1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 CIUDAD DEL ESTE, PARAGWAJ FOZ DO IGUAÇU, BRAZYLIA 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,708 Zrozumienie granic wymaga czasu. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 Uważa się, że służą one wyłącznie do rozdzielania… 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,458 ale granice potrafią też łączyć. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Wiele różnych osób… 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,416 dobrych i złych, gliniarzy i zbrodniarzy… 7 00:00:41,208 --> 00:00:43,125 w cholernej śmiertelnej wojnie… 8 00:00:43,208 --> 00:00:44,458 ZABÓJSTWO POLICJANTA 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,541 …która sieje spustoszenie po obu stronach. 10 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Mówi się o tym, co Paragwaj wysyła do Brazylii, 11 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 ale nie o tym, co Brazylia tam oddaje. 12 00:00:56,583 --> 00:00:57,666 Przestępczość. 13 00:00:57,750 --> 00:00:59,416 Każdy rodzaj przestępczości. 14 00:00:59,500 --> 00:01:02,041 Również „przejęcie kontroli nad miastem”, 15 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 całkowicie brazylijski wynalazek. 16 00:01:04,500 --> 00:01:06,708 Wchodzimy w strefę ataku. 17 00:01:06,791 --> 00:01:09,333 Zaczynam odliczanie. Cztery minuty. 18 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 To współpraca wielu różnych gangów. 19 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 Wysiadać! Na ziemię! 20 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 BLOKADA ZACHODNIA 21 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 Wszystko skoordynowane. 22 00:01:18,916 --> 00:01:20,541 Paraliżują całe miasto, 23 00:01:20,625 --> 00:01:21,708 biorą zakładników… 24 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 WEZWAŁ KTOŚ POLICJĘ? 25 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 …blokują ulice. 26 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 BLOKADA PÓŁNOCNA 27 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Nie strzelaj! 28 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 KOMISARIAT POLICJI 29 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 Powstrzymują policjantów bronią wojskową. 30 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Komisariat pod kontrolą. 31 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Odłączyć resztę obszaru i zablokować. 32 00:01:37,541 --> 00:01:38,541 Dwie minuty. 33 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 MÓDL SIĘ ZA NAMI STRASZNE 34 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Najpierw wywołują zamieszki. 35 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 Ruchy! 36 00:01:44,666 --> 00:01:46,291 Spokój. Nikt się nie rusza. 37 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 Wszystko zablokowane. 38 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 - Minuta. - Zbliżamy się do celu. 39 00:01:53,166 --> 00:01:55,541 Potem idą po forsę. 40 00:01:55,625 --> 00:01:56,541 Mnóstwo forsy. 41 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Teraz! 42 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Ruchy! 43 00:02:02,250 --> 00:02:03,541 Naprzód! 44 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Skurwysyn! 45 00:02:06,041 --> 00:02:07,166 Idziemy! 46 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Odwrót! 47 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Daj kaliber 12,7! 48 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 Większy kaliber! 49 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Dawać furgon! 50 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Furgonetka! 51 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 - Jest! - Ruchy! 52 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 - Tutaj! - Ostrożnie. Odchodzimy. 53 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 - Odsuwamy się. - Ładunek. 54 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Ładunek! 55 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Uwaga! Skupienie! 56 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 Ładunek aktywowany! 57 00:02:53,875 --> 00:02:58,125 Co ma wspólnego brazylijski policjant z napadem na skarbiec za granicą? 58 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Wiem, że jeden z tych zbirów zabił mojego partnera. 59 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Dawać! Ruchy! 60 00:03:09,875 --> 00:03:12,625 Zrobię wszystko, żeby dorwać tego sukinsyna. 61 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 ODCINEK 1 CHAOS 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,708 WODOSPADY IGUAÇU GRANICA BRAZYLIJSKO-PARAGWAJSKA 63 00:04:12,791 --> 00:04:15,666 DZIEŃ NAPADU 64 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 ODPRAWA CELNA – BRAZYLIA 65 00:04:27,750 --> 00:04:29,208 Koroner już jedzie? 66 00:04:32,791 --> 00:04:34,166 Gdzie ten Benício? 67 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Chodźmy. 68 00:04:57,416 --> 00:05:00,833 Trzy miesiące temu zabito tu policjanta federalnego. 69 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 Musiałeś słyszeć. 70 00:05:05,250 --> 00:05:09,125 - Co ma do tego mój kuzyn? - Ktoś na mieście zbiera za to laury. 71 00:05:10,666 --> 00:05:12,000 Ktoś z Organizacji. 72 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 Nazywa się Bezduszny. 73 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 Co o tym wiesz? 74 00:05:18,833 --> 00:05:20,708 RAPORT POLICYJNY 75 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 - Cześć, Rossi. - Agenci się skarżą. 76 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 Federalnego nie ma na miejscu zbrodni. 77 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 Dobrzy śledczy wiedzieliby, że gromadzę informacje. 78 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Mniej filozofowania, więcej pracy, Benício. 79 00:05:38,458 --> 00:05:41,041 I znajdź sobie partnera albo ja to zrobię. 80 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Życzę powodzenia. 81 00:05:48,583 --> 00:05:50,541 - Witam, szefie. - Gdzie Nogueira? 82 00:05:50,625 --> 00:05:53,041 Zastępuję go. Na lotnisko? 83 00:05:53,125 --> 00:05:53,958 Tak. 84 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 - Moglibyśmy dokończyć naszą rozmowę. - Dokończyliśmy. 