1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 ΣΙΟΥΔΑΔ ΝΤΕΛ ΕΣΤΕ, ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ ΦΟΖ ΝΤΕ ΙΓΚΟΥΑΣΟΥ, ΒΡΑΖΙΛΙΑ 2 00:00:16,583 --> 00:00:19,041 Θέλει χρόνο για να καταλάβεις τα σύνορα. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 Ο κόσμος νομίζει ότι υπάρχουν απλώς για να χωρίζουν πράγματα, 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,666 αλλά μπορούν και να τους φέρουν κοντά. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Κάθε είδους άνθρωποι, 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,583 σωστοί και λάθος, αστυνομικοί και εγκληματίες… 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 σε έναν θανάσιμο πόλεμο… 8 00:00:42,750 --> 00:00:44,458 ΚΑΚΟΠΟΙΟΙ ΣΚΟΤΩΝΟΥΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,458 …που επιφέρει χάος και στις δύο πλευρές. 10 00:00:50,291 --> 00:00:53,083 Λένε τι στέλνει η Παραγουάη στη Βραζιλία, 11 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 αλλά δεν λένε τι στέλνει πίσω η Βραζιλία, 12 00:00:56,583 --> 00:00:57,666 εγκλήματα. 13 00:00:57,750 --> 00:00:59,291 Κάθε είδους εγκλήματα, 14 00:00:59,375 --> 00:01:02,041 ανάμεσά τους και την "κυριαρχία της πόλης", 15 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 μια εντελώς βραζιλιάνικη εφεύρεση. 16 00:01:04,500 --> 00:01:05,833 Μπαίνουμε στη ζώνη επίθεσης. 17 00:01:06,791 --> 00:01:09,333 Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση. Τέσσερα λεπτά. 18 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 Συνεργάζονται διάφορες συμμορίες. 19 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 Βγείτε έξω! Πέστε κάτω! 20 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 ΔΥΤΙΚΟ ΜΠΛΟΚΟ 21 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 Όλα συντονισμένα. 22 00:01:18,916 --> 00:01:20,333 Ακινητοποιούν την πόλη, 23 00:01:20,833 --> 00:01:21,708 παίρνουν ομήρους… 24 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 ΠΗΡΕ ΚΑΝΕΙΣ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ; 25 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 …κλείνουν δρόμους. 26 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 ΒΟΡΕΙΟ ΜΠΛΟΚΟ 27 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Μην πυροβολήσεις! 28 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 29 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 Παραλύουν την αστυνομία με στρατιωτικού τύπου όπλα. 30 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Υπό έλεγχο το τμήμα. 31 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Απομονώστε την περίμετρο και κλειδώστε. 32 00:01:37,541 --> 00:01:38,541 Δύο λεπτά. 33 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 ΠΡΟΣΕΥΧΗΘΕΙΤΕ ΤΡΟΜΑΚΤΙΚΟ 34 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Πρώτα προκαλούν χάος. 35 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 Πάμε! 36 00:01:44,666 --> 00:01:46,291 Ήρεμα. Μην κινείστε. 37 00:01:47,000 --> 00:01:48,375 Αποκλείστηκαν τα πάντα. 38 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 -Ένα λεπτό. -Πλησιάζουμε τον στόχο. 39 00:01:53,166 --> 00:01:55,541 Μετά, κυνηγάνε τα λεφτά. 40 00:01:55,625 --> 00:01:56,541 Πολλά λεφτά. 41 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Πάμε! 42 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Πάμε! 43 00:02:02,208 --> 00:02:04,375 Πάμε! Προχωράμε! 44 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Γαμιόλη! 45 00:02:06,041 --> 00:02:07,166 Φύγαμε! 46 00:02:09,125 --> 00:02:10,583 Οπισθοχώρηση! 47 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Φέρε το 50άρι! 48 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 Το 50άρι! 49 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Κάλεσε το φορτηγάκι. 50 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Κάλεσε το βαν! 51 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 -Πάμε! -Προχωράτε! 52 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 -Ελάτε εδώ. -Προσοχή. Πάμε, μπρο. 53 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 -Πάμε, μπρο. -Βόμβα. 54 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Βόμβα! 55 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Πρόσεχε. Συγκεντρώσου. 56 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 Ενεργοποιήθηκε η βόμβα! 57 00:02:53,875 --> 00:02:58,375 Τι σχέση έχει ένας Βραζιλιάνος μπάτσος με μια ληστεία στα σύνορα; 58 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Είμαι σίγουρος ότι ένας από αυτούς σκότωσε τον συνεργάτη μου. 59 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Πάμε! Κουνηθείτε! 60 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 Θα κάνω τα πάντα για να το πιάσω το κάθαρμα. 61 00:03:27,208 --> 00:03:29,041 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ 62 00:03:40,500 --> 00:03:41,833 ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΘΩΡΑΚΙΣΜΕΝΟ 63 00:03:41,916 --> 00:03:43,125 ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ 64 00:03:43,208 --> 00:03:44,833 ΟΡΓΑΝΩΣΗ 65 00:03:44,916 --> 00:03:47,291 ΑΨΥΧΟΣ 66 00:03:55,208 --> 00:03:58,166 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ 67 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 1 ΑΤΑΚΤΗ ΥΠΟΧΩΡΗΣΗ 68 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 ΚΑΤΑΡΡΑΚΤΕΣ ΙΓΚΟΥΑΣΟΥ, ΣΥΝΟΡΑ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ-ΠΑΡΑΓΟΥΑΗΣ 69 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 Η ΜΕΡΑ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΣΗΣ 70 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 ΤΕΛΩΝΕΙΟ - ΒΡΑΖΙΛΙΑ 71 00:04:27,750 --> 00:04:29,166 Έρχεται ο ιατροδικαστής; 72 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 Πού είναι ο Μπενίσιο; 73 00:04:34,958 --> 00:04:35,791 Πάμε. 74 00:04:57,416 --> 00:05:01,041 Πριν τρεις μήνες σκοτώθηκε εδώ ένας ομοσπονδιακός αστυνομικός. 75 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 Θα το έχεις ακούσει. 76 00:05:04,750 --> 00:05:09,458 -Και τι σχέση έχει ο ξάδελφός μου; -Κάποιος στους δρόμους παίρνει τα εύσημα. 77 00:05:10,666 --> 00:05:12,000 Από την Οργάνωση. 78 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 Τον λένε Άψυχο. 79 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 Τι ξέρεις γι' αυτό; 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,708 ΑΝΑΦΟΡΑ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 81 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 -Έλα, Ρόσι. -Οι πράκτορες παραπονιούνται. 82 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 Ο ομοσπονδιακός δεν είναι στον τόπο του εγκλήματος. 83 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 Αν ήταν καλοί ερευνητές θα ήξεραν ότι μαζεύω πληροφορίες. 84 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Άσε τις φιλοσοφίες και δούλεψε, Μπενίσιο. 