1 00:00:16,583 --> 00:00:18,708 Det tar tid å forstå grenser. 2 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 Folk tror de bare eksisterer for å skille ting, 3 00:00:25,333 --> 00:00:27,666 men grenser kan også føre dem sammen. 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Alle slags mennesker, 5 00:00:35,000 --> 00:00:37,416 gode og onde, politi og kriminelle… 6 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 i en dødelig krig… 7 00:00:42,750 --> 00:00:44,458 KRIMINELLE DREPTE BETJENT 8 00:00:45,041 --> 00:00:47,000 …som skaper kaos på begge sider. 9 00:00:50,291 --> 00:00:53,083 Alle snakker om det Paraguay sender til Brasil, 10 00:00:54,166 --> 00:00:57,708 men ingen snakker om hva Brasil sender tilbake, kriminalitet. 11 00:00:57,791 --> 00:01:02,041 Alle typer kriminalitet, inkludert "bydominans", 12 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 en brasiliansk oppfinnelse. 13 00:01:04,500 --> 00:01:06,708 Går inn i angrepssonen. 14 00:01:06,791 --> 00:01:09,333 Starter nedtellingen. Fire minutter. 15 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 Forskjellige gjenger samarbeider. 16 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 Ut av bilen! Ned på bakken! 17 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 VESTLIG BLOKKADE 18 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 Helt koordinerte. 19 00:01:18,916 --> 00:01:21,708 De stopper hele byen, tar gisler, 20 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 HAR NOEN RINGT POLITIET? 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 sperrer av gatene. 22 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 NORDLIG BLOKKADE 23 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Ikke skyt meg! 24 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 POLITISTASJON 25 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 De paralyserer politiet med militære våpen. 26 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Området er under kontroll. 27 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Steng av resten av området. 28 00:01:37,541 --> 00:01:38,958 To minutter nå. 29 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 BE FOR VÅRE SYNDER SKUMMELT 30 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Først gjør de byen utrygg. 31 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 Kom igjen! 32 00:01:44,666 --> 00:01:46,333 Vær rolige. Ingen rører seg. 33 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 Alt er sperret av. 34 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 -Ett minutt. -Nærmer oss målet. 35 00:01:53,166 --> 00:01:55,541 Så går de etter pengene. 36 00:01:55,625 --> 00:01:56,541 Masse penger. 37 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Kom igjen! 38 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Gå! 39 00:02:02,250 --> 00:02:03,541 Kom igjen! 40 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Jævel! 41 00:02:06,041 --> 00:02:07,166 Kom igjen! 42 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Trekk tilbake! 43 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Ta 50-kaliberen! 44 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 50-kaliberen! 45 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Ring bilen. 46 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Få inn bilen! 47 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 -Kom med bilen! -Kom igjen! 48 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 -Kom hit. -Følg med. Kom igjen. 49 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 -Kom igjen. -Bombe. 50 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Bombe! 51 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Følg med. Konsentrer dere. 52 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 Bomben er på! 53 00:02:53,875 --> 00:02:58,791 Hvorfor er en brasiliansk politimann interessert i et ran over grensen? 54 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Jeg er sikker på at en av dem drepte partneren min. 55 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Kom igjen! 56 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 Jeg gjør hva som helst for å ta den jævelen. 57 00:03:55,083 --> 00:03:58,166 STRAFFENS LOV 58 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 EPISODE 1 KAOS 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 GRENSEN MELLOM BRASIL OG PARAGUAY 60 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 DAGEN FOR ANGREPET 61 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 TOLLKONTROLL 62 00:04:27,750 --> 00:04:29,416 Kommer rettsmedisineren din? 63 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 Hvor faen er Benício? 64 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Kom igjen. 65 00:04:57,416 --> 00:05:00,833 For tre måneder siden ble en føderal politimann drept her. 66 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 Du må ha hørt det. 67 00:05:04,750 --> 00:05:09,541 -Hva har fetteren min med det å gjøre? -Noen på gata tar æren. 68 00:05:10,666 --> 00:05:12,000 Fra Organisasjonen. 69 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 Han heter Sjelløs. 70 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 Hva vet du om det? 71 00:05:18,833 --> 00:05:20,708 POLITIRAPPORT 72 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 -Hei, Rossi. -Agentene klager. 73 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 Den føderale agenten er ikke på åstedet. 74 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 Var de flinke, hadde de skjønt at jeg samler informasjon. 75 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Mindre filosofering, mer jobbing, Benício. 76 00:05:38,458 --> 00:05:41,041 Og finn en ny partner, ellers gjør jeg det. 77 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Lykke til med det. 78 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 -Hei, sjef. -Hvor er Nogueira? 79 00:05:50,541 --> 00:05:53,958 -Jeg sa jeg skulle kjøre deg. Flyplassen? -Ja. 80 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 -Så kan vi avslutte samtalen. -Trodde vi var ferdige. 