85 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Podobno Benício znowu zniknął podczas śledztwa. 86 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 Gdyby zbiry lubiły plotki jak niektórzy gliniarze… 87 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Szefie, Benício nie ma partnera, bo nikt nie chce pracować z czubkiem, 88 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 a ja proszę o powrót w teren od zakończenia urlopu. 89 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Nie lepiej na komisariacie? Masz więcej czasu dla rodziny. 90 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 Nie sądzę. 91 00:06:32,416 --> 00:06:34,333 Odprawa kończy się za 15 minut. 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,166 Bez obaw, dojedziemy w dziesięć. 93 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 - W sumie przydałby się ktoś do… - Do pilnowania czubka? 94 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Mogę zapłacić tę cenę. 95 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 PORT LOTNICZY FOZ DO IGUAÇU 96 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 To dobry glina. 97 00:07:13,958 --> 00:07:16,625 Tylko nie podsycaj jego dzikiej natury. 98 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Wykastrować pawiana. 99 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Jasne, szefie. 100 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Pogadaj z Rossim. Pracował z Beníciem. 101 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Udanej podróży! 102 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 CIUDAD DEL ESTE, PARAGWAJ 103 00:07:42,375 --> 00:07:44,291 PIEKARNIA SŁODYCZE I PRZEKĄSKI 104 00:07:44,375 --> 00:07:46,916 FRYZJER DZIECIĘCY 105 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 ZAKAZ SKRĘTU 106 00:07:51,333 --> 00:07:53,750 KLUB NOCNY „TYGRYSICA” 107 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 - Na zdrowie. - Gratulacje. 108 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 - Tańczyłem do tego, gdy to wypuścili. - Bzdura! 109 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 To z epoki mojej babci. Nie masz wstydu? 110 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Jesteś cholernie nudny. 111 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 Pijemy tu od trzech lat. 112 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Patrzeć pod nogi! Nie podnosić głów. 113 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 Dalej! Na ziemię! 114 00:09:09,666 --> 00:09:12,958 Spokojnie. 115 00:09:13,458 --> 00:09:15,583 Otwórz to kątówką. 116 00:09:15,666 --> 00:09:17,708 Zwiąż ich. Ty zajmij się kamerami. 117 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 - Ruchy! - Dalej! 118 00:09:19,541 --> 00:09:21,250 Tylko spokojnie. 119 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 No już! 120 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Zbliżają się trzy samochody. 121 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 - Strzał ostrzegawczy. - Potwierdzam. 122 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 POLICJA 123 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 Odchodzimy. Aktywowane. 124 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Wchodzimy. 125 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Cholera. 126 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 Kurwa, Isaac. Gdzie jest forsa? 127 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 Wyluzuj, brachu. 128 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Kurwa! 129 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 Forsa miała tu być. 130 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 Skoro masz mieć plan, ale go nie masz, 131 00:10:29,041 --> 00:10:30,541 to do czego się nadajesz? 132 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 Do zmieniania durni w bogaczy. 133 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 Sukinsyn. 134 00:10:35,208 --> 00:10:37,750 Spoko. Od dziecka nazywa mnie durniem. 135 00:10:37,833 --> 00:10:39,375 - To z miłości. - Skurwiel. 136 00:10:47,291 --> 00:10:48,583 Gdzie pieniądze? 137 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Na piętrze. 138 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Spójrz na czas. 139 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Cholera. 140 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Ja pierdolę! 141 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 Ile zajmie otwarcie tego cacka? 142 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 Potrzebujemy jednego silnego wybuchu. 143 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 Wy dwaj za mną. 144 00:11:13,708 --> 00:11:14,791 Na dół. 145 00:11:33,250 --> 00:11:34,083 LWY Z FOZ 146 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 TERAZ W PARAGWAJU 147 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 Wszystko gra? 148 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Spójrz. 149 00:12:04,208 --> 00:12:07,083 W Paragwaju trwa wielki skok na bank. 150 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Jasna cholera! 151 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 Trudno żyć z wiedzą, że to się dzieje tuż obok, 152 00:12:18,041 --> 00:12:19,666 a my nie możemy nic zrobić. 153 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Ledwo co wróciłaś na komisariat, a co dopiero teren. 154 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 Musisz wyluzować. 155 00:12:27,708 --> 00:12:31,875 Ale muszę przyznać, że Tomb Raider w twoim wykonaniu 156 00:12:31,958 --> 00:12:33,166 naprawdę mnie kręci. 157 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Błagam, jestem w starej koszulce, na którą ulewa nasze dziecko. 158 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 - Nie jesteś aż tak zdesperowany. - Przekonaj się. 159 00:12:42,458 --> 00:12:45,750 Sprawdźmy, czy pokazują coś w wiadomościach. 160 00:12:45,833 --> 00:12:46,666 Chodź. 161 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Rusz się! 162 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Zatrzymaj się! 163 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Co ty wyprawiasz? Inni strażnicy nabiorą podejrzeń. 164 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Nikt nie będzie robił ze mnie głupka, sukinsynu. 165 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Beze mnie nie byłoby was tutaj. 