1 00:00:12,458 --> 00:00:16,458 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY FOZ DE IGUAZÚ, BRASIL 2 00:00:16,541 --> 00:00:18,875 Entender las fronteras lleva tiempo. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 La gente cree que solamente existen para dividir, 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,291 pero también pueden unir. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Personas de todo tipo, 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,375 buenas y malas, policías y delincuentes… 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 en una guerra mortal… 8 00:00:42,750 --> 00:00:44,458 DELINCUENTES MATAN A POLICÍA 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,166 …que causa estragos en ambos lados. 10 00:00:50,291 --> 00:00:53,041 Todos hablan de lo que Paraguay envía a Brasil, 11 00:00:54,166 --> 00:00:57,666 pero nadie habla de lo que envía Brasil: delitos. 12 00:00:57,750 --> 00:00:59,291 Delitos de todo tipo, 13 00:00:59,375 --> 00:01:02,041 entre ellos, el "dominio de ciudades", 14 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 un invento completamente brasileño. 15 00:01:04,500 --> 00:01:05,833 En zona de ataque. 16 00:01:06,791 --> 00:01:09,333 Empieza la cuenta regresiva. Cuatro minutos. 17 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 Diferentes bandas que trabajan juntas. 18 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 ¡Salgan del auto! ¡Al suelo! 19 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 BLOQUEO DEL OESTE 20 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 Todas coordinadas. 21 00:01:18,916 --> 00:01:20,333 Frenan la ciudad, 22 00:01:20,833 --> 00:01:21,708 toman rehenes, 23 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 cierran calles. 24 00:01:24,458 --> 00:01:26,416 BLOQUEO DEL NORTE 25 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 Paralizan a los policías con armas militares. 26 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Comisaría, bajo control. 27 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Aíslen el perímetro y ciérrenlo. 28 00:01:37,541 --> 00:01:38,958 Dos minutos. 29 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 NO PUEDE SER 30 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Primero, generan caos. 31 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 ¡Vamos! 32 00:01:44,666 --> 00:01:46,375 Calmados. Que nadie se mueva. 33 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 Está todo bloqueado. 34 00:01:48,875 --> 00:01:51,333 - Un minuto. - Nos acercamos al objetivo. 35 00:01:53,166 --> 00:01:56,541 Luego van por el dinero. Por mucho dinero. 36 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 ¡Vamos! 37 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 ¡Vamos! 38 00:02:02,250 --> 00:02:03,541 ¡Vamos! ¡Muévanse! 39 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 ¡Hijo de puta! 40 00:02:06,041 --> 00:02:07,166 ¡Vamos! 41 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 ¡Retirada! 42 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 ¡La ametralladora! 43 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 ¡Tráiganla! 44 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Que venga la camioneta. 45 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 ¡La camioneta! 46 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 - ¡Vamos, camioneta! - ¡Adelante! 47 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 - Ven aquí. - Presta atención. Vamos, amigo. 48 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 - Vamos, hermano. - Bomba. 49 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 ¡La bomba! 50 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Atención. Concentrados. 51 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 ¡Bomba, activada! 52 00:02:53,875 --> 00:02:58,375 ¿Qué tiene que ver un policía brasileño con el robo a una bóveda en Paraguay? 53 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Estoy seguro de que uno de estos maleantes mató a mi compañero. 54 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 ¡Vamos! ¡Muévanse! 55 00:03:09,875 --> 00:03:12,666 Haré lo que sea para atrapar a ese hijo de puta. 56 00:03:40,500 --> 00:03:42,750 ASALTO A VEHÍCULO BLINDADO PARAGUAY 57 00:03:42,833 --> 00:03:45,208 LA ORGANIZACIÓN 58 00:03:45,291 --> 00:03:47,250 SIN ALMA 59 00:03:55,208 --> 00:03:58,166 EL ADN DEL DELITO 60 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 EPISODIO 1: CAOS 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 FOZ DE IGUAZÚ FRONTERA BRASIL - PARAGUAY 62 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 EL DÍA DEL ROBO 63 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 SECRETARÍA ESPECIAL DE HACIENDA ADUANA DE PUENTE DE LA AMISTAD 64 00:04:27,750 --> 00:04:29,291 ¿Está viniendo tu forense? 65 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 ¿Dónde está Benício? 66 00:04:34,916 --> 00:04:35,750 Vamos. 67 00:04:57,500 --> 00:05:01,041 Hace tres meses, en una cárcel, mataron a un policía federal. 68 00:05:02,916 --> 00:05:04,375 Te habrás enterado. 69 00:05:05,250 --> 00:05:09,083 - ¿Qué tiene que ver mi primo? - Alguien se atribuye el mérito. 70 00:05:10,750 --> 00:05:12,000 De la Organización. 71 00:05:14,416 --> 00:05:15,958 Lo llaman Sin Alma. 72 00:05:16,875 --> 00:05:18,416 ¿Qué sabes de eso? 73 00:05:18,833 --> 00:05:20,708 INFORME POLICIAL 74 00:05:26,583 --> 00:05:28,958 - Hola, Rossi. - Los policías se quejan. 75 00:05:29,041 --> 00:05:31,375 El agente federal desapareció. 76 00:05:31,458 --> 00:05:35,416 Si fueran buenos detectives, sabrían que busco información. 77 00:05:35,500 --> 00:05:38,416 Menos filosofía y más trabajo, Benício. 78 00:05:38,500 --> 00:05:41,041 Y búscate otro compañero o lo haré yo. 79 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Suerte con eso. 80 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 - Hola, jefe. - ¿Y Nogueira? 81 00:05:50,541 --> 00:05:51,625 Lo llevaré yo. 82 00:05:51,708 --> 00:05:53,750 - Al aeropuerto, ¿no? - Sí. 83 00:06:05,833 --> 00:06:09,041 - Podríamos terminar la charla. - ¿No la terminamos ya? 84 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Benício volvió a desaparecer durante una investigación. 