81 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Så Benício forsvant under en etterforskning igjen. 82 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 Var kriminelle like glad i sladder som noen politi… 83 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Sjef, Benício har ingen partner fordi ingen vil jobbe med en galning, 84 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 og jeg har bedt om å komme tilbake siden permisjonen var over. 85 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Er det ikke bedre å være på stasjonen? Du får mer tid hjemme. 86 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 Jeg vet ikke. 87 00:06:32,416 --> 00:06:37,166 -Innsjekkingen stenger om 15 minutter. -Slapp av, du er der om ti. 88 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 -Det kan være bra å ha noen… -Til å passe på galningen? 89 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Hvis det er prisen, betaler jeg. 90 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 FOZ DO IGUAÇU INTERNASJONALE FLYPLASS 91 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 Fyren en god politibetjent. 92 00:07:13,958 --> 00:07:16,625 Bare ikke oppmuntre hans ville side. 93 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Kastrer bavianen. 94 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Skjønner, sjef. 95 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Snakk med Rossi. Han har jobbet med Benício. 96 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Ha en fin tur. 97 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 PARAGUAY 98 00:07:42,375 --> 00:07:44,291 BAKERI SØTSAKER OG SNACKS 99 00:07:44,375 --> 00:07:46,916 BARNEFRISØR 100 00:07:51,333 --> 00:07:53,541 NATTKLUBB 101 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 -Skål. -Gratulerer. 102 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 -Jeg danset til denne da den kom ut. -Pisspreik! 103 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 Dette er fra bestemors tid. Eier du ingen skam? 104 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Du er så jævla kjedelig. 105 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 Vi har drukket her i nesten tre år. 106 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Se ned! Ikke se opp, for faen! 107 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 Ned på bakken! 108 00:09:09,666 --> 00:09:12,958 Slapp av. 109 00:09:13,458 --> 00:09:15,583 Åpne denne med vinkelsliperen. 110 00:09:15,666 --> 00:09:17,708 Bind dem fast. Du tar kameraene. 111 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 -Gå, for pokker! -Gå! 112 00:09:19,541 --> 00:09:21,250 Pent og forsiktig. 113 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 Flytt dere! 114 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Tre biler nærmer seg barrieren. 115 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 -Varselsskudd. -Mottatt. 116 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 POLITI 117 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 Kom igjen. Nå skjer det. 118 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Kom igjen. Det gikk. 119 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Faen. 120 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 For helvete, Isaac. Hvor er pengene? 121 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 Hei! Slapp av. 122 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Faen! 123 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 Pengene skulle være her. 124 00:10:26,250 --> 00:10:30,375 Om du er planfyren, men ikke har en plan, hvilken nytte har du da? 125 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 Gjøre dumme folk rike. 126 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 Hei! 127 00:10:35,208 --> 00:10:37,791 Han har kalt meg dum siden jeg var liten. 128 00:10:37,875 --> 00:10:39,375 -Det er kjærlighet. -Kødd. 129 00:10:47,291 --> 00:10:48,583 Hvor er pengene? 130 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 De er ovenpå. 131 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Se på klokken. 132 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Helvete. 133 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Faen! 134 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 Lenge til den er åpen? 135 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 Vi trenger en sterkere eksplosjon, ett skudd. 136 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 Dere to, bli med meg. 137 00:11:13,708 --> 00:11:14,791 Ned. 138 00:11:33,250 --> 00:11:34,083 FOZ-LØVENE 139 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 DET SKJER I PARAGUAY NÅ 140 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 Alt i orden? 141 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Se på dette. 142 00:12:04,208 --> 00:12:07,416 Det er et stort ran på gang i Paraguay nå. 143 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Fy faen! 144 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 Vanskelig å vite at det skjer rett ved siden av, 145 00:12:18,041 --> 00:12:19,708 og at vi ikke kan gjøre noe. 146 00:12:21,291 --> 00:12:24,625 Det er ikke lenge siden du var tilbake på stasjonen. 147 00:12:24,708 --> 00:12:25,750 Så slapp av. 148 00:12:27,708 --> 00:12:32,833 Men jeg må innrømme at denne Tomb Raider-greia di tenner meg. 149 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Gi deg, jeg går med en gammel T-skjorte og raper babyen. 150 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 -Så desperat er du ikke. -Prøv. 151 00:12:42,458 --> 00:12:46,666 Vi ser om det er noe på nyhetene. Kom. 152 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Få opp farten! 153 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Stopp, for faen! 154 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Hva tror du at du gjør? De andre vaktene blir mistenksomme. 155 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Ingen gjør narr av meg offentlig, hijo de puta. 156 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Uten meg ville ingen av dere vært her. 157 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Slapp av. Hva gjør… 158 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Drittsekk. 