166 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Wyluzuj. Co ty… 167 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Skurwysyn. 168 00:13:26,208 --> 00:13:27,583 Kryć się! 169 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Tylko popatrzcie na te dolce! 170 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Bierzmy duże nominały. 171 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 - Przynieś torbę. - Najlepiej dolary i euro. 172 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Otwarta. 173 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 - Szybciej! - Dzięki. Bierz. 174 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 - Jasna cholera. - Zabierz torbę. 175 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 Na górę! 176 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Ruchy! 177 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 - Szybko! - Ruchy! 178 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 Ja pierdolę. 179 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Spierdalamy. 180 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Skończyliśmy. 181 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 Po wszystkim. 182 00:14:17,875 --> 00:14:19,625 - Załatwione. - Idziemy. 183 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 - Tempo! - Na dół? 184 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 POLICJA FEDERALNA 185 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 WYBUCH W PARAGWAJU SZUKAJ 186 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 RABUNEK SKARBCA 187 00:14:50,541 --> 00:14:53,750 Policja podaje, że złodzieje opuścili Ciudad del Este 188 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 w kawalkadzie pojazdów o 4 rano. 189 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Nie dokonano jeszcze aresztowań. 190 00:14:57,958 --> 00:15:01,666 Policja federalna uważa, że grupa nadal ucieka, 191 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 i prosi mieszkańców o pozostanie w domach. 192 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 BEZDUSZNY 193 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 UCIECZKA 25 OSÓB Z ZAKŁADU KARNEGO W FOZ DO IGUAÇU 194 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 - Na zdrowie! - Gratulacje. 195 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 - Wiesz, czemu lubię to miejsce? - Tak. 196 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Bo jesteśmy w obcym kraju, gdzie nikt nie wie, że jesteśmy glinami, 197 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 i to jedyne miejsce na potrójnej granicy z szafą grającą na winyle. 198 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Fakt. 199 00:15:38,958 --> 00:15:41,041 Bo jesteś tu inną osobą. 200 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Szczęśliwą. 201 00:15:44,041 --> 00:15:46,666 To dzięki szafie grającej. 202 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 BEZDUSZNY 203 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Pogoda w Foz do Iguaçu będzie dziś umiarkowana. 204 00:16:09,750 --> 00:16:11,416 Nie liczmy na deszcz. 205 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Cześć. 206 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 - Kawy? - Jasne! 207 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Zimna? 208 00:16:21,125 --> 00:16:22,625 Chciałem być miły. 209 00:16:22,708 --> 00:16:25,208 Nikt dotąd nie prosił o współpracę ze mną. 210 00:16:25,291 --> 00:16:28,416 Podobno śledzisz szmuglerów papierosów w Alvoradzie. 211 00:16:28,500 --> 00:16:33,416 Słychać było strzały i ogromne eksplozje. 212 00:16:33,500 --> 00:16:34,666 Bez szans. 213 00:16:34,750 --> 00:16:38,500 Ci bandyci mieli 12,7 mm. Mogliby zestrzelić helikopter. 214 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Nasze 5,6 mm nie miały szans. 215 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Widziałeś zdjęcie po wybuchu? 216 00:16:44,833 --> 00:16:45,708 Słyszałem go. 217 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 - Jedziemy? - W drogę. 218 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Jedź autostradą 277. Pokieruję cię. 219 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 To nie Alvorada. 220 00:17:14,375 --> 00:17:15,708 Źle jedziemy. 221 00:17:16,708 --> 00:17:18,125 To trasa alternatywna. 222 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Zaufaj mi. 223 00:17:29,041 --> 00:17:31,625 Trzy auta z ładunkami wjechały do więzienia… 224 00:17:31,708 --> 00:17:32,958 Kurwa, zaczyna się. 225 00:17:33,041 --> 00:17:36,791 Zabili policjanta federalnego i uwolnili 20 więźniów, 226 00:17:36,875 --> 00:17:39,583 specjalistów Organizacji od napadów na banki. 227 00:17:39,666 --> 00:17:40,958 Po trzech miesiącach… 228 00:17:41,041 --> 00:17:44,291 Najeżdżają Proguard i terroryzują drugą stronę granicy. 229 00:17:44,375 --> 00:17:48,333 Brazylijczycy zrabowali wóz pancerny w Santa Fe w Paragwaju. 230 00:17:49,041 --> 00:17:52,916 Uciekli przez jezioro do tajnego portu w Rocha, w Itaipulândii, 231 00:17:53,000 --> 00:17:54,708 gdzie mogą spokojnie cumować. 232 00:17:54,791 --> 00:17:56,750 Nie ma tam patroli. 233 00:17:56,833 --> 00:17:59,333 - Myślisz, że tam zmierzają? - Tak. 234 00:17:59,416 --> 00:18:02,958 Jeśli będziemy grać według zasad, oni się nawet nie spocą. 235 00:18:04,041 --> 00:18:09,583 Jest różnica między grą według zasad a porwaniem partnerki w pierwszym dniu. 236 00:18:11,166 --> 00:18:12,958 W Rocha też są szmuglerzy. 237 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi chyba nie może nas sprawdzić? 238 00:18:23,291 --> 00:18:25,083 I to jest ten duch, partnerko. 239 00:18:27,750 --> 00:18:30,125 Nie pieprz. 240 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Daruj sobie taką bajerę, jasne? 241 00:18:33,125 --> 00:18:34,000 Jasne. 242 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 ITAIPULÂNDIA GRANICA BRAZYLIJSKO-PARAGWAJSKA 243 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 - Wracajmy. - Spokojnie. 244 00:19:19,291 --> 00:19:21,291 Opuścili Proguard późno w nocy. 245 00:19:22,541 --> 00:19:24,750 To 50 kilometrów stąd. 246 00:19:26,208 --> 00:19:28,708 I muszą przemierzyć to cholerstwo… 247 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Mogą być… 248 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Tempo! 249 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Ruchy! 250 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 Chłopaki! 