1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY FOZ DO IGUACU, BRASILIEN 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,708 Det tager tid at forstå grænser. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 Folk tror, de kun er der for at adskille ting… 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,666 …men grænser kan også samle ting. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 Alle slags mennesker… 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,416 …gode som onde, politi og kriminelle… 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 …i en syg, dødelig krig… 8 00:00:42,750 --> 00:00:44,458 KRIMINELLE DRÆBER FORBUNDSBETJENT 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,000 …der udløser kaos på begge sider. 10 00:00:50,291 --> 00:00:53,083 Alle taler om, hvad Paraguay sender mod Brasilien, 11 00:00:54,166 --> 00:00:57,666 men ingen taler om det, Brasilien sender tilbage: kriminalitet. 12 00:00:57,750 --> 00:01:02,041 Alle former for kriminalitet, inklusive "bydominans". 13 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 En helt igennem brasiliansk opfindelse. 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,708 Vi går ind i anbrebszonen. 15 00:01:06,791 --> 00:01:08,416 Starter nedtælling. Fire minutter. 16 00:01:08,500 --> 00:01:09,333 SYDBLOKADE 17 00:01:09,916 --> 00:01:12,375 Forskellige bander arbejder sammen. 18 00:01:12,458 --> 00:01:14,375 Ud af bilen! Ned på jorden! 19 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 VESTBLOKADE 20 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 Alt sammen koordineret. 21 00:01:18,916 --> 00:01:20,333 De sætter byen i stå. 22 00:01:20,833 --> 00:01:21,708 Tager gidsler. 23 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 ER POLITIET TILKALDT? 24 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 Lukker gader. 25 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 NORDBLOKADE 26 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Skyd mig ikke! 27 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 POLITISTATION 28 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 De lammer politiet med militærvåben. 29 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Området er under kontrol. 30 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Sikr området, og afspær det. 31 00:01:37,541 --> 00:01:38,958 To minutter nu. 32 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 BED FOR OS SKRÆMMENDE 33 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 Først skaber de kaos overalt. 34 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 Kom så! 35 00:01:44,666 --> 00:01:46,291 Slap af. Ingen bevæger sig. 36 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 Alt er afspærret. 37 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 -Ét minut. -Vi nærmer os målet. 38 00:01:53,166 --> 00:01:56,541 Så går de efter pengene. Mange penge. 39 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Afsted! 40 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Afsted! 41 00:02:02,250 --> 00:02:03,541 Kom så! Afsted! 42 00:02:04,875 --> 00:02:05,958 Røvhul! 43 00:02:06,041 --> 00:02:07,166 Kom så! 44 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Tilbage! 45 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Kom med kaliber 50! 46 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 Kaliber 50! 47 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Tilkald varebilen. 48 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Tilkald varebilen! 49 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 -Kom med varebilen! -Fortsæt! 50 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 -Kom her. -Vær opmærksom. Kom så. 51 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 -Kom så. -Bombe. 52 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Bombe! 53 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Vær opmærksomme. Fokuser. 54 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 Bomben er aktiveret! 55 00:02:53,875 --> 00:02:58,791 Hvad har en brasiliansk betjent at gøre med et pengetransportkup over grænsen? 56 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 Jeg er sikker på, en af de forbrydere dræbte min makker. 57 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Kom så! Afsted! 58 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 Jeg vil gøre alt for at fange det møgsvin. 59 00:03:27,208 --> 00:03:29,041 FORBUNDSPOLITIET 60 00:03:40,500 --> 00:03:42,333 PENGETRANSPORTRØVERI 61 00:03:42,833 --> 00:03:45,208 ORGANISATIONEN 62 00:03:45,291 --> 00:03:48,083 SJÆLELØS 63 00:03:55,208 --> 00:03:58,166 FORBRYDELSE OG ÆRE 64 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 KAOS 65 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 IGUACU-VANDFALDET GRÆNSEN MELLEM BRASILIEN OG PARAGUAY 66 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 RØVERIDAGEN 67 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 TOLDEN - BRASILIEN 68 00:04:27,750 --> 00:04:29,291 Kommer din retsmediciner? 69 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 Hvor fanden er Benicio? 70 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Lad os gå. 71 00:04:57,416 --> 00:05:00,833 For tre måneder sidfen blev en forbundsbetjent dræbt her. 72 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 Det må du have hørt om. 73 00:05:04,750 --> 00:05:09,541 -Hvad angår det min fætter? -Nogen på gaden tager æren for det. 74 00:05:10,666 --> 00:05:12,000 Fra Organisationen. 75 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 Han hedder Sjæleløs. 76 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 Hvad ved du om det? 77 00:05:18,833 --> 00:05:20,708 POLITIRAPPORT 78 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 -Hej, Rossi. -Agenterne klager allerede. 79 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 Den føderale agent er ikke på stedet. 80 00:05:31,500 --> 00:05:35,416 Var de gode efterforskere, ville de vide, jeg indsamler oplysninger. 81 00:05:35,500 --> 00:05:38,375 Mindre filosoferen og mere arbejde, Benicio. 82 00:05:38,458 --> 00:05:41,041 Og find en ny makker, ellers gør jeg det. 83 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Held og lykke med det. 84 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 -Goddag, chef. -Hvor er Nogueira? 