1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY FOZ DO IGUAÇU, BRASILE 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,708 Ci vuole tempo per capire i confini. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 La gente pensa che esistano solo per separare le cose, 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,666 ma i confini possono anche unirle. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Persone di ogni tipo, 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,541 giuste e sbagliate, poliziotti e criminali. 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 In una guerra mortale… 8 00:00:42,750 --> 00:00:44,458 CRIMINALI UCCIDONO FEDERALE 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,000 …che devasta entrambe le parti. 10 00:00:50,291 --> 00:00:53,083 Tutti parlano di ciò che il Paraguay manda al Brasile, 11 00:00:54,166 --> 00:00:57,666 ma nessuno di ciò che manda il Brasile al Paraguay: il crimine. 12 00:00:57,750 --> 00:00:59,291 Ogni tipo di crimine, 13 00:00:59,375 --> 00:01:02,041 compreso il "dominio della città", 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 un'invenzione totalmente brasiliana. 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,708 Entrare nella zona d'attacco. 16 00:01:06,791 --> 00:01:09,333 Inizio conto alla rovescia. Quattro minuti. 17 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 Gang diverse che lavorano insieme. 18 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 Fuori dall'auto! A terra! 19 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 BLOCCO OVEST 20 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 Tutte coordinate. 21 00:01:18,916 --> 00:01:21,708 Fermano la città, prendono ostaggi, 22 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 AVETE CHIAMATO LA POLIZIA? 23 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 chiudono le strade. 24 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 BLOCCO NORD 25 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Non spararmi! 26 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 STAZIONE DI POLIZIA 27 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 Paralizzano i poliziotti con armi militari. 28 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Distretto sotto controllo. 29 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Isolare il perimetro e bloccarlo. 30 00:01:37,541 --> 00:01:38,958 Due minuti. 31 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 PREGA PER I NOSTRI PECCATI 32 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Prima seminano il caos. 33 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 Andiamo! 34 00:01:44,666 --> 00:01:46,291 Calmi. Nessuno si muova. 35 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 È tutto bloccato. 36 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 - Un minuto. - Bersaglio in avvicinamento! 37 00:01:53,166 --> 00:01:55,541 Poi cercano i soldi. 38 00:01:55,625 --> 00:01:56,541 Tanti soldi. 39 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Via! 40 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Via! 41 00:02:02,250 --> 00:02:03,541 Via! Spostatevi! 42 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Figlio di puttana! 43 00:02:06,041 --> 00:02:07,166 Andiamo! 44 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Ritirata! 45 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Portate la calibro 50! 46 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 La 50! 47 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Chiama il furgone. 48 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Il furgone! 49 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 - Vai, furgone! - Avanti! 50 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 - Vieni. - Attento. Forza. 51 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 - Andiamo. - Bomba. 52 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Bomba! 53 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Attenti. Concentrati. 54 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 La bomba è pronta! 55 00:02:53,875 --> 00:02:58,791 Cosa c'entra un poliziotto brasiliano con una rapina al caveau oltre confine? 56 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Sono sicuro che uno di questi criminali ha ucciso il mio socio. 57 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Via! Spostatevi! 58 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 Farò di tutto per prendere quel figlio di puttana. 59 00:03:55,208 --> 00:03:58,166 IL CODICE DEL CRIMINE 60 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 EPISODIO 1 TUTTI CONTRO TUTTI 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 CONFINE TRA BRASILE E PARAGUAY 62 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 GIORNO DELL'ATTACCO 63 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 DOGANA - BRASILE 64 00:04:27,750 --> 00:04:29,125 Viene il medico legale? 65 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 Dove cazzo è Benício? 66 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Andiamo. 67 00:04:57,416 --> 00:05:00,833 Tre mesi fa, qui è stato ucciso un agente federale. 68 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 L'avrai saputo. 69 00:05:04,750 --> 00:05:09,541 - Cosa c'entra mio cugino? - Per strada se ne prendono il merito. 70 00:05:10,666 --> 00:05:12,000 Dall'Organizzazione. 71 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 Si chiama Senz'Anima. 72 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 Cosa sai di lui? 73 00:05:18,833 --> 00:05:20,708 RAPPORTO DELLA POLIZIA 74 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 - Rossi. - Gli agenti si lamentano. 75 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 L'agente federale non è sul posto. 76 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 Dei bravi investigatori avrebbero capito che sto raccogliendo informazioni. 77 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Meno filosofia, più lavoro, Benício. 78 00:05:38,458 --> 00:05:41,041 E trova un nuovo socio o lo farò io. 79 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Buona fortuna. 80 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 - Salve, capo. - Dov'è Nogueira? 81 00:05:50,541 --> 00:05:53,041 L'accompagno io. In aeroporto, no? 82 00:05:53,125 --> 00:05:53,958 Sì. 83 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 - Pensavo di finire il nostro discorso. - Immaginavo. 84 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 So che Benício è scomparso di nuovo durante un'indagine. 