1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY FOZ DO IGUAÇU, BRASILIA 2 00:00:16,583 --> 00:00:19,625 Rajojen ymmärtäminen vaatii aikaa. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 Luullaan, että niiden tarkoitus on erottaa, 4 00:00:25,333 --> 00:00:28,083 mutta rajat voivat myös yhdistää. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Kaikenlaisia ihmisiä, 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 oikeaa ja väärää, kyttiä ja konnia. 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,041 Syttyy sekava, tappava sota. 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,458 POLIISI TAPETTU 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,458 Se kylvää tuhoa molemmin puolin. 10 00:00:50,208 --> 00:00:53,166 Puhutaan siitä, mitä Paraguay lähettää Brasiliaan, 11 00:00:54,166 --> 00:00:57,666 mutta ei siitä, mitä Brasilia lähettää: rikollisuutta. 12 00:00:57,750 --> 00:01:01,958 Kaikenlaista rikollisuutta, mukaan lukien kaupunkien herruutta. 13 00:01:02,041 --> 00:01:04,416 Se on kokonaan brassien keksintö. 14 00:01:04,500 --> 00:01:09,333 Saavutaan hyökkäysalueelle. Aloitan laskennan. Neljä minuuttia. 15 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 Eri jengit tekevät yhteistyötä. 16 00:01:12,458 --> 00:01:15,250 Ulos autosta! Maahan! 17 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 LÄNTINEN SULKU 18 00:01:17,208 --> 00:01:21,708 He koordinoivat, pysäyttävät kaupungin, ottavat panttivankeja… 19 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 SOITTIKO JOKU POLIISIN? 20 00:01:23,291 --> 00:01:24,875 …sulkevat katuja. 21 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Älä ammu! 22 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 POLIISIASEMA 23 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 He lamaannuttavat kytät sotilasluokan aseilla. 24 00:01:32,666 --> 00:01:37,458 Poliisiasema hallinnassa. -Eristäkää alue ja sulkekaa se. 25 00:01:37,541 --> 00:01:38,958 Kaksi minuuttia. 26 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 RUKOILKAA PELOTTAVAA 27 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Kaupunki ajetaan sekasortoon. 28 00:01:43,166 --> 00:01:46,500 Mennään! -Rauhassa. Kukaan ei liiku. 29 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 Alue eristetty. 30 00:01:48,875 --> 00:01:51,625 Yksi minuutti. -Lähestymme kohdetta. 31 00:01:53,166 --> 00:01:55,208 Sitten ryöstetään isot rahat. 32 00:01:55,291 --> 00:01:56,541 PROGUARDIN KASSAHOLVI 33 00:01:56,625 --> 00:01:59,333 Menoksi! -Mennään! 34 00:02:01,458 --> 00:02:03,541 Vauhtia! Eteenpäin! 35 00:02:04,875 --> 00:02:07,166 Jumalauta! -Vauhtia! 36 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Perääntykää! 37 00:02:11,750 --> 00:02:15,000 .50-kaliiperinen! Tuo se .50! 38 00:02:34,541 --> 00:02:37,166 Soittakaa paku. -Soita paku! 39 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 Kyytiin! -Mene jo! 40 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 Tulkaa tänne. -Keskittykää. Nyt vauhtia. 41 00:02:43,125 --> 00:02:47,833 Mennään. -Pommi. 42 00:02:47,916 --> 00:02:51,083 Keskittykää. -Pommi on viritetty! 43 00:02:53,833 --> 00:02:58,791 Mitä tekemistä brassikytällä on pankkiholviryöstön kanssa rajan takana? 44 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Olen varma, että yksi noista roistoista tappoi parini. 45 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Menkää! Liikettä! 46 00:03:09,875 --> 00:03:13,166 Teen mitä vain saadakseni sen paskiaisen kiinni. 47 00:03:55,500 --> 00:03:58,166 RIKOKSEN DNA 48 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 JAKSO 1 SEKASORTO 49 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 FOZ DO IGUAÇU BRASILIAN JA PARAGUAYN RAJA 50 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 ISKUPÄIVÄ 51 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 TULLI – BRASILIA 52 00:04:27,750 --> 00:04:29,458 Tuleeko kuolinsyyntutkijasi? 53 00:04:32,791 --> 00:04:35,708 Missä Benício on? -Lähdetään. 54 00:04:57,416 --> 00:05:00,875 Kolme kuukautta sitten täällä tapettiin poliisi. 55 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 Kuulit siitä varmasti. 56 00:05:04,750 --> 00:05:09,166 Miten serkkuni liittyy siihen? -Joku kaduilla kerää mainetta. 57 00:05:10,666 --> 00:05:12,250 Joku Järjestöstä. 58 00:05:14,333 --> 00:05:18,416 Häntä kutsutaan Sieluttomaksi. Mitä tiedät asiasta? 59 00:05:18,500 --> 00:05:20,708 POLIISIRAPORTTI 60 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 Hei, Rossi. -Muut agentit valittavat jo. 61 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 Pääagentti itse ei ole rikospaikalla. 62 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 Hyvät rikostutkijat olisivat tajunneet, että kerään tietoja. 63 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Vähemmän filosofointia, enemmän työtä, Benício. 64 00:05:38,458 --> 00:05:42,416 Etsi itsellesi uusi pari, tai minä etsin. -Onnea yritykseen. 65 00:05:48,625 --> 00:05:50,500 Päiviä, pomo. -Missä Nogueira? 66 00:05:50,583 --> 00:05:53,958 Sanoin, että minä vien sinut. Kentällekö? -Niin. 67 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 Meillä jäi juttu kesken. -Eikö se puhuttu jo? 68 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Benício kuulemma katosi taas tutkinnan aikana. 