85 00:05:50,541 --> 00:05:53,041 Jeg sagde, jeg kører dig. Lufthavnen, ikke? 86 00:05:53,125 --> 00:05:53,958 Jo. 87 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 -Jeg tænkte, vi kunne tale færdigt. -Har vi ikke gjort det? 88 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 Jeg hører, Benicio igen forsvandt under en efterforskning. 89 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 Elskede forbryderne sladder lige så meget som politiet gør… 90 00:06:15,625 --> 00:06:19,875 Chef, Benicio har ingen makker, fordi ingen vil arbejde med en galning, 91 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 og jeg har bedt om at komme i marken, siden min orlov sluttede. 92 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Er det ikke bedre at blive på stationen? Det giver dig jo mere tid derhjemme. 93 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 Det ved jeg nu ikke. 94 00:06:32,416 --> 00:06:34,333 Check-in lukker om et kvarter. 95 00:06:35,000 --> 00:06:37,166 Bare rolig, du er der om ti minutter. 96 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 -Det kunne være godt at have en til… -At overvåge galningen? 97 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 Er det prisen, så betaler jeg den. 98 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 FOZ DO IGUACU - INTERNATIONAL LUFTHAVN 99 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 Han er en god politibetjent. 100 00:07:13,958 --> 00:07:16,625 Men pas på, du ikke vækker hans vilde side. 101 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Kastrér aben. 102 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Forstået, chef. 103 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Tal med Rossi. Han har arbejdet sammen med Benicio. 104 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 God tur. 105 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY 106 00:07:42,375 --> 00:07:44,291 BAGERI - SØDT OG SALT 107 00:07:44,375 --> 00:07:46,916 BØRNEFRISØR 108 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 HØJRESVING FORBUDT 109 00:07:51,333 --> 00:07:53,750 NATKLUB 110 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 -Skål. -Tillykke. 111 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 -Jeg dansede til den sang, da den kom ud. -Pis med dig! 112 00:08:31,583 --> 00:08:35,000 Den er fra min bedstemors tid. Har du ingen skam i livet? 113 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Du er sgu så kedelig. 114 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 Vi har drukket her i næsten tre år. 115 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 Kig ned! I skal sgu ikke kigge op! 116 00:09:06,500 --> 00:09:08,416 Kom så! Ned på jorden! 117 00:09:09,666 --> 00:09:12,958 Slap af. 118 00:09:13,458 --> 00:09:17,708 Åbn den med vinkelsliberen. Kom nu. Bind dem. Du tager dig af kameraerne. 119 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 -Nu, for fanden! -Kom så! 120 00:09:19,541 --> 00:09:21,250 Stille og roligt. 121 00:09:21,333 --> 00:09:22,333 Flyt jer! 122 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Tre biler nærmer sig barrieren. 123 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 -Varselsskud. -Javel. 124 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 POLITI 125 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 Væk med os. Den er aktiveret. 126 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Kom så. Fri bane. 127 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Pis. 128 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 For helvede, Isaac. Hvor er pengene? 129 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 Hallo! Slap af, mand. 130 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Fandens! 131 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 Pengene skulle være her. 132 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 Er du planlægger, og du ikke har nogen plan, 133 00:10:29,041 --> 00:10:30,375 hvad kan du så bruges til? 134 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 At gøre dumme mennesker rige. 135 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 Hallo! 136 00:10:35,208 --> 00:10:37,833 Rolig. Han har kaldt mig dum, siden jeg var barn. 137 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 -Det er kærlighed. -Narrøv. 138 00:10:47,291 --> 00:10:48,583 Hvor er pengene? 139 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Ovenpå. 140 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Se lige tiden. 141 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Pis. 142 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Fandens! 143 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 Hvor længe går der, før du har åbnet den? 144 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 Det kræver mere sprængstof. Ét sted. 145 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 I to, kom med mig. 146 00:11:13,708 --> 00:11:14,791 Nedenunder. 147 00:11:33,250 --> 00:11:34,083 FOZ-LØVERNE 148 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 DET SKER I PARAGUAY NU 149 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 Er alt okay? 150 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Se her. 151 00:12:04,208 --> 00:12:07,416 Der er et stort røveri i gang i Paraguay lige nu. 152 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Hold da helt kæft! 153 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 Det er hårdt at vide, det sker lige ved siden af, 154 00:12:18,041 --> 00:12:19,666 og vi intet kan gøre. 155 00:12:21,291 --> 00:12:25,750 Du er kun lige kommet tilbage og knap nok nået i marken, så slap af. 156 00:12:27,708 --> 00:12:32,833 Men jeg må erkende, at din Tomb Raider-stil tænder mig. 157 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Seriøst. Jeg har en gammel T-shirt på og bøvser den lille af. 158 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 -Så desperat er du ikke. -Prøv mig. 159 00:12:42,458 --> 00:12:45,750 Lad os se, om der er noget i nyhederne. 160 00:12:45,833 --> 00:12:46,666 Kom. 161 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Afsted med dig! 162 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Stop. Stop, for fanden! 163 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 Hvad har du gang i? De andre vagter bliver mistænksomme. 164 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 Ingen tager røven på mig offentligt, hijo de puta. 165 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Uden mig var ingen af jer her. 166 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Slap nu af. Hvad lav… 167 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Narrøv. 