85 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 Se ai criminali piacessero i pettegolezzi quanto agli sbirri… 86 00:06:15,625 --> 00:06:17,791 Capo, Benício non ha un socio 87 00:06:17,875 --> 00:06:19,875 perché nessuno vuole lavorare con un pazzo, 88 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 e io chiedo di tornare sul campo da quando ho finito il congedo. 89 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Non è meglio stare alla stazione? Hai più tempo a casa, no? 90 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 No. 91 00:06:32,416 --> 00:06:34,333 Ho 15 minuti per il check-in. 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,166 Tranquillo. Sarà lì tra 10 minuti. 93 00:06:57,166 --> 00:07:00,500 - Sarebbe bello avere qualcuno… - Che controlli il pazzo? 94 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Se il prezzo è questo, lo pagherò. 95 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 AEROPORTO INTERNAZIONALE 96 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 È un bravo poliziotto. 97 00:07:13,958 --> 00:07:16,625 Ma non alimentare il suo lato selvaggio. 98 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Devo castrare il babbuino. 99 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Capito, capo. 100 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Parla con Rossi. Lavorava con Benício. 101 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Buon viaggio. 102 00:07:42,375 --> 00:07:44,291 DOLCI E SPUNTINI DA FORNO 103 00:07:44,375 --> 00:07:46,916 PARRUCCHIERE PER BAMBINI 104 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 DIVIETO DI SVOLTA 105 00:07:51,333 --> 00:07:53,958 DISCOTECA LA TIGRA 106 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 - Salute. - Congratulazioni. 107 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 - Questo pezzo lo ballavo quand'è uscito. - Stronzate! 108 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 È dell'era di mia nonna. Non ti vergogni? 109 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Sei proprio noioso. 110 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 Veniamo qui a bere da quasi tre anni. 111 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Giù! Non guardare in alto, cazzo! 112 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 Forza! A terra! 113 00:09:09,666 --> 00:09:12,958 Tranquillo. 114 00:09:13,458 --> 00:09:15,583 Apri questo con il Makita. Vai. 115 00:09:15,666 --> 00:09:17,708 Legali. Tu pensa alle telecamere. 116 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 - Vai, cazzo! - Vai! 117 00:09:19,541 --> 00:09:21,250 Con calma. 118 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 Togliti di mezzo! 119 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Tre auto in avvicinamento. 120 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 - Colpo d’avvertimento. - Affermativo. 121 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 POLIZIA 122 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 Andiamo. Ci siamo. 123 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Andiamo. È tutto ok. 124 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Merda. 125 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 Porca puttana, Isaac. Dove sono i soldi? 126 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 Ehi! Calmati, bello. 127 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Cazzo! 128 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 I soldi dovevano essere qui. 129 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 Se sei l'uomo dei piani e non hai un piano, 130 00:10:29,041 --> 00:10:30,375 a cosa servi? 131 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 A rendere ricchi gli stupidi. 132 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 Ehi! 133 00:10:35,208 --> 00:10:37,833 Calma. Mi dà dello stupido da quando ero piccolo. 134 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 - È affetto. - Stronzo. 135 00:10:47,291 --> 00:10:48,583 Dove sono i soldi? 136 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Di sopra. 137 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Guarda che ora è. 138 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Merda. 139 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Cazzo! 140 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 Quanto ci vorrà per aprire questa bellezza? 141 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 Ci serve un'esplosione più forte, un solo colpo. 142 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 Voi due, con me. 143 00:11:13,708 --> 00:11:14,791 Di sotto. 144 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 STA SUCCEDENDO IN PARAGUAY 145 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 Va tutto bene? 146 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Guarda qui. 147 00:12:04,208 --> 00:12:06,958 C'è una rapina in corso in Paraguay. 148 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Porca troia! 149 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 È difficile sapere che sta succedendo qui vicino 150 00:12:18,041 --> 00:12:19,666 e non poter fare niente. 151 00:12:21,291 --> 00:12:24,625 Sei appena tornata alla stazione, figuriamoci sul campo. 152 00:12:24,708 --> 00:12:25,750 Calmati. 153 00:12:27,708 --> 00:12:31,875 Ma devo ammettere che questa cosa da Tomb Raider che hai 154 00:12:31,958 --> 00:12:32,833 mi eccita. 155 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Ti prego, ho una vecchia maglia e sto facendo fare il ruttino alla bimba. 156 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 - Non sei così disperato. - Vediamo. 157 00:12:42,458 --> 00:12:45,750 Vediamo se dicono qualcosa al telegiornale. Andiamo. 158 00:12:45,833 --> 00:12:46,666 Vieni. 159 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Muoviti! 160 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Fermati. Basta! 161 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Cosa credi di fare? Le altre guardie sospetteranno. 162 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Nessuno mi prende in giro in pubblico, hijo de puta. 163 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Senza di me, nessuno di voi sarebbe qui. 164 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Ehi, calmati. Cosa stai… 165 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Figlio di puttana. 166 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Cavolo. Vai! 167 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Guarda tutti quei contanti! 168 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Prendiamo le banconote. 