85 00:05:38,458 --> 00:05:41,041 Βρες συνεργάτη αλλιώς θα σου βρω εγώ. 86 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Καλή τύχη. 87 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 -Καλησπέρα, αρχηγέ. -Ο Νογκίρα; 88 00:05:50,541 --> 00:05:53,041 Του είπα ότι θα σε πάω εγώ. Αεροδρόμιο; 89 00:05:53,125 --> 00:05:53,958 Ναι. 90 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 -Έλεγα να τελειώσουμε την κουβέντα μας. -Την τελειώσαμε. 91 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Έμαθα ότι ο Μπενίσιο εξαφανίστηκε πάλι στη μέση της έρευνας. 92 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 Αν οι κακοποιοί ήταν τόσο κουτσομπόληδες όσο οι μπάτσοι… 93 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Ο Μπενίσιο δεν έχει συνεργάτη αφού κανείς δεν θέλει συνεργάτη έναν τρελό 94 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 κι εμένα μου ζητάνε να επιστρέψω γιατί τελείωσε η άδειά μου. 95 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Δεν είναι καλύτερα στο τμήμα; Έχεις περισσότερο χρόνο στο σπίτι. 96 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 Δεν ξέρω. 97 00:06:32,416 --> 00:06:34,333 Το τσεκ ιν κλείνει σε 15 λεπτά. 98 00:06:35,000 --> 00:06:37,166 Θα είσαι εκεί σε δέκα. 99 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 -Ίσως είναι καλό κάποιος… -Να προσέχει τον τρελό; 100 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Αν αυτό είναι το τίμημα, θα πληρώσω. 101 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΦΟΖ ΝΤΕ ΙΓΚΟΥΑΣΟΥ 102 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 Είναι καλός αστυνομικός. 103 00:07:13,958 --> 00:07:16,625 Πρόσεχε να μην τσιγκλάς την άγρια πλευρά του. 104 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Θα τον συμμαζέψω. 105 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Κατάλαβα. 106 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Μίλα στον Ρόσι. Έχει δουλέψει με τον Μπενίσιο. 107 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Καλό ταξίδι. 108 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 ΣΙΟΥΔΑΔ ΝΤΕΛ ΕΣΤΕ, ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ 109 00:07:42,375 --> 00:07:44,291 ΑΡΤΟΠΟΙΕΙΟ ΓΛΥΚΑ ΚΑΙ ΣΝΑΚ 110 00:07:44,375 --> 00:07:46,916 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 111 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΤΡΟΦΗ ΔΕΞΙΑ 112 00:07:51,333 --> 00:07:54,166 ΛΑ ΤΙΓΚΡΑ ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΚΕΝΤΡΟ 113 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 -Εβίβα. -Συγχαρητήρια. 114 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 -Το χόρευα όταν κυκλοφόρησε. -Μαλακίες! 115 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 Αυτό το χόρευε η γιαγιά μου. Δεν ντρέπεσαι; 116 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Είσαι τέρμα βαρετός. 117 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 Τα πίνουμε εδώ σχεδόν τρία χρόνια. 118 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Κοίτα κάτω! Μην κοιτάζεις ψηλά! 119 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 Πέσε κάτω! 120 00:09:09,666 --> 00:09:12,958 Χαλάρωσε. 121 00:09:13,458 --> 00:09:15,583 Άνοιξέ το με τον τροχό. Άντε. 122 00:09:15,666 --> 00:09:17,708 Δέσ' τους. Εσύ ανάλαβε τις κάμερες. 123 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 -Άντε, γαμώτο! -Προχώρα! 124 00:09:19,541 --> 00:09:21,250 Ήσυχα κι όμορφα. 125 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 Φύγε από τη μέση! 126 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Τρία αμάξια πλησιάζουν την μπάρα. 127 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 -Προειδοποιητική βολή. -Ελήφθη. 128 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 129 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 Πάμε. Έτοιμο. 130 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Πάμε. Όλα καλά. 131 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Γαμώτο. 132 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 Γαμώτο, Ισάκ. Πού είναι τα λεφτά; 133 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 Χαλάρωσε, αδελφέ. 134 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Γαμώτο! 135 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 Τα λεφτά έπρεπε να είναι εδώ. 136 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 Αν εσύ έφτιαξες το σχέδιο και δεν έχεις σχέδιο, 137 00:10:29,041 --> 00:10:30,375 τότε τι ρόλο βαράς; 138 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 Κάνω τους ηλίθιους πλούσιους. 139 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 Όπα! 140 00:10:35,208 --> 00:10:37,833 Ήρεμα. Με λέει ηλίθιο από τότε που ήμασταν μικροί. 141 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 -Με αγάπη το λέει. -Μαλάκα. 142 00:10:47,291 --> 00:10:48,583 Πού είναι τα λεφτά; 143 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Επάνω. 144 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Κοίτα την ώρα. 145 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Γαμώτο. 146 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Γαμώτο! 147 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 Πόση ώρα θες να το ανοίξεις; 148 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 Χρειαζόμαστε δυνατότερη έκρηξη, με τη μία. 149 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 Εσείς οι δύο, μαζί μου. 150 00:11:13,708 --> 00:11:14,791 Κάτω. 151 00:11:33,250 --> 00:11:34,166 ΦΟΖ ΛΙΟΝΣ ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ 152 00:11:34,250 --> 00:11:35,958 ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ ΤΩΡΑ 153 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 Όλα καλά; 154 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Κοίτα αυτό. 155 00:12:04,208 --> 00:12:07,208 Γίνεται μεγάλη ληστεία στην Παραγουάη τώρα. 156 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Διάολε! 157 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 Είναι σκληρό να ξέρεις ότι γίνεται δίπλα 158 00:12:18,041 --> 00:12:20,125 και να μην μπορείς να κάνεις κάτι. 159 00:12:21,291 --> 00:12:24,625 Μόλις γύρισες στο τμήμα, πόσο μάλλον στη δράση. 160 00:12:24,708 --> 00:12:25,750 Οπότε ηρέμησε. 161 00:12:27,708 --> 00:12:31,875 Αλλά πρέπει να παραδεχτώ ότι η αλά Λάρα Κροφτ πλευρά σου 162 00:12:31,958 --> 00:12:32,833 με ανάβει. 163 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Φοράω ένα παλιό μπλουζάκι και κάνω το μωρό να ρευτεί. 164 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 -Δεν είσαι τόσο απελπισμένος. -Θες να δεις; 165 00:12:42,458 --> 00:12:45,750 Πάμε να δούμε αν λένε κάτι στις ειδήσεις. 166 00:12:45,833 --> 00:12:46,666 Έλα. 167 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Κουνήσου! 168 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Σταμάτα, γαμώτο! 