1 00:00:12,458 --> 00:00:16,500 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY FOZ DO IGUAÇU, BRAZIL 2 00:00:16,583 --> 00:00:18,708 It takes time to understand borders. 3 00:00:19,708 --> 00:00:22,833 People think they only exist to separate things, 4 00:00:25,333 --> 00:00:27,500 but borders can also bring them together. 5 00:00:30,958 --> 00:00:32,708 All kinds of people, 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,416 right and wrong, cops and criminals… 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,666 in a fucked up, deadly war… 8 00:00:42,750 --> 00:00:44,458 CRIMINALS KILL FEDERAL POLICE OFFICER 9 00:00:45,041 --> 00:00:47,000 …that wreaks havoc on both sides. 10 00:00:50,291 --> 00:00:52,791 Everyone talks about what Paraguay sends Brazil, 11 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 but no one talks about what Brazil sends back, 12 00:00:56,583 --> 00:00:57,666 crime. 13 00:00:57,750 --> 00:00:59,291 Every type of crime, 14 00:00:59,375 --> 00:01:02,041 including "city domination," 15 00:01:02,125 --> 00:01:04,416 a totally Brazilian invention. 16 00:01:04,500 --> 00:01:05,833 Entering the attack zone. 17 00:01:06,791 --> 00:01:08,416 Beginning countdown. Four minutes. 18 00:01:08,500 --> 00:01:09,333 SOUTH BLOCKADE 19 00:01:09,916 --> 00:01:12,041 Different gangs working together. 20 00:01:12,125 --> 00:01:14,333 Out of the car! On the ground! 21 00:01:15,875 --> 00:01:17,125 WESTERN BLOCKADE 22 00:01:17,208 --> 00:01:18,833 All coordinated. 23 00:01:18,916 --> 00:01:20,333 They bring the city to a halt, 24 00:01:20,833 --> 00:01:21,708 take hostages… 25 00:01:21,791 --> 00:01:23,208 DID ANYONE CALL THE POLICE? 26 00:01:23,291 --> 00:01:24,375 …close streets. 27 00:01:24,458 --> 00:01:25,458 NORTHERN BLOCKADE 28 00:01:25,541 --> 00:01:26,416 Don't shoot me! 29 00:01:27,166 --> 00:01:29,500 POLICE STATION 30 00:01:29,583 --> 00:01:32,583 They paralyze the cops with military-grade weapons. 31 00:01:32,666 --> 00:01:34,375 Precinct under control. 32 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Isolate the perimeter and lock it. 33 00:01:37,541 --> 00:01:38,458 Two minutes now. 34 00:01:39,041 --> 00:01:40,625 PRAY FOR OUR SINS SCARY 35 00:01:41,208 --> 00:01:43,083 First they paint the city red. 36 00:01:43,166 --> 00:01:44,000 Let's go! 37 00:01:44,666 --> 00:01:46,291 Stay calm. No one move. 38 00:01:47,041 --> 00:01:48,291 It's all blocked off. 39 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 -One minute. -Approaching the target. 40 00:01:53,166 --> 00:01:54,666 Then they go after the money. 41 00:01:54,750 --> 00:01:55,625 PROGUARD CASH VAULT 42 00:01:55,708 --> 00:01:56,541 A lot of money. 43 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Go! 44 00:01:58,250 --> 00:01:59,333 Go! 45 00:02:02,208 --> 00:02:03,750 Go! Move! 46 00:02:04,791 --> 00:02:05,625 Motherfucker! 47 00:02:05,708 --> 00:02:06,958 Let's go! 48 00:02:09,458 --> 00:02:10,583 Retreat! 49 00:02:11,750 --> 00:02:12,916 Bring the .50 caliber! 50 00:02:13,458 --> 00:02:14,583 The .50! 51 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 Call the van. 52 00:02:36,166 --> 00:02:37,166 Call the van! 53 00:02:37,750 --> 00:02:40,208 -Go, van! -Go ahead! 54 00:02:40,291 --> 00:02:43,041 -Come here. -Pay attention. Let's go, bro. 55 00:02:43,125 --> 00:02:46,500 -Let's go, bro. -Bomb. 56 00:02:46,583 --> 00:02:47,833 Bomb! 57 00:02:47,916 --> 00:02:49,625 Pay attention. Concentrate. 58 00:02:49,708 --> 00:02:51,083 The bomb's on! 59 00:02:53,875 --> 00:02:58,791 What does a Brazilian cop have to do with a cash vault heist across the border? 60 00:03:03,958 --> 00:03:07,708 I'm sure one of these thugs killed my partner. 61 00:03:07,791 --> 00:03:09,250 Go! Move! 62 00:03:09,875 --> 00:03:12,541 I'll do anything to catch that son of a bitch. 63 00:03:55,625 --> 00:03:58,166 CRIMINAL CODE 64 00:03:58,250 --> 00:04:03,166 EPISODE 1 FREE-FOR-ALL 65 00:04:10,000 --> 00:04:12,666 IGUAÇU FALLS BRAZIL-PARAGUAY BORDER 66 00:04:12,750 --> 00:04:15,666 THE DAY OF THE ROBBERY 67 00:04:15,750 --> 00:04:20,000 CUSTOMS - BRAZIL 68 00:04:27,750 --> 00:04:29,125 Is your coroner coming? 69 00:04:32,833 --> 00:04:34,166 Where the fuck is Benício? 70 00:04:34,875 --> 00:04:35,708 Let's go. 71 00:04:57,416 --> 00:05:00,833 Three months ago, a federal police officer was killed here. 72 00:05:02,875 --> 00:05:04,208 You must have heard. 73 00:05:04,750 --> 00:05:08,916 -What does my cousin have to do with it? -Someone in the streets is taking credit. 74 00:05:10,666 --> 00:05:11,958 From the Organization. 75 00:05:14,333 --> 00:05:15,416 His name is Soulless. 76 00:05:16,833 --> 00:05:18,416 What do you know about that? 77 00:05:19,000 --> 00:05:20,708 POLICE REPORT 78 00:05:26,541 --> 00:05:28,958 -Hey, Rossi. -The agents are complaining. 79 00:05:29,041 --> 00:05:31,416 The federal agent is not at the scene. 80 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 If they were good investigators, 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,416 they would've realized I'm collecting information. 82 00:05:35,500 --> 00:05:37,958 Less philosophizing, more working, Benício. 