69 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 Jos roistot juoruaisivat niin kuin jotkut kytät… 70 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Beníciolla ei ole paria, koska kukaan ei halua hourupään työpariksi. 71 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 Olen pyytänyt päästä kentälle äitiyslomalta palaamisesta asti. 72 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Eikö olisi parempi pysyä asemalla? Saat enemmän aikaa olla kotona. 73 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 Enpä tiedä. 74 00:06:32,416 --> 00:06:37,166 Lähtöselvitys suljetaan vartin päästä. -Olet perillä kymmenessä minuutissa. 75 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 Olisi hyvä, jos joku… -Vahtisi hourupäätä? 76 00:07:02,875 --> 00:07:05,708 Jos se on sen hinta, maksan sen. 77 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 FOZ DO IGUAÇUN KANSAINVÄLINEN LENTOASEMA 78 00:07:12,125 --> 00:07:16,666 Hän on hyvä poliisi. Varo ruokkimasta hänen kesytöntä puoltaan. 79 00:07:17,958 --> 00:07:21,791 Kuohitaan paviaani. Selvä se, pomo. 80 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Puhu Rossille. Hän on tehnyt töitä Benícion kanssa. 81 00:07:24,791 --> 00:07:26,041 Hyvää matkaa. 82 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 PARAGUAY CIUDAD DEL ESTE 83 00:07:51,333 --> 00:07:54,166 LA TIGRA YÖKERHO 84 00:08:24,125 --> 00:08:26,166 Kippis. -Onnittelut. 85 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 Tanssin tämän tahtiin, kun se julkaistiin. -Paskapuhetta. 86 00:08:31,583 --> 00:08:36,958 Kappale on mummoni ajoilta. Etkö häpeä? -Olet hitonmoinen tylsimys. 87 00:08:38,416 --> 00:08:41,041 Olemme juoneet täällä melkein kolme vuotta. 88 00:09:04,250 --> 00:09:08,416 Katse lattiaan! Älkää hemmetissä katsoko ylös! Lattialle! 89 00:09:09,666 --> 00:09:12,958 Rauhassa. 90 00:09:13,458 --> 00:09:17,708 Avaa tuo rälläkällä. Sido sinä heidät, ja sinä hoitelet kamerat. 91 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 Liikettä, perhana! -Vauhtia! 92 00:09:19,583 --> 00:09:22,583 Rauhallisesti. -Pois tieltä! 93 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Kolme autoa lähestyy sulkua. 94 00:09:47,625 --> 00:09:50,125 Varoituslaukaus. -Vahvistan. 95 00:09:59,333 --> 00:10:01,625 Mennään. Se on viritetty. 96 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Reitti selvä. 97 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Hitto. 98 00:10:13,541 --> 00:10:18,791 Voi helvetti, Isaac. Missä rahat ovat? -Hei! Ota iisisti, veli. 99 00:10:18,875 --> 00:10:20,541 Perkele! 100 00:10:22,583 --> 00:10:24,625 Rahojen piti olla täällä. 101 00:10:26,250 --> 00:10:30,541 Jos olet suunnittelija, jolla ei ole suunnitelmaa, mihin kelpaat? 102 00:10:31,958 --> 00:10:35,125 Tekemään tyhmistä rikkaita. -Hei! 103 00:10:35,208 --> 00:10:37,916 Iisisti. Hän on nimitellyt minua lapsesta asti. 104 00:10:38,000 --> 00:10:39,375 Rakkaudesta. -Mulkero. 105 00:10:47,291 --> 00:10:48,750 Missä rahat ovat? 106 00:10:49,541 --> 00:10:51,000 Yläkerrassa. 107 00:10:51,083 --> 00:10:52,125 Katso kelloa. 108 00:10:53,125 --> 00:10:54,458 Voi paska. 109 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Helvetti! 110 00:11:04,541 --> 00:11:07,583 Kuinka pian saat tuon kaunokaisen auki? 111 00:11:08,333 --> 00:11:15,250 Tarvitaan isompi räjähdys. Yksi yritys. Te kaksi, mukaan. Alakertaan! 112 00:11:33,250 --> 00:11:35,750 FOZIN LEIJONAT PARAGUAYSSA TAPAHTUU 113 00:12:00,541 --> 00:12:03,000 Kaikki hyvin? -Katso tätä. 114 00:12:04,208 --> 00:12:07,250 Paraguayssa on valtava ryöstö meneillään. 115 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Hemmetti. 116 00:12:14,208 --> 00:12:20,125 Kamalaa, kun se tapahtuu ihan vieressä, emmekä voi tehdä mitään. 117 00:12:21,291 --> 00:12:25,875 Olet tuskin palannut asemalle, saati kentälle. Rauhoitu. 118 00:12:27,708 --> 00:12:31,875 Täytyy kyllä myöntää, että tuollainen Tomb Raider -meininki - 119 00:12:31,958 --> 00:12:33,208 on kiihottavaa. 120 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Älä viitsi, röyhtäytin juuri vauvan vanhassa t-paidassa. 121 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 Et ole niin epätoivoinen. -Kokeile. 122 00:12:42,458 --> 00:12:46,833 Katsotaan, onko uutisissa jotain. Tule tänne. 123 00:12:52,333 --> 00:12:54,791 Liikettä! 124 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Seis. Pysähdy, helvetti! 125 00:13:00,041 --> 00:13:04,041 Mitä luulet tekeväsi? Muut vartijat alkavat epäillä. 126 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Kukaan ei nöyryytä minua julkisesti, paskiainen. 127 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Ilman minua ette olisi täällä. 128 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Hei, rauha! Mitä sinä… 129 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Paskiainen. 130 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Mene! 131 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Ihan pirusti dollareita! 132 00:13:39,458 --> 00:13:41,125 Otetaan isot setelit. 133 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 Tuo laukku. -Mieluiten dollareita ja euroja. 134 00:13:45,208 --> 00:13:46,291 Auki on. 135 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 Häivytään! -Kiitos. Ota se. 136 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 Ei helvetti. -Ota laukku. 137 00:13:54,500 --> 00:13:55,541 Yläkertaan! 