169 00:13:00,041 --> 00:13:03,833 Τι νομίζεις ότι κάνεις; Οι άλλοι φύλακες θα υποψιαστούν. 170 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Κανένας δεν με κοροϊδεύει δημόσια, ίχο ντε πούτα. 171 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Χωρίς εμένα, δεν θα ήσασταν εδώ. 172 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Χαλάρωσε. Τι θα… 173 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Μαλάκα. 174 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Διάολε. Πάμε! 175 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Κοιτάξτε δολάριο και κακό! 176 00:13:39,458 --> 00:13:41,208 Πάρτε τα μεγάλα χαρτονομίσματα. 177 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 -Φέρε την τσάντα. -Προτιμάμε δολάρια και ευρώ. 178 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Είναι ανοιχτά. 179 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 -Κουνηθείτε! -Ευχαριστώ, παιδιά. Πάρτε τα. 180 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 -Διάολε. -Φέρε την τσάντα. 181 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 Πάνω! 182 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Πάμε! 183 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 -Πάμε! -Ελάτε! 184 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 Γαμώτο. 185 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Να του δίνουμε. 186 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Τελειώσαμε εδώ. 187 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 Τέλος. 188 00:14:17,875 --> 00:14:19,625 -Τέλος από δω. -Κουνηθείτε. 189 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 -Πάμε! -Κάτω; 190 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 191 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ ΕΚΡΗΞΗ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 192 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΘΗΣΑΥΡΟΦΥΛΑΚΙΟ 193 00:14:50,541 --> 00:14:53,750 Η αστυνομία ανακοίνωσε ότι οι ληστές διέφυγαν από τη Σιουδάδ ντελ Έστε 194 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 με αυτοκινητοπομπή στις 4:00 π.μ. 195 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Δεν έχουν γίνει συλλήψεις. 196 00:14:57,958 --> 00:15:01,625 Η Παραγουανή αστυνομία πιστεύει ότι η ομάδα βρίσκεται στον δρόμο 197 00:15:01,708 --> 00:15:04,250 και ζητάει από τους κατοίκους να μείνουν στα σπίτια τους. 198 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 ΑΨΥΧΟΣ 199 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 ΑΠΟΔΡΑΣΗ 25 ΥΠΟΔΙΚΩΝ ΑΠΟ ΤΗ ΦΥΛΑΚΗ ΤΗΣ ΦΟΖ ΝΤΕ ΙΓΚΟΥΑΣΟΥ 200 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 -Εβίβα! -Συγχαρητήρια. 201 00:15:20,166 --> 00:15:22,583 -Ξέρεις γιατί μου αρέσει εδώ; -Ξέρω. 202 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Επειδή είμαστε σε ξένη χώρα όπου κανείς δεν ξέρει ότι είμαστε μπάτσοι, 203 00:15:27,500 --> 00:15:29,791 και είναι το μόνο μέρος στο Τριεθνές 204 00:15:29,875 --> 00:15:31,750 που έχει τζουκ μποξ με βινύλια. 205 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Σωστά. 206 00:15:38,958 --> 00:15:41,041 Είναι επειδή είσαι αλλιώς εδώ. 207 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Χαρούμενος κι έτσι. 208 00:15:44,041 --> 00:15:45,291 Ακριβώς. 209 00:15:45,375 --> 00:15:46,666 Είναι το τζουκ μποξ. 210 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 ΑΨΥΧΟΣ 211 00:15:52,708 --> 00:15:53,750 CDL 4:00 Π.Μ. ΕΙΣΟΔΟΣ 03 212 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Ο καιρός στη Φοζ ντε Ιγκουασού θα είναι ήπιος, 213 00:16:09,750 --> 00:16:11,416 χωρίς πιθανότητα βροχής. 214 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Γεια. 215 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 -Καφέ; -Ναι, αμέ! 216 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Κρύος; 217 00:16:21,125 --> 00:16:22,583 Είπα να είμαι ευγενικός. 218 00:16:22,666 --> 00:16:25,291 Κανείς δεν μου έχει ζητήσει να συνεργαστούμε. 219 00:16:25,375 --> 00:16:28,958 Ο Ρόσι είπε ότι εντοπίζεις λαθρεμπόρους στην Αλβοράδα. 220 00:16:29,041 --> 00:16:34,125 Η αστυνομία δεν μπόρεσε να αντιδράσει λόγω της οπλικής υπεροχής των κακοποιών. 221 00:16:34,750 --> 00:16:38,500 Τα καθάρματα είχαν όπλα που θα έριχναν και ελικόπτερο. 222 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Τα δικά μας δεν συγκρίνονται με αυτά. 223 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Είδες φωτογραφίες με τις ζημιές που προξένησαν; 224 00:16:44,833 --> 00:16:45,708 Τα έμαθα. 225 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 -Πάμε; -Πάμε. 226 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Πάρε τον 277. Θα σε κατευθύνω. 227 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Δεν είναι εδώ η Αλβοράδα. 228 00:17:14,375 --> 00:17:15,916 Πάμε λάθος. 229 00:17:16,708 --> 00:17:18,125 Είναι παράκαμψη. 230 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Άκου με. 231 00:17:29,041 --> 00:17:31,458 Τρία αμάξια με εκρηκτικά εισέβαλαν σε φυλακή… 232 00:17:31,541 --> 00:17:32,958 Γαμώτο, άντε πάλι. 233 00:17:33,041 --> 00:17:36,791 Σκότωσαν έναν ομοσπονδιακό κι ελευθέρωσαν 25 υπόδικους, 234 00:17:36,875 --> 00:17:39,416 μέλη της Οργάνωσης, ειδικούς στις ληστείες τραπεζών. 235 00:17:39,916 --> 00:17:40,833 Τρεις μήνες μετά… 236 00:17:40,916 --> 00:17:44,291 Εισβάλουν στην Προγκουάρντ και τρομοκρατούν την παραμεθόριο. 237 00:17:44,375 --> 00:17:48,333 Έμαθα ότι Βραζιλιάνοι λήστεψαν θωρακισμένο όχημα στη Σάντα Φε. 238 00:17:49,041 --> 00:17:52,916 Διέσχισαν τη λίμνη κι έφτασαν στο παράνομο λιμάνι της Ρόχα 239 00:17:53,000 --> 00:17:54,708 το τέλειο καταφύγιο. 240 00:17:54,791 --> 00:17:56,750 Δεν πάνε περίπολοι εκεί. 241 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 -Λες να διαφύγουν από κει; -Ναι. 242 00:17:59,458 --> 00:18:03,000 Αν όλοι ακολουθήσουν τους κανόνες, δεν θα καταφέρουν τίποτα. 243 00:18:04,041 --> 00:18:07,791 Η διαφορά ανάμεσα στους κανόνες και την απαγωγή της συναδέλφου 244 00:18:07,875 --> 00:18:09,583 είναι μεγάλη, σωστά; 245 00:18:11,166 --> 00:18:13,541 Κι η Ρόχα έχει λαθρεμπόρους τσιγάρων. 246 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Ο Ρόσι δεν ξέρει πού πήγαμε, σωστά; 247 00:18:23,375 --> 00:18:25,000 Έτσι μπράβο, συναδέλφισσα. 248 00:18:27,750 --> 00:18:30,125 Δεν μας παρατάς! 249 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Μην προσπαθείς να με καλοπιάσεις. 250 00:18:33,125 --> 00:18:34,000 Εντάξει. 251 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 ΙΤΑΪΠΟΥΛΑΝΤΙΑ ΣΥΝΟΡΑ ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ-ΠΑΡΑΓΟΥΑΗΣ 252 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 -Πάμε. -Ηρέμησε. 253 00:19:19,291 --> 00:19:21,500 Έφυγαν από την Προγκουάρντ αργά χθες βράδυ. 254 00:19:22,541 --> 00:19:24,916 Είναι 50 χλμ. από εκεί μέχρι εδώ. 255 00:19:26,208 --> 00:19:28,708 Συν τον χρόνο που χρειάζεται για τα σύνορα. 