168 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Pokkers. Kom! 169 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Se lige alle de penge, for fanden! 170 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Vi tager de store sedler. 171 00:13:41,958 --> 00:13:45,125 -Kom med tasken. -Helst dollar og euro. 172 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Den er åben. 173 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 -Kom så! -Tak, folkens. Tag den. 174 00:13:51,041 --> 00:13:53,750 -For helvede da! -Tag tasken. 175 00:13:54,500 --> 00:13:55,375 Ovenpå! 176 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Kom så! 177 00:14:03,916 --> 00:14:05,958 -Afsted! -Kom så! 178 00:14:06,041 --> 00:14:06,916 For helvede. 179 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Lad os så skride. 180 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 Vi er færdige her. 181 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 Det er slut. 182 00:14:17,875 --> 00:14:19,625 -Færdig. -Afsted. 183 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 -Kom! -Ned? 184 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 FORBUNDSPOLITI 185 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 PARAGUAY EKSPLOSION - SØG 186 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 STORT BANKBOKSRØVERI 187 00:14:50,541 --> 00:14:53,750 Politiet udtaler, at røverne forlod Ciudad del Este 188 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 i en kortege kl. 4 i morges. 189 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 Ingen er endnu anholdt. 190 00:14:57,958 --> 00:15:01,666 Forbundspolitiet mener, at gruppen stadig er på flugt 191 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 og beder beboerne om at blive indendøre. 192 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 SJÆLELØS 193 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 25 FLYGTER FRA FÆNGSEL UNDER KÆMPE FANGEFLUGT 194 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 -Skål! -Tillykke. 195 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 -Ved du, hvorfor jeg elsker stedet her? -Ja. 196 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Fordi vi er i et fremmed land, hvor ingen aner, at vi er betjente, 197 00:15:27,500 --> 00:15:31,500 og det er Triple Frontera-områdets eneste sted med en vinyl-jukeboks. 198 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Ja, klart. 199 00:15:38,958 --> 00:15:41,041 Det er, fordi du er anderledes her. 200 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Glad og sådan. 201 00:15:44,041 --> 00:15:46,666 Klart. Det er jukeboksen. 202 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 SJÆLELØS 203 00:15:52,708 --> 00:15:53,750 INDFALDSVEJ 03 204 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Det bliver mildt vejr i Foz do Iguacu i dag 205 00:16:09,750 --> 00:16:11,416 uden chance for regn. 206 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Hej. 207 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 -Kaffe? -Klart! 208 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Kold? 209 00:16:21,125 --> 00:16:25,291 Jeg ville bare være flink. Ingen har før bedt om at arbejde med mig. 210 00:16:25,375 --> 00:16:28,083 Rossi siger, du opsporer cigaretsmuglere i Alvorada. 211 00:16:28,166 --> 00:16:33,416 Der blev hørt skud, og der var store eksplosioner. 212 00:16:33,500 --> 00:16:34,666 Reager på det. 213 00:16:34,750 --> 00:16:38,500 De havde kaliber 50-våben og kunne have skudt en helikopter ned. 214 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Vores kaliber 22 havde ingen chance. 215 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Så du billedet af ødelæggelserne efter eksplosionerne? 216 00:16:44,833 --> 00:16:45,708 Jeg hørte det. 217 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 -Skal vi? -Lad os køre. 218 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Tag hovedvej 277. Jeg viser vej. 219 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 Det er ikke Alvorada. 220 00:17:14,375 --> 00:17:15,916 Vi kører den forkerte vej. 221 00:17:16,708 --> 00:17:19,625 Det er en alternativ rute. Stol på mig. 222 00:17:29,041 --> 00:17:31,333 Tre biler med sprængstof indtog et fængsel… 223 00:17:31,416 --> 00:17:32,958 Fuck, så starter det. 224 00:17:33,041 --> 00:17:36,791 De dræbte en betjent og befriede 25 fanger. 225 00:17:36,875 --> 00:17:39,416 Alle bankrøverieksperter fra Organisationen. 226 00:17:39,916 --> 00:17:40,833 Tre måneder efter… 227 00:17:40,916 --> 00:17:44,291 Tre måneder efter indtager de Proguard og hærger over grænsen. 228 00:17:44,375 --> 00:17:48,333 Jeg opdagede, at brasilianere røvede en pengetransport i Santa Fe. 229 00:17:49,041 --> 00:17:52,916 De krydsede søen til en illegal havn i Rocha i Itaipulandai. 230 00:17:53,000 --> 00:17:56,750 Perfekt til stille anløb. Ingen patruljer tager derhen. 231 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 -Tror du, de undslipper via den? -Ja. 232 00:17:59,458 --> 00:18:03,000 Hvis alle følger reglerne, får de ikke engang sved på panden. 233 00:18:04,041 --> 00:18:07,791 Forskellen på at følge reglerne og bortføre sin makker på første dag 234 00:18:07,875 --> 00:18:09,583 er ret så stor, ikke? 235 00:18:11,166 --> 00:18:13,541 Teknisk set har Rocha også cigaretsmuglere. 236 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi kan ikke vide, hvor vi er henne, vel? 237 00:18:23,375 --> 00:18:25,041 Sådan skal det lyde, makker. 238 00:18:27,750 --> 00:18:33,041 Hold op med det pis. Prøv ikke at indsmigre dig, forstået? 239 00:18:33,125 --> 00:18:34,000 Forstået. 240 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 ITAIPULANDIA GRÆNSEN MELLEM BRASILIEN OG PARAGUAY 241 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 -Lad os smutte. -Slap af. 242 00:19:19,291 --> 00:19:21,375 De forlod Proguard sent om aftenen. 243 00:19:22,541 --> 00:19:25,166 Der er 50 kilometer derfra og hertil. 244 00:19:26,208 --> 00:19:28,708 Plus tiden til at krydse det pis… 245 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Måske er de… 246 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Kom så! 247 00:19:58,208 --> 00:19:59,625 Se lige farven. 248 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Kom så! 249 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 Folkens! 