138 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Mennään! 139 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 Menoksi! -Tulkaa! 140 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 Hitto. 141 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Nyt hitto mennään. 142 00:14:14,000 --> 00:14:17,791 Valmista tuli. Saimme kaiken. 143 00:14:17,875 --> 00:14:19,875 Homma hoidettu. -Liikettä. 144 00:14:20,875 --> 00:14:22,333 Mennään! -Alasko? 145 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 LIITTOVALTION POLIISI 146 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 PARAGUAYN RÄJÄHDYS HAE 147 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 SUURI PANKKIHOLVIRYÖSTÖ 148 00:14:50,541 --> 00:14:55,833 Poliisi kertoi, että ryöstäjät lähtivät autoilla Ciudad del Estestä aamuneljältä. 149 00:14:55,916 --> 00:14:57,916 Pidätyksiä ei ole vielä tehty. 150 00:14:58,000 --> 00:15:01,666 Paraguayn poliisi uskoo, että ryhmä on yhä pakosalla, 151 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 ja pyytää asukkaita pysymään kotona. 152 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 SIELUTON 153 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 25 VANKIA PAKENI FOZ DO IGUAÇUN VANKILASTA 154 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 Kippis! -Onnittelut. 155 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 Tiedätkö, miksi pidän tästä paikasta? -Tiedän. 156 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Koska olemme vieraassa maassa, jossa meidän ei tiedetä olevan kyttiä, 157 00:15:27,500 --> 00:15:31,875 ja tämä on Kolmoisrajan ainoa paikka, jossa on jukeboksi. 158 00:15:33,750 --> 00:15:35,166 Niin varmaan. 159 00:15:38,958 --> 00:15:43,291 Koska olet erilainen täällä. Iloinen ja sitä rataa. 160 00:15:44,041 --> 00:15:46,666 Niin varmaan. Se johtuu jukeboksista. 161 00:15:50,750 --> 00:15:52,375 SIELUTON 162 00:15:52,458 --> 00:15:53,750 CDE KLO 4 TIE 03 163 00:16:06,666 --> 00:16:11,416 Sää Foz do Iguaçussa on tänään leuto, eikä sadetta ole luvassa. 164 00:16:11,500 --> 00:16:14,708 Hei. Kahvia? -Kiitti! 165 00:16:19,500 --> 00:16:20,750 Kylmää? 166 00:16:21,250 --> 00:16:25,333 Yritin olla mukava. Kukaan ei ole ennen pyytänyt päästä parikseni. 167 00:16:25,416 --> 00:16:28,958 Rossin mukaan jäljität Alvoradan savukesalakuljettajia. 168 00:16:29,041 --> 00:16:34,125 Rikollisten tulivoima päihitti poliisin, joka ei kyennyt reagoimaan. 169 00:16:34,708 --> 00:16:38,500 Heillä oli .50-kaliiperiset. Niillä ampuisi alas helikopterin. 170 00:16:38,583 --> 00:16:41,208 Meidän .22:silla ei niille pärjää. 171 00:16:41,291 --> 00:16:44,333 Näitkö kuvat räjähdyksen aiheuttamasta tuhosta? 172 00:16:44,833 --> 00:16:46,166 Kuulin sen. 173 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 Mennäänkö? -Mennään. 174 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Aja tielle 277. Minä opastan. 175 00:17:09,125 --> 00:17:10,958 Alvorada ei ole täällä päin. 176 00:17:14,375 --> 00:17:15,916 Väärä suunta. 177 00:17:16,708 --> 00:17:19,833 Tämä on vaihtoehtoinen reitti. Luota minuun. 178 00:17:29,041 --> 00:17:32,958 Kolmella autolla hyökättiin vankilaan… -Taas se alkaa. 179 00:17:33,041 --> 00:17:34,583 He tappoivat poliisin - 180 00:17:35,333 --> 00:17:39,708 ja auttoivat paritusinaa pankkiryöstöjä tekevän Järjestön jäsentä pakoon. 181 00:17:39,791 --> 00:17:40,958 Kolmen kuun päästä… 182 00:17:41,041 --> 00:17:44,291 …he iskivät Proguard-holviin ja terrorisoivat rajaa. 183 00:17:44,375 --> 00:17:48,583 Sain selville, että brassit ryöstivät panssariauton Paraguaysta. 184 00:17:49,083 --> 00:17:52,916 He pakenivat järven yli salasatamaan Itaipulândian Rochassa. 185 00:17:53,000 --> 00:17:56,791 Täydellinen paikka kiinnittyä laituriin. Siellä ei käy partioita. 186 00:17:56,875 --> 00:17:59,375 Pakenevatko he sitä kautta? -Niin uskon. 187 00:17:59,458 --> 00:18:03,000 Jos kaikki noudattavat sääntöjä, heille ei tule edes hiki. 188 00:18:04,041 --> 00:18:09,583 Säännöillä ja parin kaappaamisella ensimmäisenä päivänä on aika iso ero. 189 00:18:11,166 --> 00:18:13,541 Rochassa on myös salakuljettajia. 190 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi ei voi millään tietää, minne lähdimme. Eihän? 191 00:18:23,375 --> 00:18:25,041 Niin sitä pitää, pari. 192 00:18:27,750 --> 00:18:34,000 Lopeta paskapuhe. Älä yritä lirkutella. -Asia selvä. 193 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 ITAIPULÂNDIA BRASILIAN JA PARAGUAYN RAJA 194 00:19:08,083 --> 00:19:10,166 Lähdetään. -Malttia. 195 00:19:19,291 --> 00:19:24,916 He lähtivät myöhään Proguardista. Sieltä on 50 kilometriä ajomatkaa. 196 00:19:26,208 --> 00:19:31,458 Lisäksi aika, joka menee ylitykseen… Ehkä he ovat… 197 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Vauhtia! 198 00:19:58,208 --> 00:19:59,958 Katso tuota väriä. 199 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Mennään! 200 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 Hei, kaverit! 201 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Olemme tiellä. 202 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Olemme puolimatkassa. Keikka on ohi vasta päämajassa. 203 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Olkaa valppaana. Tietäväthän kaikki tehtävänsä? 204 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Lähdetään. Autot yksi ja kaksi, Haamutiimi. 