251 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Stoimy im na drodze. 252 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Jesteśmy w połowie planu. Musimy dotrzeć do kwatery głównej. 253 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Bądźcie czujni. Wszyscy wiedzą, co robić. 254 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Ruszajmy. Ekipa Duchów w pierwsze dwa auta. 255 00:20:21,000 --> 00:20:24,541 Ludzie Mamute’a w kolejnym aucie. Sorriso i Mentex ze mną. 256 00:20:34,958 --> 00:20:36,250 Ruszajcie się! 257 00:20:53,833 --> 00:20:55,750 Zgłoś się! Czy ktoś mnie słyszy? 258 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Gówniane radio. 259 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 Są uzbrojeni po zęby, a my mamy tylko spluwy. 260 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Na autostradzie złapiemy zasięg. 261 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 - Kurwa! - Stój! 262 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Spierdalamy! 263 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Jasna cholera! 264 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 W tył! Szybko! 265 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Kurwa mać! 266 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Przejebane. Zaraz zaroi się tu od fedziów. 267 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 Ratuj się kto może! 268 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Wolna amerykanka! 269 00:21:57,958 --> 00:22:00,625 Wzywam wsparcie! Wymiana ognia w Itaipulândii. 270 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 To ekipa z Proguard. Odbiór. 271 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Sześć wozów do Itaipulândii i po jednym do sąsiednich miast. 272 00:22:08,666 --> 00:22:11,041 Wszyscy podejrzani na komisariat. 273 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 Wezwać każdego, kto ma wolne. 274 00:22:14,750 --> 00:22:18,041 Czemu ten łamacz serc dowodzi? 275 00:22:18,125 --> 00:22:20,083 - Wladimir jest w podróży. - No i? 276 00:22:20,166 --> 00:22:21,833 Przystojniak przejął stery. 277 00:22:21,916 --> 00:22:23,041 Spadło mu z nieba. 278 00:22:23,833 --> 00:22:24,833 - Chodźmy. - Idę. 279 00:22:30,833 --> 00:22:34,500 BRASÍLIA SIEDZIBA POLICJI FEDERALNEJ 280 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 - Rossi, coś pilnego? - Tak sądzę. 281 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 Znaleźliśmy podejrzanych o Proguard. 282 00:22:41,166 --> 00:22:43,750 - Jak to? - Dołączmy do rozmowy dyrektora. 283 00:22:44,333 --> 00:22:47,083 Radiowóz ostrzelano w Brazylii, tak? 284 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 Tak. 285 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Czyli to sprawa federalna. 286 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Mogą się tym zająć ludzie z Brasílii. 287 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Nie ma takiej potrzeby. 288 00:22:55,083 --> 00:22:57,833 Poradzimy sobie z tym w Foz. 289 00:22:57,916 --> 00:22:59,625 Pan Wladimir potwierdzi. 290 00:23:03,125 --> 00:23:05,583 Panie Rossi, na razie pan dowodzi. 291 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 - Ma pan plan? - Oczywiście. 292 00:23:09,458 --> 00:23:10,916 Może pan na mnie liczyć. 293 00:23:11,000 --> 00:23:15,708 Powołam sztab kryzysowy do koordynowania działań służb. 294 00:23:17,041 --> 00:23:20,666 Według paragwajskich raportów napad przeprowadziło 50-60 osób. 295 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Co najmniej 20 przybyło do Itaipulândii. 296 00:23:24,833 --> 00:23:27,125 Żandarmeria jest już w terenie. 297 00:23:29,666 --> 00:23:32,541 Autostrady będą monitorowane przez drogówkę, 298 00:23:32,625 --> 00:23:35,833 a wsparcie podczas operacji zapewni policja państwowa. 299 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 - Stary! To gliny! - Wyluzuj! 300 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 - Odstrzel ich! - Strzelaj! 301 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 Tu policja drogowa. Natychmiast zatrzymaj pojazd. 302 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 - Cholera! - Jebać to! 303 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Mamute, schowaj się! 304 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Kurwa! 305 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Jadą w waszą stronę. Zbliżamy się do nich. 306 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Kurwa, nie możemy ich zgubić. 307 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 Odstrzelimy ich. Zaufaj Mamute’owi. 308 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Zaufaj Mamute’owi. 309 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Kurwa, nie odpuszczą. 310 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 - Chcę żyć. - Zaufaj Mamute’owi. 311 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 Zostawcie broń w aucie! 312 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 Pełno zakładników. 313 00:25:01,208 --> 00:25:02,458 Nie! 314 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 - Do dechy. - Dawaj, Bezduszny. 315 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 - Szybko! - Spokojnie. 316 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Oddychajcie. 317 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 Cisza. 318 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 - Jedziemy! - No już! 319 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 - Szybko! - Ruszaj! 320 00:25:12,250 --> 00:25:14,625 Gaz do dechy. Wszystko gra. 321 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 - Jedź! - Szybko! 322 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Oddychaj głęboko. Podwieziecie nas do sąsiedniego miasta. 323 00:25:23,583 --> 00:25:26,416 Spokojnie. Jesteśmy pracownikami. Mamy dzieci. 324 00:25:26,500 --> 00:25:29,083 My też. Wszyscy muszą pracować. 325 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 Zwariowałeś? To źle wpływa na żołądek. 326 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Głód źle wpływa. 327 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 - Nie jadłem od wczoraj. - Dość. Skupcie się. 328 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Chcecie być najedzeni w pierdlu? 329 00:25:48,750 --> 00:25:51,333 Gdzie jest najbliższy dworzec autobusowy? 