83 00:05:38,458 --> 00:05:41,041 And find yourself a new partner or I will. 84 00:05:41,125 --> 00:05:42,416 Good luck with that. 85 00:05:48,625 --> 00:05:50,458 -Good afternoon, boss. -Where's Nogueira? 86 00:05:50,541 --> 00:05:53,041 I told him I'd take you. Airport, right? 87 00:05:53,125 --> 00:05:53,958 Yeah. 88 00:06:05,791 --> 00:06:09,041 -I thought we could finish our talk. -I thought we had. 89 00:06:09,125 --> 00:06:12,500 I heard Benício disappeared during an investigation again. 90 00:06:12,583 --> 00:06:15,541 If thugs liked gossip as much as some cops do-- 91 00:06:15,625 --> 00:06:17,791 Boss, Benício doesn't have a partner 92 00:06:17,875 --> 00:06:19,875 because no one wants to work with a lunatic, 93 00:06:19,958 --> 00:06:23,791 and I've been asking to go back in the field since my leave ended. 94 00:06:23,875 --> 00:06:29,375 Isn't staying at the station better? You get more time at home, you know? 95 00:06:29,458 --> 00:06:30,458 I don't know. 96 00:06:32,416 --> 00:06:34,333 Check-in ends in 15 minutes. 97 00:06:35,000 --> 00:06:37,166 Don't worry, you'll be there in ten. 98 00:06:57,208 --> 00:07:00,500 -It might be good to have someone-- -Watch the lunatic? 99 00:07:02,875 --> 00:07:05,333 If that's the price, I'll pay it. 100 00:07:06,291 --> 00:07:11,291 FOZ DO IGUAÇU INTERNATIONAL AIRPORT 101 00:07:12,125 --> 00:07:13,875 The guy's a good cop. 102 00:07:13,958 --> 00:07:16,625 Just to be careful not to stoke his wild side. 103 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Castrate the baboon. 104 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Got it, boss. 105 00:07:21,875 --> 00:07:24,708 Talk to Rossi. He's been working with Benício. 106 00:07:24,791 --> 00:07:25,791 Have a nice trip. 107 00:07:36,083 --> 00:07:42,291 CIUDAD DEL ESTE, PARAGUAY 108 00:07:42,375 --> 00:07:44,291 BAKERY SWEETS AND SNACKS 109 00:07:44,375 --> 00:07:46,916 CHILDREN'S HAIRDRESSER 110 00:07:50,125 --> 00:07:51,250 NO RIGHT TURNS 111 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 -Cheers. -Congratulations. 112 00:08:28,166 --> 00:08:31,500 -I danced to this song when it came out. -Bullshit! 113 00:08:31,583 --> 00:08:34,583 This is from my grandma's era. Have you no shame? 114 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 You're so fucking boring. 115 00:08:38,416 --> 00:08:40,625 We've been drinking here for almost three years. 116 00:09:04,250 --> 00:09:06,666 Look down! Don't fucking look up! 117 00:09:06,750 --> 00:09:08,416 Go! Get on the ground! 118 00:09:10,083 --> 00:09:12,958 Relax. 119 00:09:13,458 --> 00:09:15,583 Open this with the Makita. Go. 120 00:09:15,666 --> 00:09:17,708 Tie them up. You handle the cameras. 121 00:09:17,791 --> 00:09:19,500 -Go, damn it! -Go! 122 00:09:19,583 --> 00:09:21,250 Nice and steady. 123 00:09:21,333 --> 00:09:23,041 -Out of the way! -Nice and steady. 124 00:09:45,583 --> 00:09:47,541 Three cars approaching the barrier. 125 00:09:47,625 --> 00:09:49,916 -Warning shot. -Affirmative. 126 00:09:58,083 --> 00:09:59,250 POLICE 127 00:09:59,333 --> 00:10:01,375 Let's go. It's on. 128 00:10:03,875 --> 00:10:05,666 Let's go. We're good. 129 00:10:12,208 --> 00:10:13,458 Shit. 130 00:10:13,541 --> 00:10:16,041 For fuck's sake, Isaac. Where's the money? 131 00:10:16,125 --> 00:10:18,791 Hey! Chill out, bro. 132 00:10:18,875 --> 00:10:19,875 Fuck! 133 00:10:22,583 --> 00:10:24,583 The money was supposed to be here. 134 00:10:26,250 --> 00:10:28,958 If you're the plan guy and you have no plan, 135 00:10:29,041 --> 00:10:30,375 what are you good for? 136 00:10:31,958 --> 00:10:33,875 Making dumb people rich. 137 00:10:33,958 --> 00:10:35,125 Hey! 138 00:10:35,208 --> 00:10:37,833 Chill. He's been calling me dumb since I was a kid. 139 00:10:37,916 --> 00:10:39,375 -It's love. -Asshole. 140 00:10:47,291 --> 00:10:48,583 Where's the money? 141 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 It's upstairs. 142 00:10:51,083 --> 00:10:52,083 Look at the time. 143 00:10:53,125 --> 00:10:54,000 Shit. 144 00:11:01,166 --> 00:11:02,375 Fuck! 145 00:11:04,541 --> 00:11:07,250 So, how long until you've got this beauty open? 146 00:11:08,333 --> 00:11:11,250 We need a stronger explosion this time, a single shot. 147 00:11:11,333 --> 00:11:13,625 You two, come with me. 148 00:11:13,708 --> 00:11:14,791 Downstairs. 149 00:11:33,250 --> 00:11:34,083 FOZ LIONS ONLINE 150 00:11:34,166 --> 00:11:35,750 IT'S HAPPENING IN PARAGUAY NOW 151 00:12:00,541 --> 00:12:01,625 Everything okay? 152 00:12:01,708 --> 00:12:02,708 Look at this. 153 00:12:04,208 --> 00:12:07,000 There's a huge robbery happening in Paraguay right now. 154 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 Holy shit! 155 00:12:14,208 --> 00:12:17,041 It's hard knowing it's happening right next door 156 00:12:18,041 --> 00:12:19,666 and we can't do anything. 157 00:12:21,291 --> 00:12:24,625 You're barely back at the station, let alone the field. 