159 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Pokker. Løp! 160 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Se så jævla mange dollar! 161 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Vi tar de store sedlene. 162 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 -Kom med bagen. -Helst dollar og euro. 163 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Den er åpen. 164 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 -Kom igjen! -Takk. Ta det. 165 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 -Faen i helvete. -Ta baggen. 166 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 Opp! 167 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Kom igjen! 168 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 -Kom igjen! -Kom igjen! 169 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 Pokker. 170 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Vi drar, for faen. 171 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Vi er ferdige her. 172 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 Det er gjort. 173 00:14:17,875 --> 00:14:19,625 -Ferdig. -Opp med farten. 174 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 -Kom igjen! -Ned? 175 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 DET FØDERALE POLITI 176 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 EKSPLOSJON PARAGUAY SØK 177 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 STORT RAN AV PENGEHVELV 178 00:14:50,541 --> 00:14:53,750 Politiet melder at ranerne forlot Ciudad del Este 179 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 i en bilkortesje klokken 04:00. 180 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Ingen er så langt arrestert. 181 00:14:57,958 --> 00:15:01,666 Det føderale politiet tror at gruppen fortsatt er på flukt 182 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 og ber folk holde seg hjemme. 183 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 SJELLØS 184 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 25 RØMTE FRA FOZ DO IGUAÇU FENGSEL 185 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 -Skål! -Gratulerer. 186 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 -Vet du hvorfor jeg liker dette stedet? -Ja. 187 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Fordi vi er i et fremmed land der ingen vet at vi er politi, 188 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 og det er det eneste stedet i trippelgrensen med en vinyl-jukeboks. 189 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Ja, særlig. 190 00:15:38,958 --> 00:15:41,041 Det er fordi du er annerledes her. 191 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Glad og sånt. 192 00:15:44,041 --> 00:15:46,666 Ja, særlig. Det er jukeboksen. 193 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 SJELLØS 194 00:16:06,666 --> 00:16:11,416 Det blir mildt i Foz do Iguaçu i dag, uten fare for regn. 195 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Hei. 196 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 -Kaffe? -Ja, takk! 197 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Kald? 198 00:16:21,125 --> 00:16:22,583 Jeg prøvde å være snill. 199 00:16:22,666 --> 00:16:25,291 Ingen har bedt om å jobbe med meg før. 200 00:16:25,375 --> 00:16:28,083 Rossi sa at du sporer smuglere i Alvorada. 201 00:16:28,166 --> 00:16:33,416 Man hørte skudd, og det skal ha vært store eksplosjoner. 202 00:16:33,500 --> 00:16:38,500 De hadde 50-kalibre. De kunne skutt ned et helikopter. 203 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Våre 22-ere kunne ikke måle seg. 204 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Så du bildet av skadene eksplosjonen forårsaket? 205 00:16:44,833 --> 00:16:45,708 Jeg hørte det. 206 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 -Skal vi kjøre? -Kom igjen. 207 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Ta motorvei 277. Jeg viser vei. 208 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Dette er ikke Alvorada. 209 00:17:14,375 --> 00:17:15,916 Vi kjører feil vei. 210 00:17:16,708 --> 00:17:19,625 Det er en alternativ rute. Stol på meg. 211 00:17:29,041 --> 00:17:31,791 Tre biler med eksplosiver invaderte et fengsel… 212 00:17:31,875 --> 00:17:32,958 Faen heller. 213 00:17:33,041 --> 00:17:36,791 De drepte en føderal politibetjent og reddet to dusin fanger 214 00:17:36,875 --> 00:17:40,833 fra Organisasjonen, spesialisert på bankran. Tre måneder senere… 215 00:17:40,916 --> 00:17:44,291 Invaderer de Proguard og terroriserer over grensen. 216 00:17:44,375 --> 00:17:48,333 Brasilianere ranet en pansret bil i Santa Fe i Paraguay. 217 00:17:49,041 --> 00:17:54,708 Tok seg over innsjøen til en ulovlig havn i Rocha, Itaipulândia, et perfekt sted. 218 00:17:54,791 --> 00:17:56,750 Ingen patruljer drar dit. 219 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 -Tror du de vil flykte derfra? -Ja. 220 00:17:59,458 --> 00:18:03,000 Hvis alle følger boka, blir det veldig lett for dem. 221 00:18:04,041 --> 00:18:07,791 Forskjellen på å følge boka og å kidnappe partneren på dag én 222 00:18:07,875 --> 00:18:09,583 er ganske stor, ikke sant? 223 00:18:11,166 --> 00:18:13,541 Rocha har sigarettsmuglere også. 224 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi vet vel ikke hvor vi dro? 225 00:18:23,375 --> 00:18:25,041 Sånn skal det låte, partner. 226 00:18:27,750 --> 00:18:33,041 Gi faen. Ikke prøv å godsnakke med meg. 227 00:18:33,125 --> 00:18:34,000 Skjønner. 228 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 GRENSEN MELLOM BRASIL OG PARAGUAY 229 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 -Kom igjen. -Slapp av. 230 00:19:19,291 --> 00:19:21,375 De forlot Proguard sent på kvelden. 231 00:19:22,541 --> 00:19:25,166 Det er 50 kilometer derfra til hit. 232 00:19:26,208 --> 00:19:28,583 Pluss tiden det tar å krysse her… 233 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Kanskje de er… 234 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Kom igjen! 