330 00:25:53,166 --> 00:25:54,500 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 331 00:25:54,583 --> 00:25:56,833 Wiadomość dotarła do mojego męża. 332 00:25:56,916 --> 00:25:57,833 CO SIĘ DZIEJE? 333 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 Odchodzi od zmysłów. Dzwonił z 300 razy. 334 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Masz dzieci? 335 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Rossi każe nam wracać bez żadnego aresztowania. Litości! 336 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 Gdy źle się dzieje, panuje chaos. 337 00:26:15,291 --> 00:26:17,500 Może szczęśliwie jednego spotkamy. 338 00:26:17,583 --> 00:26:18,416 Jasne. 339 00:26:19,958 --> 00:26:23,166 Albo trafimy na 20 uzbrojonych typów w kamizelkach. 340 00:26:23,250 --> 00:26:24,833 Nie obiecywałem sielanki. 341 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 Ale rozumiem. 342 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 Masz rodzinę. 343 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Możesz odpuścić. 344 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Z całym szacunkiem, partnerze, pierdol się. 345 00:26:42,125 --> 00:26:44,333 Skończyłeś sikać, to jedziemy. 346 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 Słyszysz mnie, 1325? 347 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 Żandarmeria znalazła porzuconego vana pod São Miguel. 348 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 Nikt nie ucierpiał. Podejrzani zostawili broń i sprzęt. 349 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 Nie zabrali zakładników. 350 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 W São Miguel jest dworzec autobusowy. Jedźmy. 351 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Zrozumiano. Będziemy w São Miguel za pięć minut. 352 00:27:07,625 --> 00:27:10,875 Proszę o wsparcie. Skupimy się na dworcu autobusowym. 353 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Zaczekaj. 354 00:27:51,875 --> 00:27:52,708 Yuri, 355 00:27:53,208 --> 00:27:55,833 sprawdzisz vana w São Miguel do Iguaçu. 356 00:27:56,333 --> 00:27:58,000 Jasne. 357 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 To strefa konfliktu. Będzie ze mną agent? 358 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Będziesz miał ucznia, Młodego. Właśnie opuścił akademię. 359 00:28:06,166 --> 00:28:09,875 To syn senatora. Spróbuj go czegoś nauczyć. 360 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Pojedziesz z technikiem. 361 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Szefie, dużo się tu dzieje. Mogę pomóc w inny sposób. 362 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 Oglądałeś CSI? 363 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 - Nie. - Baw się dobrze. 364 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Chodź, ekspercie. 365 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Dzień dobry. 366 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 DWORZEC AUTOBUSOWY W SÃO MIGUEL DO IGUAÇU 367 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Zaczekaj. Chwila. 368 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Proszę otworzyć. 369 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Dziękuję. 370 00:29:24,083 --> 00:29:25,625 Dobry wieczór, Kopciuszku! 371 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 Gdzie pańskie buty? 372 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 - Gdzie buty? - Tutaj. 373 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Może pan ze mną wyjść? 374 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 To mój bilet. 375 00:29:45,333 --> 00:29:46,958 Nie muszę grzecznie prosić. 376 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Wychodzimy. 377 00:29:51,333 --> 00:29:52,333 Ruchy! 378 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 Podróżuje pan bez bagażu? 379 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Tak, proszę pani. 380 00:30:06,250 --> 00:30:07,375 Uwaga! 381 00:30:07,458 --> 00:30:10,541 Niech każdy zabierze swój bagaż. 382 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 Mamy sierotę. 383 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 - Nie poznajesz? - To nie moje. 384 00:30:45,791 --> 00:30:49,583 Jeśli okażesz się czysty, sama zawiozę cię do Kurytyby. 385 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 Kupię ci nawet kapcie, zgoda? 386 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 Poproszę dokumenty. 387 00:31:04,708 --> 00:31:05,833 Oczywiście. 388 00:31:05,916 --> 00:31:06,791 Proszę. 389 00:31:07,583 --> 00:31:08,958 Dokąd pan jedzie? 390 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 Do Florianópolis z rodziną. 391 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 Cel podróży? 392 00:31:13,833 --> 00:31:16,166 Jedziemy na wakacje. 393 00:31:17,041 --> 00:31:20,750 A pan? Dokąd jedziecie? 394 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 Do São Paulo. 395 00:31:23,166 --> 00:31:26,416 Uwaga, pasażerowie jadący do Florianópolis 396 00:31:26,500 --> 00:31:29,250 proszeni są na stanowisko siódme. 397 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 TOALETY 398 00:31:51,291 --> 00:31:54,333 Dzień dobry. Pójdzie pan ze mną? 399 00:31:55,666 --> 00:31:57,375 - Jakiś problem? - Zapraszam. 400 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 POLICJA FEDERALNA 401 00:32:19,000 --> 00:32:21,958 W tej torbie jest co najmniej 500 kafli. 402 00:32:26,750 --> 00:32:27,833 Co tam się dzieje? 403 00:32:27,916 --> 00:32:31,500 Kazałem im przyprowadzić podejrzanych na komisariat. 404 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 Oto rezultat. 405 00:32:34,166 --> 00:32:38,791 A teraz coś wyjaśnijcie. Jak śledztwo w innej lokalizacji 406 00:32:38,875 --> 00:32:40,375 spowodowało taki bałagan? 407 00:32:40,875 --> 00:32:41,791 Oczywiście. 408 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Pojechaliśmy do Alvorady, a tam pewien wędkarz dał nam cynk. 409 00:32:46,708 --> 00:32:49,375 Było blisko, więc postanowiliśmy to sprawdzić. 410 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 Zastaliśmy tam strzelaninę, a raczej pluton egzekucyjny. 411 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 Przeżyliśmy, dzięki Bogu. 412 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Chociaż był to raczej zwykły fart. 413 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 Dla każdego z nas. 414 00:33:03,166 --> 00:33:04,916 Zgadzam się z nią. 415 00:33:05,541 --> 00:33:06,666 Rozumiem. 