158 00:12:24,708 --> 00:12:25,750 So calm down. 159 00:12:27,708 --> 00:12:31,875 But I have to admit, this Tomb Raider thing you've got going 160 00:12:31,958 --> 00:12:32,833 turns me on. 161 00:12:35,000 --> 00:12:39,291 Please, I'm wearing an old T-shirt and burping the baby. 162 00:12:39,375 --> 00:12:42,375 -You're not that desperate. -Give it a try. 163 00:12:42,458 --> 00:12:45,750 Let's see if there's anything on the news. Come on. 164 00:12:45,833 --> 00:12:46,666 Come here. 165 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Move! 166 00:12:58,541 --> 00:12:59,958 Stop. Fucking stop! 167 00:13:00,041 --> 00:13:04,125 What do you think you're doing? The other watchmen will be suspicious. 168 00:13:04,833 --> 00:13:07,750 No one makes a fool of me in public, hijo de puta. 169 00:13:07,833 --> 00:13:10,125 Without me, none of you would be here. 170 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Hey, calm down. What are you do-- 171 00:13:15,541 --> 00:13:16,791 Son of a bitch. 172 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Damn. Go! 173 00:13:34,666 --> 00:13:37,291 Look at all these fucking dollars! 174 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 Let's grab the big bills. 175 00:13:41,958 --> 00:13:45,416 -Bring the bag. -Preferably dollars and euros. 176 00:13:45,500 --> 00:13:46,333 It's open. 177 00:13:48,333 --> 00:13:50,958 -Let's move! -Thanks, guys. Take it. 178 00:13:51,541 --> 00:13:53,750 -Fucking hell. -Get the bag. 179 00:13:54,500 --> 00:13:55,541 Upstairs! 180 00:14:00,291 --> 00:14:01,458 Let's go! 181 00:14:03,916 --> 00:14:05,625 -Let's go! -Come on! 182 00:14:05,708 --> 00:14:06,916 Goddamn. 183 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 Let's fucking go. 184 00:14:14,000 --> 00:14:15,083 We're done here. 185 00:14:16,583 --> 00:14:17,791 It's done. 186 00:14:17,875 --> 00:14:19,791 -One and done. -Move. 187 00:14:20,875 --> 00:14:22,208 -Go! -Down? 188 00:14:27,666 --> 00:14:29,458 FEDERAL POLICE 189 00:14:45,583 --> 00:14:47,541 PARAGUAY EXPLOSION SEARCH 190 00:14:49,083 --> 00:14:50,458 MAJOR ROBBERY OF CASH VAULT 191 00:14:50,541 --> 00:14:53,750 Police announced that the robbers left Ciudad del Este 192 00:14:53,833 --> 00:14:55,833 in a motorcade at 4:00 a.m. 193 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 No arrests have yet been made. 194 00:14:57,958 --> 00:15:01,666 Federal Police believe that the group is still on the run 195 00:15:01,750 --> 00:15:04,250 and ask residents to remain in their homes. 196 00:15:10,875 --> 00:15:12,000 SOULLESS 197 00:15:15,041 --> 00:15:18,250 25 ESCAPE FOZ DO IGUAÇU PENITENTIARY IN MASS PRISON BREAK 198 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 -Cheers! -Congratulations. 199 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 -Do you know why I like this place? -I do. 200 00:15:23,083 --> 00:15:27,416 Because we're in a foreign fucking country where no one knows we're cops, 201 00:15:27,500 --> 00:15:29,791 and it's the only place in the Triple Frontier 202 00:15:29,875 --> 00:15:31,500 with a vinyl jukebox. 203 00:15:33,750 --> 00:15:34,833 Yeah, right. 204 00:15:38,958 --> 00:15:41,041 It's because you're different here. 205 00:15:42,000 --> 00:15:43,291 Happy and stuff. 206 00:15:44,041 --> 00:15:45,291 Yeah, right. 207 00:15:45,375 --> 00:15:46,666 It's the jukebox. 208 00:15:50,750 --> 00:15:52,625 SOULLESS 209 00:15:52,708 --> 00:15:53,750 CDL 4H ACCESS ROAD 03 210 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 The weather in Foz do Iguaçu will be mild today, 211 00:16:09,750 --> 00:16:11,416 with no chance of rain. 212 00:16:11,500 --> 00:16:12,375 Hi. 213 00:16:13,291 --> 00:16:14,708 -Coffee? -Sure! 214 00:16:19,500 --> 00:16:20,500 Cold? 215 00:16:21,125 --> 00:16:22,583 I was trying to be nice. 216 00:16:22,666 --> 00:16:25,291 No one has ever asked to work with me before. 217 00:16:25,375 --> 00:16:28,583 Rossi said you're tracking cigarette smugglers in Alvorada. 218 00:16:29,541 --> 00:16:31,916 The robbers' firepower overwhelmed the police, 219 00:16:32,000 --> 00:16:34,125 who were unable to react. 220 00:16:34,708 --> 00:16:38,500 Those thugs had .50s. They could have taken down a helicopter. 221 00:16:38,583 --> 00:16:40,833 Our .22s were no match for them. 222 00:16:41,333 --> 00:16:44,333 Did you see the picture of the explosion's wreckage? 223 00:16:44,833 --> 00:16:45,708 I heard it. 224 00:16:47,541 --> 00:16:49,583 -Shall we? -Let's go. 225 00:16:49,666 --> 00:16:51,916 Take the 277 highway. I'll direct you. 226 00:17:09,125 --> 00:17:10,666 This isn't Alvorada. 227 00:17:14,375 --> 00:17:15,750 We're going the wrong way. 228 00:17:16,708 --> 00:17:18,125 It's an alternate route. 229 00:17:18,750 --> 00:17:19,625 Trust me. 230 00:17:29,041 --> 00:17:31,333 Three cars with explosives invaded a prison-- 231 00:17:31,416 --> 00:17:32,958 Fuck, here we go. 232 00:17:33,041 --> 00:17:36,791 They killed a federal cop and rescued two dozen prisoners, 233 00:17:36,875 --> 00:17:39,416 all from the Organization, specializing in bank heists. 234 00:17:39,916 --> 00:17:40,833 Three months later-- 235 00:17:40,916 --> 00:17:44,291 Three months later, they invade Proguard and terrorize the border. 236 00:17:44,375 --> 00:17:48,333 I found out Brazilians robbed an armored car in Santa Fe, Paraguay. 