250 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 Vi er på deres sti. 251 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 Vi er halvvejs. Kuppet er først forbi, når vi når hovedkvarteret. 252 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Hold udkig. Alle ved, hvad de skal, ikke? 253 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Lad os komme afsted. Bil et og to, Team Spøgelse. 254 00:20:21,000 --> 00:20:24,541 Mamutes hold i den anden bil. Sorriso og Mentex med mig. 255 00:20:34,416 --> 00:20:37,250 -Skynd dig. -Jeg er alene. 256 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Kom ind. Kan nogen høre mig? 257 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Lorteradio. 258 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 De er bevæbnet til tænderne, og vi har kun pistoler. 259 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 Vi får signal, når vi når hovedvejen. 260 00:21:04,625 --> 00:21:06,958 STOP 261 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 -Pis! -Stop! 262 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Kom så! Væk herfra! 263 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Hold da kæft! 264 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Bak! Kom så! 265 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 For helvede! 266 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 Vi er på røven. Det vil vrimle med pansere. 267 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 Alle hver for sig! Alle klarer sig selv! 268 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Alle klarer sig selv! Kør! 269 00:21:58,208 --> 00:22:00,625 Akut forstærkning i Itaipulandia. Masser af våben. 270 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 Det er mændene fra Proguard. Forstået? 271 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Send seks biler til Itaipulandia og én til hver af nabobyerne. 272 00:22:08,666 --> 00:22:13,458 Før alle mistænkte til stationen. Indkald alle betjente, der har fri. 273 00:22:14,750 --> 00:22:18,041 Hør, hvem gav hjerteknuseren ledelsen? 274 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 -Wladimir er på rejse. -Og? 275 00:22:20,125 --> 00:22:23,041 Så bestemmer smuksakken. Det fik han forærende. 276 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 -Lad os køre. -Ja. 277 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 HOVEDKVARTER FOR BRASILIENS FORBUNDSPOLITI 278 00:22:35,875 --> 00:22:38,416 -Rossi, haster det? -Ja, det mener jeg. 279 00:22:38,500 --> 00:22:41,083 Vores betjente har fundet de mistænkte fra Proguard. 280 00:22:41,166 --> 00:22:43,750 -Hvad? -Måske skal politidirektøren informeres. 281 00:22:44,333 --> 00:22:47,083 Politibilen blev beskudt i Brasilien, ikke? 282 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 Jo. 283 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Så er det et føderalt anliggende. 284 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 Jeg kan sende folk fra Brasilien til hjælp. 285 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 Det er ikke nødvendigt. 286 00:22:55,083 --> 00:22:59,625 Vi kan selv håndtere det her i Foz. Det kan Wladimir bekræfte. 287 00:23:03,125 --> 00:23:05,583 Rossi, du har ledelsen for nu. 288 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 -Har du en plan? -Naturligvis. 289 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 Du kan regne med mig. 290 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 Jeg samler et hold, der organiserer sikkerhedsstyrkernes respons. 291 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 Rapporter fra Paraguay anslår, der var 50-60 mænd med i kuppet. 292 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 Mindst 20 er kommet igennem Itaipulandia. 293 00:23:24,833 --> 00:23:27,291 Militærpolitiet er allerede i området. 294 00:23:29,166 --> 00:23:32,458 Hovedvejene bliver overvåget af færdselspatruljerne, 295 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 og lokalpolitiet yder støtte under operationen. 296 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 -Hallo! Det er panserne! -Slap af! 297 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 -Skyd dem i smadder! -Skyd, for fanden! 298 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 Det er færdselspolitiet. Stands straks køretøjet. 299 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 -Pis! -Fuck det her! 300 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Ned, Mamute! 301 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Fuck! 302 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Lokalpoliti, de kører mod jer. Få fat i dem. 303 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Vi kan sgu ikke ryste dem af. 304 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 Vi skyder os vej ud. Stol på Mamute. 305 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Stol på Mamute. 306 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Fuck, de skrider ikke. 307 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 -Jeg vil ikke dø. -Stol på Mamute. 308 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 Lad våbnene blive i bilen! 309 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 Den er fuld af gidsler. 310 00:25:01,208 --> 00:25:02,458 Nej! 311 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 -Sømmet i bund. -Kom, Sjæleløs. 312 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 -Kom så! -Slap af. 313 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Træk vejret. 314 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 Stille. 315 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 -Kom så! -Kom så! 316 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 -Ryk, for fanden! -Sømmet i bund! 317 00:25:12,250 --> 00:25:14,625 Kom så, kør. Alt er fint. 318 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 -Kom så, for fanden! -Kør så! 319 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Træk vejret dybt. Vi vil bare køre til den næste by. 320 00:25:23,583 --> 00:25:26,125 Rolig. Vi er alle arbejdere. Vi har børn. 321 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 Det er vi også. Alle må arbejde, ikke? 322 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 Er du gal? Det er dårligt for din mave. 323 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Det er dårligt at være sulten. 324 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 -Jeg har ikke spist hele dagen. -Stop. Fokuser! 