205 00:20:21,000 --> 00:20:25,125 Mamuten ryhmä toiseen autoon. Sorriso ja Mentex minun mukaani. 206 00:20:34,416 --> 00:20:37,666 Pankaa vauhtia! -Minä olen yksin. 207 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Kuulolla. Kuuleeko kukaan? 208 00:20:56,541 --> 00:20:58,000 Paska radio. 209 00:20:58,500 --> 00:21:02,166 He ovat raskaasti aseistautuneita, ja meillä on vain pistoolit. 210 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Signaali voimistuu moottoritiellä. 211 00:21:04,625 --> 00:21:06,958 STOP 212 00:21:13,875 --> 00:21:15,250 Voi paska! -Seis! 213 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Aja meidät pois täältä! 214 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Herranjumala! 215 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Pakittakaa! 216 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Voi jumalauta! 217 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Olemme kusessa. Kyttiä on kohta kuhisemalla. 218 00:21:49,500 --> 00:21:53,541 Jokainen pelastaa oman nahkansa! Sekasorto voimassa! 219 00:21:58,166 --> 00:22:03,333 Pyydämme apuvoimia Itaipulândiaan. Ammuskelua, Proguard-tyypit. Kuuletteko? 220 00:22:04,500 --> 00:22:08,666 Lähettäkää kuusi autoa Itaipulândiaan ja yksi jokaiseen lähikaupunkiin. 221 00:22:08,750 --> 00:22:13,458 Tuokaa kaikki epäillyt asemalle. Kutsukaa kaikki vapaalta töihin. 222 00:22:14,833 --> 00:22:18,041 Hei, kuka pani hurmurin johtoon? 223 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 Wladimir on matkoilla. -Niin? 224 00:22:20,125 --> 00:22:23,166 Nätti poika on vuorossa. Pesti tipahti syliin. 225 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 Mennään. -Joo. 226 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 BRASÍLIA LIITTOVALTION POLIISIN PÄÄMAJA 227 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 Rossi, onko asialla kiire? -Siltä näyttää. 228 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 Agenttimme löysivät Proguard-epäillyt. 229 00:22:41,166 --> 00:22:43,750 Mitä? -Otetaanko johtajakin linjoille? 230 00:22:44,333 --> 00:22:48,000 Poliisiautoako ammuttiin Brasiliassa? -Juuri niin. 231 00:22:48,625 --> 00:22:53,041 Sitten tapaus kuuluu liittovaltiolle. Voin lähettää väkeä hoitamaan kriisin. 232 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Ei tarvitse. 233 00:22:55,083 --> 00:22:59,625 Pärjäämme Fozin tiimin kesken. Wladmir voi vahvistaa. 234 00:23:03,125 --> 00:23:05,583 Rossi, sinä olet nyt vastuussa. 235 00:23:06,166 --> 00:23:10,833 Onko sinulla suunnitelma? -Totta kai on. Voitte luottaa minuun. 236 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 Kokoan kriisiryhmän organisoimaan turvallisuusjoukkojen vastareaktion. 237 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 Paraguaylaistietojen mukaan keikkaan osallistui 50–60 miestä. 238 00:23:21,541 --> 00:23:27,125 Ainakin 20 ylitti rajan Itaipulândiassa. Sotilaspoliisi on jo kentällä. 239 00:23:29,666 --> 00:23:32,458 Maantiepoliisi valvoo teitä, 240 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 ja siviilipoliisi antaa tukea operaation ajan. 241 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 Hei! Tuolla on kyttiä! -Rauhoitu! 242 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 Ammutaan ne! -Ampukaa ne, saatana! 243 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 Tämä on maantiepoliisi. Pysäyttäkää auto välittömästi. 244 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 Helvetti! -Saatana! 245 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Mamute, tule alas! 246 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Helvetti! 247 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Siviilipoliisi, tulemme kohti. Saarretaan ne. 248 00:24:17,458 --> 00:24:23,000 Emme saa karistettua heitä kannoilta. -Ammutaan tiemme läpi. Luota Mamuteen. 249 00:24:24,333 --> 00:24:28,041 Luota Mamuteen. -Hitto, he eivät häivy. 250 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 En tahdo kuolla. -Luota Mamuteen. 251 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 Jättäkää aseet autoon! 252 00:24:59,875 --> 00:25:02,458 Mennään. Saamme autosta panttivankeja. -Ei! 253 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 Kaasu pohjaan. -Mene, Sieluton. 254 00:25:04,500 --> 00:25:07,000 Vauhtia! -Rauhoitu. Hengitä. 255 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 Olkaa hiljaa. -Mennään jo, helvetti! 256 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 Liikettä nyt! -Kaasua! 257 00:25:12,250 --> 00:25:14,625 Nasta lautaan. Kaikki hyvin. 258 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 Vauhtia, perkele! 259 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Hengitä syvään. Tahdomme vain kyydin seuraavaan kaupunkiin. 260 00:25:23,583 --> 00:25:29,375 Malttia. Olemme työläisiä, perheellisiä. -Niin mekin. Kaikkien pitää tehdä töitä. 261 00:25:36,416 --> 00:25:41,083 Oletko hullu? Se on pahaksi vatsalle. -Nälkäkin on pahasta. 262 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 En ole syönyt koko päivänä. -Riittää. Keskittykää! 263 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Haluatko päästä linnan pöperöille? 264 00:25:48,750 --> 00:25:51,500 Kuljettaja, missä on lähin bussiasema? 265 00:25:52,916 --> 00:25:54,375 VASTAAMATON PUHELU 266 00:25:54,458 --> 00:25:56,666 Mieheni sai ääniviestin. 267 00:25:56,750 --> 00:25:58,000 RAKAS, MITÄ TAPAHTUU? 