85 00:06:12,583 --> 00:06:15,583 Si los delincuentes fueran chismosos como ustedes… 86 00:06:15,666 --> 00:06:17,791 Jefe, Benício está sin compañero 87 00:06:17,875 --> 00:06:19,833 porque todos lo evitan por loco, 88 00:06:19,916 --> 00:06:23,041 y yo pido volver al campo desde que acabó mi licencia. 89 00:06:23,875 --> 00:06:29,416 ¿No estás mejor en la comisaría? Tienes más tiempo para tu familia, ¿sabes? 90 00:06:29,500 --> 00:06:30,458 No, no lo sé. 91 00:06:32,416 --> 00:06:33,750 Me quedan 15 minutos. 92 00:06:34,708 --> 00:06:36,458 Llegará dentro de diez. 93 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 - Sería bueno tener a alguien que… - ¿Vigile al loco? 94 00:07:03,208 --> 00:07:05,333 Si ese es el precio, lo pagaré. 95 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE FOZ DE IGUAZÚ / CATARATAS 96 00:07:12,250 --> 00:07:13,875 Es un buen policía. 97 00:07:13,958 --> 00:07:16,375 Pero procura no avivar su lado salvaje. 98 00:07:18,000 --> 00:07:19,416 Lo mantendré a raya. 99 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 Entendido, jefe. 100 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Habla con Rossi. Estuvo trabajando con Benício. 101 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Buen viaje. 102 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY 103 00:07:51,333 --> 00:07:53,750 CLUB NOCTURNO 104 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 - Salud. - Felicidades. 105 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 - Bailaba esta canción cuando salió. - ¡Imposible! 106 00:08:31,583 --> 00:08:35,000 Es de la época de mi abuela. ¿No te da vergüenza? 107 00:08:35,083 --> 00:08:36,375 Qué aburrido eres. 108 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 Hace casi tres años que bebemos aquí. 109 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 ¡Bajen la mirada! ¡No miren! 110 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 ¡Vamos! ¡Al suelo! 111 00:09:13,458 --> 00:09:15,583 Abre esto con la amoladora. Vamos. 112 00:09:15,666 --> 00:09:17,708 Átalos. Ocúpate de las cámaras. 113 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 - ¡Vamos, carajo! - ¡Vamos! 114 00:09:19,583 --> 00:09:21,250 Tranquilitos. 115 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 ¡A un lado! 116 00:09:45,583 --> 00:09:47,666 Tres autos se acercan a la barrera. 117 00:09:47,750 --> 00:09:49,916 - Tiro de advertencia. - Copiado. 118 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 Vamos. Cúbranse. 119 00:10:03,875 --> 00:10:05,583 Vamos. Todo bien. 120 00:10:12,041 --> 00:10:12,875 Mierda. 121 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 ¡Oye! Relájate, viejo. 122 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 ¡Carajo! 123 00:10:22,583 --> 00:10:24,541 El dinero debía estar aquí. 124 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 Si eres el tipo del plano y no tienes uno, 125 00:10:29,041 --> 00:10:30,333 ¿para qué sirves? 126 00:10:32,041 --> 00:10:33,875 Para enriquecer a los tontos. 127 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 ¡Oye! 128 00:10:35,208 --> 00:10:37,833 Cálmate. Me insulta desde que era niño. 129 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 - Es cariñoso. - Imbécil. 130 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Mira la hora. 131 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Mierda. 132 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 ¡Puta madre! 133 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 ¿Cuánto tardarás en abrir esta belleza? 134 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 Necesitamos una explosión más fuerte. 135 00:11:11,333 --> 00:11:14,791 Ustedes dos, vengan conmigo. Bajemos. 136 00:11:33,250 --> 00:11:34,083 LEONES DE FOZ 137 00:11:34,166 --> 00:11:37,125 ESTÁ PASANDO EN PARAGUAY. IRRUMPIERON EN PROGUARD 138 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 ¿Todo bien? 139 00:12:02,208 --> 00:12:03,208 Mira esto. 140 00:12:04,291 --> 00:12:07,083 Hay un gran robo ahora en Paraguay. 141 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 ¡Puta madre! 142 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 Es duro saber que está pasando al lado 143 00:12:18,041 --> 00:12:19,708 y que no podemos hacer nada. 144 00:12:21,375 --> 00:12:24,666 Apenas volviste a la comisaría y ni que hablar al campo. 145 00:12:24,750 --> 00:12:25,875 Tómatelo con calma. 146 00:12:27,750 --> 00:12:32,791 Pero debo admitir que me excita esta faceta tuya de Tomb Raider. 147 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Por favor, tengo puesta una camiseta vieja y hago eructar a la bebé. 148 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 - No estás tan desesperado. - Ponme a prueba. 149 00:12:42,458 --> 00:12:45,791 Veamos si dicen algo en las noticias. 150 00:12:45,875 --> 00:12:46,708 Vamos. 151 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 ¡Vamos! Rápido. 152 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Alto. ¡Detente, carajo! 153 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Nadie me ridiculiza en público, hijo de puta. 154 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Hijo de puta. 155 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Maldición. ¡Vamos! 156 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 ¡Miren todos estos dólares, carajo! 157 00:13:39,458 --> 00:13:41,166 Tomemos los billetes grandes. 158 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 - Trae el bolso. - Preferiblemente dólares y euros. 159 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Está abierto. 160 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 - ¡Dense prisa! - Gracias. Tómalo. 161 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 - La puta madre. - Toma el bolso. 162 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 ¡Arriba! 163 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 ¡Vamos! 164 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 - ¡Vamos! - ¡Sigamos! 165 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 Maldición. 