237 00:17:49,041 --> 00:17:52,916 They crossed the lake to an illegal port in Rocha, Itaipulândia, 238 00:17:53,000 --> 00:17:54,708 perfect for docking calmly. 239 00:17:54,791 --> 00:17:56,750 No patrols ever go there. 240 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 -You think they'll escape from there? -I do. 241 00:17:59,458 --> 00:18:02,666 If everyone plays by the book, they won't even break a sweat. 242 00:18:04,041 --> 00:18:08,041 The difference between playing by the book and kidnapping your partner on day one 243 00:18:08,125 --> 00:18:09,583 is pretty big, isn't it? 244 00:18:11,166 --> 00:18:12,958 Technically, Rocha has cigarette smugglers too. 245 00:18:18,583 --> 00:18:21,666 Rossi has no way of knowing where we went, right? 246 00:18:23,375 --> 00:18:24,791 That's the spirit, partner. 247 00:18:27,750 --> 00:18:30,125 Don't give me that shit. 248 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Don't try and sweet-talk me, got it? 249 00:18:33,125 --> 00:18:34,000 Got it. 250 00:18:41,041 --> 00:18:45,875 ITAIPULÂNDIA BRAZIL-PARAGUAY BORDER 251 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 -Let's go, man. -Relax. 252 00:19:19,291 --> 00:19:21,291 They left Proguard late at night. 253 00:19:22,541 --> 00:19:25,166 It's a 50-kilometer drive from there to here. 254 00:19:26,208 --> 00:19:28,708 Plus the time it takes to cross this shit… 255 00:19:29,625 --> 00:19:31,208 Maybe they're… 256 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 Let's go! 257 00:19:58,208 --> 00:19:59,625 Look what color it is. 258 00:20:02,125 --> 00:20:03,166 Let's go! 259 00:20:07,958 --> 00:20:09,333 Hey, guys! 260 00:20:09,416 --> 00:20:10,791 We're in their path. 261 00:20:10,875 --> 00:20:14,750 We're halfway there. The heist is only over when we reach HQ. 262 00:20:14,833 --> 00:20:18,125 Stay alert. Everyone knows what to do, right? 263 00:20:18,208 --> 00:20:20,916 Let's go, then. Cars one and two, Team Ghost. 264 00:20:21,000 --> 00:20:24,458 Mamute's crew in the other car. Sorriso and Mentex, with me. 265 00:20:34,958 --> 00:20:37,250 -Hurry up. -I'm by myself. 266 00:20:53,875 --> 00:20:55,750 Come in. Does anyone read me? 267 00:20:56,541 --> 00:20:57,750 Piece of shit radio. 268 00:20:58,625 --> 00:21:02,166 They're armed to the teeth and all we have are pistols. 269 00:21:02,250 --> 00:21:04,541 We'll get signal once we hit the highway. 270 00:21:04,625 --> 00:21:06,958 STOP 271 00:21:13,875 --> 00:21:15,083 -Shit! -Stop! 272 00:21:17,083 --> 00:21:19,166 Go! Get out of here! 273 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 Holy shit! 274 00:21:25,125 --> 00:21:26,666 Reverse! Go! 275 00:21:29,541 --> 00:21:31,125 Fucking shit! 276 00:21:46,583 --> 00:21:49,416 We're fucked. It's going to rain federal cops. 277 00:21:49,500 --> 00:21:51,666 Every man for himself! Free-for-all! 278 00:21:51,750 --> 00:21:53,291 Free-for-all! Go! 279 00:21:58,208 --> 00:22:00,625 Urgent backup in Itaipulândia. Lots of shots and guns. 280 00:22:00,708 --> 00:22:03,333 It's the guys from Proguard. Do you copy? 281 00:22:04,583 --> 00:22:08,583 Send six cars to Itaipulândia and one to each neighboring city. 282 00:22:08,666 --> 00:22:11,041 Take all suspects to the station. 283 00:22:11,125 --> 00:22:13,458 Get anyone who's off duty in here now. 284 00:22:14,750 --> 00:22:15,958 Hey, 285 00:22:16,041 --> 00:22:18,041 who put the heartthrob in charge? 286 00:22:18,125 --> 00:22:20,041 -Wladimir is traveling. -So? 287 00:22:20,125 --> 00:22:21,833 So pretty boy's on duty. 288 00:22:21,916 --> 00:22:23,041 It fell in his lap. 289 00:22:23,875 --> 00:22:24,833 -Let's go. -Yeah. 290 00:22:30,916 --> 00:22:34,500 BRASÍLIA, FEDERAL DISTRICT FEDERAL POLICE HEADQUARTERS 291 00:22:35,875 --> 00:22:37,916 -Rossi, is it urgent? -I think so, sir. 292 00:22:38,500 --> 00:22:41,791 -Our officers found the Proguard suspects. -What? 293 00:22:41,875 --> 00:22:43,750 Maybe we should tell the director. 294 00:22:44,333 --> 00:22:47,083 The police car was shot in Brazil, right? 295 00:22:47,166 --> 00:22:48,000 Right. 296 00:22:48,625 --> 00:22:50,625 Then it's a federal case. 297 00:22:50,708 --> 00:22:53,041 I can send men from Brasília to manage the crisis. 298 00:22:53,125 --> 00:22:55,000 I don't think that's necessary. 299 00:22:55,083 --> 00:22:57,833 We can deal with this in Foz ourselves. 300 00:22:57,916 --> 00:22:59,625 Mr. Wladimir can confirm. 301 00:23:03,125 --> 00:23:05,583 Mr. Rossi, you're in charge for now. 302 00:23:06,166 --> 00:23:08,958 -Do you have a plan? -Of course, sir. 303 00:23:09,500 --> 00:23:10,833 You can count on me. 304 00:23:10,916 --> 00:23:15,708 My plan is to put together a crisis team to organize the security forces' response. 305 00:23:17,125 --> 00:23:20,666 Reports from Paraguay estimate 50 to 60 guys in the heist. 306 00:23:21,541 --> 00:23:24,250 At least 20 crossed through Itaipulândia. 307 00:23:24,833 --> 00:23:27,083 The Military Police are already in the field. 308 00:23:29,166 --> 00:23:32,458 The highways will be monitored by Highway Patrol, 309 00:23:32,541 --> 00:23:35,833 and the Civil Police will provide support during the operation. 310 00:23:35,916 --> 00:23:39,750 -Hey, man! It's the cops! -Chill! 