169 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 - Porta la borsa. - Prendi dollari ed euro. 170 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 È aperto. 171 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 - Muoviamoci! - Grazie, ragazzi. Prendeteli. 172 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 - Cazzo. - Prendi la borsa. 173 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 Di sopra! 174 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Andiamo! 175 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 - Andiamo! - Forza! 176 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 Dannazione. 177 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Andiamo, cazzo. 178 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Abbiamo finito. 179 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 È fatta. 180 00:14:17,875 --> 00:14:19,625 - Finito. - Svelti. 181 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 - Vai! - Giù? 182 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 POLIZIA FEDERALE 183 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 RICERCA ESPLOSIONI IN PARAGUAY 184 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 RAPINA AL CAVEAU 185 00:14:50,541 --> 00:14:53,750 La polizia dice che i rapinatori hanno lasciato Ciudad del Este 186 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 in moto alle quattro del mattino. 187 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Ancora nessun arresto. 188 00:14:57,958 --> 00:15:01,666 La polizia federale ritiene che il gruppo sia ancora in fuga 189 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 e chiede ai residenti di rimanere in casa. 190 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 SENZ'ANIMA 191 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 IN 25 EVADONO DAL PENITENZIARIO DI FOZ DO IGUAÇU 192 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 - Salute! - Congratulazioni. 193 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 - Sai perché mi piace questo posto? - Sì. 194 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Perché siamo in un paese straniero dove nessuno sa che siamo poliziotti 195 00:15:27,500 --> 00:15:29,791 ed è l'unico posto nella Triplice Frontiera 196 00:15:29,875 --> 00:15:31,500 con un jukebox per vinili. 197 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Sì, giusto. 198 00:15:38,958 --> 00:15:41,041 Perché qui sei diverso. 199 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Sei felice. 200 00:15:44,041 --> 00:15:45,291 Sì, certo. 201 00:15:45,375 --> 00:15:46,666 È il jukebox. 202 00:15:50,750 --> 00:15:53,750 SENZ'ANIMA 203 00:16:06,666 --> 00:16:11,416 Oggi il clima a Foz do Iguaçu sarà mite, senza possibilità di pioggia. 204 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Ciao. 205 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 - Caffè? - Certo! 206 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Freddo? 207 00:16:21,125 --> 00:16:22,583 Volevo essere gentile. 208 00:16:22,666 --> 00:16:25,291 Nessuno ha mai chiesto di lavorare con me. 209 00:16:25,375 --> 00:16:28,083 Rossi dice che segui il traffico di sigarette ad Alvorada. 210 00:16:28,166 --> 00:16:33,416 Si sono sentiti spari e anche grandi esplosioni. 211 00:16:33,500 --> 00:16:34,666 Reagire. 212 00:16:34,750 --> 00:16:38,500 Quei criminali avevano la 50. Avrebbero potuto abbattere un elicottero. 213 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Le nostre 22 non erano all'altezza. 214 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Hai visto la foto del relitto dell'esplosione? 215 00:16:44,833 --> 00:16:45,708 L'ho sentita. 216 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 - Andiamo? - Andiamo. 217 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Prendi la 277. Ti dirò dove andare. 218 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Questa non è Alvorada. 219 00:17:14,375 --> 00:17:15,916 Non è la strada giusta. 220 00:17:16,708 --> 00:17:18,125 È la strada alternativa. 221 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Fidati di me. 222 00:17:28,875 --> 00:17:31,458 Tre auto con esplosivi hanno invaso una prigione… 223 00:17:31,541 --> 00:17:32,958 Ci risiamo. 224 00:17:33,041 --> 00:17:36,791 Hanno ucciso un federale e salvato due dozzine di prigionieri 225 00:17:36,875 --> 00:17:39,416 dell'Organizzazione, specializzati in rapine in banca. 226 00:17:39,916 --> 00:17:40,833 Tre mesi dopo… 227 00:17:40,916 --> 00:17:44,291 Hanno fatto irruzione alla Proguard e terrorizzato la frontiera. 228 00:17:44,375 --> 00:17:48,500 Dei brasiliani hanno rapinato un'auto blindata a Santa Fe, in Paraguay. 229 00:17:49,041 --> 00:17:52,916 Hanno passato il lago fino a un porto illegale a Rocha, Itaipulândia, 230 00:17:53,000 --> 00:17:54,708 perfetto per agire con calma. 231 00:17:54,791 --> 00:17:56,750 Le pattuglie non ci vanno mai. 232 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 - Credi che scapperanno da lì? - Sì. 233 00:17:59,458 --> 00:18:03,000 E se rispettiamo sempre le regole, per loro sarà facile. 234 00:18:04,041 --> 00:18:09,583 È molto diverso rispettare le regole e rapire la tua socia il primo giorno! 235 00:18:11,166 --> 00:18:13,541 Il contrabbando di sigarette è anche a Rocha. 236 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi non sa dove siamo andati, vero? 237 00:18:23,375 --> 00:18:25,000 Questo è lo spirito, socia. 238 00:18:27,750 --> 00:18:30,125 Risparmiami le stronzate. 239 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Non cercare di adularmi, capito? 240 00:18:33,125 --> 00:18:34,000 Capito. 241 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 CONFINE TRA BRASILE E PARAGUAY 242 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 - Andiamo. - Calmati. 243 00:19:19,291 --> 00:19:21,291 Hanno lasciato la Proguard a tarda notte. 244 00:19:22,541 --> 00:19:25,166 Sono 50 chilometri da lì a qui. 245 00:19:26,208 --> 00:19:28,708 Più il tempo di attraversare questa merda… 246 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Forse sono… 247 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Andiamo! 248 00:19:58,208 --> 00:19:59,625 Guarda di che colore è. 249 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Andiamo! 250 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 Ehi, ragazzi! 251 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Siamo sulla loro strada. 252 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Siamo a metà strada. Dobbiamo arrivare al quartier generale. 253 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 State all'erta. Sapete tutti cosa fare, no? 254 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Andiamo. Auto uno e due, Squadra Fantasma. 