235 00:19:58,208 --> 00:19:59,625 Se på fargen. 236 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Kom igjen! 237 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 Hei, dere! 238 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Vi må flytte oss. 239 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Vi er halvveis. Ranet er over når vi når hovedkvarteret. 240 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Vær på vakt. Alle vet hva de skal gjøre, ikke sant? 241 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Da kjører vi. Bil én og to, Team Spøkelse. 242 00:20:21,000 --> 00:20:24,541 Mamutes folk i den andre bilen. Sorriso og Mentex, med meg. 243 00:20:34,416 --> 00:20:37,250 -Skynd dere. -Jeg er alene. 244 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Kom inn. Kan noen høre meg? 245 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Drittradio. 246 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 De er tungt bevæpnet og alt vi har er pistoler. 247 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Vi får dekning på motorveien. 248 00:21:04,625 --> 00:21:06,958 STOPP 249 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 -Faen! -Stopp! 250 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Kom igjen! Vi må vekk! 251 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Fy faen! 252 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Rygg! Kom igjen! 253 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Faen heller! 254 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Vi er ferdige. Det kommer til å myldre av politi. 255 00:21:49,500 --> 00:21:53,291 Hver mann for seg selv! Fritt frem! Kom igjen! 256 00:21:58,208 --> 00:22:03,333 Behov for forsterkninger i Itaipulândia,. Det er de fra Proguard. Hører du? 257 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Send seks biler til Itaipulândia og en til hver naboby. 258 00:22:08,666 --> 00:22:11,041 Ta alle mistenkte med inn til stasjonen. 259 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 Få alle som ikke er på vakt inn hit nå. 260 00:22:14,750 --> 00:22:18,041 Hei, hvem ga hjerteknuseren ansvaret? 261 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 -Wladimir er på reise. -Så? 262 00:22:20,125 --> 00:22:23,041 Så kjekkasen er på vakt. Han fikk det servert. 263 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 -La oss dra. -Ja. 264 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 DET FØDERALE POLITIETS HOVEDKVARTER 265 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 -Rossi, haster det? -Jeg tror det. 266 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 Våre betjenter fant de Proguard-mistenkte. 267 00:22:41,166 --> 00:22:43,750 -Hva? -Kanskje vi bør si det til direktøren. 268 00:22:44,333 --> 00:22:47,083 Politibilen ble skutt på i Brasil, ikke sant? 269 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 Stemmer. 270 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Da er det en føderal sak. 271 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Jeg kan sende menn fra Brasília. 272 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Jeg tror ikke det er nødvendig. 273 00:22:55,083 --> 00:22:59,625 Vi kan ta oss av dette i Foz. Herr Wladimir kan bekrefte. 274 00:23:03,125 --> 00:23:05,583 Rossi, du er sjefen nå. 275 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 -Har du en plan? -Selvsagt. 276 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 Du kan stole på meg. 277 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 Jeg skal etablere et kriseteam for å organisere sikkerhetsstyrkene. 278 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 Rapporter fra Paraguay anslår at 50 til 60 personer deltok. 279 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Minst 20 kom via Itaipulândia. 280 00:23:24,833 --> 00:23:27,291 Militærpolitiet er allerede kalt ut. 281 00:23:29,166 --> 00:23:32,458 Motorveiene vil bli overvåket av utrykningspolitiet, 282 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 og sivilpolitiet vil gi støtte under operasjonen. 283 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 -Det er politiet! -Slapp av! 284 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 -Skyt dem! -Skyt dem, for faen! 285 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 Dette er utrykningspolitiet. Stans kjøretøyet umiddelbart. 286 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 -Faen! -Helvete heller! 287 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Dukk, Mamute! 288 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Faen! 289 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Sivilpolitiet, de er på vei mot dere. 290 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Vi kan ikke miste dem. 291 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 Vi skyter oss ut. Stol på Mamute. 292 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Stol på Mamute. 293 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Faen, de forsvinner ikke. 294 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 -Jeg vil ikke dø. -Stol på Mamute. 295 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 La våpnene være i bilen! 296 00:24:59,875 --> 00:25:02,458 -Gå. Den er full av gisler. -Nei! 297 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 -Klampen i bånn. -Kom, Sjelløs. 298 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 -Kom igjen! -Slapp av. 299 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Pust. 300 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 Stille. 301 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 -Kom igjen! -Kom igjen! 302 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 -Kjør, for faen! -Gi gass! 303 00:25:12,250 --> 00:25:14,625 Gassen i bånn, kjør. Dette går bra. 304 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 -Kjør, for faen! -Kom igjen! 305 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Ta noen dype åndedrag. Vi vil bare ha skyss til neste by. 306 00:25:23,583 --> 00:25:26,125 Vær rolige. Vi er arbeidere. Vi har barn. 307 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 Det er vi også. Alle må jobbe, ikke sant? 308 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 Er du gal? Det er ikke bra for magen. 