268 00:25:58,083 --> 00:26:01,583 Hän tulee hulluksi. Hän soitti jotain 300 kertaa. 269 00:26:02,250 --> 00:26:03,375 Onko teillä lapsia? 270 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Rossi haluaa meidän palaavan asemalle pidättämättä ketään. Älytöntä! 271 00:26:11,083 --> 00:26:13,125 Ongelmissa kukin pelastaa itsensä. 272 00:26:15,291 --> 00:26:18,458 Jos hyvin käy, törmäämme yhteen heistä. -Aivan. 273 00:26:19,958 --> 00:26:23,166 Jos huonosti, törmäämme 20 aseistettuun. 274 00:26:23,250 --> 00:26:25,000 En väittänyt sitä helpoksi. 275 00:26:29,375 --> 00:26:30,875 Mutta ymmärrän. 276 00:26:31,916 --> 00:26:33,125 Sinulla on perhe. 277 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Voit luovuttaa, jos haluat. 278 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Kaikella kunnioituksella, vedä käteen. 279 00:26:42,166 --> 00:26:44,375 Joko kusit? Mennään. 280 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 Kuuleeko 1325? 281 00:26:51,125 --> 00:26:56,416 Sotilaspoliisi löysi hylätyn pakun São Miguelin läheltä. Ei haavoittuneita. 282 00:26:56,500 --> 00:27:00,916 Epäillyt jättivät aseet ja varusteet. Panttivankeja ei otettu. 283 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 São Miguelissa on bussiasema. Mennään. 284 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Kuitti. Ehdimme São Migueliin viidessä minuutissa. 285 00:27:07,625 --> 00:27:10,916 Pyydetään apuvoimia bussiasemalle. 286 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 SIVIILIPOLIISI 287 00:27:46,000 --> 00:27:46,916 Odota siinä. 288 00:27:51,875 --> 00:27:56,250 Yuri, tutki pakettiauto São Miguel do Iguaçussa. 289 00:27:56,333 --> 00:28:01,375 Selvä, mutta se on konfliktialue. Saanko agentin mukaani? 290 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Saat pojan, Tulokkaan. Hän valmistui juuri akatemiasta. 291 00:28:06,166 --> 00:28:10,083 Hän on senaattorin poika. Yritä opettaa hänelle jotain. 292 00:28:14,375 --> 00:28:16,375 Lähdet mukaan tutkimaan auton. 293 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Toimintaa riittää. Uskon voivani auttaa jotenkin muuten. 294 00:28:23,208 --> 00:28:24,750 Oletko nähnyt CSI:tä? 295 00:28:25,833 --> 00:28:27,958 En. -Ota ilo irti. 296 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Mennään, ekspertti. 297 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Päivää. 298 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 SÃO MIGUEL DO IGUAÇUN LINJA-AUTOASEMA 299 00:28:57,375 --> 00:28:59,083 Odota. Avaa ovi. 300 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Avaa, ole hyvä. 301 00:29:10,333 --> 00:29:11,375 Kiitos. 302 00:29:24,125 --> 00:29:28,041 Hyvää iltaa, Tuhkimo! Hukkasitko kengät? 303 00:29:31,916 --> 00:29:34,208 Missä kengät, kaveri? -Tässä. 304 00:29:40,166 --> 00:29:42,041 Seuraisitko minua ulos? 305 00:29:43,416 --> 00:29:47,041 Tässä lippuni. -En pyydä nätisti. 306 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Menoksi. 307 00:29:51,333 --> 00:29:52,458 Liikettä. 308 00:29:57,416 --> 00:29:59,000 Matkustatko laukuitta? 309 00:30:02,291 --> 00:30:03,750 Matkustan, rouva. 310 00:30:06,250 --> 00:30:10,541 Huomio. Haluan, että jokainen hakee matkatavaransa. 311 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 Yksi jäi orvoksi. 312 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 Etkö tunnista laukkua? -Se ei ole minun. 313 00:30:45,791 --> 00:30:49,666 Jos rekisterisi on puhdas asemalla, vien sinut itse Curitibaan. 314 00:30:49,750 --> 00:30:52,125 Ostan sinulle tossutkin. 315 00:31:03,250 --> 00:31:06,958 Paperit, kiitos. -Selvä. Tässä. 316 00:31:07,541 --> 00:31:11,291 Minne olette matkalla? -Florianópolikseen perheeni kanssa. 317 00:31:11,791 --> 00:31:16,166 Mikä on matkan tarkoitus? -Lähdemme lomalle. 318 00:31:17,041 --> 00:31:22,666 Entä te, herra? Minne olette matkalla? -Menemme São Pauloon. 319 00:31:23,166 --> 00:31:29,541 Huomio, Florianópoliksen matkustajat, siirtykää laiturille seitsemän. 320 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 WC-TILAT 321 00:31:51,291 --> 00:31:54,750 Päivää. Tulisitteko mukaani? 322 00:31:55,666 --> 00:31:57,500 Onko jokin ongelma? -Olkaa hyvä. 323 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 LIITTOVALTION POLIISI 324 00:32:19,000 --> 00:32:22,250 Laukussa on vähintään puoli miljoonaa. 325 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 Mitä on tekeillä? 326 00:32:27,875 --> 00:32:32,708 Käskin tuoda kaikki epäilyttävät asemalle. Tässä on tulos. 327 00:32:34,166 --> 00:32:40,291 Kertokaa, miten toisessa paikassa tehdystä tutkinnasta seurasi tämä sotku? 328 00:32:40,791 --> 00:32:41,916 Totta kai. 329 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Menimme Alvoradaan, ja saimme kalastajalta vinkin. 330 00:32:46,708 --> 00:32:49,416 Koska paikka oli lähellä, päätimme tsekata sen. 331 00:32:49,916 --> 00:32:55,375 Siellä oli ammuskelua tai pikemminkin teloitusryhmä. Selvisimme, luojan kiitos. 332 00:32:55,458 --> 00:32:58,500 Sanoisin, että meillä oli onnea. 333 00:32:59,791 --> 00:33:01,166 Kaikkien kannalta. 334 00:33:03,166 --> 00:33:06,666 Olin sanomassa samaa. -Vai niin. 335 00:33:07,250 --> 00:33:11,083 Kuulustellaan epäiltyänne. Ehkä hän puhuu. 336 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 Hän sanoo, ettei tiedä mitään ja että hänet tapetaan, jos hän puhuu. 