416 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Przesłuchajmy podejrzanego. 417 00:33:09,833 --> 00:33:11,083 Może coś powie. 418 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 Powie, że nic nie wie albo że go zabiją, jak zacznie sypać. 419 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 Jego odciski powiedzą za niego. 420 00:33:19,958 --> 00:33:21,416 Wszystko wyśpiewają. 421 00:33:21,500 --> 00:33:22,541 Zajmę się tym. 422 00:33:34,250 --> 00:33:37,541 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór! 423 00:33:37,625 --> 00:33:39,250 - Wszystko dobrze? - Tak. 424 00:33:41,666 --> 00:33:43,666 - Dobry wieczór. - Dobry wieczór! 425 00:33:43,750 --> 00:33:45,666 Dotykali panowie tej broni? 426 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Robiliśmy zdjęcia. Zgodnie z protokołem. 427 00:33:50,125 --> 00:33:51,000 Z protokołem? 428 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 Bez rękawiczek? 429 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Gratulacje, ślady zatarte. Dzięki. 430 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Niczego nie dotykaj. 431 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Skoro i tak wszystkiego dotykaliście, to rzucę okiem. 432 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 To bandytów? 433 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Fajna, co? 434 00:34:26,958 --> 00:34:30,958 - Co tu się stało? - Nie pokazali ci raportu? 435 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 Mają tam urwanie głowy. Wiesz, jak to jest. 436 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Wiadomo. 437 00:34:46,750 --> 00:34:48,500 EKSPERT KRYMINALISTYCZNY 438 00:34:48,583 --> 00:34:51,250 Nadgryziona parówka. Tylko tyle znalazłeś? 439 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Wiesz, kto to ugryzł? 440 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 Świadek powiedział, że jeden z bandytów był głodny. 441 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Wyjął z torby parówkę i ją zjadł. 442 00:34:59,958 --> 00:35:02,625 Kazałem złożyć zeznania na komisariacie. 443 00:35:03,166 --> 00:35:07,375 - Mamy jego DNA. - Koleś jadł zimną parówę. 444 00:35:07,458 --> 00:35:11,083 - Teraz to istna polędwica. - Faktycznie, CSI. 445 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Długo potrwa sprawa z parówką, bo chciałbym łapać zbirów? 446 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 To właśnie próbuję robić, kiedy ty narzekasz. 447 00:35:34,041 --> 00:35:38,375 Twój dowód jest bardziej fałszywy niż banknot trzydolarowy. 448 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Prędko nie wyjdziesz. 449 00:35:46,791 --> 00:35:49,500 Odeślij mnie do więzienia. Dziś gra mój zespół. 450 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Tego też nie znajduje. 451 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 Przejdź do kolejnego. 452 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 FILTRY WYSZUKIWANIA 453 00:36:09,916 --> 00:36:12,458 ZDARZENIE – 29 STYCZNIA WYSZUKIWANIE 454 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 29 STYCZNIA 455 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 Jesteś najlepszym Wodnikiem, jakiego znam. 456 00:36:26,000 --> 00:36:27,916 W dobrym i złym sensie. 457 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Może jeszcze jeden shot? 458 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Dajesz. 459 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 - Jutro idziemy do pracy. - Nie bądź sztywniakiem. 460 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 No chodź. 461 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Mamy działania w więzieniu. 462 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 Ostatni? 463 00:36:58,916 --> 00:37:00,958 - Benício. - Co tam, Rossi? 464 00:37:01,458 --> 00:37:02,708 Przyjedź natychmiast. 465 00:37:03,708 --> 00:37:05,625 Była ucieczka z więzienia w Foz. 466 00:37:07,041 --> 00:37:08,125 Był tam Santos. 467 00:37:09,916 --> 00:37:11,208 Zabili go. 468 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benício. Benício? 469 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Halo! 470 00:37:24,125 --> 00:37:27,708 Mamy dopasowanie dla faceta z dworca. 471 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 Ten koleś siedział w Foz. 472 00:37:31,375 --> 00:37:35,250 Trzy miesiące temu brał udział w ucieczce. 473 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 To było 29 stycznia. 474 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Ruszaj się, gnoju. Masz przesrane. 475 00:37:42,291 --> 00:37:43,333 Stój! 476 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 Jaką masz ksywę? 477 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 Jak cię nazywają? 478 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 Podaj swoją ksywę, skurwysynu. 479 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Benício! 480 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Mentex. 481 00:38:10,416 --> 00:38:11,333 Do gabinetu! 482 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Idziemy. 483 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 Ten dupek uciekł z Foz. Jego odciski pasują. 484 00:38:25,000 --> 00:38:27,958 Wyciągnęli go w dniu zabójstwa Santosa. Wiedziałem! 485 00:38:28,833 --> 00:38:30,166 Wróć do domu, Benício. 486 00:38:30,666 --> 00:38:33,041 Nie badamy śmierci twojego przyjaciela. 487 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 Złapałeś go z milionem dolców. Ciesz się. 488 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Nie ma mowy. 489 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Mam powody, by sądzić, że to Organizacja odpowiada za Proguard. 490 00:38:44,125 --> 00:38:48,583 Ucieczka z więzienia w Foz nie była pieprzonym przypadkiem. 491 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 To ci sami ludzie! 492 00:38:51,541 --> 00:38:55,416 Będę udawał, że nie przyznajesz się do śledztwa w cudzej sprawie. 493 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Spójrz na to zdjęcie. 494 00:39:03,083 --> 00:39:05,583 - Kto to? Jego głowa… - Mamute. 495 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 Ważna postać Organizacji w São Paulo. 496 00:39:08,666 --> 00:39:10,083 Zginął podczas ucieczki. 