325 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Vil du være velnæret i fængslet? 326 00:25:48,750 --> 00:25:51,083 Chauffør, hvor er nærmeste busterminal? 327 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 UBESVARET OPKALD 328 00:25:54,375 --> 00:25:56,708 Her. Min mand fik lydbeskeden. 329 00:25:56,791 --> 00:25:57,833 HVAD ER DER GALT? 330 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 Han bliver skør. Han har ringet nok 300 gange. 331 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Har I børn? 332 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Rossi beder os komme til stationen uden at anholde nogen. Seriøst! 333 00:26:11,083 --> 00:26:13,250 Når det går galt, klarer alle sig selv. 334 00:26:15,291 --> 00:26:17,500 Er vi heldige, løber vi ind i én af dem. 335 00:26:17,583 --> 00:26:18,416 Ja. 336 00:26:19,958 --> 00:26:23,125 Er vi uheldige, løber vi ind i 20 med våben og skudsikre veste. 337 00:26:23,208 --> 00:26:25,000 Jeg sagde ikke, det var let. 338 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 Men jeg forstår dig. 339 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 Du har en familie. 340 00:26:35,666 --> 00:26:37,500 Det er okay, hvis du vil give op. 341 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 Med al respekt, makker, så rend mig i røven. 342 00:26:42,125 --> 00:26:44,333 Du er færdig med at pisse, ikke? Kom. 343 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 1324, kom. 344 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 Militærpolitiet har fundet en efterladt varebil uden for Sao Miguel. 345 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 Ingen tilskadekomne. Mistænkte efterlod våben og udstyr. 346 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 Der er ikke taget gidsler. 347 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 Der er en busterminal i Sao Miguel. Kom. 348 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Modtaget. Vi er i Sao Miguel om fem minutter. 349 00:27:07,625 --> 00:27:10,875 Anmoder om forstærkning til byen. Fokus på busterminalen. 350 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 LOKALPOLITI 351 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Vent her. 352 00:27:51,875 --> 00:27:52,708 Yuri. 353 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 Du skal undersøge en varebil i Sao Miguel do Iguacu. 354 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Okay. 355 00:27:58,625 --> 00:28:01,375 Men det er en konfliktzone. Får jeg en agent med? 356 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 Du får en knægt. En grønskolling. Han kommer lige fra politiskolen. 357 00:28:06,166 --> 00:28:09,875 Han er søn af en senator. Prøv at lære ham noget. 358 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 Du er med i undersøgelsen. 359 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Der sker så mange ting. Jeg kan hjælpe på en anden måde. 360 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 Har du set CSI? 361 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 -Nej. -God fornøjelse. 362 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Kom så, ekspert. 363 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Godmorgen. 364 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 BUSTERMINAL 365 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Vent. Luk op. 366 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Luk lige op, tak. 367 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Tak. 368 00:29:24,125 --> 00:29:25,625 Godaften, Askepot! 369 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 Hvor er dine sko? 370 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 -Hvor er dine sko, knægt? -Her. 371 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Vil du følge med ud, tak? 372 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Her er min billet. 373 00:29:45,333 --> 00:29:47,083 Jeg behøver ikke at spørge pænt. 374 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Kom så. 375 00:29:51,333 --> 00:29:52,166 Fart på! 376 00:29:57,416 --> 00:29:59,208 Rejser du uden bagage? 377 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Ja. 378 00:30:06,250 --> 00:30:07,375 Hør her. 379 00:30:07,458 --> 00:30:10,541 I skal hver især komme hen og tage jeres bagage, tak. 380 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 Vi har en forældreløs. 381 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 -Genkender du dem ikke? -Det er ikke mine. 382 00:30:45,791 --> 00:30:49,583 Bliver du renset på politistationen, kører jeg dig selv til Curitiba. 383 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 Jeg giver dig endda nogle sutsko, okay? 384 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 Dine papirer, tak. 385 00:31:04,708 --> 00:31:06,791 Ja. Værsgo. 386 00:31:07,583 --> 00:31:11,041 -Hvor skal du hen? -Til Florianopolis med min familie. 387 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 Hvad er rejsens formål? 388 00:31:13,833 --> 00:31:16,166 Vi skal på ferie. 389 00:31:17,041 --> 00:31:20,750 Hvad med dig? Hvor skal du hen? 390 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 Vi skla til Sao Paulo. 391 00:31:23,166 --> 00:31:29,166 Passagerer til Florianopolis bedes gå til perron nummer syv. 392 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 TOILETTER 393 00:31:51,291 --> 00:31:54,333 Godmorgen. Vil du følge med mig? 394 00:31:55,708 --> 00:31:57,416 -Er der noget i vejen? -Kom. 395 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 FORBUNDSPOLITIET 396 00:32:19,000 --> 00:32:21,833 Der er mindst 500.000 i den taske. 397 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 Hvad sker der her? 398 00:32:27,875 --> 00:32:31,500 Jeg bad om at få alle mistænkelige personer ind. 399 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 Det er resultatet. 400 00:32:34,166 --> 00:32:40,291 Forklar mig, hvordan en efterforskning på et andet sted endte med det rod her. 401 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Naturligvis. 402 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Vi tog til Alvorado, og en fisker gav os et tip. 403 00:32:46,708 --> 00:32:49,791 Da det var tæt på, besluttede vi os for at se på det. 404 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 Da vi ankom, var der skudvekslinger, eller nærmere en dødspatrulje. 