256 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Ίσως είναι… 257 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Πάμε! 258 00:19:58,208 --> 00:19:59,625 Κοίτα τι χρώμα είναι. 259 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Πάμε! 260 00:20:07,958 --> 00:20:08,916 Παιδιά! 261 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Είμαστε στον σωστό δρόμο. 262 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Κοντεύουμε. Η ληστεία τελειώνει όταν φτάσουμε στο κρησφύγετο. 263 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Τον νου σας. Όλοι ξέρετε τι να κάνετε, ναι; 264 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Πάμε. Αμάξια ένα και δύο, Ομάδα Φάντασμα. 265 00:20:21,000 --> 00:20:24,541 Η ομάδα του Μαμούτ στο άλλο. Σορίζο και Μέντεξ, μαζί μου. 266 00:20:34,416 --> 00:20:37,250 -Γρήγορα. -Είμαι μόνος μου. 267 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Κέντρο; Ακούει κανείς; 268 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Βλαμμένος ασύρματος. 269 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 Είναι οπλισμένοι σαν αστακοί κι εμείς έχουμε μόνο πιστόλια. 270 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Θα έχουμε σήμα μόλις βγούμε στον αυτοκινητόδρομο. 271 00:21:04,625 --> 00:21:06,333 ΣΤΟΠ 272 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 -Γαμώτο! -Σταμάτα! 273 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Φύγε από δω! 274 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Διάολε! 275 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Όπισθεν! Φύγε! 276 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Γαμώτο! 277 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Τη γαμήσαμε. Θα γεμίσουμε ομοσπονδιακούς. 278 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 Διαλυθείτε! Άτακτη υποχώρηση! 279 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Άτακτη υποχώρηση! Φύγετε! 280 00:21:58,208 --> 00:22:00,625 Επειγόντως ενισχύσεις στην Ιταϊπουλάντια. 281 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 Είναι τα παιδιά από την Προγκουάρντ. Λαμβάνεις; 282 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Στείλε έξι αμάξια στην Ιταϊπουλάντια κι ένα σε κάθε γειτονική πόλη. 283 00:22:08,666 --> 00:22:11,041 Θέλω κάθε ύποπτο στο τμήμα. 284 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 Όσοι είναι εκτός υπηρεσίας να έρθουν. 285 00:22:14,750 --> 00:22:15,958 Δεν μου λες, 286 00:22:16,041 --> 00:22:18,041 ποιος έβαλε το μοντέλο επικεφαλής; 287 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 -Ο Βλαντιμίρ είναι εκτός. -Και; 288 00:22:20,125 --> 00:22:21,833 Κι έτσι ανέλαβε ο μορφονιός. 289 00:22:21,916 --> 00:22:23,041 Του 'κατσε. 290 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 -Πάμε. -Ναι. 291 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 ΜΠΡΑΖΙΛΙΑ, ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑΣ 292 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 -Ρόσι, είναι επείγον; -Έτσι νομίζω, κύριε. 293 00:22:38,500 --> 00:22:41,791 -Βρήκαμε τους υπόπτους της Προγκουάρντ. -Τι; 294 00:22:41,875 --> 00:22:43,750 Πρέπει να ενημερώσουμε τον διευθυντή. 295 00:22:44,333 --> 00:22:47,083 Το περιπολικό χτυπήθηκε στη Βραζιλία, σωστά; 296 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 Μάλιστα. 297 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Άρα είναι ομοσπονδιακή υπόθεση. 298 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Μπορώ να στείλω άντρες από την Μπραζίλια. 299 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Δεν το θεωρώ απαραίτητο. 300 00:22:55,083 --> 00:22:59,625 Θα το χειριστούμε εμείς στη Φοζ. Ο κ. Βλαντιμίρ θα επιβεβαιώσει. 301 00:23:03,125 --> 00:23:05,583 Είστε επικεφαλής, κύριε Ρόσι. 302 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 -Έχετε σχέδιο; -Φυσικά, κύριε. 303 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 Βασιστείτε πάνω μου. 304 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 Θα οργανώσω ομάδα διαχείρισης κρίσεων για να απαντήσουμε. 305 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 Αναφορές από την Παραγουάη υπολογίζουν 50 με 60 άνδρες στη ληστεία. 306 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Τουλάχιστον 20 διέσχισαν την Ιταϊπουλάντια. 307 00:23:24,833 --> 00:23:27,291 Βρίσκεται εκεί ήδη η Στρατιωτική Αστυνομία. 308 00:23:29,166 --> 00:23:32,458 Τους αυτοκινητοδρόμους ελέγχει η περίπολος 309 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 κι η Αστυνομία Πόλεων θα συνδράμει την επιχείρηση. 310 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 -Μαλάκα! Αστυνομία! -Χαλάρωσε! 311 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 -Πυροβόλησέ τους! -Πυροβόλα! 312 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 Αστυνομία Αυτοκινητοδρόμων. Σταματήστε το όχημα αμέσως. 313 00:23:55,166 --> 00:23:57,166 Γαμώ! 314 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 -Γαμώτο! -Μπλόκο! 315 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Μπες μέσα, Μαμούτ! 316 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Γαμώτο! 317 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Αστυνομία Πόλεων, έρχονται προς εσάς. Κλείστε τους. 318 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Δεν μπορούμε να τους ξεφύγουμε. 319 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 Θα ξεφύγουμε πυροβολώντας, αδελφέ. 320 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Άκου τον Μαμούτ. 321 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Γαμώτο, δεν θα φύγουν. 322 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 -Δεν θέλω να πεθάνω. -Άκου τον Μαμούτ. 323 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 Αφήστε τα όπλα στο αμάξι! 324 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 Είναι γεμάτο ομήρους. 325 00:25:01,208 --> 00:25:02,458 Όχι! 326 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 -Σανίδωσέ το! -Πάμε, Άψυχε. 327 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 -Πάμε! -Χαλάρωσε. 328 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Πάρε ανάσες. 329 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 Ήσυχα. 330 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 -Πάμε! -Πάμε! 331 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 -Κουνηθείτε! -Σανίδωσέ το! 332 00:25:12,250 --> 00:25:14,625 Πάτα το. Όλα καλά. 333 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 -Πάμε, γαμώτο! -Κουνήσου! 334 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Βαθιές ανάσες. Θέλουμε μόνο να μας πας στη διπλανή πόλη. 335 00:25:23,583 --> 00:25:26,125 Ήρεμα. Όλοι εργάτες είμαστε. Έχουμε παιδιά. 336 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 Κι εμείς. Όλοι έχουμε δουλειές. 