311 00:23:41,000 --> 00:23:43,541 -Shoot them up! -Fucking shoot them! 312 00:23:51,500 --> 00:23:55,083 This is Highway Patrol. Stop the vehicle immediately. 313 00:23:57,250 --> 00:23:59,208 -Shit! -Fuck this! 314 00:24:03,708 --> 00:24:05,000 Get down, Mamute! 315 00:24:06,833 --> 00:24:08,166 Fuck! 316 00:24:14,666 --> 00:24:17,375 Civil Police, they're heading your way. Close in on them. 317 00:24:17,458 --> 00:24:19,291 Fuck, we can't lose them. 318 00:24:19,375 --> 00:24:23,000 We'll shoot our way out, bro. Trust Mamute. 319 00:24:24,333 --> 00:24:25,458 Trust Mamute. 320 00:24:25,541 --> 00:24:28,041 Fuck, they won't go away. 321 00:24:28,125 --> 00:24:30,083 -I don't want to die. -Trust Mamute. 322 00:24:30,166 --> 00:24:31,750 Leave the guns in the car! 323 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 Go. It's full of hostages. 324 00:25:01,208 --> 00:25:02,458 No! 325 00:25:02,541 --> 00:25:04,416 -Floor it. -Let's go, Soulless. 326 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 -Let's go! -Relax. 327 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Breathe. 328 00:25:07,583 --> 00:25:08,583 Quiet. 329 00:25:08,666 --> 00:25:10,291 -Let's go! -Let's go! 330 00:25:10,375 --> 00:25:12,166 -Fucking move! -Gun it! 331 00:25:12,250 --> 00:25:14,041 Step on it, drive. It's all good. 332 00:25:17,666 --> 00:25:19,583 -Let's fucking go! -Move it! 333 00:25:19,666 --> 00:25:23,500 Deep breaths. We just want a ride to the next city. 334 00:25:23,583 --> 00:25:26,125 Stay calm. We're all workers. We have kids. 335 00:25:26,208 --> 00:25:29,083 We are too. Everyone's gotta work, right? 336 00:25:36,416 --> 00:25:39,000 Are you crazy? That's bad for your stomach. 337 00:25:39,083 --> 00:25:41,083 Going hungry is bad for you. 338 00:25:41,166 --> 00:25:44,583 -I haven't eaten all day. -Enough. Fucking focus! 339 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 Do you wanna be well-fed in jail? 340 00:25:48,750 --> 00:25:51,083 Driver, what's the nearest bus station? 341 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 MISSED CALL 342 00:25:54,375 --> 00:25:56,708 Here, my husband got the voice message. 343 00:25:56,791 --> 00:25:57,833 BABY, WHAT'S GOING ON? 344 00:25:57,916 --> 00:26:01,000 He's going crazy. He called me, like, 300 times. 345 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Do you have kids? 346 00:26:06,625 --> 00:26:11,000 Rossi wants us to return to the station without arresting anyone. Come on! 347 00:26:11,083 --> 00:26:13,083 When things go bad, it's a free-for-all. 348 00:26:15,291 --> 00:26:17,500 If we're lucky, we'll run into one of them. 349 00:26:17,583 --> 00:26:18,416 Right. 350 00:26:19,958 --> 00:26:23,166 If we're unlucky, we'll run into 20 with guns and bulletproof vests. 351 00:26:23,250 --> 00:26:24,750 I didn't say it would be easy. 352 00:26:29,375 --> 00:26:30,458 But I get it. 353 00:26:31,916 --> 00:26:33,000 You have a family. 354 00:26:35,666 --> 00:26:37,333 It's okay if you wanna give up. 355 00:26:38,208 --> 00:26:41,000 With all due respect, partner, go fuck yourself. 356 00:26:42,125 --> 00:26:44,333 You're done pissing, right? Let's go. 357 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 1325, do you copy? 358 00:26:51,125 --> 00:26:55,250 Military Police found an abandoned van outside of São Miguel. 359 00:26:55,333 --> 00:26:59,291 No injuries. Suspects left guns and equipment behind. 360 00:26:59,375 --> 00:27:00,916 No hostages were taken. 361 00:27:01,000 --> 00:27:03,916 There's a bus station in São Miguel. Let's go. 362 00:27:04,000 --> 00:27:07,541 Copy that. We'll be in São Miguel in five minutes. 363 00:27:07,625 --> 00:27:10,708 Requesting backup to the city. Focus on the bus station. 364 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 CIVIL POLICE 365 00:27:46,000 --> 00:27:46,833 Wait here. 366 00:27:51,875 --> 00:27:52,708 Yuri, 367 00:27:53,208 --> 00:27:56,250 I need you to inspect a van in São Miguel do Iguaçu. 368 00:27:56,333 --> 00:27:57,916 Okay, 369 00:27:58,625 --> 00:27:59,916 but it's a conflict zone. 370 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 Will an agent be with me? 371 00:28:01,458 --> 00:28:05,041 You'll have a kid with you, Newbie. He just left the academy. 372 00:28:06,166 --> 00:28:09,875 He's the son of a senator. Try to teach him something. 373 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 You'll go on the inspection. 374 00:28:18,583 --> 00:28:22,208 Boss, there's so much action. I think I can help another way. 375 00:28:23,208 --> 00:28:24,500 Have you seen CSI? 376 00:28:25,833 --> 00:28:27,625 -No. -Enjoy. 377 00:28:34,250 --> 00:28:35,416 Let's go, expert. 378 00:28:45,333 --> 00:28:46,166 Good morning. 379 00:28:46,250 --> 00:28:49,875 SÃO MIGUEL DO IGUAÇU BUS STATION 380 00:28:57,375 --> 00:28:58,708 Wait. Open up. 381 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Open up, please. 382 00:29:10,333 --> 00:29:11,166 Thanks. 383 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 Good evening, Cinderella! 