166 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 ¡Vámonos, carajo! 167 00:14:13,958 --> 00:14:15,083 Ya terminamos aquí. 168 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 Listo. 169 00:14:17,875 --> 00:14:19,625 - Terminamos. - Muévanse. 170 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 - ¡Vamos! - ¿Abajo? 171 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 POLICÍA FEDERAL 172 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 EXPLOSIÓN EN PARAGUAY 173 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 ROBO MILLONARIO 174 00:14:50,541 --> 00:14:53,750 Según la policía, los ladrones dejaron Ciudad del Este 175 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 en una caravana a las 4 a. m. 176 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Aún no ha habido detenciones. 177 00:14:57,958 --> 00:15:01,666 La Policía de Paraguay cree que el grupo sigue prófugo 178 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 y pide que la gente no salga de sus casas. 179 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 SIN ALMA 180 00:15:15,000 --> 00:15:18,250 FUGA DE 25 RECLUSOS DE LA PENITENCIARÍA DE FOZ DE IGUAZÚ 181 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 - ¡Salud! - Felicidades. 182 00:15:20,166 --> 00:15:22,541 - ¿Sabes por qué me gusta este bar? - Sí. 183 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Porque estamos en un país extranjero, donde nadie sabe que somos policías, 184 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 y es el único lugar en la Triple Frontera con una rocola. 185 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Sí, claro. 186 00:15:39,000 --> 00:15:41,125 Es porque pareces otra persona aquí. 187 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Feliz y alegre. 188 00:15:44,041 --> 00:15:45,375 Sí, claro. 189 00:15:45,458 --> 00:15:46,666 Es por la rocola. 190 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 SIN ALMA 191 00:15:52,708 --> 00:15:53,750 CIUDAD DEL ESTE 192 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Hoy, el clima en Foz de Iguazú estará templado, 193 00:16:09,750 --> 00:16:11,416 sin probabilidad de lluvia. 194 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Hola. 195 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 - ¿Café? - ¡Claro! 196 00:16:19,541 --> 00:16:20,541 ¿Frío? 197 00:16:21,125 --> 00:16:24,708 Quería ser amable. Nunca nadie pidió trabajar conmigo. 198 00:16:25,375 --> 00:16:28,791 Rastreas a traficantes de cigarrillo en Alvorada, ¿no? 199 00:16:29,541 --> 00:16:34,125 La artillería de los delincuentes sorprendió y paralizó a la policía. 200 00:16:34,708 --> 00:16:38,500 Andaban con calibre 50. Podrían haber derribado un helicóptero. 201 00:16:38,583 --> 00:16:40,791 Nuestro calibre 22 no puede competir. 202 00:16:41,375 --> 00:16:44,208 ¿Viste la foto de los restos de la explosión? 203 00:16:44,833 --> 00:16:45,750 La oí. 204 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 - ¿Vamos? - Sí. 205 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Toma la autopista 277. Yo te indicaré. 206 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Alvorada no es por aquí. 207 00:17:14,458 --> 00:17:15,916 Vamos en otra dirección. 208 00:17:16,791 --> 00:17:18,208 Es una ruta alternativa. 209 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Confía en mí. 210 00:17:29,125 --> 00:17:31,375 Tres autos invadieron una cárcel… 211 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 Puta madre, aquí vamos. 212 00:17:33,041 --> 00:17:34,416 Mataron a un policía 213 00:17:35,416 --> 00:17:36,833 y sacaron a 25 presos. 214 00:17:36,916 --> 00:17:39,333 De la Organización, asaltantes de bancos. 215 00:17:39,833 --> 00:17:40,958 Tres meses después… 216 00:17:41,041 --> 00:17:44,291 Irrumpen en Proguard y aterrorizan la frontera. 217 00:17:44,375 --> 00:17:48,416 Unos brasileños asaltaron un camión blindado en Santa Fe, Paraguay. 218 00:17:48,958 --> 00:17:52,916 Cruzaron el lago hasta un puerto ilegal en Rocha, Itaipulândia, 219 00:17:53,000 --> 00:17:54,791 ideal para atracar tranquilos. 220 00:17:54,875 --> 00:17:56,750 Nunca pasan patrullas por ahí. 221 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 - ¿Crees que escaparán desde ahí? - Sí. 222 00:17:59,458 --> 00:18:02,875 Si todos siguen las reglas, será pan comido para ellos. 223 00:18:04,083 --> 00:18:05,583 Hay una gran diferencia 224 00:18:05,666 --> 00:18:09,583 entre seguir las reglas y secuestrar a tu compañera, ¿no? 225 00:18:11,166 --> 00:18:12,958 En Rocha hay traficantes. 226 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi no tiene forma de saber adónde fuimos, ¿no? 227 00:18:23,416 --> 00:18:25,125 Esa es la actitud, compañera. 228 00:18:27,875 --> 00:18:30,166 No me vengas con esa mierda. 229 00:18:30,250 --> 00:18:33,041 No intentes endulzarme el oído. 230 00:18:33,125 --> 00:18:34,000 Entendido. 231 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 FRONTERA BRASIL - PARAGUAY 232 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 - Mejor vámonos. - Relájate. 233 00:19:19,291 --> 00:19:21,541 Salieron de Proguard tarde a la noche. 234 00:19:22,625 --> 00:19:24,833 Son 50 kilómetros en auto hasta aquí. 235 00:19:26,250 --> 00:19:28,750 Más el tiempo que se tarda en cruzar esto… 236 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Tal vez ellos… 237 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 ¡Vamos! 238 00:19:58,208 --> 00:19:59,583 Mira ese color. 239 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 ¡Vamos! 240 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 ¡Oigan, muchachos! 241 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Estamos en su camino. 242 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Aún falta. El atraco acabará cuando lleguemos al cuartel general. 243 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Manténganse alerta. Todos saben qué hacer, ¿no? 244 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Vamos. Autos uno y dos, Equipo Fantasma. 245 00:20:21,000 --> 00:20:24,541 Los de Mamute, en el otro auto. Sorriso y Mentex, conmigo. 