337 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 Τρελάθηκες; Βλάπτει το στομάχι σου. 338 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Η πείνα βλάπτει. 339 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 -Δεν έχω φάει όλη μέρα. -Αρκετά. Συγκεντρωθείτε! 340 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Θέλετε να καλοτρώτε στη φυλακή; 341 00:25:48,750 --> 00:25:51,500 Οδηγέ, πού είναι ο κοντινότερος σταθμός λεωφορείων; 342 00:25:53,250 --> 00:25:54,375 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ ΦΕΡΝΑΝΤΟ 343 00:25:54,458 --> 00:25:56,708 Ο άντρας μου έλαβε το μήνυμά μου. 344 00:25:56,791 --> 00:25:57,833 ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ; 345 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 Έχει τρελαθεί. Με έχει πάρει 300 φορές. 346 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Έχεις παιδιά; 347 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Ο Ρόσι λέει να γυρίσουμε χωρίς συλλήψεις. Έλα. 348 00:26:11,083 --> 00:26:13,250 Όταν στραβώνει το πράμα, υποχωρούμε ατάκτως. 349 00:26:15,291 --> 00:26:18,416 -Με λίγη τύχη, δεν θα πέσουμε πάνω τους. -Σωστά. 350 00:26:19,958 --> 00:26:23,125 Αλλιώς, θα συναντήσουμε 20 με όπλα και αλεξίσφαιρα. 351 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 Δεν είπα ότι θα είναι εύκολο. 352 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 Αλλά καταλαβαίνω. 353 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 Έχεις οικογένεια. 354 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Δεν πειράζει αν θες να τα παρατήσεις. 355 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Με όλο τον σεβασμό, άντε και γαμήσου. 356 00:26:42,125 --> 00:26:44,125 Τελείωσες το κατούρημα; Πάμε. 357 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 1325, λαμβάνεις; 358 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 Η Στρατιωτική Αστυνομία βρήκε εγκαταλειμμένο βαν στο Σάο Μιγκέλ. 359 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 Χωρίς τραυματίες. Οι ύποπτοι άφησαν όπλα κι εξοπλισμό. 360 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 Δεν πήραν ομήρους. 361 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 Στο Σάο Μιγκέλ έχει σταθμό λεωφορείων. Πάμε. 362 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Ελήφθη. Σε πέντε λεπτά είμαστε στο Σάο Μιγκέλ. 363 00:27:07,625 --> 00:27:10,958 Ζητώ ενισχύσεις στην πόλη. Εστιάστε στον σταθμό λεωφορείων. 364 00:27:21,958 --> 00:27:23,166 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΠΟΛΕΩΝ 365 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Περίμενε εδώ. 366 00:27:51,875 --> 00:27:52,708 Γιούρι, 367 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 θέλω να δεις ένα βαν στο Σάο Μιγκέλ. 368 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Εντάξει, 369 00:27:58,625 --> 00:28:00,000 αλλά είναι ζώνη συγκρούσεων. 370 00:28:00,083 --> 00:28:01,375 Θα έχω συνοδεία; 371 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Θα έχεις έναν μικρό, τον Νιούμπι. Μόλις αποφοίτησε. 372 00:28:06,166 --> 00:28:09,875 Είναι γιος γερουσιαστή. Κοίτα να του μάθεις κάτι. 373 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Θα πας στην έρευνα. 374 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Υπάρχει τόση δράση, αρχηγέ. Μπορώ να βοηθήσω αλλιώς. 375 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 Έχεις δει το CSI; 376 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 -Όχι. -Καλή διασκέδαση. 377 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Πάμε, ειδικέ. 378 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Καλημέρα. 379 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 ΣΤΑΘΜΟΣ ΛΕΩΦΟΡΕΙΩΝ ΣΑΟ ΜΙΓΚΕΛ ΝΤΕ ΙΓΚΟΥΑΣΟΥ 380 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Περίμενε. Άνοιξε. 381 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Παρακαλώ, άνοιξε. 382 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Ευχαριστώ. 383 00:29:24,125 --> 00:29:25,625 Καλησπέρα, Σταχτοπούτα! 384 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 Πού είναι τα παπούτσια σας; 385 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 -Τα παπούτσια σου, μικρέ; -Εδώ. 386 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Ακολουθήστε με έξω, κύριε. 387 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Ορίστε το εισιτήριο. 388 00:29:45,333 --> 00:29:46,958 Δεν θα είμαι ευγενικός. 389 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Πάμε. 390 00:29:51,333 --> 00:29:52,166 Κουνήσου! 391 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 Ταξιδεύεις χωρίς αποσκευές; 392 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Μάλιστα, κυρία. 393 00:30:06,250 --> 00:30:07,375 Προσοχή. 394 00:30:07,458 --> 00:30:10,541 Θέλω να πάρετε τις αποσκευές σας, παρακαλώ. 395 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 Έχουμε μια ορφανή. 396 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 -Δεν τα αναγνωρίζεις; -Δεν είναι δικά μου. 397 00:30:45,791 --> 00:30:49,583 Αν βρεθείς καθαρός στο τμήμα, θα σε πάω εγώ στην Κουριτίμπα. 398 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 Θα σου πάρω και παντόφλες. 399 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 Ταυτότητα, παρακαλώ. 400 00:31:04,708 --> 00:31:05,833 Μάλιστα. 401 00:31:05,916 --> 00:31:06,791 Ορίστε. 402 00:31:07,583 --> 00:31:08,958 Πού πας; 403 00:31:09,041 --> 00:31:11,166 Στη Φλοριανόπολις με την οικογένειά μου. 404 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 Ο σκοπός του ταξιδιού; 405 00:31:13,833 --> 00:31:16,166 Πάμε διακοπές. 406 00:31:17,041 --> 00:31:20,750 Εσείς, κύριε; Πού πάτε; 407 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 Πάμε στο Σάο Πάολο. 408 00:31:23,166 --> 00:31:26,416 Προσοχή, οι επιβάτες προς Φλοριανόπολις 409 00:31:26,500 --> 00:31:29,166 να κατευθυνθούν στην αποβάθρα επτά. 410 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ 411 00:31:51,291 --> 00:31:54,333 Καλημέρα σας. Παρακαλώ, ακολουθήστε με. 412 00:31:55,708 --> 00:31:57,416 -Υπάρχει πρόβλημα; -Παρακαλώ. 413 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 414 00:32:19,000 --> 00:32:21,833 Αυτή η τσάντα έχει τουλάχιστον 500 χιλιάρικα. 415 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 Τι συμβαίνει; 416 00:32:27,875 --> 00:32:31,500 Τους είπα να φέρουν κάθε ύποπτο στο τμήμα. 417 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 Ιδού το αποτέλεσμα. 418 00:32:34,166 --> 00:32:38,791 Τώρα, πείτε μου πώς μια έρευνα σε διαφορετική τοποθεσία 419 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 κατέληξε σε τέτοιο χάλι. 420 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Βεβαίως. 421 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Πήγαμε στην Αλβοράδα κι ένας ψαράς μας έδωσε μια πληροφορία. 