255 00:20:21,000 --> 00:20:24,541 Quelli di Mamute nell'altra auto. Sorriso e Mentex con me. 256 00:20:34,416 --> 00:20:37,250 - Svelti. - Sono da solo. 257 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Avanti. Qualcuno mi sente? 258 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Radio di merda. 259 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 Sono armati fino ai denti e noi abbiamo solo le pistole. 260 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Avremo il segnale quando saremo in autostrada. 261 00:21:04,625 --> 00:21:06,958 STOP 262 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 - Merda! - Fermati! 263 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Vai! Veloce! 264 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Porca troia! 265 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Indietro! Vai! 266 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Cazzo! 267 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Siamo fottuti. Arriveranno i federali. 268 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 Salvatevi! Tutti contro tutti! 269 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Tutti contro tutti! Via! 270 00:21:58,208 --> 00:22:00,625 Rinforzi a Itaipulândia. Colpi e pistole. 271 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 Sono quelli della Proguard. Ricevuto? 272 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Manda sei auto a Itaipulândia e una a ogni città vicina. 273 00:22:08,666 --> 00:22:11,041 Portate i sospettati alla centrale. 274 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 Fate entrare chiunque sia fuori servizio. 275 00:22:14,791 --> 00:22:18,041 Ehi, chi ha messo al comando il rubacuori? 276 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 - Wladimir è fuori. - Quindi? 277 00:22:20,125 --> 00:22:21,833 È di turno il belloccio. 278 00:22:21,916 --> 00:22:23,041 Capita a fagiolo. 279 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 - Andiamo. - Sì. 280 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 BRASÍLIA, DISTRETTO FEDERALE, QUARTIER GENERALE POLIZIA FEDERALE 281 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 - Rossi, è urgente? - Credo di sì, signore. 282 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 Hanno trovato i sospettati della Proguard. 283 00:22:41,166 --> 00:22:43,750 - Cosa? - Forse dovremmo dirlo al direttore. 284 00:22:44,333 --> 00:22:47,083 All'auto della polizia hanno sparato in Brasile, no? 285 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 Sì. 286 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Allora è un caso federale. 287 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Posso mandare uomini da Brasília a gestire la crisi. 288 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Non credo sia necessario. 289 00:22:55,083 --> 00:22:57,833 Possiamo farcela da soli a Foz. 290 00:22:57,916 --> 00:22:59,625 Il signor Wladimir può confermare. 291 00:23:03,125 --> 00:23:05,583 Signor Rossi, per ora è lei al comando. 292 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 - Ha un piano? - Certo, signore. 293 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 Può contare su di me. 294 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 Istituirò una squadra d'emergenza per organizzare la risposta. 295 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 I rapporti dal Paraguay stimano tra i 50 e i 60 uomini. 296 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Almeno 20 hanno attraversato Itaipulândia. 297 00:23:24,833 --> 00:23:27,291 La polizia militare è già sul campo. 298 00:23:29,166 --> 00:23:32,458 Le autostrade saranno monitorate dalla Polizia Stradale 299 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 e la Polizia Civile darà supporto durante l'operazione. 300 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 - Ehi! C'è la polizia! - Calmati! 301 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 - Sparagli! - Sparagli, cazzo! 302 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 Questa è la Polizia Stradale. Fermate subito il veicolo. 303 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 - Merda! - Fanculo! 304 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Vieni giù, Mammut! 305 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Cazzo! 306 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Polizia Civile, vengono verso di voi. Avvicinatevi. 307 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Cazzo, non possiamo perderli. 308 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 Spariamo da fuori, fratello. Fidati di Mammut. 309 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Fidati di Mammut. 310 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Cazzo, non se ne andranno. 311 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 - Non voglio morire. - Fidati di Mammut. 312 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 Lasciate le armi in auto! 313 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 Vai. È pieno di ostaggi. 314 00:25:01,208 --> 00:25:02,458 No! 315 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 - Svelto. - Andiamo, Senz'Anima. 316 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 - Andiamo! - Calmo. 317 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Respira. 318 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 Silenzio. 319 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 - Andiamo! - Andiamo! 320 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 - Muoviti, cazzo! - Parti! 321 00:25:12,250 --> 00:25:14,625 Svelto, guida. Va tutto bene. 322 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 - Andiamo, cazzo! - Muoviti! 323 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Respira. Vogliamo solo un passaggio alla prossima città. 324 00:25:23,583 --> 00:25:26,125 Calmi. Siamo tutti lavoratori. Abbiamo dei figli. 325 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 Anche noi. Tutti devono lavorare, no? 326 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 Sei pazzo? Fa male allo stomaco. 327 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Ho fame, cosa posso farci? 328 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 - È tutto il giorno che non mangio. - Basta. Concentrati! 329 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Vuoi essere ben nutrito in prigione? 330 00:25:48,750 --> 00:25:51,083 Qual è la stazione degli autobus più vicina? 