497 00:39:10,750 --> 00:39:12,375 Miał kilka walizek z forsą. 498 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 Benício ma rację! Skoro ktoś taki brał udział w napadzie… 499 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Być może. 500 00:39:17,541 --> 00:39:21,708 Albo to zbieg okoliczności, pojedynczy atak małej grupy. 501 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Mentex i tak wraca do więzienia. Nie ma powodu, żeby sypać. 502 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 Mam tu wielu agentów, którzy mogą wykonać tę robotę. 503 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Skoro więc nie macie innego pomysłu… 504 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Przesłuchajmy gościa, który wyszedł z toalety na dworcu. 505 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 Tego z Biblią. 506 00:39:40,041 --> 00:39:41,500 Jest dziwny, 507 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 zbyt spokojny. 508 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 Mentex na niego spojrzał. 509 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Mam spotkanie z Brasílią. 510 00:39:50,208 --> 00:39:51,750 Prowadzicie przesłuchanie. 511 00:39:52,791 --> 00:39:53,666 Benício. 512 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Trzymaj się zasad. 513 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Wciąż jestem na komisariacie. 514 00:40:05,791 --> 00:40:07,000 Mamy jednego z nich. 515 00:40:07,916 --> 00:40:08,958 Co u małej? 516 00:40:09,750 --> 00:40:10,708 Kocham cię. 517 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Ponta Grossa. 518 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 Governador José Richa, Vila Isabel. 519 00:40:21,708 --> 00:40:23,125 O której wyjechałeś? 520 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 - O 10. - O której dotarłeś? 521 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 - O 17. - Wczoraj? 522 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Czemu byłeś na dworcu bez bagażu? 523 00:40:37,708 --> 00:40:39,791 Akurat nie odjeżdżał żaden autobus. 524 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 Nie mogłem kupić biletu. 525 00:40:41,875 --> 00:40:42,916 Gdzie spałeś? 526 00:40:43,416 --> 00:40:44,333 Nie spałem. 527 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Nie chciałem płacić za hotel, a bałem się spać na ulicy. 528 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Jasne. 529 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 Co robiłeś tak daleko od domu? 530 00:40:57,291 --> 00:40:59,000 Dostarczałem auto do nabywcy. 531 00:41:00,916 --> 00:41:02,333 Handlujesz autami? 532 00:41:02,958 --> 00:41:04,916 Nie. Sprawa wygląda tak. 533 00:41:05,416 --> 00:41:07,666 To pan Djair sprzedał auto. 534 00:41:08,916 --> 00:41:10,458 Zawiozłem je za 500 reali. 535 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 - Robię dla niego wiele rzeczy. - Kto jest kupcem? 536 00:41:15,416 --> 00:41:17,958 Spotkaliśmy się na dworcu. Odjechał autem. 537 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 - Jak się nazywał? - Denilson. 538 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 Tyle? Bez nazwiska? 539 00:41:26,375 --> 00:41:28,958 - Numer rejestracyjny? - Nie pamiętam. 540 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Numer telefonu? 541 00:41:32,375 --> 00:41:33,541 Kupującego? 542 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 Nie wiem. 543 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 - Lepiej pytać pana Djaira. - Dzwoń do niego. 544 00:41:45,041 --> 00:41:46,875 Bateria padła. Nie znam numeru. 545 00:41:46,958 --> 00:41:47,875 Daj to. 546 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 Naładuję go. 547 00:42:15,416 --> 00:42:17,958 „Ty bowiem jesteś dla mnie skałą i twierdzą, 548 00:42:18,791 --> 00:42:21,958 przez wzgląd na imię Twoje kieruj mną i prowadź mnie”. 549 00:42:26,708 --> 00:42:29,625 Muszę naładować telefon, żeby zadzwonił do Djaira. 550 00:42:29,708 --> 00:42:31,958 Ma ktoś ładowarkę do motoroli? 551 00:42:32,041 --> 00:42:32,958 Ty? 552 00:42:33,458 --> 00:42:34,291 A ty? 553 00:42:36,625 --> 00:42:40,291 Jego dowód wydaje się czysty, ale wrzucę odciski do systemu 554 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 i sprawdzę w firmie autobusowej, czy wczoraj były bilety. 555 00:42:43,916 --> 00:42:47,125 Roześlę jego zdjęcia gliniarzom. Może ktoś go rozpozna. 556 00:42:48,625 --> 00:42:51,000 Szefie, wywieramy na niego presję. 557 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 Zawarli umowę z Paragwajem. 558 00:42:56,916 --> 00:42:58,416 To sprawa międzynarodowa. 559 00:42:59,250 --> 00:43:02,083 Poza naszą jurysdykcją. Brasília chce to przejąć. 560 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 - No jasne. - Do chrzanu. 561 00:43:03,875 --> 00:43:07,166 My ścigamy przestępców, a Brasília spija śmietankę? 562 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 Jak zwykle. 563 00:43:23,333 --> 00:43:25,541 Szefie, odnośnie do tego vana. 564 00:43:26,083 --> 00:43:29,041 Funkcjonariusze zatarli ślady, ale znalazłem to. 565 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 Parówka, którą zjadł jeden z nich. 566 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 Policjant? 567 00:43:34,000 --> 00:43:35,625 Nie. Jeden z bandytów. 568 00:43:35,708 --> 00:43:39,083 Jeśli DNA pasuje do napadów w Brazylii, sprawa jest nasza. 569 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Chodź ze mną. 570 00:43:42,291 --> 00:43:43,375 Weź parówkę. 571 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 I co? 572 00:43:50,416 --> 00:43:53,000 W firmie autobusowej mają już fajrant. 573 00:43:53,083 --> 00:43:54,750 A odciski nie dały wyników. 574 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 Ale to jeszcze nic nie znaczy. 575 00:43:57,708 --> 00:43:59,208 Miałeś więcej szczęścia? 576 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 Mój człowiek. 577 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Zadzwoń do niego. 578 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Włącz głośnik. 579 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 PAN DJAIR 580 00:44:58,458 --> 00:45:00,416 - Wysoki sądzie. - Wysoki sądzie. 581 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Proszę. 582 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 Parówka zawiera DNA podejrzanego o napad na Proguard. 