384 00:29:26,500 --> 00:29:28,041 Where are your shoes, sir? 385 00:29:31,916 --> 00:29:34,000 -Where are your shoes, kid? -Here. 386 00:29:40,166 --> 00:29:42,000 Can you follow me outside, sir? 387 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Here's my ticket. 388 00:29:45,333 --> 00:29:46,958 I don't have to ask nicely. 389 00:29:48,375 --> 00:29:49,208 Let's go. 390 00:29:51,333 --> 00:29:52,166 Move it! 391 00:29:57,416 --> 00:29:58,916 You're traveling without bags? 392 00:30:02,291 --> 00:30:03,291 Yes, ma'am. 393 00:30:06,250 --> 00:30:07,375 Attention. 394 00:30:07,458 --> 00:30:10,541 I want each of you to come get your luggage, please. 395 00:30:27,958 --> 00:30:29,166 We've got an orphan. 396 00:30:40,833 --> 00:30:43,541 -You don't recognize it? -It's not mine, ma'am. 397 00:30:45,791 --> 00:30:49,583 If you come up clean at the station, I'll take you to Curitiba myself. 398 00:30:49,666 --> 00:30:52,125 I'll even buy you some slippers, okay? 399 00:31:03,250 --> 00:31:04,625 Documents, please. 400 00:31:04,708 --> 00:31:05,833 Yes. 401 00:31:05,916 --> 00:31:06,791 Here. 402 00:31:07,583 --> 00:31:08,958 Where are you going? 403 00:31:09,041 --> 00:31:11,041 To Florianópolis with my family. 404 00:31:11,791 --> 00:31:13,250 What's the purpose of your trip? 405 00:31:13,833 --> 00:31:16,166 We're going on vacation. 406 00:31:17,041 --> 00:31:20,750 What about you, sir? Where are you headed? 407 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 We're going to São Paulo. 408 00:31:23,166 --> 00:31:26,416 Attention, passengers going to Florianópolis, 409 00:31:26,500 --> 00:31:29,166 make your way to platform number seven. 410 00:31:39,250 --> 00:31:42,500 BATHROOMS 411 00:31:51,291 --> 00:31:54,333 Good morning, sir. Would you come with me, please? 412 00:31:55,708 --> 00:31:57,416 -Is there a problem? -Please. 413 00:32:08,041 --> 00:32:10,375 FEDERAL POLICE 414 00:32:19,000 --> 00:32:21,833 This bag must have at least 500 grand in it. 415 00:32:26,791 --> 00:32:27,791 What's going on? 416 00:32:27,875 --> 00:32:31,500 I told them to bring anyone suspicious into the station. 417 00:32:31,583 --> 00:32:32,708 This is the result. 418 00:32:34,166 --> 00:32:38,791 Now, tell me exactly how an investigation in a different location 419 00:32:38,875 --> 00:32:40,291 ended up with this mess? 420 00:32:40,791 --> 00:32:41,708 Of course, sir. 421 00:32:42,416 --> 00:32:46,625 Well, we went to Alvorada and a fisherman gave us a tip. 422 00:32:46,708 --> 00:32:49,791 Since it was close, we decided to check it out. 423 00:32:49,875 --> 00:32:53,625 When we got there, there was a shoot-out, or more like a firing squad. 424 00:32:53,708 --> 00:32:55,375 Thank God, we survived. 425 00:32:55,458 --> 00:32:58,083 I'd say it was just a lucky break. 426 00:32:59,791 --> 00:33:00,958 For all of us. 427 00:33:03,166 --> 00:33:04,916 Exactly what she said. 428 00:33:05,541 --> 00:33:06,666 I see. 429 00:33:07,250 --> 00:33:09,000 Let's interrogate your suspect. 430 00:33:09,833 --> 00:33:11,083 Maybe he'll talk. 431 00:33:11,166 --> 00:33:16,000 He'll say he doesn't know anything, that if he talks, they'll kill him, etc. 432 00:33:16,500 --> 00:33:19,000 His fingerprints can speak for him, right? 433 00:33:19,958 --> 00:33:21,416 They might be shouting. 434 00:33:21,500 --> 00:33:22,541 I'll handle it. 435 00:33:34,250 --> 00:33:35,916 -Good evening. -Good evening. 436 00:33:36,000 --> 00:33:37,541 -Good evening. -Hey. 437 00:33:37,625 --> 00:33:39,125 -Everything good? -Yeah. 438 00:33:41,666 --> 00:33:42,500 Good evening. 439 00:33:42,583 --> 00:33:45,666 Good evening! Did you touch these weapons? 440 00:33:46,291 --> 00:33:49,458 We were taking photos of the seizure. It's protocol. 441 00:33:50,125 --> 00:33:51,000 It's protocol? 442 00:33:51,708 --> 00:33:53,041 No gloves or anything? 443 00:33:56,000 --> 00:33:58,833 Congrats, you contaminated everything. Thank you. 444 00:33:59,416 --> 00:34:00,666 Don't touch anything. 445 00:34:08,500 --> 00:34:11,708 Since you already touched everything, I'll take a look. 446 00:34:12,458 --> 00:34:13,875 Were the gang members here? 447 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Nice, huh? 448 00:34:26,958 --> 00:34:30,958 -What happened here? -They didn't show you the report? 449 00:34:33,208 --> 00:34:37,041 No, they're busy at the station. You know how it is. 450 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 Yeah, I know. 451 00:34:47,125 --> 00:34:48,333 FORENSIC EXPERT 452 00:34:48,416 --> 00:34:50,958 A half-eaten sausage. Is that all you found? 453 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Do you know who bit this? 454 00:34:53,708 --> 00:34:57,166 One of the witnesses said one of the thugs was hungry. 455 00:34:57,250 --> 00:34:59,875 He grabbed a sausage from her bag and ate it. 456 00:34:59,958 --> 00:35:02,250 I sent her to the station to give a statement. 457 00:35:03,166 --> 00:35:07,375 -So we have his DNA. -The guy was eating raw sausage, man. 458 00:35:07,458 --> 00:35:11,083 -It's a sirloin cap to us now. -You said it would be like CSI. 459 00:35:16,500 --> 00:35:20,541 Will this sausage thing take long, or can I go catch some perps? 460 00:35:20,625 --> 00:35:23,291 That's what I'm trying to do while you complain. 