337 00:33:16,500 --> 00:33:21,416 Sormenjäljet saattavat puhua hänen puolestaan. Ne saattavat huutaa. 338 00:33:21,500 --> 00:33:22,875 Minä hoidan sen. 339 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 Hyvää iltaa. -Hyvää iltaa. 340 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 Iltaa. -Hei. 341 00:33:37,625 --> 00:33:39,541 Kaikki hyvin? -Joo. 342 00:33:41,666 --> 00:33:45,791 Hyvää iltaa. -Hyvää iltaa! Koskitteko aseisiin? 343 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Otimme kuvia takavarikosta, protokollan mukaan. 344 00:33:50,125 --> 00:33:53,041 Protokollanko? Ilman hanskoja? 345 00:33:56,000 --> 00:33:59,041 Onnittelut. Saastutitte kaikki jäljet. Kiitos. 346 00:33:59,125 --> 00:34:00,958 Älä koske mihinkään. 347 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Koska koskitte jo kaikkeen, katson lähemmin. 348 00:34:12,458 --> 00:34:13,958 Kuuluvatko ne roistoille? 349 00:34:21,375 --> 00:34:22,583 Hieno. Eikö ole? 350 00:34:26,958 --> 00:34:31,250 Mitä täällä tapahtui? -Eikö teille näytetty raporttia? 351 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 Ei, asemalla ollaan kiireisiä. Tiedättehän te. 352 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Joo, tiedetään. 353 00:34:45,333 --> 00:34:48,333 RIKOSTEKNINEN ASIANTUNTIJA 354 00:34:48,416 --> 00:34:51,666 Puoliksi syöty makkara. Etkö muuta löytänyt? 355 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Tiedättekö haukkaajan? 356 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 Todistajan mukaan yhdellä roistolla oli nälkä. 357 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Hän nappasi makkaran naisen laukusta ja söi. 358 00:34:59,958 --> 00:35:02,708 Lähetin todistajan asemalle antamaan lausunnon. 359 00:35:03,208 --> 00:35:07,375 Saimme miehen DNA:n. -Äijä söi raakaa makkaraa. 360 00:35:07,458 --> 00:35:11,666 Meille se on ulkofileetä. -CSI:n meininkiä. 361 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Kestääkö makkarahomma kauan, vai voinko lähteä nappaamaan roistoja? 362 00:35:20,625 --> 00:35:23,583 Sitä minä yritän tehdä sillä välin, kun valitat. 363 00:35:33,541 --> 00:35:38,625 Asiantuntijoiden mukaan henkkarisi on feikimpi kuin kolmen dollarin seteli. 364 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Et ole lähdössä kovin pian. 365 00:35:46,791 --> 00:35:49,416 Lähettäkää vankilaan. Tänään tulee futista. 366 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Tämäkään ei tuota osumia. 367 00:36:05,583 --> 00:36:07,541 Siirry seuraavaan, ole hyvä. 368 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 HAKUSUODATTIMET 369 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 TAPAHTUMAT HAETAAN 370 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 29. TAMMIKUUTA 371 00:36:22,125 --> 00:36:27,916 Olet vesimiehistä tyypillisin. Hyvässä ja pahassa. 372 00:36:28,000 --> 00:36:31,416 Otetaan toiset shotit. Joohan? 373 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 Meillä on huomenna töitä. -Älä ole tuollainen tiukkis. 374 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Suostu nyt. 375 00:36:37,541 --> 00:36:41,916 Meillä on se juttu vankilassa. -Yhdet vain? 376 00:36:58,916 --> 00:37:01,375 Benício. -Mitä, Rossi? 377 00:37:01,458 --> 00:37:02,750 Tule heti. 378 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 Fozissa tapahtui vankilapako. 379 00:37:07,041 --> 00:37:08,208 Santos oli siellä. 380 00:37:09,916 --> 00:37:11,458 Hänet tapettiin. 381 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benício? 382 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Hei! 383 00:37:24,125 --> 00:37:30,625 Bussiaseman kaveri tuotti osuman. Tyyppi oli vangittuna täällä Fozissa. 384 00:37:31,291 --> 00:37:35,250 Hän pääsi ulos vankilapaossa kolme kuukautta sitten. Muistatko? 385 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 29. tammikuuta. 386 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Vauhtia, ääliö. Olet kusessa. 387 00:37:41,791 --> 00:37:43,541 Seis! Pysähtykää! 388 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Mikä salanimesi on? 389 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 Mikä on katunimesi? 390 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 Mikä helvetti sinun roistonimesi on, paskiainen? 391 00:38:03,708 --> 00:38:04,833 Benício! 392 00:38:06,916 --> 00:38:08,166 Mentex. 393 00:38:10,416 --> 00:38:11,916 Huoneeseeni. Heti. 394 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Mennään. Liikettä. 395 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 Tuo kusipää oli Fozin vankilapaossa. Sormenjälki täsmää. 396 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 Hänet autettiin ulos, kun Santos tapettiin. Tiesin sen! 397 00:38:28,875 --> 00:38:33,041 Mene kotiin. Emme tutki ystäväsi kuolemaa. 398 00:38:33,958 --> 00:38:37,083 Sait kiinni roiston ja melkein millin. Ota ilo irti. 399 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 En helvetissä. 400 00:38:38,500 --> 00:38:43,791 Minulla on syytä uskoa, että Järjestö järjesti Proguard-ryöstön. 401 00:38:44,291 --> 00:38:48,583 Fozin vankilapako kolme kuukautta sitten ei ollut mitään sattumaa. 402 00:38:48,666 --> 00:38:50,708 Samat kaverit asialla! 403 00:38:51,541 --> 00:38:55,416 Teeskentelen, että et tutki juttua, joka ei ole sinun. 404 00:38:59,458 --> 00:39:00,791 Katsokaa tätä kuvaa. 405 00:39:03,083 --> 00:39:05,625 Kuka tuo on? Hänen päänsä… -Mamute. 