405 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 Gudskelov overlevede vi. 406 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 Det var faktisk bare et lykketræf. 407 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 For os allesammen. 408 00:33:03,166 --> 00:33:04,916 Præcis, som hun siger. 409 00:33:05,541 --> 00:33:06,666 Jaså. 410 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Lad os afhøre jeres mistænkte. 411 00:33:09,833 --> 00:33:11,083 Måske taler han. 412 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 Han vil sige, han intet ved, og hvis han taler, slår de ham ihjel osv. 413 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 Hans fingeraftryk kan tale for ham, ikke? 414 00:33:19,958 --> 00:33:21,416 De råber måske endda. 415 00:33:21,500 --> 00:33:22,541 Det klarer jeg. 416 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 -Godaften. -Godaften. 417 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 -Godaften. -Hej. 418 00:33:37,625 --> 00:33:39,125 -Alt vel? -Ja. 419 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 Godaften. 420 00:33:42,583 --> 00:33:45,666 Godaften! Har I rørt ved våbnene? 421 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 Vi tog billeder af beslaglæggelsen, som reglerne siger. 422 00:33:50,125 --> 00:33:51,208 Siger reglerne det? 423 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 Uden handsker på? 424 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Tillykke, I har kontamineret alt. Tak. 425 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Rør ikke ved noget. 426 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Siden I allerede har rørt alt, kigger jeg mig lige om. 427 00:34:12,458 --> 00:34:13,625 Er det forbryderne? 428 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Flot, ikke? 429 00:34:26,958 --> 00:34:30,958 -Hvad skete der her? -Gav de jer ikke rapporten? 430 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 Nej, der er travlt på stationen. Du ved, hvordan det er. 431 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Ja, det ved jeg. 432 00:34:47,125 --> 00:34:48,333 RETSTEKNISK EKSPERT 433 00:34:48,416 --> 00:34:50,958 En halvspist pølse. Fandt du ikke andet? 434 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Ved I, hvem der bed i den? 435 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 Et af vidnerne sagde, en af forbryderne var sulten. 436 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 Han tog en pølse fra hendes pose og spiste den. 437 00:34:59,958 --> 00:35:02,625 Hun afgiver forklaring på stationen. 438 00:35:03,166 --> 00:35:07,375 -Så har vi hans DNA. -Han spiste rå pølse, mand. 439 00:35:07,458 --> 00:35:11,083 -Det er guld værd for os nu. -Du sagde, det var som i CSI. 440 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Tager den pølsesag lang tid, eller kan jeg fange nogle forbrydere? 441 00:35:20,625 --> 00:35:23,416 Det er det, jeg prøver på, mens du klager. 442 00:35:33,541 --> 00:35:38,250 Kontrollørerne siger, at dit ID er mere falsk end en 3-dollarseddel. 443 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Du kommer ikke herfra foreløbig. 444 00:35:46,791 --> 00:35:49,333 Så smid mig i fængsel. Mit hold spiller i dag. 445 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Det her giver heller intet match. 446 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 Så prøv det næste, tak. 447 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 SØGFILTRE… 448 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 HÆNDELSE: 29. JANUAR - SØGER 449 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 Du er den mest arketypiske vandmand, jeg kender. 450 00:36:25,500 --> 00:36:27,916 På både en god og en dårlig måde. 451 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Lad os tage et shot til. 452 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Kom nu. 453 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 -Nej, vi skal arbejde i morgen. -Vær nu ikke så kedelig, mand. 454 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Kom nu. 455 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 Vi skal det der i fængslet. 456 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 Én til? 457 00:36:58,916 --> 00:37:00,958 -Benicio. -Hvad så, Rossi? 458 00:37:01,458 --> 00:37:02,791 Kom herhen nu. 459 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 Der var fangeflugt i Foz. 460 00:37:07,041 --> 00:37:08,125 Santos var der. 461 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 De dræbte ham, Benicio. 462 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benicio? 463 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Hallo. 464 00:37:24,125 --> 00:37:27,708 Der er et match på fyren fra busterminalen. 465 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 Han har siddet inde her i Foz. 466 00:37:31,291 --> 00:37:35,250 Han undslap for tre måneder siden under fangeflugten, husker du nok? 467 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 Den 29. januar. 468 00:37:39,458 --> 00:37:41,708 Fart på, svin. Du er på røven. 469 00:37:41,791 --> 00:37:43,333 Stop! 470 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 Hvad er dit alias? 471 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 Hvad er dit gadenavn? 472 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 Hvad helvede er dit forbrydernavn, forpulede møgsvin? 473 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Benicio! 474 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Mentex. 475 00:38:10,416 --> 00:38:11,333 Mit kontor. Nu. 476 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Kom så. Afsted. 477 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 Svinet var med i fangeflugten i Foz. Fingeraftrykkene matcher. 478 00:38:25,000 --> 00:38:28,208 De fik ham ud, den dag de dræbte Santos. Jeg vidste det! 479 00:38:28,875 --> 00:38:33,041 Gå hjem, Benicio. Vi efterforsker ikke din vens død. 480 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 Du fik ham og næsten en million dollars. Nyd det. 481 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 Fandeme nej. 482 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Jeg har grund til at tro, at Organisationen udførte Proguard-kuppet. 483 00:38:44,125 --> 00:38:48,583 Fangeflugten for tre måneder siden var fandeme ingen tilfældighed. 