461 00:35:33,541 --> 00:35:38,250 Kid, the inspectors said this ID is faker than a three-dollar bill. 462 00:35:44,166 --> 00:35:45,833 You're not leaving anytime soon. 463 00:35:46,791 --> 00:35:49,000 So send me to jail. My team's playing today. 464 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 This one's not a match either. 465 00:36:05,583 --> 00:36:07,291 Go to the next then, please. 466 00:36:08,708 --> 00:36:09,791 SEARCH FILTERS... 467 00:36:09,875 --> 00:36:12,458 INCIDENT - JANUARY 29 SEARCHING 468 00:36:12,541 --> 00:36:15,583 JANUARY 29 469 00:36:22,125 --> 00:36:24,958 You're the most Aquarian Aquarius I know, bro. 470 00:36:25,500 --> 00:36:27,916 In a good and a bad way. 471 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Let's have another shot. 472 00:36:30,375 --> 00:36:31,416 Come on. 473 00:36:31,500 --> 00:36:36,041 -No, we have work tomorrow. -No, don't be such a square, man. 474 00:36:36,625 --> 00:36:37,458 Come on. 475 00:36:37,541 --> 00:36:39,916 We've got that thing at the prison. 476 00:36:40,500 --> 00:36:41,916 One more? 477 00:36:58,916 --> 00:37:00,958 -Benício. -What's up, Rossi? 478 00:37:01,458 --> 00:37:02,791 Come here immediately. 479 00:37:03,750 --> 00:37:05,625 There was a prison break in Foz. 480 00:37:07,041 --> 00:37:08,125 Santos was there. 481 00:37:09,916 --> 00:37:11,416 They killed him, Benício. 482 00:37:20,375 --> 00:37:23,041 Benício. Benício? 483 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Hey. 484 00:37:24,125 --> 00:37:27,708 This guy from the bus station is a match. 485 00:37:27,791 --> 00:37:30,625 This guy was locked up here in Foz. 486 00:37:31,291 --> 00:37:35,250 He got out three months ago during that prison break, remember? 487 00:37:35,333 --> 00:37:37,125 The 29th of January? 488 00:37:39,458 --> 00:37:41,541 Hurry up, asshole. You're screwed. 489 00:37:42,291 --> 00:37:43,333 Stop! 490 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 What's your alias? 491 00:37:47,625 --> 00:37:49,041 What's your street name? 492 00:37:59,833 --> 00:38:03,625 What the fuck is your hood name, you son of a bitch? 493 00:38:03,708 --> 00:38:04,708 Benício! 494 00:38:06,916 --> 00:38:07,958 Mentex. 495 00:38:10,416 --> 00:38:11,333 My office. Now. 496 00:38:16,000 --> 00:38:17,291 Let's go. Move. 497 00:38:21,458 --> 00:38:24,916 That asshole was in the Foz prison break. His prints match. 498 00:38:25,000 --> 00:38:27,875 They got him out the day they killed Santos. I knew it! 499 00:38:28,875 --> 00:38:29,958 Go home, Benício. 500 00:38:30,500 --> 00:38:33,041 We're not investigating your friend's death. 501 00:38:34,000 --> 00:38:37,083 You caught him and almost a million bucks. Enjoy it. 502 00:38:37,166 --> 00:38:38,416 No fucking way. 503 00:38:38,500 --> 00:38:43,458 Look, I have reason to believe that the Organization organized Proguard. 504 00:38:44,375 --> 00:38:48,583 The prison break three months ago in Foz wasn't a fucking coincidence. 505 00:38:48,666 --> 00:38:50,333 It's the same guys! 506 00:38:51,541 --> 00:38:55,333 I'll pretend you're not confessing to investigating a case that isn't yours. 507 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 Look at this picture. 508 00:39:03,083 --> 00:39:05,333 -Who's that? His head's a little-- -Mamute. 509 00:39:06,125 --> 00:39:08,583 An important figure in the Organization in São Paulo. 510 00:39:08,666 --> 00:39:10,125 He was killed while fleeing. 511 00:39:10,750 --> 00:39:12,375 He had several suitcases of money. 512 00:39:12,458 --> 00:39:15,916 So Benício is right! If a guy like that was in the heist-- 513 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Maybe. 514 00:39:17,541 --> 00:39:21,416 It could also be a coincidence, maybe an isolated attack by a small group. 515 00:39:22,375 --> 00:39:26,416 Mentex is going back to jail either way. He has no reason to talk. 516 00:39:26,500 --> 00:39:30,583 I have plenty of agents here that can do the same screening you would. 517 00:39:31,083 --> 00:39:33,333 So unless you have a different idea… 518 00:39:34,541 --> 00:39:37,791 Interrogate that guy we caught leaving the bus station bathroom. 519 00:39:38,625 --> 00:39:39,958 The one with the bible. 520 00:39:40,041 --> 00:39:41,500 He's weird, 521 00:39:42,250 --> 00:39:43,083 too calm. 522 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 Yeah, and Mentex looked at him. 523 00:39:47,500 --> 00:39:49,083 I have a meeting with Brasília. 524 00:39:50,208 --> 00:39:51,750 You two lead the questioning. 525 00:39:52,791 --> 00:39:53,666 Benício. 526 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 Keep it legal. 527 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Hey, I'm still at the station. 528 00:40:05,791 --> 00:40:07,041 We arrested one of them. 529 00:40:07,916 --> 00:40:08,958 Is she okay? 530 00:40:09,750 --> 00:40:10,708 Love you. 531 00:40:15,000 --> 00:40:16,125 Ponta Grossa. 532 00:40:16,916 --> 00:40:20,291 On Rua Governador José Richa, Vila Isabel. 533 00:40:21,708 --> 00:40:22,916 What time did you leave? 534 00:40:23,750 --> 00:40:25,541 -10:00 a.m. -When did you arrive? 