406 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 Tärkeä Järjestön hahmo São Paulosta. 407 00:39:08,666 --> 00:39:12,375 Hänet tapettiin paetessa. Hänellä oli useita rahakasseja. 408 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 Benício on oikeassa! Jos tyyppi oli ryöstökeikalla… 409 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Kenties. 410 00:39:17,541 --> 00:39:21,666 Se voi olla myös sattumaa tai erillinen pienen ryhmän isku. 411 00:39:22,291 --> 00:39:26,416 Mentex palaa vankilaan. Hänellä ei ole syytä puhua. 412 00:39:26,500 --> 00:39:31,000 Täällä on paljon agentteja, jotka voivat tehdä saman seulonnan kuin te. 413 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Ellei teillä ole toista ideaa… 414 00:39:34,500 --> 00:39:39,958 Kuulustele tyyppiä, jonka nappasimme aseman vessasta. Sitä, jolla on Raamattu. 415 00:39:40,041 --> 00:39:45,541 Hän on outo. Liian tyyni. -Niin, ja Mentex katsoi häntä. 416 00:39:47,500 --> 00:39:51,791 Minulla on kokous Brasíliassa. Te johdatte kuulusteluja. 417 00:39:52,791 --> 00:39:53,791 Benício. 418 00:39:54,791 --> 00:39:56,125 Pidä homma laillisena. 419 00:40:03,916 --> 00:40:07,083 Hei, olen yhä asemalla. Pidätimme yhden heistä. 420 00:40:07,916 --> 00:40:11,041 Onko tytöllä kaikki hyvin? Rakastan sinua. 421 00:40:15,000 --> 00:40:16,833 Ponta Grossassa. 422 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 Rua Governador José Richa -kadulla, Vila Isabelissa. 423 00:40:21,708 --> 00:40:24,708 Mihin aikaan lähdit? -Aamukymmeneltä. 424 00:40:24,791 --> 00:40:27,916 Mihin aikaan saavuit? -Viideltä iltapäivällä. 425 00:40:28,000 --> 00:40:29,250 Eilenkö? 426 00:40:33,500 --> 00:40:36,208 Miksi olit bussiasemalla ilman laukkuja? 427 00:40:37,708 --> 00:40:41,791 Busseja ei mennyt, kun yritin lähteä. En saanut ostettua lippua. 428 00:40:41,875 --> 00:40:44,541 Missä nukuit? -En nukkunut. 429 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 En halunnut maksaa hotellista, ja pelkäsin nukkua kaduilla. 430 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Niinkö? 431 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 Mitä teit niin kaukana kotoa? 432 00:40:57,333 --> 00:40:59,000 Toimitin auton ostajalle. 433 00:41:00,916 --> 00:41:05,333 Myytkö autoja? -En. Juttu on näin. 434 00:41:05,416 --> 00:41:10,458 Herra Djair myi auton ja maksoi minulle 500 realia sen toimittamisesta. 435 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 Teen hänelle monenlaista. -Kuka se ostaja on? 436 00:41:15,416 --> 00:41:18,083 Tapasimme bussiasemalla. Hän lähti autolla. 437 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 Onko hänellä nimeä? -On. Denílson. 438 00:41:21,958 --> 00:41:24,583 Siinäkö se? Ei sukunimeä? 439 00:41:26,375 --> 00:41:29,000 Mikä auton rekisterinumero on? -En tiedä. 440 00:41:29,500 --> 00:41:30,583 Puhelinnumero? 441 00:41:32,375 --> 00:41:35,166 Ostajanko? En tiedä. 442 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 Helpompaa puhua Djairille. -Soita hänelle. 443 00:41:45,125 --> 00:41:50,750 Akku loppu. En muista numeroa. -Anna tänne. Lataan sen puolestasi. 444 00:42:15,416 --> 00:42:22,208 Sillä sinä olet kallioni, linnani. Johdata ja ohjaa minua nimesi tähden. 445 00:42:26,708 --> 00:42:29,666 Tämä pitää ladata, jotta hän voi soittaa Djairille. 446 00:42:29,750 --> 00:42:34,291 Onko kellään Motorolan laturia? Onko sinulla? Tai sinulla? 447 00:42:36,583 --> 00:42:40,291 Henkkarit ovat kunnossa, joten lisään sormenjäljet tietokantaan. 448 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 Soitan bussiyhtiölle, oliko heillä eilen lippuja. 449 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 Lähetän kuvan poliisiryhmille, josko joku tunnistaa hänet. 450 00:42:48,625 --> 00:42:51,375 Painostamme häntä, pomo. 451 00:42:53,541 --> 00:42:58,416 Kuulkaa, Paraguayn kanssa tehtiin sopimus. Tämä on kansainvälinen rikos. 452 00:42:59,208 --> 00:43:02,166 Se ei kuulu toimivaltaamme, ja Brasília tahtoo sen. 453 00:43:02,250 --> 00:43:03,833 Tietysti. -Tosi syvältä. 454 00:43:03,916 --> 00:43:07,125 Jahtasimme roistoja, jotta Brasília saa kermat päältä. 455 00:43:07,208 --> 00:43:08,500 Niin se aina menee. 456 00:43:23,333 --> 00:43:26,000 Muistatko sen pakun? 457 00:43:26,083 --> 00:43:29,041 Poliisit koskivat kaikkeen, mutta löysin tämän. 458 00:43:29,125 --> 00:43:33,500 Makkaran, jota yksi heistä söi. -Yksi poliiseistako? 459 00:43:34,000 --> 00:43:39,083 Ei vaan roistoista. Jos DNA täsmää ryöstöihin Brasiliassa, juttu on meidän. 460 00:43:41,125 --> 00:43:43,625 Tule mukaani. Tuo makkara. 461 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 No? 462 00:43:50,416 --> 00:43:54,750 En saanut bussiyhtiötä kiinni. Suljettu. Eikä onnea sormenjäljen kanssa. 463 00:43:54,833 --> 00:43:59,375 Se ei silti tarkoita mitään. Oliko sinulla onnea? 464 00:44:01,166 --> 00:44:02,375 Äijä… 465 00:44:07,750 --> 00:44:08,833 Soita hänelle. 466 00:44:22,375 --> 00:44:23,625 Pane kaiuttimelle. 467 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 HERRA DJAIR 468 00:44:58,458 --> 00:45:00,625 Herra tuomari. -Herra tuomari. 469 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Tässä se on. 470 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 Makkarassa on yhden Proguard-ryöstön epäillyn DNA:ta. 471 00:45:07,583 --> 00:45:12,583 Roistot eivät pyyhi DNA:ta pois, koska Brasilia ei tutki rikosten DNA-näytteitä. 