246 00:20:34,458 --> 00:20:37,250 - Apúrense. - Estoy solo. 247 00:20:53,916 --> 00:20:55,750 Adelante. ¿Alguien me copia? 248 00:20:56,583 --> 00:20:57,750 ¡Radio de mierda! 249 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 Están armados hasta los dientes, y solo tenemos pistolas. 250 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Tendremos señal en la autopista. 251 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 - ¡Carajo! - ¡Para! 252 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 ¡Vamos! ¡Vámonos de aquí! 253 00:21:22,375 --> 00:21:23,375 ¡Puta madre! 254 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 ¡Reversa! ¡Vamos! 255 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 ¡Mierda! 256 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Estamos jodidos. Estará lleno de policías. 257 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 ¡Sálvese quien pueda! ¡Será un caos! 258 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Será una batalla campal. 259 00:21:58,208 --> 00:22:00,625 Refuerzo en Itaipulândia. Tiros y armas. 260 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 Son los tipos de Proguard. ¿Me copian? 261 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Envíen seis patrulleros a Itaipulândia y uno a cada ciudad vecina. 262 00:22:08,666 --> 00:22:11,083 Traigan a los sospechosos a la comisaría. 263 00:22:11,166 --> 00:22:13,458 Llamen a quienes no estén de servicio. 264 00:22:14,750 --> 00:22:15,583 Oye, 265 00:22:16,125 --> 00:22:18,041 ¿quién puso al galán a cargo? 266 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 - Wladimir está de viaje. - ¿Y? 267 00:22:20,125 --> 00:22:23,083 El chico lindo está de servicio. Le cayó del cielo. 268 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 - Vamos. - Sí. 269 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 BRASILIA, DISTRITO FEDERAL SEDE CENTRAL DE LA POLICÍA FEDERAL 270 00:22:35,916 --> 00:22:37,916 - Rossi, ¿es urgente? - Sí, señor. 271 00:22:38,583 --> 00:22:41,083 Encontramos a los sospechosos de Proguard. 272 00:22:41,166 --> 00:22:43,750 - ¿Qué? - Deberíamos decírselo al director. 273 00:22:44,333 --> 00:22:47,083 Le dispararon a un patrullero en Brasil, ¿no? 274 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 Sí. 275 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Entonces, es un caso federal. 276 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Puedo enviar hombres de Brasilia. 277 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 No creo que sea necesario. 278 00:22:55,083 --> 00:22:59,625 Podemos encargarnos de esto en Foz. El agente Wladimir puede confirmarlo. 279 00:23:03,125 --> 00:23:05,625 Rossi, usted está a cargo por ahora. 280 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 - ¿Tiene un plan? - Por supuesto, señor. 281 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 Cuente conmigo. 282 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 Planeo armar un gabinete de crisis para ordenar la respuesta de las fuerzas. 283 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 En Paraguay, estiman que hubo entre 50 y 60 tipos en el robo. 284 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Al menos 20 cruzaron por Itaipulândia. 285 00:23:24,833 --> 00:23:27,166 La Policía Militar ya está en el campo. 286 00:23:29,666 --> 00:23:32,458 La Policía Rodoviaria monitoreará las carreteras 287 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 y la Policía Civil brindará apoyo durante el operativo. 288 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 - ¡Oye, viejo! ¡La policía! - Tranquilo. 289 00:23:41,125 --> 00:23:43,541 - ¡Dispárenles! - ¡Denles, carajo! 290 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 ¡Policía Rodoviaria! Detengan el vehículo de inmediato. 291 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 - ¡Mierda! - ¡Al carajo con esto! 292 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 ¡Agáchate, Mamute! 293 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 ¡Puta madre! 294 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Policía Civil, van hacia ustedes. Rodéenlos. 295 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Mierda, no logramos perderlos. 296 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 Nos abriremos paso a disparos, hermano. Confía en Mamute. 297 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Confía en Mamute. 298 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Mierda, no se van. 299 00:24:28,125 --> 00:24:30,041 - No quiero morir. - Confía. 300 00:24:30,125 --> 00:24:31,750 Dejen las armas en el auto. 301 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 Son muchos rehenes. 302 00:25:01,208 --> 00:25:02,458 ¡No! 303 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 - Deprisa. - Vamos, Sin Alma. 304 00:25:04,500 --> 00:25:05,833 - ¡Vamos! - Tranquilos. 305 00:25:05,916 --> 00:25:07,000 Respiren. 306 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 No griten. 307 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 308 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 - ¡Muévanse! - ¡Arranca! 309 00:25:12,250 --> 00:25:14,041 Acelera. Está todo bien. 310 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 - ¡Vamos, mierda! - ¡Muévete! 311 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Respira hondo. Solo queremos que nos lleves a la próxima ciudad. 312 00:25:23,583 --> 00:25:26,250 Tranquilo. Somos trabajadores. Tenemos hijos. 313 00:25:26,333 --> 00:25:29,166 Nosotros también. Todos tienen que trabajar, ¿no? 314 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 ¿Estás loco? Eso hace mal. 315 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Pasar hambre hace mal. 316 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 - No comí en todo el día. - Basta. ¡Concéntrense! 317 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 ¿Irás preso, pero bien alimentado? 318 00:25:48,750 --> 00:25:51,375 ¿Cuál es la estación de autobús más cercana? 319 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 LLAMADA PERDIDA 320 00:25:54,375 --> 00:25:56,708 Mi esposo recibió el mensaje de voz. 321 00:25:56,791 --> 00:25:57,833 ¿QUÉ PASA, AMOR? 322 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 Está desesperado. Me llamó como 300 veces. 