422 00:32:46,708 --> 00:32:49,791 Αφού ήταν κοντά, αποφασίσαμε να την ελέγξουμε. 423 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 Όταν φτάσαμε, έπεφταν πυροβολισμοί, σαν εκτελεστικό απόσπασμα. 424 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 Ευτυχώς επιζήσαμε. 425 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Θα έλεγα ότι σταθήκαμε τυχεροί. 426 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 Όλοι μας. 427 00:33:03,166 --> 00:33:04,916 Ακριβώς ό,τι είπε. 428 00:33:05,541 --> 00:33:06,666 Κατάλαβα. 429 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Ας ανακρίνουμε τον ύποπτο. 430 00:33:09,916 --> 00:33:11,083 Ίσως μιλήσει. 431 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 Θα πει ότι δεν ξέρει τίποτα κι ότι αν μιλήσει, θα τον σκοτώσουν. 432 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 Θα μιλήσουν τα δακτυλικά αποτυπώματά του. 433 00:33:19,958 --> 00:33:21,416 Μπορεί και να φωνάξουν. 434 00:33:21,500 --> 00:33:22,541 Αναλαμβάνω εγώ. 435 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 -Καλησπέρα. -Καλησπέρα. 436 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 -Καλησπέρα. -Γεια. 437 00:33:37,625 --> 00:33:39,125 -Όλα καλά; -Ναι. 438 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 Καλησπέρα. 439 00:33:42,583 --> 00:33:45,666 Καλησπέρα! Ακουμπήσατε τα όπλα; 440 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Βγάζαμε φωτογραφίες, σύμφωνα με το πρωτόκολλο. 441 00:33:50,125 --> 00:33:51,000 Το πρωτόκολλο; 442 00:33:51,750 --> 00:33:53,041 Χωρίς γάντια; 443 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Συγχαρητήρια, μολύνατε τα πάντα. Ευχαριστώ. 444 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Μην αγγίζεις τίποτα. 445 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Αφού τα ακουμπήσατε όλα, θα ρίξω μια ματιά. 446 00:34:12,458 --> 00:34:13,708 Των κακοποιών είναι; 447 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Ωραίο! 448 00:34:26,958 --> 00:34:30,958 -Τι έγινε εδώ; -Δεν σου έδειξαν την αναφορά; 449 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 Έχουν δουλειά στο τμήμα. Ξέρετε πώς είναι. 450 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Ναι, ξέρω. 451 00:34:47,125 --> 00:34:48,333 ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 452 00:34:48,416 --> 00:34:50,958 Μόνο ένα μισοφαγωμένο λουκάνικο βρήκες; 453 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Ξέρεις ποιος το δάγκωσε; 454 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 Μία μάρτυρας είπε ότι ένας κακοποιός πεινούσε. 455 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Άρπαξε ένα λουκάνικο και το έφαγε. 456 00:34:59,958 --> 00:35:02,625 Την έστειλα στο τμήμα για κατάθεση. 457 00:35:03,166 --> 00:35:07,375 -Άρα έχουμε το DNA του. -Έφαγε ωμό λουκάνικο, φίλε. 458 00:35:07,458 --> 00:35:11,083 -Για μας είναι μπον φιλέ. -Είπες ότι θα είναι σαν το CSI. 459 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Θα μας πάρει πολύ αυτό ή να πάω να πιάσω κανέναν κακοποιό; 460 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 Αυτό προσπαθώ να κάνω όσο γκρινιάζεις. 461 00:35:33,541 --> 00:35:38,250 Μικρέ, οι ειδικοί είπαν ότι η ταυτότητα είναι πλαστή. 462 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Δεν βλέπω να φεύγεις σύντομα. 463 00:35:46,791 --> 00:35:49,333 Βάλτε με φυλακή. Παίζει η ομάδα μου σήμερα. 464 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Ούτε αυτό ταυτοποιείται. 465 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 Προχώρα στο επόμενο. 466 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 ΦΙΛΤΡΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ… 467 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 ΣΥΜΒΑΝ - 29 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 468 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 29 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 469 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 Είσαι ο πιο Υδροχόος Υδροχόος που ξέρω, φίλε. 470 00:36:25,500 --> 00:36:27,916 Και με την καλή και με την κακή έννοια. 471 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Ας πιούμε άλλο ένα. 472 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Έλα. 473 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 -Όχι, δουλεύουμε αύριο. -Μη μου το χαλάς, φίλε. 474 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Έλα. 475 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Έχουμε δουλειά στη φυλακή. 476 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 Άλλο ένα; 477 00:36:58,916 --> 00:37:00,958 -Μπενίσιο. -Τι τρέχει, Ρόσι; 478 00:37:01,458 --> 00:37:02,791 Έλα εδώ αμέσως. 479 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 Έγινε απόδραση στη Φοζ. 480 00:37:07,041 --> 00:37:08,166 Ήταν εκεί ο Σάντος. 481 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 Τον σκότωσαν, Μπενίσιο. 482 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Μπενίσιο. Μπενίσιο; 483 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Έλα. 484 00:37:24,125 --> 00:37:27,708 Ταιριάξαμε τον τύπο από τον σταθμό των λεωφορείων. 485 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 Ο τύπος είχε φυλακιστεί στη Φοζ. 486 00:37:31,291 --> 00:37:35,250 Βγήκε πριν τρεις μήνες, στην απόδραση, θυμάσαι; 487 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 Στις 29 Ιανουαρίου; 488 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Κουνήσου, ηλίθιε. Την έβαψες. 489 00:37:41,791 --> 00:37:43,333 Σταμάτα! 490 00:37:44,125 --> 00:37:45,291 Πες το παρατσούκλι σου. 491 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 Πώς σε λένε οι φίλοι σου; 492 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 Πώς σε λένε στις γειτονιές, μαλάκα; 493 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Μπενίσιο! 494 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Μέντεξ. 495 00:38:10,416 --> 00:38:11,333 Στο γραφείο μου! 496 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Πάμε. Κουνήσου. 497 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 Ήταν στην απόδραση της Φοζ. Ταιριάζουν τα αποτυπώματά του. 498 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 Τον έβγαλαν την ημέρα που σκοτώθηκε ο Σάντος. Το 'ξερα! 499 00:38:28,875 --> 00:38:30,416 Πήγαινε σπίτι, Μπενίσιο. 500 00:38:30,500 --> 00:38:33,041 Δεν έχεις αναλάβει τον φόνο του φίλου σου. 501 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 Έπιασες αυτόν κι ένα εκατομμύριο δολάρια. Απόλαυσέ το. 502 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Με τίποτα. 503 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Κοίτα, έχω λόγους να πιστεύω ότι η Οργάνωση οργάνωσε την Προγκουάρντ. 504 00:38:44,125 --> 00:38:48,583 Η απόδραση πριν τρεις μήνες δεν ήταν σύμπτωση. 505 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 Είναι οι ίδιοι τύποι! 