484 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 Det er de samme mænd! 485 00:38:51,541 --> 00:38:55,416 Jeg foregiver, du ikke indrømmer, at du efterforsker en andens sag. 486 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Se på billedet her. 487 00:39:03,083 --> 00:39:05,583 -Hvem er det? Hovedet er lidt… -Mamute. 488 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 En vigtig person i Organisationen i Sao Paulo. 489 00:39:08,666 --> 00:39:10,166 Dræbt under flugten. 490 00:39:10,750 --> 00:39:12,375 Han havde flere tasker med penge. 491 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 Så har Benicio ret! Var en som ham med i kuppet… 492 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Måske. 493 00:39:17,541 --> 00:39:21,875 Det kan også være tilfældigt. Et isoleret kup udført af en fraktion. 494 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Mentex ryger alligevel ind igen, så han har ingen grund til at tale. 495 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 Jeg har masser af agenter her, der kan udføre den screening, du ønsker. 496 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 Så medmindre du har en anden idé… 497 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Afhør ham, vi tog på vej ud fra toilettet på busterminalen. 498 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 Ham med Bibelen. 499 00:39:40,041 --> 00:39:41,500 Han er sær. 500 00:39:42,250 --> 00:39:45,000 -For rolig. -Ja, og Mentex kiggede på ham. 501 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 Jeg har møde med Brasilien. 502 00:39:50,208 --> 00:39:51,916 I to leder afhøringen. 503 00:39:52,791 --> 00:39:53,666 Benicio. 504 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Hold det lovligt. 505 00:40:03,916 --> 00:40:07,208 Hej, jeg er stadig på stationen. Vi har anholdt en af dem. 506 00:40:07,916 --> 00:40:08,958 Er hun okay? 507 00:40:09,750 --> 00:40:10,708 Elsker dig. 508 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Ponta Grossa. 509 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 På Rua Governador José Richa i Vila Isabel. 510 00:40:21,708 --> 00:40:23,125 Hvad tid tog du afsted? 511 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 -Klokken ti. -Hvornår ankom du? 512 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 -Klokken 17. -I går? 513 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Hvorfor var du på terminalen uden bagage? 514 00:40:37,708 --> 00:40:40,208 Der var ingen busser, da jeg ville afsted. 515 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 Jeg kunne ikke få billet. 516 00:40:41,875 --> 00:40:43,333 Hvor sov du henne? 517 00:40:43,416 --> 00:40:44,333 Jeg sov ikke. 518 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Jeg ville ikke betale for hotel, og jeg turde ikke sove på gaden. 519 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Okay. 520 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 Hvad lavede du så langt hjemmefra? 521 00:40:57,333 --> 00:40:59,000 Leverede en bil til en køber. 522 00:41:00,916 --> 00:41:02,333 Sælger du biler? 523 00:41:02,958 --> 00:41:04,916 Ikke mig. Nu skal du høre. 524 00:41:05,416 --> 00:41:07,666 Djair, der ville sælge bilen, 525 00:41:08,916 --> 00:41:10,458 gav mig 500 real for leveringen. 526 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 -Jeg laver meget for ham. -Hvem er køberen? 527 00:41:15,416 --> 00:41:18,083 Vi mødtes på terminalen. Han kørte væk i bilen. 528 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 -Har han et navn? -Ja. Denilson. 529 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 Er det alt? Ikke noget efternavn? 530 00:41:26,375 --> 00:41:29,375 -Hvad er registreringsnummeret? -Det ved jeg ikke. 531 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Telefonnummer? 532 00:41:32,375 --> 00:41:33,541 Køberens? 533 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 Kender jeg ikke. 534 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 -Det er lettere at tale med Djair. -Ring til ham nu. 535 00:41:45,125 --> 00:41:47,875 -Flad. Jeg kan det ikke udenad. -Giv mig den. 536 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 Jeg oplader den for dig. 537 00:42:15,416 --> 00:42:17,833 "Herren er min klippe, min borg, 538 00:42:18,791 --> 00:42:21,791 jeg beder dig i dit navn om at lede og vejlede mig." 539 00:42:26,791 --> 00:42:29,625 Telefonen skal oplades, så kan han ringe til Djair. 540 00:42:29,708 --> 00:42:32,958 Har nogen en Motorola-oplader? Har du? 541 00:42:33,458 --> 00:42:34,291 Har du? 542 00:42:36,625 --> 00:42:40,291 Hans ID er ægte, så jeg lægger fingeraftrykkene ind i systemet 543 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 og ringer til busselskabet for at se, om de havde billetter i går. 544 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 Jeg hører nogle politigrupper, om de genkender ham på fotoet. 545 00:42:48,625 --> 00:42:51,000 Chef, vi lægger pres på ham. 546 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 De har indgået en aftale med Paraguay. 547 00:42:56,958 --> 00:42:58,416 International forbrydelse. 548 00:42:59,250 --> 00:43:02,083 Det er ikke vores jurisdiktion, og Brasilien ønsker sagen. 549 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 -Klart. -Det stinker. 550 00:43:03,875 --> 00:43:07,166 Vi jagtede forbrydere hele dagen, så Brasilien kan høste æren? 551 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 Det gør de altid. 552 00:43:23,333 --> 00:43:25,541 Chef, den der varebil, ikke? 553 00:43:26,083 --> 00:43:29,041 Betjentene rørte ved alt, men jeg fandt den her. 554 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 En pølse, en af dem spiste af. 555 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 Betjentene? 556 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 Nej, en af forbryderne. 557 00:43:35,791 --> 00:43:39,291 Matcher DNA'et med andre kup i Brasilien, så er sagen vores. 558 00:43:41,125 --> 00:43:43,375 Følg med mig. Tag pølsen med. 559 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 Hvad så? 560 00:43:50,416 --> 00:43:53,000 Jeg fik ikke fat i busselskabet. De har lukket. 561 00:43:53,083 --> 00:43:56,916 Fingeraftrykkene gav intet, men det betyder ikke noget. 562 00:43:57,708 --> 00:43:59,375 Havde du mere held med dig? 563 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 Sådan! 564 00:44:07,750 --> 00:44:08,708 Ring til ham nu. 565 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Sæt den på medhør. 566 00:44:58,458 --> 00:45:00,333 -Hr. dommer. -Hr. dommer. 