323 00:26:02,291 --> 00:26:03,291 ¿Tienes hijos? 324 00:26:06,666 --> 00:26:11,000 Rossi quiere que volvamos a la comisaría sin arrestar a nadie. ¡Por favor! 325 00:26:11,083 --> 00:26:13,083 Puede volverse una batalla campal. 326 00:26:15,291 --> 00:26:17,541 Con suerte, nos toparemos con uno. 327 00:26:17,625 --> 00:26:18,458 Sí. 328 00:26:19,958 --> 00:26:23,166 Sin suerte, nos toparemos con 20 armados y protegidos. 329 00:26:23,250 --> 00:26:24,875 No dije que sería fácil. 330 00:26:29,416 --> 00:26:30,458 Pero lo entiendo. 331 00:26:31,916 --> 00:26:33,041 Tienes una familia. 332 00:26:35,666 --> 00:26:37,375 Está bien si quieres abrirte. 333 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Con todo respeto, vete a la mierda. 334 00:26:42,125 --> 00:26:44,041 Ya hiciste pis, ¿no? Vamos. 335 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 1325, ¿me copian? 336 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 La Policía Militar halló una camioneta en las afueras de São Miguel. 337 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 No hay heridos. Los sospechosos dejaron armas y equipo. 338 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 No tomaron rehenes. 339 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 Hay una estación de autobuses allí. Vamos. 340 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Copiado. Llegaremos a São Miguel dentro de cinco minutos. 341 00:27:07,625 --> 00:27:10,916 Pido refuerzos a la ciudad. Concéntrense en la estación. 342 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 POLICÍA CIVIL 343 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Espera aquí. 344 00:27:51,875 --> 00:27:52,708 Yuri, 345 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 inspecciona una camioneta en São Miguel do Iguaçu. 346 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Está bien. 347 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Es una zona de conflicto. ¿Iré con un agente? 348 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Te acompañará un joven novato. Acaba de salir de la academia. 349 00:28:06,208 --> 00:28:07,916 Es el hijo de un senador. 350 00:28:08,000 --> 00:28:09,875 Trata de enseñarle algo. 351 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Irás con él al peritaje. 352 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Jefe, hay mucha acción. Creo que puedo ayudar de otra manera. 353 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 ¿Has visto CSI? 354 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 - No. - Que lo disfrutes. 355 00:28:34,291 --> 00:28:35,416 Vamos, perito. 356 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Buen día. 357 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 ESTACIÓN DE AUTOBUSES DE SÃO MIGUEL DO IGUAÇU 358 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Un momento. Abra. 359 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Abra, por favor. 360 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Gracias. 361 00:29:24,125 --> 00:29:25,666 Buenas noches, Cenicienta. 362 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 ¿Y tu calzado, joven? 363 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 - ¿Dónde está tu calzado? - Aquí. 364 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 ¿Puedes acompañarme afuera? 365 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Aquí está mi boleto. 366 00:29:45,333 --> 00:29:47,000 No debo pedirlo amablemente. 367 00:29:48,458 --> 00:29:49,291 Vamos. 368 00:29:51,333 --> 00:29:52,166 ¡Muévete! 369 00:29:57,416 --> 00:29:58,791 ¿Viajas sin equipaje? 370 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Sí, señora. 371 00:30:06,250 --> 00:30:07,458 Atención. 372 00:30:07,541 --> 00:30:10,541 Quiero que cada uno retire su equipaje, por favor. 373 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 Tenemos un huérfano. 374 00:30:40,875 --> 00:30:43,541 - ¿No lo reconoces? - No es mío, oficial. 375 00:30:45,833 --> 00:30:49,583 Si sales limpio en la comisaría, yo misma te llevaré a Curitiba. 376 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 Hasta te compraré unas pantuflas, ¿sí? 377 00:31:03,291 --> 00:31:04,625 Documentos, por favor. 378 00:31:07,583 --> 00:31:08,750 ¿Adónde va? 379 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 ¿Por qué motivo viaja? 380 00:31:17,041 --> 00:31:20,833 ¿Y usted, señor? ¿Adónde va? 381 00:31:23,166 --> 00:31:26,416 Atención, pasajeros con destino a Florianópolis, 382 00:31:26,500 --> 00:31:29,166 diríjanse al andén siete. 383 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 BAÑOS 384 00:31:51,375 --> 00:31:54,333 Buenos días, señor. ¿Podría acompañarme? 385 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 POLICÍA FEDERAL 386 00:32:19,000 --> 00:32:21,833 Este bolso debe tener al menos 500 000. 387 00:32:26,791 --> 00:32:27,833 ¿Qué es todo eso? 388 00:32:27,916 --> 00:32:31,500 Les dije que trajeran a cualquier sospechoso a la comisaría. 389 00:32:31,583 --> 00:32:32,833 Este es el resultado. 390 00:32:34,208 --> 00:32:38,791 Ahora, díganme exactamente cómo una investigación en otro lugar 391 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 terminó con este lío. 392 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Sí, jefe. 393 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Fuimos a Alvorada y un pescador nos dio una pista. 394 00:32:46,708 --> 00:32:49,791 Como era cerca, decidimos ir a verificarla. 395 00:32:49,875 --> 00:32:53,583 Cuando llegamos allí, hubo un tiroteo, más bien un fusilamiento. 396 00:32:53,666 --> 00:32:55,375 Gracias a Dios, sobrevivimos. 397 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Yo diría que fue un golpe de suerte. 398 00:32:59,833 --> 00:33:00,958 Para todos. 399 00:33:03,208 --> 00:33:04,916 Fue exactamente así. 400 00:33:05,541 --> 00:33:06,666 Entiendo. 401 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Interroguemos al sospechoso. 402 00:33:09,958 --> 00:33:11,083 Tal vez hable. 