309 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Å gå sulten er ikke bra for deg. 310 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 -Jeg har ikke spist i hele dag. -Nok. Fokuser, for faen! 311 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Vil du være velfødd i fengsel? 312 00:25:48,750 --> 00:25:51,083 Sjåfør, hva er nærmeste busstasjon? 313 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 UBESVART ANROP 314 00:25:54,375 --> 00:25:56,041 Mannen min fikk beskjeden. 315 00:25:56,125 --> 00:25:57,333 ELSKLING, HVA SKJER? 316 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 Han holder på å tørne. Han har ringt 300 ganger. 317 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Har du barn? 318 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Rossi vil ha oss tilbake på stasjonen uten å arrestere noen. Kom igjen! 319 00:26:11,083 --> 00:26:13,250 Når det går dårlig, blir det kaos. 320 00:26:15,291 --> 00:26:18,416 -Er vi heldige, møter vi på en av dem. -Ja. 321 00:26:19,958 --> 00:26:23,125 Er vi uheldige, møter vi 20 med våpen og vester. 322 00:26:23,208 --> 00:26:24,875 Jeg sa ikke at det var lett. 323 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 Men jeg skjønner. 324 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 Du har familie. 325 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Det er greit om du vil gi opp. 326 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Med all respekt, partner, dra til helvete. 327 00:26:42,125 --> 00:26:44,333 Du er ferdig å pisse, ikke sant? Kom. 328 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 1325, hører du? 329 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 Militærpolitiet fant en forlatt varebil utenfor São Miguel. 330 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 Ingen skadde. De mistenkte etterlot våpen og utstyr. 331 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 Ingen gisler ble tatt. 332 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 Det er en busstasjon i São Miguel. La oss dra. 333 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Mottatt. Vi er i São Miguel om fem minutter. 334 00:27:07,625 --> 00:27:10,875 Ber om forsterkninger til byen. Fokuser på busstasjonen. 335 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 SIVILPOLITI 336 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Vent her. 337 00:27:51,875 --> 00:27:56,250 Yuri, du må inspisere en varebil i São Miguel do Iguaçu. 338 00:27:56,333 --> 00:28:01,375 Ok, men det er en konfliktsone. Vil en agent følge meg? 339 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Du får en unge med deg, Ferskingen. Nettopp ferdig utdannet. 340 00:28:06,166 --> 00:28:09,875 Han er sønn av en senator. Prøv å lære ham noe. 341 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Du drar på inspeksjonen. 342 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Det er så mye action. Jeg kan hjelpe på en annen måte. 343 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 Har du sett CSI? 344 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 -Nei. -Kos deg. 345 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Kom igjen, ekspert. 346 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 God morgen. 347 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 BUSSTASJON 348 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Vent. Åpne. 349 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Åpne, takk. 350 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Takk. 351 00:29:24,125 --> 00:29:25,625 God kveld, Askepott! 352 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 Hvor er skoene dine? 353 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 -Hvor er skoene dine, gutt? -Her. 354 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Kan du bli med meg ut? 355 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Her er billetten min. 356 00:29:45,333 --> 00:29:46,958 Jeg må ikke spørre pent. 357 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Kom igjen. 358 00:29:51,333 --> 00:29:52,250 Opp med farten! 359 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 Reiser du uten bagasje? 360 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Ja. 361 00:30:06,250 --> 00:30:10,541 Hør etter. Jeg vil at dere alle skal hente bagasjen deres. 362 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 En foreldreløs. 363 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 -Kjenner du den ikke igjen? -Den er ikke min. 364 00:30:45,791 --> 00:30:49,583 Viser det seg at du har rent rulleblad, tar jeg deg til Curitiba. 365 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 Jeg kan til og med kjøpe nye sko til deg. 366 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 Dokumenter, takk. 367 00:31:04,708 --> 00:31:06,791 Ja. Her. 368 00:31:07,583 --> 00:31:11,041 -Hvor skal du? -Til Florianópolis med familien. 369 00:31:11,791 --> 00:31:16,166 -Hva er formålet med turen? -Vi skal på ferie. 370 00:31:17,041 --> 00:31:22,333 -Hva med deg? Hvor skal du? -Vi skal til São Paulo. 371 00:31:23,166 --> 00:31:29,166 Passasjerer som skal til Florianópolis, vennligst gå til plattform sju. 372 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 TOALETT 373 00:31:51,291 --> 00:31:54,333 God morgen. Kan du bli med meg? 374 00:31:55,708 --> 00:31:57,500 -Er det et problem? -Den veien. 375 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 DET FØDERALE POLITIET 376 00:32:19,000 --> 00:32:21,833 Bagen må ha minst 500 000 i seg. 377 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 Hva skjer? 378 00:32:27,875 --> 00:32:32,458 Jeg ba dem ta med alle mistenkelige til stasjonen. 379 00:32:34,166 --> 00:32:40,291 Si meg hvordan en etterforskning på et annet sted førte til dette rotet? 380 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Selvsagt. 