331 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 CHIAMATA PERSA FERNANDO 332 00:25:54,375 --> 00:25:56,708 Mio marito ha ricevuto il vocale. 333 00:25:56,791 --> 00:25:57,833 AMORE, CHE SUCCEDE? 334 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 Sta impazzendo. Mi ha chiamata 300 volte. 335 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Hai figli? 336 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Rossi vuole che torniamo alla centrale senza arrestare nessuno. Forza! 337 00:26:11,083 --> 00:26:13,250 Se va male, è "tutti contro tutti". 338 00:26:15,291 --> 00:26:17,500 Se siamo fortunati, ne incontreremo uno. 339 00:26:17,583 --> 00:26:18,416 Giusto. 340 00:26:19,958 --> 00:26:23,125 Se siamo sfortunati, ne incontreremo 20 armati. 341 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 Non ho detto che sarebbe stato facile. 342 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 Ma capisco. 343 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 Hai una famiglia. 344 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Puoi arrenderti, se vuoi. 345 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Con tutto il rispetto, socio, vaffanculo. 346 00:26:42,125 --> 00:26:44,333 Hai finito? Andiamo. 347 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 Mi ricevi, 1325? 348 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 La polizia militare ha trovato un furgone abbandonato fuori São Miguel. 349 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 Nessun ferito. I sospettati hanno lasciato armi ed equipaggiamento. 350 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 Nessun ostaggio. 351 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 C'è una stazione degli autobus a São Miguel. Andiamo. 352 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Ricevuto. Saremo a São Miguel tra cinque minuti. 353 00:27:07,625 --> 00:27:10,875 Chiedo rinforzi per la stazione degli autobus. 354 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 POLIZIA CIVILE 355 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Aspetta qui. 356 00:27:51,875 --> 00:27:52,708 Yuri, 357 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 devi ispezionare un furgone a São Miguel do Iguaçu. 358 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Va bene, 359 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 ma è una zona di conflitto. Ci sarà un agente con me? 360 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Ci sarà il novellino. Fresco di accademia. 361 00:28:06,166 --> 00:28:09,875 È figlio di un senatore. Cerca d'insegnargli qualcosa. 362 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Farai l'ispezione. 363 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Capo, c'è tanta azione. Posso aiutarla diversamente. 364 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 Hai mai visto CSI? 365 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 - No. - Divertiti. 366 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Andiamo. 367 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Buongiorno. 368 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 STAZIONE DEGLI AUTOBUS DI SÃO MIGUEL DO IGUAÇU 369 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Aspetta. Apri. 370 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Apri, per favore. 371 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Grazie. 372 00:29:24,125 --> 00:29:25,625 Buonasera, Cenerentola! 373 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 Dove sono le scarpette? 374 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 - Le scarpe. - Qui. 375 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Può seguirmi fuori, signore? 376 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Ho il biglietto. 377 00:29:45,333 --> 00:29:46,958 So anche essere scortese. 378 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Andiamo. 379 00:29:51,333 --> 00:29:52,166 Muoviti! 380 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 Viaggi senza valigie? 381 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Sì, signora. 382 00:30:06,250 --> 00:30:07,375 Attenzione. 383 00:30:07,458 --> 00:30:10,541 Prendete tutti i vostri bagagli. 384 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 C'è un'orfanella. 385 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 - Non la riconosci? - Non è mia, signora. 386 00:30:45,791 --> 00:30:49,583 Se risulti pulito, ti porterò io stessa a Curitiba. 387 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 Ti compro anche delle ciabatte, ok? 388 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 Documenti, per favore. 389 00:31:04,708 --> 00:31:05,833 Sì. 390 00:31:05,916 --> 00:31:06,791 Ecco. 391 00:31:07,583 --> 00:31:08,958 Dove va? 392 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 A Florianópolis con la mia famiglia. 393 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 Scopo del viaggio? 394 00:31:13,833 --> 00:31:16,166 Andiamo in vacanza. 395 00:31:17,041 --> 00:31:20,750 E lei, signore? Dov'è diretto? 396 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 Andiamo a San Paolo. 397 00:31:23,166 --> 00:31:26,416 Attenzione passeggeri diretti a Florianópolis, 398 00:31:26,500 --> 00:31:29,166 dirigetevi verso il binario numero sette. 399 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 BAGNI 400 00:31:51,291 --> 00:31:54,333 Buongiorno, signore. Può venire con me, per favore? 401 00:31:55,708 --> 00:31:57,416 - Ci sono problemi? - Prego. 402 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 POLIZIA FEDERALE 403 00:32:19,000 --> 00:32:21,833 Questa borsa conterrà almeno 500.000 dollari. 404 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 Che storia è? 405 00:32:27,875 --> 00:32:31,500 Ho detto loro di portare qualsiasi sospetto alla stazione. 406 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 Questo è il risultato. 407 00:32:34,166 --> 00:32:40,083 Mi spiegate perché un'indagine in un'altra zona è diventata questo casino? 408 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Certo, signore. 409 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Eravamo andati ad Alvorada e un pescatore ci ha fatto una soffiata. 410 00:32:46,708 --> 00:32:49,791 Visto che era vicino, siamo andati a dare un'occhiata. 411 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 Una volta lì, c'è stata una sparatoria, più che altro un'esecuzione. 412 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 Grazie a Dio, siamo vivi. 413 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Direi che siamo stati fortunati. 414 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 Tutti noi. 415 00:33:03,166 --> 00:33:04,916 Proprio come ha spiegato. 