403 00:33:11,166 --> 00:33:15,416 Dirá que no sabe nada, que lo matarán si habla, etcétera. 404 00:33:16,500 --> 00:33:19,041 Sus huellas dactilares hablarán por él, ¿no? 405 00:33:20,000 --> 00:33:21,416 Podrían estar gritando. 406 00:33:21,500 --> 00:33:22,541 Yo me encargo. 407 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 - Hola. - Buenas noches. 408 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 - Buenas noches. - Hola. 409 00:33:37,625 --> 00:33:39,125 - ¿Todo bien? - Sí. 410 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 Buenas noches. 411 00:33:42,583 --> 00:33:45,666 ¡Buenas noches! ¿Tocaron estas armas? 412 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Tomamos fotos de la incautación. Es el protocolo. 413 00:33:50,083 --> 00:33:51,000 ¿El protocolo? 414 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 ¿Sin guantes ni nada? 415 00:33:56,041 --> 00:33:59,041 Los felicito, contaminaron todo. Gracias. 416 00:33:59,125 --> 00:34:00,666 No toques nada. 417 00:34:08,541 --> 00:34:11,708 Como ya tocaron todo, echaré un vistazo. 418 00:34:12,333 --> 00:34:13,625 ¿Son de los ladrones? 419 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Linda, ¿no? 420 00:34:27,000 --> 00:34:30,958 - ¿Qué fue lo que pasó? - ¿No le dieron el informe? 421 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 No, están ocupados en la comisaría. Ya sabes cómo es. 422 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Sí, entiendo. 423 00:34:48,458 --> 00:34:51,250 Una salchicha mordida. ¿No viste nada más? 424 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 ¿Saben quién la mordió? 425 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 Según una testigo, uno de los delincuentes tenía hambre. 426 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Tomó una salchicha de su bolsa y se la comió. 427 00:34:59,958 --> 00:35:02,416 La mandé a la comisaría a declarar. 428 00:35:03,166 --> 00:35:07,416 - Tenemos su ADN. - El tipo mordió una salchicha cruda. 429 00:35:07,500 --> 00:35:11,083 - Es oro puro para nosotros. - Habló el señor CSI. 430 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 ¿Tardará mucho esto de la salchicha o ya puedo atrapar delincuentes? 431 00:35:20,625 --> 00:35:23,458 Eso es lo que intento hacer mientras te quejas. 432 00:35:34,041 --> 00:35:38,250 Para los peritos, es muy obvio que esta identificación es falsa. 433 00:35:44,208 --> 00:35:46,000 No te irás de aquí pronto. 434 00:35:46,791 --> 00:35:49,416 Mándenme a la cárcel ya. Hoy juega mi equipo. 435 00:36:02,333 --> 00:36:04,166 Tampoco arrojó resultados. 436 00:36:05,583 --> 00:36:07,375 Prueba con la siguiente. 437 00:36:08,708 --> 00:36:09,833 FILTROS DE BÚSQUEDA 438 00:36:09,916 --> 00:36:12,458 INCIDENTE - BUSCANDO 439 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 29 DE ENERO 440 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 Eres el acuario más acuario que conozco, hermano. 441 00:36:26,000 --> 00:36:27,916 Para bien y para mal. 442 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Tomemos otro trago. 443 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Vamos. 444 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 - No, mañana trabajamos. - No seas tan estructurado. 445 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Vamos. 446 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Tenemos que ir a la penitenciaría. 447 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 ¿Uno más? 448 00:36:58,916 --> 00:37:01,416 - Benício. - ¿Qué pasa, Rossi? 449 00:37:01,500 --> 00:37:02,791 Ven de inmediato. 450 00:37:03,833 --> 00:37:05,625 Hubo una fuga en Foz. 451 00:37:07,041 --> 00:37:08,125 Santos estaba ahí. 452 00:37:09,958 --> 00:37:11,416 Lo mataron, Benício. 453 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benício. ¿Benício? 454 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Oye. 455 00:37:24,041 --> 00:37:27,708 Son compatibles con este tipo de la estación de autobuses. 456 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 Estuvo preso aquí en Foz. 457 00:37:31,333 --> 00:37:35,250 Se escapó hace tres meses en la fuga masiva, ¿recuerdas? 458 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 El 29 de enero. 459 00:37:39,458 --> 00:37:41,541 Apúrate, imbécil. Estás frito. 460 00:37:42,291 --> 00:37:43,333 ¡Alto! 461 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 ¿Cuál es tu alias? 462 00:37:47,666 --> 00:37:49,041 ¿Cómo te conocen? 463 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 ¿Cuál es tu apodo en las calles, hijo de puta? 464 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 ¡Benício! 465 00:38:06,958 --> 00:38:07,958 Mentex. 466 00:38:10,416 --> 00:38:11,333 A mi oficina. 467 00:38:16,000 --> 00:38:17,500 Vamos. Muévete. 468 00:38:21,458 --> 00:38:24,958 Ese imbécil estuvo en la fuga de Foz. Sus huellas coinciden. 469 00:38:25,041 --> 00:38:28,083 Salió el día que mataron a Santos. ¡Lo sabía! 470 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 Vete a tu casa, Benício. 471 00:38:30,500 --> 00:38:32,750 No investigamos la muerte de tu amigo. 472 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 Lo detuviste con un millón de dólares. Disfrútalo. 473 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Imposible. 474 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Tengo razones para creer que la Organización planeó lo de Proguard. 475 00:38:44,333 --> 00:38:48,583 Y la fuga de la cárcel hace tres meses no fue una mera coincidencia. 476 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 ¡Son los mismos tipos! 477 00:38:51,541 --> 00:38:55,375 Fingiré que no estás confesando investigar un caso que no es tuyo. 478 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Miren esta foto. 479 00:39:03,166 --> 00:39:05,583 - ¿Quién es? Tiene la cabeza… - Mamute. 480 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 Es clave en la Organización en San Pablo. 481 00:39:08,666 --> 00:39:10,166 Lo mataron mientras huía. 482 00:39:10,833 --> 00:39:12,416 Tenía maletas con dinero. 