381 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Vi dro til Alvorada og en fisker ga oss et tips. 382 00:32:46,708 --> 00:32:49,791 Siden det var i nærheten, ville vi undersøke det. 383 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 Da vi kom dit, var det skuddveksling. 384 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 Heldigvis overlevde vi. 385 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Det var bare flaks. 386 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 For oss alle. 387 00:33:03,166 --> 00:33:04,916 Akkurat det hun sa. 388 00:33:05,541 --> 00:33:06,666 Jeg skjønner. 389 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 La oss avhøre den mistenkte. 390 00:33:09,833 --> 00:33:11,083 Kanskje han snakker. 391 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 Han vil si at han ikke vet noe, at hvis han snakker, dreper de ham… 392 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 Fingeravtrykkene hans kan snakke for ham. 393 00:33:19,958 --> 00:33:21,416 Kanskje de roper. 394 00:33:21,500 --> 00:33:22,666 Jeg tar meg av det. 395 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 -God kveld. -God kveld. 396 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 -God kveld. -Hei. 397 00:33:37,625 --> 00:33:39,125 -Alt bra? -Ja. 398 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 God kveld. 399 00:33:42,583 --> 00:33:45,666 God kveld! Har dere rørt våpnene? 400 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Vi tok bilder av beslaget. Det er standard prosedyre. 401 00:33:50,125 --> 00:33:53,041 Er det standard prosedyre? Uten hansker? 402 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Gratulerer, dere har forurenset alt. Takk. 403 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Ikke rør noe. 404 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Siden dere allerede har tatt på alt, tar jeg en titt. 405 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 Er de forbryternes? 406 00:34:21,375 --> 00:34:22,375 Fine, ikke sant? 407 00:34:26,958 --> 00:34:30,958 -Hva skjedde her? -Viste de deg ikke rapporten? 408 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 Nei, de er opptatt på stasjonen. Du vet hvordan det er. 409 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Ja, jeg vet det. 410 00:34:47,125 --> 00:34:48,333 RETTSMEDISINER 411 00:34:48,416 --> 00:34:50,958 En halvspist pølse. Er det alt du fant? 412 00:34:52,250 --> 00:34:57,166 -Vet du hvem som spiste den? -Et vitne sa at en av dem var sulten. 413 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Han tok en pølse fra posen hennes. 414 00:34:59,958 --> 00:35:02,625 Jeg ba henne avgi forklaring på stasjonen. 415 00:35:03,166 --> 00:35:07,375 -Så vi har hans DNA. -Fyren spiste rå pølse. 416 00:35:07,458 --> 00:35:11,083 -Den er indrefilet for oss nå. -Du sa det ville bli som CSI. 417 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Tar denne pølsegreia lang tid, eller kan jeg ta noen forbrytere? 418 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 Det er det jeg prøver å gjøre mens du klager. 419 00:35:33,541 --> 00:35:38,250 Inspektørene sa at legitimasjonen din er falskere enn en 3-dollarseddel. 420 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Du drar ikke med det første. 421 00:35:46,791 --> 00:35:49,416 Send meg i fengsel. Laget mitt spiller i dag. 422 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Ingen match her heller. 423 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 Gå til neste, da. 424 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 SØKEFILTRE… 425 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 HENDELSE 29. JANUAR SØKER 426 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 29. JANUAR 427 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 Jeg kjenner ingen som er så Vannmann som deg. 428 00:36:25,500 --> 00:36:27,916 På en god og en dårlig måte. 429 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Vi tar en shot til. 430 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Kom igjen. 431 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 -Nei, vi må på jobb i morgen. -Nei, ikke vær så firkantet. 432 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Kom igjen. 433 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Vi har den greia i fengselet. 434 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 Én til? 435 00:36:58,916 --> 00:37:00,958 -Benício. -Hva skjer, Rossi? 436 00:37:01,458 --> 00:37:02,666 Kom hit umiddelbart. 437 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 Fanger på rømmen i Foz. 438 00:37:07,041 --> 00:37:08,125 Santos var der. 439 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 De drepte ham. 440 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benício? 441 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Hei. 442 00:37:24,125 --> 00:37:27,708 Fyren fra busstasjonen er en match. 443 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 Han satt inne her i Foz. 444 00:37:31,291 --> 00:37:37,125 Han rømte for tre måneder siden, husker du det? Den 29. januar? 445 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Skynd deg, drittsekk. Du er ferdig. 446 00:37:41,791 --> 00:37:43,333 Stopp! 447 00:37:44,125 --> 00:37:45,333 Hva er aliaset ditt? 448 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 Hva er gatenavnet ditt? 449 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 Hva faen er det, din drittsekk? 450 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Benício! 451 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Mentex. 452 00:38:10,541 --> 00:38:11,916 Mitt kontor. Nå. 453 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Kom igjen. Gå. 454 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 Den jævelen rømte fra Foz fengsel. Avtrykkene hans matcher. 455 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 De fikk ham ut da de drepte Santos. Jeg visste det! 456 00:38:28,875 --> 00:38:30,416 Dra hjem, Benício. 457 00:38:30,500 --> 00:38:33,041 Vi etterforsker ikke din venns død. 458 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 Du tok ham og nesten en million dollar. Nyt det. 459 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Ikke faen. 460 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Jeg har grunn til å tro at Organisasjonen organiserte Proguard. 