416 00:33:05,541 --> 00:33:06,666 Capisco. 417 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Interroghiamo il sospettato. 418 00:33:09,833 --> 00:33:11,083 Magari parlerà. 419 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 Dirà che non sa niente, che se parla lo uccidono, solite cose. 420 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 Ma le sue impronte parleranno. 421 00:33:19,958 --> 00:33:21,416 Forse urleranno. 422 00:33:21,500 --> 00:33:22,541 Ci penso io. 423 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 - Buonasera. - Buonasera. 424 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 - Buonasera. - Ehi. 425 00:33:37,625 --> 00:33:39,125 - Tutto bene? - Sì. 426 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 Buonasera. 427 00:33:42,583 --> 00:33:45,666 Buonasera! Avete toccato queste armi? 428 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Stavamo facendo le foto del sequestro. È il protocollo. 429 00:33:50,125 --> 00:33:51,000 Il protocollo? 430 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 Senza guanti? 431 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Complimenti, avete contaminato tutto. Grazie. 432 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Non toccare niente. 433 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Visto che avete già toccato tutto, darò un'occhiata. 434 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 Sono dei criminali? 435 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Bella, eh? 436 00:34:26,958 --> 00:34:30,958 - Cos'è successo qui? - Non ti hanno mostrato il rapporto? 437 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 No, sono impegnati alla centrale. Sai com'è. 438 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Sì, lo so. 439 00:34:47,125 --> 00:34:48,333 ESPERTO FORENSE 440 00:34:48,416 --> 00:34:51,083 Una salsiccia a metà. Hai trovato solo questo? 441 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Sapete chi l'ha morsa? 442 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 Una testimone ha detto che uno dei criminali aveva fame. 443 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Ha preso una salsiccia dalla borsa e l'ha mangiata. 444 00:34:59,958 --> 00:35:02,625 L'ho mandata in centrale a rilasciare una dichiarazione. 445 00:35:03,166 --> 00:35:07,375 - Abbiamo il suo DNA. - Ha mangiato una salsiccia cruda. 446 00:35:07,458 --> 00:35:11,083 - Per noi è cruciale. - Proprio come in CSI. 447 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Ci vorrà molto per questa salsiccia o posso cercare qualche criminale? 448 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 È quello che sto cercando di fare mentre ti lamenti. 449 00:35:33,541 --> 00:35:36,208 Gli ispettori dicono che questo documento 450 00:35:36,291 --> 00:35:38,333 è più falso di una banconota da tre dollari. 451 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Resterai qui per un po'. 452 00:35:46,791 --> 00:35:49,333 Allora mandatemi in galera. C'è la partita. 453 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Nemmeno questa combacia. 454 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 Alla prossima, per favore. 455 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 FILTRI DI RICERCA… 456 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 CASO - DATA 457 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 29 GENNAIO 458 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 Sei l'Acquario più Acquario che conosca. 459 00:36:25,500 --> 00:36:27,916 Nel bene e nel male. 460 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Facciamoci un altro shot. 461 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Andiamo. 462 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 - No, domani lavoriamo. - Dai, non essere così rigido. 463 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Forza. 464 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 C'è quella cosa da fare in prigione. 465 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 Ancora? 466 00:36:58,916 --> 00:37:00,958 - Benício - Che c'è, Rossi? 467 00:37:01,458 --> 00:37:02,791 Vieni subito qui. 468 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 C'è stata un'evasione a Foz. 469 00:37:07,041 --> 00:37:08,125 C'era Santos. 470 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 L'hanno ucciso, Benício. 471 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benício. Benício? 472 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Ehi. 473 00:37:24,125 --> 00:37:27,708 Corrisponde quello della stazione degli autobus. 474 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 Questo tizio era rinchiuso qui a Foz. 475 00:37:31,291 --> 00:37:35,250 È uscito tre mesi fa durante l'evasione, ricordi? 476 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 Il 29 gennaio? 477 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Sbrigati, stronzo. Sei fottuto. 478 00:37:41,791 --> 00:37:43,333 Fermo! 479 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 Come ti fai chiamare? 480 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 Come ti chiamano per strada? 481 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 Come cazzo ti fai chiamare, figlio di puttana? 482 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Benício! 483 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Mentex. 484 00:38:10,416 --> 00:38:11,333 Nel mio ufficio. 485 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Andiamo. Muoviti. 486 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 Quello stronzo era all'evasione di Foz. Le impronte corrispondono. 487 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 L'hanno tirato fuori il giorno in cui hanno ucciso Santos. Lo sapevo! 488 00:38:28,875 --> 00:38:30,416 Vai a casa, Benício. 489 00:38:30,500 --> 00:38:33,041 Non indaghiamo sulla morte del tuo amico. 490 00:38:33,875 --> 00:38:37,083 Hai preso lui e quasi un milione di dollari. Festeggia. 491 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 No, col cazzo. 492 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Ho motivo di credere che l'Organizzazione abbia organizzato la rapina alla Proguard. 493 00:38:44,125 --> 00:38:48,583 L'evasione di tre mesi fa a Foz non è stata una coincidenza. 494 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 Sono gli stessi uomini! 495 00:38:51,458 --> 00:38:55,541 Farò finta che tu non abbia detto di aver indagato su un caso non tuo. 496 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Guarda questa foto. 497 00:39:03,083 --> 00:39:05,583 - Chi è? Ha la testa un po'… - Mammut. 