483 00:39:12,500 --> 00:39:15,916 Entonces, él tiene razón. Si un tipo así estuvo en el robo… 484 00:39:16,000 --> 00:39:17,041 Tal vez. 485 00:39:17,583 --> 00:39:21,708 Podría ser una coincidencia. Podría ser algo aislado de un grupo menor. 486 00:39:22,333 --> 00:39:26,416 Mentex volverá a la cárcel de todos modos. No tiene por qué hablar. 487 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 Tengo muchos agentes aquí que pueden hacer lo mismo que ustedes. 488 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Si no tienen una idea distinta… 489 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Interroguemos al que detuvimos saliendo del baño. 490 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 El de la biblia. 491 00:39:40,041 --> 00:39:41,500 Es raro, 492 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 muy tranquilo. 493 00:39:43,166 --> 00:39:44,833 Sí, y Mentex lo miró. 494 00:39:47,500 --> 00:39:49,458 Me reuniré con gente de Brasilia. 495 00:39:50,250 --> 00:39:51,458 Ocúpense ustedes. 496 00:39:52,833 --> 00:39:53,708 Benício. 497 00:39:54,833 --> 00:39:55,875 Juega limpio. 498 00:40:04,000 --> 00:40:05,708 Hola. Sigo en la comisaría. 499 00:40:05,791 --> 00:40:06,958 Arrestamos a uno. 500 00:40:07,875 --> 00:40:08,958 ¿Ella está bien? 501 00:40:09,750 --> 00:40:10,708 Te amo. 502 00:40:15,041 --> 00:40:16,125 Ponta Grossa. 503 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 En la avenida Governador José Richa, Vila Isabel. 504 00:40:21,750 --> 00:40:23,083 ¿A qué hora te fuiste? 505 00:40:23,750 --> 00:40:25,833 - A las diez. - ¿Cuándo llegaste? 506 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 - A las cinco de la tarde. - ¿Ayer? 507 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 ¿Por qué no tenías equipaje? 508 00:40:37,750 --> 00:40:40,208 No había autobuses cuando traté de irme. 509 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 No conseguí boleto. 510 00:40:41,875 --> 00:40:42,875 ¿Dónde dormiste? 511 00:40:43,500 --> 00:40:44,416 No dormí. 512 00:40:46,208 --> 00:40:49,833 No quería pagar un hotel y me daba miedo dormir en la calle. 513 00:40:49,916 --> 00:40:51,000 Claro. 514 00:40:51,791 --> 00:40:53,958 ¿Qué hacías tan lejos de casa? 515 00:40:57,333 --> 00:40:59,000 Entregaba un auto vendido. 516 00:41:00,958 --> 00:41:02,333 ¿Vendes autos? 517 00:41:02,958 --> 00:41:04,916 No. El asunto es así. 518 00:41:05,416 --> 00:41:07,541 El señor Djair acordó vender el auto 519 00:41:08,958 --> 00:41:10,458 y me pagó por entregarlo. 520 00:41:11,666 --> 00:41:13,458 Hago muchas cosas así por él. 521 00:41:13,541 --> 00:41:14,833 ¿Quién lo compró? 522 00:41:15,416 --> 00:41:17,958 Nos vimos en la estación. Se fue en el auto. 523 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 - ¿Tiene nombre? - Sí, señor. Denilson. 524 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 ¿Eso es todo? ¿No tiene apellido? 525 00:41:26,416 --> 00:41:28,875 - ¿Cuál es el número de placa? - No sé. 526 00:41:29,500 --> 00:41:30,708 ¿Número de teléfono? 527 00:41:32,375 --> 00:41:33,541 ¿El del comprador? 528 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 No lo tengo. 529 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 - Es más fácil hablar con el señor Djair. - Llámalo. 530 00:41:45,125 --> 00:41:48,000 - No tengo batería. No sé el número. - Dámelo. 531 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 Te lo cargaré. 532 00:42:15,416 --> 00:42:17,833 "Eres mi roca y mi fortaleza. 533 00:42:18,791 --> 00:42:21,791 Por amor a tu nombre, guíame y encamíname". 534 00:42:26,791 --> 00:42:29,625 Debo cargar este teléfono para que llame a Djair. 535 00:42:29,708 --> 00:42:31,958 ¿Alguien tiene un cargador Motorola? 536 00:42:32,041 --> 00:42:32,958 ¿Tienes uno? 537 00:42:33,500 --> 00:42:34,333 ¿Y tú? 538 00:42:36,625 --> 00:42:40,291 Ya verificamos su identificación, y analizaré sus huellas. 539 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 Llamaré a la compañía de autobuses por la venta de boletos. 540 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 Difundiré su foto entre policías para ver si lo reconocen. 541 00:42:48,708 --> 00:42:51,000 Jefe, lo estamos presionando. 542 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 Escuchen, hicieron un trato con Paraguay. 543 00:42:57,000 --> 00:42:58,500 Es un caso internacional. 544 00:42:59,250 --> 00:43:02,083 Es otra jurisdicción. Brasilia quiere el caso. 545 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 - Claro. - Increíble. 546 00:43:03,875 --> 00:43:07,250 ¿Trabajamos sin parar para que Brasilia se lleve lo mejor? 547 00:43:07,333 --> 00:43:08,500 Como siempre. 548 00:43:23,333 --> 00:43:25,416 Señor, ¿recuerda la camioneta? 549 00:43:26,125 --> 00:43:29,041 Los oficiales tocaron todo, pero encontré esto. 550 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 Una salchicha mordida por uno de ellos. 551 00:43:32,250 --> 00:43:33,208 ¿Un oficial? 552 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 No, uno de los delincuentes. 553 00:43:35,791 --> 00:43:39,000 Si el ADN coincide con otros robos, el caso es nuestro. 554 00:43:41,250 --> 00:43:42,291 Acompáñame. 555 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Trae la salchicha. 556 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 ¿Y bien? 557 00:43:50,416 --> 00:43:54,791 La compañía de autobuses está cerrada. Y no tuvimos suerte con las huellas. 558 00:43:54,875 --> 00:43:56,541 Pero eso no significa nada. 559 00:43:57,750 --> 00:43:59,250 ¿Te fue mejor que a mí? 560 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 Así me gusta. 561 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Llámalo ahora. 562 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Ponlo en altavoz. 563 00:44:58,458 --> 00:45:00,333 - Su señoría. - Su señoría. 564 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Aquí está. 565 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 La salchicha tiene ADN de un sospechoso del caso Proguard. 566 00:45:07,583 --> 00:45:09,375 Los ladrones no limpian el ADN 567 00:45:09,458 --> 00:45:12,333 porque Brasil no lo verifica en esos delitos. 