461 00:38:44,125 --> 00:38:48,583 Det var ikke tilfeldig at de rømte fra Foz for tre måneder siden. 462 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 Det er de samme folka! 463 00:38:51,541 --> 00:38:55,416 Jeg hørte ikke at du sa at du etterforsker en sak som ikke er din. 464 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Se på dette bildet. 465 00:39:03,083 --> 00:39:05,583 -Hvem er det? Hodet hans er litt… -Mamute. 466 00:39:06,125 --> 00:39:10,166 En viktig person i Organisasjonen i São Paulo. Drept da han flyktet. 467 00:39:10,750 --> 00:39:12,375 Hadde kofferter med penger. 468 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 Så Benício har rett! Hvis en sånn fyr deltok i ranet… 469 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Kanskje. 470 00:39:17,541 --> 00:39:21,875 Det kan også være et sammentreff, kanskje et isolert angrep. 471 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Mentex skal tilbake i fengsel. Han har ingen grunn til å snakke. 472 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 Jeg har mange agenter her som kan gjøre det samme som deg. 473 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Så med mindre du har en annen idé… 474 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Avhør han vi tok på vei ut av toalettet på busstasjonen. 475 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 Han med bibelen. 476 00:39:40,041 --> 00:39:43,083 Han er rar, for rolig. 477 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 Ja, og Mentex så på ham. 478 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Jeg har et møte med Brasília. 479 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 Dere leder avhøret. 480 00:39:52,791 --> 00:39:53,666 Benício. 481 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Hold det lovlig. 482 00:40:03,916 --> 00:40:07,208 Jeg er fortsatt på stasjonen. Vi arresterte en av dem. 483 00:40:07,916 --> 00:40:10,708 Går det bra med henne? Elsker deg. 484 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Ponta Grossa. 485 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 På Rua Governador José Richa, Vila Isabel. 486 00:40:21,708 --> 00:40:23,125 Når dro du? 487 00:40:23,750 --> 00:40:25,583 -Klokken ti. -Når var du fremme? 488 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 -Fem på ettermiddagen. -I går? 489 00:40:33,000 --> 00:40:35,625 Hvorfor var du på busstasjonen uten bagasje? 490 00:40:37,708 --> 00:40:40,208 Det gikk ingen busser da jeg prøvde å dra. 491 00:40:40,291 --> 00:40:42,875 -Jeg fikk ikke kjøpt billett. -Hvor sov du? 492 00:40:43,416 --> 00:40:44,333 Jeg sov ikke. 493 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Jeg ville ikke betale for hotell og var redd for å sove ute. 494 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Ja. 495 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 Hva gjorde du så langt hjemmefra? 496 00:40:57,291 --> 00:40:59,000 Leverte en bil til en kjøper. 497 00:41:00,916 --> 00:41:04,916 -Selger du biler? -Ikke jeg. Nå skal du høre. 498 00:41:05,416 --> 00:41:10,458 Herr Djair, som skulle selge bilen, betalte meg 500 for å levere den. 499 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 -Jeg gjør alt mulig for ham. -Hvem er kjøperen? 500 00:41:15,416 --> 00:41:18,083 Vi møttes på busstasjonen. Han dro i bilen. 501 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 -Har han et navn? -Ja. Denilson. 502 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 Er det alt? Ikke noe etternavn? 503 00:41:26,375 --> 00:41:29,375 -Hva er registreringsnummeret? -Jeg vet ikke. 504 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Telefonnummer? 505 00:41:32,375 --> 00:41:35,166 -Kjøperens? -Jeg vet ikke. 506 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 -Det er lettere å snakke med herr Djair. -Ring ham. 507 00:41:45,125 --> 00:41:47,875 -Tom for strøm. Jeg husker det ikke. -Få den. 508 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 Jeg lader den for deg. 509 00:42:15,416 --> 00:42:17,833 "Herren er min klippe og min festning, 510 00:42:18,791 --> 00:42:21,791 Min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til." 511 00:42:26,791 --> 00:42:29,625 Jeg må lade telefonen så han kan ringe Djair. 512 00:42:29,708 --> 00:42:31,958 Har noen en Motorola-lader? 513 00:42:32,041 --> 00:42:34,291 Har du? 514 00:42:36,625 --> 00:42:40,291 Legitimasjonen hans er lovlig, så jeg kjører fingeravtrykkene 515 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 og ringer busselskapet og hører om billettsalget i går. 516 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 Jeg sender bildet til noen politigrupper. 517 00:42:48,625 --> 00:42:51,000 Sjef, vi legger press på ham. 518 00:42:53,541 --> 00:42:58,416 De inngikk en avtale med Paraguay. Det er en internasjonal forbrytelse. 519 00:42:59,250 --> 00:43:02,083 Utenfor vår jurisdiksjon, Brasília vil ha saken. 520 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 -Selvsagt. -Det suger. 521 00:43:03,875 --> 00:43:07,166 Jobbet vi ræva av oss så Brasília kunne få all moroa? 522 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 Som alltid. 523 00:43:23,333 --> 00:43:25,541 Du vet bilen? 524 00:43:26,083 --> 00:43:31,708 Betjentene rørte alt, men jeg fant denne. En pølse en av dem spiste. 525 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 Politiet? 526 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 Nei, en av forbryterne. 527 00:43:35,791 --> 00:43:39,291 Stemmer DNA-et med andre ran i Brasil, er saken vår. 528 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 Bli med meg. Ta med pølsa. 529 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 Vel? 530 00:43:50,416 --> 00:43:54,750 Busselskapet har stengt for dagen. Og ingen treff på fingeravtrykkene. 531 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 Men det betyr ingenting. 532 00:43:57,708 --> 00:43:59,208 Var du heldigere enn meg? 533 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 Bra jobbet. 