498 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 Figura di spicco dell'Organizzazione a San Paolo. 499 00:39:08,666 --> 00:39:10,166 Ucciso mentre fuggiva. 500 00:39:10,750 --> 00:39:12,375 Aveva valigie piene di soldi. 501 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 Benício ha ragione! Se c'era uno come lui… 502 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Forse. 503 00:39:17,541 --> 00:39:21,875 Potrebbe anche essere una coincidenza, un attacco isolato. 504 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Mentex tornerà comunque in prigione. Non ha motivo di parlare. 505 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 Ho un sacco di agenti che possono fare il tuo stesso lavoro. 506 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Quindi, se non hai un'idea diversa… 507 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Interrogate il tizio della stazione degli autobus. 508 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 Quello con la Bibbia. 509 00:39:40,041 --> 00:39:41,500 È strano, 510 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 troppo calmo. 511 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 Sì, e Mentex lo guardava. 512 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Ho un incontro con Brasília. 513 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 Fatelo voi l'interrogatorio. 514 00:39:52,791 --> 00:39:53,666 Benício. 515 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Che sia legale. 516 00:40:03,916 --> 00:40:06,833 Sono ancora in centrale. Ne abbiamo arrestato uno. 517 00:40:07,916 --> 00:40:08,958 La bimba? 518 00:40:09,750 --> 00:40:10,708 Ti amo. 519 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Ponta Grossa. 520 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 In Rua Governador José Richa, Vila Isabel. 521 00:40:21,708 --> 00:40:23,125 A che ora sei partito? 522 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 - Alle 10:00. - Quando sei arrivato? 523 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 - Alle 17:00. - Ieri? 524 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Perché eri alla stazione senza bagagli? 525 00:40:37,708 --> 00:40:40,208 Non c'erano autobus quando ho provato a partire. 526 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 Non avevo il biglietto. 527 00:40:41,875 --> 00:40:43,333 Dove hai dormito? 528 00:40:43,416 --> 00:40:44,333 Non ho dormito. 529 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Non volevo pagare l'hotel e avevo paura a dormire per strada. 530 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Giusto. 531 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 Perché sei così lontano da casa? 532 00:40:57,333 --> 00:40:59,000 Ho consegnato un'auto. 533 00:41:00,916 --> 00:41:02,333 Vendi auto? 534 00:41:02,958 --> 00:41:04,916 No. Il fatto è questo. 535 00:41:05,416 --> 00:41:07,666 Il sig. Djair, che ha combinato la vendita, 536 00:41:08,916 --> 00:41:10,458 mi ha pagato 500 real. 537 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 - Faccio tante cose per lui. - Chi è l'acquirente? 538 00:41:15,416 --> 00:41:18,083 Non lo so, l'ho incontrato alla stazione degli autobus. 539 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 - Ha un nome? - Sì, Denilson. 540 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 Tutto qui? Niente cognome? 541 00:41:26,375 --> 00:41:29,375 - Qual è il numero di targa? - Non lo so. 542 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Telefono? 543 00:41:32,375 --> 00:41:33,541 Dell'acquirente? 544 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 Non lo so. 545 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 - Sa tutto il sig. Djair. - Chiamalo. 546 00:41:45,125 --> 00:41:46,875 Batteria scarica. 547 00:41:46,958 --> 00:41:47,875 Dammi qua. 548 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 Lo metto a ricaricare. 549 00:42:15,416 --> 00:42:17,916 "Poiché Tu sei la mia roccia, la mia forza, 550 00:42:18,791 --> 00:42:21,791 per il bene del Tuo nome, guidami e aiutami." 551 00:42:26,666 --> 00:42:29,625 Devo caricare il telefono così può chiamare Djair. 552 00:42:29,708 --> 00:42:31,958 Avete un caricabatterie Motorola? 553 00:42:32,041 --> 00:42:32,958 Tu? 554 00:42:33,458 --> 00:42:34,291 Tu? 555 00:42:36,458 --> 00:42:40,291 La carta d'identità è autentica, inserisco le impronte nel sistema 556 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 e chiamo la compagnia di autobus per vedere se ieri c'erano i biglietti. 557 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 Io mando la foto a dei poliziotti per vedere se lo conoscono. 558 00:42:48,625 --> 00:42:51,083 Capo, lo stiamo mettendo sotto pressione. 559 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 Hanno fatto un patto con il Paraguay. 560 00:42:56,958 --> 00:42:58,416 Crimine internazionale. 561 00:42:59,250 --> 00:43:02,083 Non è di nostra competenza e Brasília vuole il caso. 562 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 - Certo. - Che palle. 563 00:43:03,875 --> 00:43:07,166 A noi il lavoro sporco e la parte migliore passa a loro? 564 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 Come sempre. 565 00:43:23,333 --> 00:43:25,541 Signore, sa quel furgone? 566 00:43:26,083 --> 00:43:29,041 Gli agenti hanno contaminato tutto, ma ho trovato questo. 567 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 Uno di loro ha mangiato una salsiccia. 568 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 Un poliziotto? 569 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 No, capo. Uno dei criminali. 570 00:43:35,791 --> 00:43:39,291 Se il DNA corrisponde ad altre rapine in Brasile, il caso è nostro. 571 00:43:41,125 --> 00:43:43,125 Vieni con me. Porta la salsiccia. 572 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 Allora? 573 00:43:50,416 --> 00:43:53,000 La compagnia degli autobus è chiusa. 574 00:43:53,083 --> 00:43:54,750 E niente con le impronte. 575 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 Ma non significa niente. 576 00:43:57,708 --> 00:43:59,208 Tu, invece? 577 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 Sei un grande. 578 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Chiamalo. 579 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Metti il vivavoce. 580 00:44:58,458 --> 00:45:00,333 - Signor Giudice. - Signore. 581 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Eccola. 582 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 La salsiccia ha il DNA di uno dei sospettati della rapina alla Proguard. 