506 00:38:51,541 --> 00:38:55,458 Κάνω ότι δεν άκουσα πως ερευνάς μια υπόθεση που δεν είναι δική σου. 507 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Δείτε τη φωτογραφία. 508 00:39:03,083 --> 00:39:05,625 -Ποιος είναι; Το κεφάλι του είναι… -Ο Μαμούτ. 509 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 Σημαντικό πρόσωπο της Οργάνωσης στο Σάο Πάολο. 510 00:39:08,666 --> 00:39:09,916 Σκοτώθηκε. 511 00:39:10,750 --> 00:39:12,375 Είχε αρκετές βαλίτσες με λεφτά. 512 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 Άρα, έχει δίκιο ο Μπενίσιο. Αν ένας τέτοιος ήταν στη ληστεία… 513 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Ίσως. 514 00:39:17,541 --> 00:39:21,625 Μπορεί να είναι και σύμπτωση. Ίσως ήταν μεμονωμένη επίθεση. 515 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Ο Μέντεξ θα πάει φυλακή. Δεν έχει λόγο να μιλήσει. 516 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 Έχω πολλούς πράκτορες που μπορούν να κάνουν ό,τι κι εσύ. 517 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Εκτός κι αν έχεις κάποια ιδέα… 518 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Να ανακρίνεις τον τύπο που πιάσαμε στις τουαλέτες του σταθμού. 519 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 Αυτόν με τη Βίβλο. 520 00:39:40,041 --> 00:39:41,500 Είναι περίεργος, 521 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 πολύ ήρεμος. 522 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 Ναι, κι ο Μέντεξ τον κοίταξε. 523 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Έχω συνάντηση στην Μπραζίλια. 524 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 Εσείς κάνετε την ανάκριση. 525 00:39:52,791 --> 00:39:53,666 Μπενίσιο. 526 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Να είναι νόμιμη. 527 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Είμαι ακόμη στο τμήμα. 528 00:40:05,791 --> 00:40:07,041 Συλλάβαμε έναν τους. 529 00:40:07,916 --> 00:40:08,958 Είναι καλά; 530 00:40:09,750 --> 00:40:10,708 Σ' αγαπάω. 531 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Πόντα Γκρόσα. 532 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 Οδός Γκοβερναδόρ Χοσέ Ρίκα, Βίλα Ιζαμπέλ. 533 00:40:21,708 --> 00:40:23,125 Τι ώρα έφυγες; 534 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 -Δέκα το πρωί. -Πότε έφτασες; 535 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 -Πέντε το απόγευμα. -Χθες; 536 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Γιατί ήσουν στον σταθμό χωρίς αποσκευές; 537 00:40:37,708 --> 00:40:40,208 Δεν είχε λεωφορεία όταν θέλησα να φύγω. 538 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 Δεν μπορούσα να πάρω εισιτήριο. 539 00:40:41,875 --> 00:40:43,333 Πού κοιμήθηκες; 540 00:40:43,416 --> 00:40:44,333 Δεν κοιμήθηκα. 541 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Δεν ήθελα να πληρώσω ξενοδοχείο και φοβόμουν να κοιμηθώ στον δρόμο. 542 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Μάλιστα. 543 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 Τι έκανες τόσο μακριά από το σπίτι; 544 00:40:57,333 --> 00:40:59,000 Πήγα ένα αμάξι σε αγοραστή. 545 00:41:00,916 --> 00:41:02,333 Πουλάς αμάξια; 546 00:41:02,958 --> 00:41:04,916 Όχι. Ακούστε, κύριε. 547 00:41:05,416 --> 00:41:07,666 Ο κ. Ντζαΐρ, που πουλούσε το αμάξι, 548 00:41:08,916 --> 00:41:11,041 μου έδωσε 500 ρεάις για να το παραδώσω. 549 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 -Κάνω πολλά γι' αυτόν. -Ποιος είναι ο αγοραστής; 550 00:41:15,416 --> 00:41:18,083 Συναντηθήκαμε στον σταθμό. Έφυγε με το αμάξι. 551 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 -Έχει όνομα; -Μάλιστα. Ντένιλσον. 552 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 Αυτό; Επώνυμο; 553 00:41:26,375 --> 00:41:28,958 -Αριθμός κυκλοφορίας; -Δεν ξέρω. 554 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Τηλέφωνο; 555 00:41:32,375 --> 00:41:33,541 Του αγοραστή; 556 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 Δεν ξέρω. 557 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 -Καλύτερα μιλήστε στον κ. Ντζαΐρ. -Κάλεσέ τον. 558 00:41:45,125 --> 00:41:47,875 -Δεν έχω μπαταρία. Δεν το θυμάμαι απέξω. -Δώσ' το μου. 559 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 Θα το φορτίσω. 560 00:42:15,416 --> 00:42:17,916 Εσύ είσαι ο βράχος μου, το φρούριό μου. 561 00:42:18,791 --> 00:42:21,791 Εις το όνομά Σου, καθοδήγησέ με. 562 00:42:26,791 --> 00:42:29,625 Θα φορτίσω το τηλέφωνό του για να πάρει τον Ντζαΐρ. 563 00:42:29,708 --> 00:42:31,958 Έχει κανείς φορτιστή Motorola; 564 00:42:32,041 --> 00:42:32,958 Εσύ; 565 00:42:33,458 --> 00:42:34,291 Εσύ; 566 00:42:36,625 --> 00:42:40,291 Η ταυτότητά του επιβεβαιώθηκε. Θα τσεκάρω τα αποτυπώματά του 567 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 και θα καλέσω στον σταθμό να δω αν είχαν εισιτήρια χθες. 568 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 Θα στείλω τη φωτογραφία του σε αστυνομικούς μήπως τον αναγνωρίσουν. 569 00:42:48,625 --> 00:42:51,000 Αρχηγέ, τον πιέζουμε. 570 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 Ακούστε, έγινε συμφωνία με την Παραγουάη. 571 00:42:56,958 --> 00:42:58,416 Είναι διεθνές έγκλημα. 572 00:42:59,250 --> 00:43:02,083 Είναι εκτός δικαιοδοσίας μας κι η Μπραζίλια θέλει την υπόθεση. 573 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 -Φυσικά. -Τι ωραία! 574 00:43:03,875 --> 00:43:07,166 Όλη μέρα κυνηγούσαμε καθάρματα κι η Μπραζίλια θα πάρει το καλύτερο; 575 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 Όπως πάντα. 576 00:43:23,333 --> 00:43:25,541 Κύριε, σχετικά με το βαν. 577 00:43:26,083 --> 00:43:29,041 Οι αστυνομικοί είχαν αγγίξει τα πάντα, αλλά βρήκα αυτό. 578 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 Το λουκάνικο που έφαγε ένας τους. 579 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 Οι αστυνομικοί; 580 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 Όχι. Ένας κακοποιός. 581 00:43:35,791 --> 00:43:39,291 Αν το DNA ταιριάζει με άλλες ληστείες, η υπόθεση είναι δική μας. 582 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Έλα μαζί μου. 583 00:43:42,291 --> 00:43:43,375 Φέρε το λουκάνικο. 584 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 Λοιπόν; 585 00:43:50,416 --> 00:43:53,000 Ο σταθμός έχει κλείσει. 586 00:43:53,083 --> 00:43:54,750 Ατυχία με τα αποτυπώματα. 587 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 Δεν σημαίνει κάτι αυτό. 588 00:43:57,708 --> 00:43:59,333 Ήσουν πιο τυχερός από μένα; 589 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 Μπράβο, φίλε. 590 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Πάρ' τον τώρα. 591 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Σε ανοιχτή ακρόαση. 