534 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Ring ham nå. 535 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Sett på høyttaler. 536 00:44:58,458 --> 00:45:00,333 -Dommer. -Dommer. 537 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Her er den. 538 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 Pølsen har DNA fra en av de mistenkte i Proguard-ranet. 539 00:45:07,583 --> 00:45:09,333 Ranere fjerner ikke DNA, 540 00:45:09,416 --> 00:45:12,333 for Brasil sjekker ikke DNA for de forbrytelsene. 541 00:45:13,250 --> 00:45:19,291 Hvis tyvene etterlot like mye DNA som de pleide å etterlate fingeravtrykk, 542 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 kan vi ta bankransgjenger akkurat som mani pulite i Italia 543 00:45:23,708 --> 00:45:27,875 eller som FBI tok ned mafiaen i 2011. Vi kan skrive historie 544 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 med en etterforskning her i Foz, ved å bruke rettssystemet her. 545 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Alle arrestasjonene og beslagene. 546 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 Jeg forstår at du ønsker deg en så stor sak her, 547 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 men vi vet begge at hvis ranet, 548 00:45:42,791 --> 00:45:46,000 gjengens første forbrytelse, skjedde i et annet land, 549 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 så kan du ikke be om å få saken. 550 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 Hva om den første skjedde her? 551 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Dommer, jeg har grunn til å tro, og bevis som støtter det, 552 00:45:54,958 --> 00:45:58,125 at hendelsen i Foz fengsel for tre måneder siden 553 00:45:58,208 --> 00:46:01,416 ble utført for å frigjøre ranerne for dette angrepet. 554 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 -Skal jeg prøve igjen? -Historien din er litt rar. 555 00:46:18,625 --> 00:46:20,250 Jeg ringte busselskapet. 556 00:46:22,333 --> 00:46:24,958 Det var billetter til Ponta Grossa i går. 557 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 -Var det? -Ja. 558 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 -Når? -Klokken 19. 559 00:46:37,333 --> 00:46:41,625 Du vet at jeg kjørte i seks timer. 560 00:46:43,875 --> 00:46:45,333 Jeg var skrubbsulten. 561 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 Så jeg tok meg en matbit. 562 00:46:51,666 --> 00:46:53,875 Da jeg kom tilbake, var bussen borte. 563 00:46:55,833 --> 00:46:58,166 Kan noen bekrefte denne historien? 564 00:46:59,708 --> 00:47:05,083 Familie? En kone? En kjæreste? 565 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Hva er det? 566 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 Min kone og min sønn. 567 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 Så ring henne. Se om hun redder deg. 568 00:47:31,000 --> 00:47:32,250 Hun… de… 569 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 …dro til Gud for en stund siden. 570 00:47:40,041 --> 00:47:43,833 Vi reiste om natten. Jeg kjørte og sovnet. 571 00:47:47,833 --> 00:47:50,083 Derfor ville jeg ikke reise om natten. 572 00:47:53,750 --> 00:47:56,250 Kanskje jeg mistet bussen med vilje. 573 00:47:59,958 --> 00:48:01,333 Det gjør vondt å huske. 574 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Har dere familie? 575 00:48:09,750 --> 00:48:12,458 Ikke tull. Ta alt opp etterpå. 576 00:48:12,541 --> 00:48:14,750 Skulle ønske jeg kunne smile sånn. 577 00:48:14,833 --> 00:48:17,916 Spør etter tannlegen som bleket tennene hans. 578 00:48:19,583 --> 00:48:22,500 Dommer Kowalski gikk med på å beholde saken i Foz. 579 00:48:22,583 --> 00:48:25,875 -Flott! -Hva med den mistenkte? 580 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 -Han har vært her i tolv timer. -Jeg må ha mer tid. 581 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 Jeg sendte et bilde av ham til noen politigrupper. 582 00:48:32,583 --> 00:48:36,083 -Sjekket historikken og fingeravtrykk? -Ingenting, sjef. 583 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Ingen match på fingeravtrykkene. Vi fant ikke noe på ham. 584 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 Så la ham gå. 585 00:48:43,166 --> 00:48:46,625 Å holde ham her uten å sikte ham kan få oss saksøkt. 586 00:48:47,125 --> 00:48:50,458 Jeg vet ikke med dere, men jeg bryr meg om karrieren min. 587 00:48:54,833 --> 00:48:56,833 Det suger, men han har rett. 588 00:48:56,916 --> 00:48:58,333 Jævla drittsekk. 589 00:49:08,833 --> 00:49:09,916 Stikk, drittsekk. 590 00:49:21,125 --> 00:49:22,000 Takk. 591 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 SÃO PAULO SENTRUM 592 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Eksklusive bilder fra innbyggerne i Ciudad del Este 593 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 viser terroren og kaoset en gjeng forårsaket over hele byen. 594 00:49:47,791 --> 00:49:53,625 Kriminelle blokkerte gater, brant biler og tok flere beboere som gisler. 595 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Overvåkningsbilder viser at gjengen går inn i Proguard-hvelvet. 596 00:49:59,083 --> 00:50:03,583 Det føderale politiet etterforsker saken i et forsøk på å identifisere… 597 00:50:03,666 --> 00:50:05,458 -God natt. -…gjengen involvert. 598 00:51:08,625 --> 00:51:13,333 Benício. Suellen. Har den mistenkte med medaljongen dratt? 599 00:51:13,416 --> 00:51:15,333 Ja, du ba oss la ham gå. 600 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 Jeg vet ikke om det var en feil eller om rullebladet hans er rent, 601 00:51:20,833 --> 00:51:23,250 men en spaner gjenkjente ham. 602 00:51:24,291 --> 00:51:26,541 -Han er i Organisasjonen. -Hvem er han? 603 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 Sjelløs. 604 00:51:52,875 --> 00:51:57,375 Han var rett foran oss. Arrestert. 605 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 Jeg tror han drepte Santos. 606 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Sjelløs. 607 00:54:15,458 --> 00:54:16,666 Tekst: Anette Aardal