583 00:45:07,583 --> 00:45:09,333 Rabusie nie zacierają śladów, 584 00:45:09,416 --> 00:45:12,333 bo Brazylia nie sprawdza DNA z tych przestępstw. 585 00:45:13,250 --> 00:45:16,750 Jeśli złodzieje pozostawili tyle śladów DNA, 586 00:45:16,833 --> 00:45:19,291 co zostawiano odcisków palców, 587 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 załatwimy gangi obrabiające banki na skalę włoskiego mani pulite 588 00:45:23,708 --> 00:45:26,583 albo rozbicia mafii przez FBI w 2011 roku. 589 00:45:26,666 --> 00:45:27,875 Stwórzmy historię. 590 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 Przeprowadźmy śledztwo w Foz, korzystając z tutejszego systemu prawnego. 591 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Wszystkie aresztowania, konfiskaty. 592 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 Rozumiem, że pragniecie mieć tu wielką sprawę, 593 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 ale oboje wiemy, że jeśli kradzież, 594 00:45:42,791 --> 00:45:46,000 pierwsza zbrodnia gangu, miała miejsce w innym kraju, 595 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 nie możecie dostać tej sprawy. 596 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 A jeśli zaczęli właśnie tutaj? 597 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Mam powody sądzić, a także dowód na poparcie, 598 00:45:54,958 --> 00:45:58,125 że incydent sprzed trzech miesięcy w więzieniu w Foz 599 00:45:58,208 --> 00:46:01,416 miał na celu uwolnienie rabusiów do tego ataku. 600 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 - Jeszcze raz? - W twojej opowieści coś nie gra. 601 00:46:18,625 --> 00:46:20,583 Zadzwoniłam do firmy autobusowej. 602 00:46:22,333 --> 00:46:24,958 Wczoraj były bilety do Ponta Grossa. 603 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 - Były? - Tak. 604 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 - Na którą? - Na 19. 605 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 Proszę pani, 606 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 prowadziłem auto przez sześć godzin. 607 00:46:43,875 --> 00:46:45,041 Umierałem z głodu. 608 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 Zatrzymałem się, żeby coś zjeść. 609 00:46:51,666 --> 00:46:53,791 Gdy wróciłem, autobusu już nie było. 610 00:46:55,833 --> 00:46:57,875 Czy ktoś może to potwierdzić? 611 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Rodzina? Żona? 612 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 Partnerka? 613 00:47:04,208 --> 00:47:05,083 Partner? 614 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Co to? 615 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 Moja żona i syn. 616 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 Dzwoń do niej, cwaniaku. Zobaczymy, czy cię ocali. 617 00:47:31,000 --> 00:47:32,250 Ona… oni… 618 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 jakiś czas temu poszli do Boga. 619 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Podróżowaliśmy w nocy. 620 00:47:42,041 --> 00:47:43,833 Zasnąłem za kierownicą. 621 00:47:47,833 --> 00:47:50,041 Dlatego nie chciałem jechać nocą. 622 00:47:53,750 --> 00:47:56,125 Może nawet chciałem przegapić odjazd. 623 00:47:59,958 --> 00:48:01,333 To bolesne wspomnienie. 624 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Macie rodziny? 625 00:48:10,250 --> 00:48:12,458 Zabierz potem wszystko na górę. 626 00:48:12,541 --> 00:48:14,333 Chciałbym mieć taki uśmiech. 627 00:48:14,833 --> 00:48:17,916 To zapytaj, kto mu wybielał zęby. 628 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Sędzia Kowalski zatrzyma sprawę w Foz. 629 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 Super! 630 00:48:23,958 --> 00:48:25,875 Co z waszym podejrzanym? 631 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 - Jest tu od 12 godzin. - Potrzebuję więcej czasu. 632 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 Rozesłałem jego zdjęcie gliniarzom. Ktoś go rozpozna. 633 00:48:32,583 --> 00:48:36,083 - A jego kartoteka i odciski? - Jest czysty, szefie. 634 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Nie dopasowano odcisków. Nic na niego nie mamy. 635 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 To go wypuśćcie. 636 00:48:43,166 --> 00:48:46,625 Może nas pozwać za przetrzymywanie bez oskarżenia. 637 00:48:47,125 --> 00:48:50,458 Nie wiem jak wam, ale mnie zależy na karierze. 638 00:48:54,833 --> 00:48:56,833 Do dupy, ale ma rację. 639 00:48:56,916 --> 00:48:58,416 Sukinkot. 640 00:49:08,833 --> 00:49:09,916 Spadaj, gnojku. 641 00:49:21,125 --> 00:49:22,000 Dziękuję. 642 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 BRASILÂNDIA AGLOMERACJA SÃO PAULO 643 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Ekskluzywne zdjęcia mieszkańców Ciudad del Este 644 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 ukazują terror i chaos wywołane w całym mieście przez gang. 645 00:49:47,791 --> 00:49:50,875 Przestępcy zablokowali ulice, spalili samochody 646 00:49:50,958 --> 00:49:53,625 i wzięli wielu mieszkańców jako zakładników. 647 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Nagranie ukazuje gang wchodzący do skarbca Proguard. 648 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 Policja federalna prowadzi śledztwo 649 00:50:01,500 --> 00:50:03,583 w celu identyfikacji… 650 00:50:03,666 --> 00:50:04,500 Dobranoc. 651 00:50:04,583 --> 00:50:05,416 …tego gangu. 652 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 Benício. 653 00:51:09,708 --> 00:51:10,625 Suellen. 654 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 Czy podejrzany z puzderkiem już wyszedł? 655 00:51:13,416 --> 00:51:15,333 Tak, mieliśmy go wypuścić. 656 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 Nie wiem, czy to błąd, czy jego kartoteka jest czysta, 657 00:51:20,833 --> 00:51:23,250 ale nasz tajniak go rozpoznał. 658 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 - Jest z Organizacji. - Kto to? 659 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 Bezduszny. 660 00:51:52,791 --> 00:51:54,750 Mieliśmy go na wyciągnięcie ręki. 661 00:51:55,291 --> 00:51:57,375 Aresztowany, tuż przed nami. 662 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 Myślę, że to on zabił Santosa. 663 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Bezduszny. 664 00:54:15,458 --> 00:54:18,375 Napisy: Maciej Dworzyński