472 00:45:13,250 --> 00:45:19,291 Jos ryöstäjät jättivät yhtä paljon DNA:ta kuin he jättivät ennen sormenjälkiä, 473 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 voimme hoidella pankkiryöstöjengit Italian mani puliten tapaan - 474 00:45:23,708 --> 00:45:26,541 tai kuten FBI hajotti mafian vuonna 2011. 475 00:45:26,625 --> 00:45:27,875 Tekisimme historiaa - 476 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 tutkimalla tapauksen täällä Fozissa ja liittovaltion tuomioistuimessa. 477 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Kaikki pidätykset ja takavarikot… 478 00:45:35,000 --> 00:45:40,000 Poliisipäällikkö, ymmärrän halunne saada näin ison jutun tänne, 479 00:45:40,500 --> 00:45:44,458 mutta tekin tiedätte, että jos ryöstö, jengin ensimmäinen rikos, 480 00:45:44,541 --> 00:45:48,250 tapahtui toisessa maassa, ette voi pitää juttua. 481 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 Entä jos ensimmäinen oli täällä? 482 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Minulla on todisteiden tuella syytä uskoa, 483 00:45:54,958 --> 00:46:01,541 että Fozin vankilapaossa kolme kuukautta sitten vapautettiin tämän ryöstön tekijät. 484 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 Kokeilenko uudestaan? -Tarinasi epäilyttää. 485 00:46:18,625 --> 00:46:20,458 Soitin bussiyhtiölle. 486 00:46:22,333 --> 00:46:24,833 Eilen oli lippuja Ponta Grossaan. 487 00:46:27,541 --> 00:46:28,875 Oliko? -Oli. 488 00:46:29,458 --> 00:46:31,458 Mihin aikaan? -Iltaseitsemältä. 489 00:46:37,333 --> 00:46:41,833 Rouva, vietin kuusi tuntia auton ratissa. 490 00:46:43,875 --> 00:46:45,458 Olin nälissäni. 491 00:46:47,791 --> 00:46:50,333 Siksi pysähdyin haukkaamaan jotain. 492 00:46:51,666 --> 00:46:53,833 Kun palasin, bussi oli mennyt. 493 00:46:55,833 --> 00:46:58,000 Voiko kukaan vahvistaa tarinaasi? 494 00:46:59,708 --> 00:47:03,041 Perhe tai vaimo? Tyttöystävä? 495 00:47:04,208 --> 00:47:05,208 Poikaystävä? 496 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Mikä tuo on? 497 00:47:18,750 --> 00:47:20,958 Vaimoni ja poikani. 498 00:47:25,250 --> 00:47:28,750 Soita vaimolle. Katsotaan, pelastaako hän nahkasi. 499 00:47:31,000 --> 00:47:32,583 Hän… he… 500 00:47:34,625 --> 00:47:36,833 He lähtivät taannoin Jumalan luo. 501 00:47:40,041 --> 00:47:44,041 Matkustimme yöllä. Minä ajoin ja nukahdin. 502 00:47:47,833 --> 00:47:50,041 Siksi en tahdo matkustaa yöllä. 503 00:47:53,750 --> 00:47:56,166 Saatoin jopa haluta missata sen bussin. 504 00:47:59,958 --> 00:48:01,333 Muistaminen sattuu. 505 00:48:04,833 --> 00:48:06,500 Onko teillä perhettä? 506 00:48:09,750 --> 00:48:12,458 Älä höpsi. Vie se yläkertaan jälkeenpäin. 507 00:48:12,541 --> 00:48:14,750 Olisipa minulla tuollainen hymy. 508 00:48:14,833 --> 00:48:17,875 Kysy, kuka hammaslääkäri valkaisi pomon hampaat. 509 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Tuomari Kowalski suostui pitämään jutun Fozissa. 510 00:48:22,583 --> 00:48:25,875 Hienoa! -Entä epäiltynne? 511 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 Hän on ollut täällä 12 tuntia. -Tarvitsen aikaa. 512 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 Lähetin kuvan poliisiryhmille. Joku tunnistaa hänet. 513 00:48:32,583 --> 00:48:36,083 Tarkistitteko historian ja sormenjäljet? -Kaveri on puhdas. 514 00:48:36,166 --> 00:48:40,458 Sormenjäljet eivät tuottaneet osumaa. Emme löytäneet hänestä mitään. 515 00:48:41,333 --> 00:48:46,708 Päästäkää hänet. Jos häntä säilötään syyttämättä, saamme itse syytteen. 516 00:48:47,208 --> 00:48:50,250 En tiedä teistä, mutta minä piittaan urastani. 517 00:48:54,833 --> 00:48:58,708 Rasittavaa, mutta hän on oikeassa. -Hemmetti. 518 00:49:08,833 --> 00:49:10,333 Häivy, mulkero. 519 00:49:21,125 --> 00:49:22,333 Kiitos. 520 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 BRASILÂNDIA SÃO PAULON METROPOLIALUE 521 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Ciudad del Esten asukkaiden kuvat näyttävät, 522 00:49:43,541 --> 00:49:47,708 miten jengi kylvi kauhua ja kaaosta ympäri kaupunkia. 523 00:49:47,791 --> 00:49:50,875 Rikolliset tukkivat katuja, polttivat autoja - 524 00:49:50,958 --> 00:49:53,625 ja ottivat useita asukkaita panttivangeiksi. 525 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Turvakamerakuvista nähdään, miten jengi tunkeutuu Proguardin holviin. 526 00:49:59,083 --> 00:50:03,583 Liittovaltion poliisi tutkii tapausta tunnistaakseen… 527 00:50:03,666 --> 00:50:06,125 Hyvää yötä. -…rikoksen tehneen jengin. 528 00:51:08,625 --> 00:51:10,625 Benício, Suellen. 529 00:51:10,708 --> 00:51:15,458 Lähtikö epäilty, jolla oli medaljonki? -Käskit päästää hänet menemään. 530 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 En tiedä, kävikö virhe vai oliko rekisteri oikeasti puhdas, 531 00:51:20,833 --> 00:51:23,666 mutta yksi peiteagentti tunnisti hänet. 532 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 Hän kuuluu Järjestöön. -Kuka hän on? 533 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 Hän on Sieluton. 534 00:51:52,875 --> 00:51:57,375 Hän oli aivan nenämme edessä. Pidätettynä kaiken lisäksi. 535 00:51:58,291 --> 00:52:01,000 Uskon, että hän tappoi Santosin. 536 00:52:03,458 --> 00:52:04,708 Sieluton. 537 00:54:15,458 --> 00:54:19,875 Tekstitys: Maija Tuukkanen