568 00:45:13,250 --> 00:45:16,750 Señoría, si los ladrones dejaron tanto ADN 569 00:45:16,833 --> 00:45:19,291 como antes se dejaban huellas dactilares, 570 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 podríamos implementar un proceso como el Manos Limpias de Italia 571 00:45:23,708 --> 00:45:26,625 o el del FBI cuando desarticuló la mafia en 2011. 572 00:45:26,708 --> 00:45:27,875 Sería histórico. 573 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 Y podría surgir con una investigación aquí en Foz, con nuestro sistema legal. 574 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Con arrestos e incautaciones. 575 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 Entiendo sus ganas de que tengamos un caso de esa magnitud aquí, 576 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 pero ambos sabemos que si el robo, 577 00:45:42,791 --> 00:45:46,000 el primer delito de la banda, sucedió en otro país, 578 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 no podemos solicitar el caso. 579 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 ¿Y si el primer delito pasó aquí? 580 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Su señoría, tengo razones para creer, y las pruebas que lo respaldan, 581 00:45:54,958 --> 00:45:58,166 que el incidente en la cárcel de Foz de hace tres meses 582 00:45:58,250 --> 00:46:01,583 se ejecutó para liberar a los perpetradores de este robo. 583 00:46:13,375 --> 00:46:16,291 - ¿Intento de nuevo? - Tu historia no cuadra. 584 00:46:18,625 --> 00:46:20,583 Llamé a la compañía de autobuses. 585 00:46:22,333 --> 00:46:24,750 Ayer había boletos para Ponta Grossa. 586 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 - ¿En serio? - Sí. 587 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 - ¿Para qué hora? - Las siete. 588 00:46:37,333 --> 00:46:38,458 Oficial, 589 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 sabe que pasé seis horas conduciendo. 590 00:46:43,875 --> 00:46:45,166 Me moría de hambre. 591 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 Decidí ir a comer algo. 592 00:46:51,666 --> 00:46:53,958 Cuando volví, el autobús ya no estaba. 593 00:46:55,833 --> 00:46:58,083 ¿Alguien podría confirmar tu historia? 594 00:46:59,708 --> 00:47:01,250 ¿Tu familia? ¿Tu esposa? 595 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 ¿Tu novia? 596 00:47:04,250 --> 00:47:05,125 ¿Tu novio? 597 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 ¿Qué es eso? 598 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 Mi esposa y mi hijo. 599 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 Llámala, sabelotodo. A ver si te salva. 600 00:47:31,083 --> 00:47:32,291 Ella… Los dos… 601 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 hace años que se fueron con Dios. 602 00:47:40,083 --> 00:47:41,541 Viajábamos de noche. 603 00:47:42,125 --> 00:47:43,958 Yo conducía y me quedé dormido. 604 00:47:47,833 --> 00:47:49,958 Por eso no quería viajar de noche. 605 00:47:53,750 --> 00:47:56,250 Quizá hasta haya querido perder el autobús. 606 00:48:00,000 --> 00:48:01,208 Me duele recordarlo. 607 00:48:04,875 --> 00:48:05,958 ¿Tienen familia? 608 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 No pierdas el tiempo. Luego sube todo. 609 00:48:12,583 --> 00:48:14,750 Ojalá pudiera sonreír así. 610 00:48:14,833 --> 00:48:17,625 Pregúntale qué dentista le blanqueó los dientes. 611 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 El juez Kowalski accedió a dejar el caso en Foz. 612 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 ¡Qué bien! 613 00:48:23,958 --> 00:48:25,958 ¿Hay novedades de su sospechoso? 614 00:48:26,041 --> 00:48:29,000 - Lleva aquí 12 horas. - Necesito más tiempo. 615 00:48:29,083 --> 00:48:32,541 Envié su foto a algunos policías. Alguien lo reconocerá. 616 00:48:32,625 --> 00:48:36,083 - ¿Verificaron sus antecedentes? - Está limpio. 617 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Y las huellas no arrojaron resultados. No le encontramos nada. 618 00:48:41,375 --> 00:48:42,375 Déjenlo ir. 619 00:48:43,291 --> 00:48:46,500 Podrían demandarnos por tenerlo aquí sin una acusación. 620 00:48:47,208 --> 00:48:50,000 No sé ustedes, pero a mí me importa mi carrera. 621 00:48:54,833 --> 00:48:56,833 Me fastidia, pero tiene razón. 622 00:48:56,916 --> 00:48:58,333 Puta madre. 623 00:49:08,875 --> 00:49:10,041 Vete, rastrero. 624 00:49:21,125 --> 00:49:22,000 Gracias. 625 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 ÁREA METROPOLITANA DE SAN PABLO 626 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Imágenes exclusivas de los habitantes de Ciudad del Este 627 00:49:43,541 --> 00:49:47,708 muestran el terror y el caos que una banda criminal sembró allí. 628 00:49:47,791 --> 00:49:50,875 Los delincuentes bloquearon calles, quemaron autos 629 00:49:50,958 --> 00:49:53,625 y tomaron como rehenes a varios residentes. 630 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 En las imágenes de la cámara de seguridad, se los ve entrar a la bóveda de Proguard. 631 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 La Policía Federal está investigando 632 00:50:01,500 --> 00:50:03,625 para identificar a los involucrados… 633 00:50:03,708 --> 00:50:04,583 Buenas noches. 634 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 Benício. 635 00:51:09,708 --> 00:51:10,625 Suellen. 636 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 ¿Ya se fue el sospechoso del relicario? 637 00:51:13,416 --> 00:51:15,125 Sí. ¿No debíamos liberarlo? 638 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 No sé si hubo un error o si de verdad no tiene antecedentes, 639 00:51:20,833 --> 00:51:23,250 pero un oficial encubierto lo reconoció. 640 00:51:24,375 --> 00:51:26,500 - Es de la Organización. - ¿Quién es? 641 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 Un tal Sin Alma. 642 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 Lo teníamos frente a nosotros. 643 00:51:55,791 --> 00:51:57,458 Detenido, frente a nosotros. 644 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 Creo que él mató a Santos. 645 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Sin Alma. 646 00:54:15,458 --> 00:54:18,375 Subtítulos: Melina Lupidi