583 00:45:07,583 --> 00:45:09,333 I rapinatori non cancellano il DNA, 584 00:45:09,416 --> 00:45:12,333 perché il Brasile non lo controlla per quei crimini. 585 00:45:13,250 --> 00:45:16,791 Signor Giudice, se i rapinatori hanno lasciato così tanto DNA 586 00:45:16,875 --> 00:45:19,291 come lasciavano le impronte digitali, 587 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 possiamo occuparci di bande di rapine in banca come Mani Pulite in Italia 588 00:45:23,708 --> 00:45:26,583 o come l'FBI quando smantellò la mafia nel 2011. 589 00:45:26,666 --> 00:45:27,875 Potremmo fare la storia 590 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 e potrebbe essere con un'indagine qui a Foz, usando questo sistema legale. 591 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Tutti gli arresti e i sequestri. 592 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 Capisco il desiderio di avere un caso così importante, 593 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 ma sappiamo che se la rapina, 594 00:45:42,791 --> 00:45:46,000 il primo crimine della gang, è avvenuta in un altro paese, 595 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 non è di nostra competenza. 596 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 E se il primo crimine fosse accaduto qui? 597 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Signore, ho ragione di credere, e ne ho le prove, 598 00:45:54,958 --> 00:45:58,125 che l'incidente al penitenziario di Foz, tre mesi fa, 599 00:45:58,208 --> 00:46:01,416 è stato orchestrato per liberare questi rapinatori. 600 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 - Riprovo? - La tua storia suona strana. 601 00:46:18,625 --> 00:46:20,416 Ho chiamato la compagnia di autobus. 602 00:46:22,333 --> 00:46:24,958 Ieri c'erano i biglietti per Ponta Grossa. 603 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 - Davvero? - Sì. 604 00:46:29,333 --> 00:46:30,875 - Per che ora? - Le 19:00. 605 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 Signora, 606 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 sa che ho passato sei ore alla guida. 607 00:46:43,875 --> 00:46:45,041 Morivo di fame. 608 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 Mi sono fermato a mangiare qualcosa. 609 00:46:51,666 --> 00:46:53,833 Al mio ritorno, l'autobus non c'era più. 610 00:46:55,833 --> 00:46:58,166 Qualcun altro può confermarlo? 611 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Hai famiglia? Moglie? 612 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 Una ragazza? 613 00:47:04,208 --> 00:47:05,083 Un ragazzo? 614 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Chi c'è lì? 615 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 Mia moglie e mio figlio. 616 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 Chiamala, furbone. Vedi se ti salva. 617 00:47:31,000 --> 00:47:32,250 Lei… loro sono… 618 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 sono venuti a mancare tempo fa. 619 00:47:40,041 --> 00:47:41,958 Viaggiavamo di notte. 620 00:47:42,041 --> 00:47:43,833 Guidavo io. Un colpo di sonno. 621 00:47:47,833 --> 00:47:50,250 Per questo non volevo viaggiare di notte. 622 00:47:53,750 --> 00:47:56,250 Avrei voluto perdere l'autobus. 623 00:47:59,958 --> 00:48:01,333 Ricordare mi fa male. 624 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Voi avete famiglia? 625 00:48:09,750 --> 00:48:12,458 Non fare cazzate. Porta tutti di sopra, dopo. 626 00:48:12,541 --> 00:48:14,750 Vorrei poter sorridere così. 627 00:48:14,833 --> 00:48:17,916 Chiedigli del dentista che gli ha sbiancato i denti. 628 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Il giudice Kowalski ha accettato il caso a Foz. 629 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 Fantastico! 630 00:48:23,958 --> 00:48:25,875 E il vostro sospettato? 631 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 - È qui da 12 ore. - Mi serve più tempo. 632 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 Ho mandato in giro la sua foto. Qualcuno lo riconoscerà. 633 00:48:32,583 --> 00:48:36,083 - Avete controllato precedenti e impronte? - È pulito, capo. 634 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Le impronte non combaciano. Non c'è nulla su di lui. 635 00:48:41,333 --> 00:48:42,416 Lasciatelo andare. 636 00:48:43,166 --> 00:48:46,625 Trattenerlo senza motivo può farci passare dei guai. 637 00:48:47,125 --> 00:48:50,458 Non so voi, ma io ci tengo alla carriera. 638 00:48:54,833 --> 00:48:56,833 Mi rode ammetterlo ma ha ragione. 639 00:48:56,916 --> 00:48:58,333 Figlio di puttana. 640 00:49:08,833 --> 00:49:09,916 Fila, stronzo. 641 00:49:21,125 --> 00:49:22,000 Grazie. 642 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 BRASILÂNDIA, ZONA METROPOLITANA PIÙ GRANDE DI SAN PAOLO 643 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Le immagini esclusive dei residenti di Ciudad del Este 644 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 mostrano il terrore e il caos di una gang in città. 645 00:49:47,791 --> 00:49:50,875 I criminali hanno bloccato strade, bruciato auto 646 00:49:50,958 --> 00:49:53,625 e preso in ostaggio diversi residenti. 647 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Le telecamere di sicurezza mostrano la gang entrare nel caveau della Proguard. 648 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 La polizia federale sta indagando 649 00:50:01,500 --> 00:50:03,583 nel tentativo d'identificare… 650 00:50:03,666 --> 00:50:04,500 Buonanotte. 651 00:50:04,583 --> 00:50:05,541 …la gang coinvolta. 652 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 Benício. 653 00:51:09,708 --> 00:51:10,625 Suellen. 654 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 Il sospettato con il medaglione è andato? 655 00:51:13,416 --> 00:51:15,333 Ci ha detto di lasciarlo andare. 656 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 Non so se c'è stato un errore o se la sua fedina è pulita, 657 00:51:20,833 --> 00:51:23,333 ma un agente sotto copertura l'ha riconosciuto. 658 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 - È nell'Organizzazione. - Chi è? 659 00:51:27,083 --> 00:51:28,291 Un certo Senz'Anima. 660 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 Ce l'avevamo davanti. 661 00:51:55,291 --> 00:51:57,041 Arrestato, lì davanti a noi. 662 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 Credo che abbia ucciso Santos. 663 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Senz'Anima. 664 00:54:15,458 --> 00:54:20,458 Sottotitoli: Francesca Zanacca