592 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 Κ. ΝΤΖΑΪΡ 593 00:44:58,458 --> 00:45:00,333 -Κύριε δικαστά. -Κύριε δικαστά. 594 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Να το. 595 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 Έχει DNA από έναν ύποπτο της ληστείας στην Προγκουάρντ. 596 00:45:07,583 --> 00:45:09,333 Οι ληστές δεν σκουπίζουν το DNA, 597 00:45:09,416 --> 00:45:12,333 επειδή η Βραζιλία δεν ελέγχει το DNA σε τέτοια αδικήματα. 598 00:45:13,250 --> 00:45:16,750 Αν οι κλέφτες άφησαν πίσω τους τόσο DNA 599 00:45:16,833 --> 00:45:19,291 όπως άφηναν αποτυπώματα, 600 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 θα χειριστούμε τις συμμορίες όπως έκαναν με τη μαφία οι Ιταλοί 601 00:45:23,708 --> 00:45:26,583 ή το FBI το 2011. 602 00:45:26,666 --> 00:45:27,875 Θα γράψουμε ιστορία 603 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 με έρευνα εδώ στη Φοζ και με το δικό μας νομικό σύστημα. 604 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Όλες τις συλλήψεις και τις κατασχέσεις. 605 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 Κατανοώ την επιθυμία σας να έχουμε μια τέτοια υπόθεση εδώ, 606 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 αλλά ξέρουμε ότι αν η ληστεία, 607 00:45:42,791 --> 00:45:46,000 το πρώτο έγκλημα της συμμορίας, έγινε σε άλλη χώρα, 608 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 δεν θα πάρουμε την υπόθεση. 609 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 Κι αν έγινε εδώ το πρώτο έγκλημα; 610 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Έχω λόγους να πιστεύω και αποδείξεις για να το στηρίξω, 611 00:45:54,958 --> 00:45:58,125 πως το περιστατικό στη φυλακή της Φοζ πριν τρεις μήνες 612 00:45:58,208 --> 00:46:01,416 έγινε για να ελευθερωθούν οι ληστές για την επίθεση. 613 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 -Να ξαναπροσπαθήσω; -Η ιστορία σου χάνει. 614 00:46:18,625 --> 00:46:20,250 Κάλεσα τον σταθμό. 615 00:46:22,333 --> 00:46:24,958 Είχαν εισιτήρια για το Πόντα Γκρόσα χθες. 616 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 -Αλήθεια; -Ναι. 617 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 -Για τι ώρα; -Επτά το απόγευμα. 618 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 Κυρία μου, 619 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 ξέρετε ότι οδηγούσα έξι ώρες. 620 00:46:43,875 --> 00:46:45,041 Πεινούσα. 621 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 Σταμάτησα να φάω κάτι. 622 00:46:51,666 --> 00:46:53,916 Όταν γύρισα, είχε φύγει το λεωφορείο. 623 00:46:55,833 --> 00:46:58,166 Μπορεί κάποιος να επιβεβαιώσει όσα λες; 624 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Οικογένεια; Σύζυγος; 625 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 Φιλενάδα; 626 00:47:04,208 --> 00:47:05,083 Φίλος; 627 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Τι είναι αυτό; 628 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 Η γυναίκα μου κι ο γιος μου. 629 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 Κάλεσέ την. Να δούμε αν σε σώσει. 630 00:47:31,000 --> 00:47:32,250 Αυτή… κι οι δύο… 631 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 πήγαν στον Κύριο προ καιρού. 632 00:47:40,041 --> 00:47:41,958 Ταξιδεύαμε νύχτα. 633 00:47:42,041 --> 00:47:43,833 Οδηγούσα κι αποκοιμήθηκα. 634 00:47:47,833 --> 00:47:50,166 Γι' αυτό δεν θέλω να ταξιδεύω νύχτα. 635 00:47:53,750 --> 00:47:56,250 Μπορεί και να ήθελα να χάσω το λεωφορείο. 636 00:47:59,958 --> 00:48:01,375 Με πονάει να το θυμάμαι. 637 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Έχετε οικογένεια; 638 00:48:09,750 --> 00:48:12,458 Μη χαζεύεις. Πήγαινέ τα όλα επάνω μετά. 639 00:48:12,541 --> 00:48:14,750 Μακάρι να χαμογελούσα έτσι. 640 00:48:14,833 --> 00:48:17,916 Ρώτα τον ποιος οδοντίατρος του έκανε λεύκανση. 641 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Ο δικαστής Κοβάλσκι συμφώνησε να κρατήσει την υπόθεση στη Φοζ. 642 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 Τέλεια! 643 00:48:23,958 --> 00:48:25,875 Τι γίνεται με τον ύποπτό σας; 644 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 -Τον έχουμε εδώ 12 ώρες. -Χρειάζομαι χρόνο. 645 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 Έστειλα τη φωτογραφία του σε αστυνομικούς. Κάποιος θα τον αναγνωρίσει. 646 00:48:32,583 --> 00:48:36,083 -Έλεγξες το παρελθόν του; Αποτυπώματα; -Είναι καθαρός. 647 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Δεν είναι σεσημασμένος. Δεν βρήκαμε τίποτα γι' αυτόν. 648 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 Τότε αφήστε τον. 649 00:48:43,166 --> 00:48:46,625 Μπορεί να μας κάνει αγωγή αν τον κρατάμε χωρίς στοιχεία. 650 00:48:47,125 --> 00:48:50,458 Δεν ξέρω για σας, αλλά εμένα με νοιάζει η καριέρα μου. 651 00:48:54,833 --> 00:48:56,833 Δεν μ' αρέσει, αλλά έχει δίκιο. 652 00:48:56,916 --> 00:48:58,333 Τον μαλάκα. 653 00:49:08,833 --> 00:49:09,916 Δίνε του, καριόλη. 654 00:49:21,125 --> 00:49:22,000 Ευχαριστώ. 655 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 ΜΠΡΑΖΙΛΑΝΤΙΑ ΕΥΡΥΤΕΡΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΟΥ ΣΑΟ ΠΑΟΛΟ 656 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Αποκλειστικές εικόνες από κατοίκους της Σιουδάδ ντελ Έστε 657 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 δείχνουν τον τρόμο και το χάος που έσπειρε μια συμμορία. 658 00:49:47,791 --> 00:49:50,875 Κακοποιοί μπλόκαραν δρόμους, έκαψαν οχήματα, 659 00:49:50,958 --> 00:49:53,625 και πήραν πολλούς κατοίκους ομήρους. 660 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Πλάνα από κάμερα ασφαλείας δείχνει τη συμμορία να μπαίνει στο θησαυροφυλάκιο. 661 00:49:59,083 --> 00:50:03,583 Η Ομοσπονδιακή Αστυνομία διεξάγει έρευνες σε μια προσπάθεια ταυτοποίησης… 662 00:50:03,666 --> 00:50:04,500 Καληνύχτα. 663 00:50:04,583 --> 00:50:05,458 …της συμμορίας. 664 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 Μπενίσιο. 665 00:51:09,708 --> 00:51:10,625 Σουέλεν. 666 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 Έφυγε ο ύποπτος με το μενταγιόν; 667 00:51:13,416 --> 00:51:15,333 Ναι, μας είπατε να τον αφήσουμε. 668 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 Δεν ξέρω αν ήταν σφάλμα ή αν είχε αληθινά καθαρό μητρώο, 669 00:51:20,833 --> 00:51:23,250 αλλά τον αναγνώρισε ένας μυστικός. 670 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 -Είναι της Οργάνωσης. -Ποιος είναι; 671 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 Ο Άψυχος. 672 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 Τον είχαμε μπροστά μας. 673 00:51:55,291 --> 00:51:57,375 Τον συλλάβαμε, ήταν μπροστά μας. 674 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 Νομίζω ότι σκότωσε τον Σάντος. 675 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Ο Άψυχος.