567 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Her er den. 568 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 Pølsen har DNA fra en af de mistænkte fra Proguard-kuppet. 569 00:45:07,583 --> 00:45:09,333 Røverne fjerner ikke DNA, 570 00:45:09,416 --> 00:45:12,541 da Brasilien ikke udfører DNA-tjek på de forbrydelser. 571 00:45:13,250 --> 00:45:16,750 Hr. dommer, hvis tyvene efterlod lige så meget DNA, 572 00:45:16,833 --> 00:45:19,291 som de førhen efterlod fingeraftryk, 573 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 kan vi håndtere bankrøverbander ligesom mani pulite i Italien. 574 00:45:23,708 --> 00:45:27,875 Eller som FBI opløste mafiaen i 2011. Vi kunne skrive historie 575 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 med en efterforskning her i Foz ved hjælp af retssystemet her. 576 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 Alle anholdelser og beslaglæggelser. 577 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 Jeg forstår dit ønske om, at vi får en sag af den størrelse her, 578 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 men vi ved begge, at hvis røveriet, 579 00:45:42,791 --> 00:45:46,000 bandens første forbrydelse, blev begået i et andet land, 580 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 kan du ikke bede om at få sagen. 581 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 Og blev den første begået her? 582 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Jeg har grund til at tro, og jeg har beviser til at understøtte det, 583 00:45:54,958 --> 00:45:58,125 at hændelsen i Foz-fængslet for tre måneder siden 584 00:45:58,208 --> 00:46:01,416 blev udført for at befri røverne bag dette kup. 585 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 -Skal jeg prøve igen? -Din historie hænger ikke helt sammen. 586 00:46:18,625 --> 00:46:20,375 Jeg kontaktede busselskabet. 587 00:46:22,333 --> 00:46:24,958 Der var billetter til Ponta Grossa i går. 588 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 -Var der? -Ja. 589 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 -Hvad tid? -Klokken 19. 590 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 Hør her. 591 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 Du ved, jeg kørte i seks timer. 592 00:46:43,875 --> 00:46:45,041 Jeg var dødsulten. 593 00:46:47,791 --> 00:46:50,250 Så jeg stoppede for at få lidt at spise. 594 00:46:51,666 --> 00:46:53,791 Da jeg kom tilbage, var bussen kørt. 595 00:46:55,833 --> 00:46:58,166 Kan nogen bekræfte den historie? 596 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 Familie? Kone? 597 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 Elskerinde? 598 00:47:04,208 --> 00:47:05,083 Elsker? 599 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 Hvad er det? 600 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 Min kone og min søn. 601 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 Ring til hende, smarte. Se, om hun kan redde dig. 602 00:47:31,000 --> 00:47:32,250 Hun … De… 603 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 …kom op til Gud for noget siden. 604 00:47:40,041 --> 00:47:41,958 Vi rejste om natten. 605 00:47:42,041 --> 00:47:43,833 Jeg kørte og faldt i søvn. 606 00:47:47,833 --> 00:47:50,166 Derfor ville jeg ikke køre om natten. 607 00:47:53,750 --> 00:47:56,250 Måske ønskede jeg, at jeg ikke nåede bussen. 608 00:47:59,958 --> 00:48:01,333 Det gør ondt at huske. 609 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Har du familie? 610 00:48:09,750 --> 00:48:12,458 Ikke noget smøleri. Tag det med ovenpå bagefter. 611 00:48:12,541 --> 00:48:14,750 Gid jeg kunne smile sådan. 612 00:48:14,833 --> 00:48:17,916 Så spørg, hvilken tandlæge der afblegede hans tænder. 613 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Dommer Kowalski indvilligede i at beholde sagen i Foz. 614 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 Godt! 615 00:48:23,958 --> 00:48:27,416 Hvad med jeres mistænkte? Han har været her i 12 timer. 616 00:48:27,500 --> 00:48:29,000 Jeg behøver mere tid. 617 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 Jeg sendte fotoet til politigrupper. Nogen vil genkende ham. 618 00:48:32,583 --> 00:48:36,083 -Tjekkede I hans historie og fingeraftryk? -Han er ren, chef. 619 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 Fingeraftrykkene gav intet, og vi fandt ingenting på ham. 620 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 Så lad ham gå. 621 00:48:43,166 --> 00:48:46,625 Holder vi på ham uden sigtelse, kan vi blive sagsøgt. 622 00:48:47,125 --> 00:48:50,458 Jeg ved ikke med jer, men jeg holder af min karriere. 623 00:48:54,833 --> 00:48:58,333 -Det stinker, men han har ret. -Røvhul. 624 00:49:08,833 --> 00:49:09,916 Fis af, narrøv. 625 00:49:21,125 --> 00:49:22,000 Mange tak. 626 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 BRASILANDIA - SAO PAULO CENTRUM 627 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Eksklusive billeder fra Ciudad del Estes beboere 628 00:49:43,541 --> 00:49:47,166 viser de rædsler og det kaos, en bande spredte i hele byen. 629 00:49:47,791 --> 00:49:53,625 Kriminelle blokerede gader, brændte biler og tog flere beboere som gidsler. 630 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Overvågningsoptagelser viser banden, der trænger ind i Proguard-boksen. 631 00:49:59,083 --> 00:50:03,583 Nu efterforsker forbundspolitiet i et forsøg på at identificere… 632 00:50:03,666 --> 00:50:04,500 Godnat. 633 00:50:04,583 --> 00:50:05,541 …de involverede. 634 00:51:08,625 --> 00:51:10,625 Benicio. Suellen. 635 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 Er den mistænkte med medaljonen væk? 636 00:51:13,416 --> 00:51:15,458 Ja, du sagde, vi skulle lade ham gå. 637 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 Måske var det en fejl, eller også er hans straffeattest ren, 638 00:51:20,833 --> 00:51:23,250 men en undercoverbetjent genkendte ham. 639 00:51:24,333 --> 00:51:26,541 -Han er i Organisationen. -Hvem er han? 640 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 Han er Sjæleløs. 641 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 Han var lige foran næsen på os. 642 00:51:55,291 --> 00:51:57,375 Anholdt. Lige foran os. 643 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 Jeg tror, han dræbte Santos. 644 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Sjæleløs. 645 00:54:15,458 --> 00:54:18,375 Tekster af: Pia C. Hvid