535 00:40:26,583 --> 00:40:28,666 -Five in the afternoon. -Yesterday? 536 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Why were you at the bus station with no bags? 537 00:40:37,708 --> 00:40:40,208 There were no buses when I tried to leave. 538 00:40:40,291 --> 00:40:41,791 I couldn't buy a ticket. 539 00:40:41,875 --> 00:40:43,333 Where did you sleep? 540 00:40:43,416 --> 00:40:44,333 I didn't sleep. 541 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 I didn't want to pay for a hotel and I was scared to sleep on the street. 542 00:40:49,875 --> 00:40:51,000 Right. 543 00:40:51,750 --> 00:40:53,958 What were you doing so far from home? 544 00:40:57,333 --> 00:40:59,000 Delivering a car to a buyer. 545 00:41:00,916 --> 00:41:02,333 You sell cars? 546 00:41:02,958 --> 00:41:04,916 I don't. Here's the thing, sir. 547 00:41:05,416 --> 00:41:07,666 Mr. Djair, who agreed to sell the car, 548 00:41:08,916 --> 00:41:10,458 paid me R$500 to deliver it. 549 00:41:11,666 --> 00:41:14,833 -I do lots of things for him. -Who is the buyer? 550 00:41:15,416 --> 00:41:17,750 We met at the bus station. He left in the car. 551 00:41:18,750 --> 00:41:21,375 -Does he have a name? -Yes, sir. Denilson. 552 00:41:21,958 --> 00:41:24,250 That's it? No last name? 553 00:41:26,375 --> 00:41:28,833 -What's the license plate number? -I don't know. 554 00:41:29,458 --> 00:41:30,416 Phone number? 555 00:41:32,375 --> 00:41:33,541 The buyer's? 556 00:41:34,291 --> 00:41:35,166 I don't know. 557 00:41:36,083 --> 00:41:39,125 -It's easier to talk to Mr. Djair. -Call him now. 558 00:41:45,125 --> 00:41:47,875 -No battery. I don't have it memorized. -Give it to me. 559 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 I'll charge it for you. 560 00:42:15,416 --> 00:42:17,833 "For You are my rock, my fortress, 561 00:42:18,791 --> 00:42:21,791 for the sake of Your name, lead me and guide me." 562 00:42:26,791 --> 00:42:29,625 I have to charge this phone so he can call Djair. 563 00:42:29,708 --> 00:42:31,958 Does anyone have a Motorola charger? 564 00:42:32,041 --> 00:42:32,958 Do you? 565 00:42:33,458 --> 00:42:34,291 Do you? 566 00:42:36,625 --> 00:42:40,291 The guy's ID checks out, so I'll throw his prints in the system 567 00:42:40,375 --> 00:42:43,833 and call the bus company to see if they had tickets yesterday. 568 00:42:43,916 --> 00:42:47,291 I'll send his photo to some cop groups to see if they recognize him. 569 00:42:48,625 --> 00:42:51,000 Chief, we're putting pressure on him. 570 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 Listen, they made a deal with Paraguay. 571 00:42:56,958 --> 00:42:58,416 It's an international crime. 572 00:42:59,250 --> 00:43:02,083 It's not our jurisdiction, and Brasília wants the case. 573 00:43:02,166 --> 00:43:03,791 -Of course. -That sucks. 574 00:43:03,875 --> 00:43:07,166 We chased criminals all day so Brasília could take the best part? 575 00:43:07,250 --> 00:43:08,500 They always do. 576 00:43:23,333 --> 00:43:25,541 Sir, you know that van? 577 00:43:26,083 --> 00:43:29,041 The officers touched everything, but I found this. 578 00:43:29,125 --> 00:43:31,708 A sausage one of them ate. 579 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 The cops? 580 00:43:34,000 --> 00:43:35,708 No, boss. One of the thugs. 581 00:43:35,791 --> 00:43:38,791 If the DNA matches other heists in Brazil, the case is ours. 582 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Come with me. 583 00:43:42,291 --> 00:43:43,375 Bring the sausage. 584 00:43:49,416 --> 00:43:50,333 Well? 585 00:43:50,416 --> 00:43:53,000 I couldn't reach the bus company. They're closed. 586 00:43:53,083 --> 00:43:54,750 And no luck on the prints. 587 00:43:54,833 --> 00:43:56,916 That doesn't mean anything, though. 588 00:43:57,708 --> 00:43:59,208 Were you luckier than me? 589 00:44:01,125 --> 00:44:02,333 My man. 590 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Call him now. 591 00:44:22,375 --> 00:44:23,500 Put it on speaker. 592 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 MR. DJAIR 593 00:44:58,458 --> 00:45:00,333 -Your Honor. -Your Honor. 594 00:45:01,250 --> 00:45:02,166 Here it is. 595 00:45:02,833 --> 00:45:06,875 The sausage has DNA from one of the suspects in the Proguard heist. 596 00:45:07,583 --> 00:45:09,333 Robbers don't wipe away DNA, 597 00:45:09,416 --> 00:45:12,333 because Brazil doesn't check DNA for those crimes. 598 00:45:13,250 --> 00:45:16,750 Your Honor, if the thieves left as much DNA behind 599 00:45:16,833 --> 00:45:19,291 as they used to leave fingerprints, 600 00:45:19,375 --> 00:45:23,625 we can deal with bank-robbery gangs just like mani pulite in Italy 601 00:45:23,708 --> 00:45:26,583 or how the FBI dismantled the Mafia in 2011. 602 00:45:26,666 --> 00:45:27,875 We could make history, 603 00:45:27,958 --> 00:45:32,750 and it could be with an investigation here in Foz, using the legal system here. 604 00:45:32,833 --> 00:45:34,916 All the arrests and seizures. 605 00:45:35,000 --> 00:45:39,916 I understand your desire for us to have a case of this size here, 606 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 but we both know that if the robbery, 607 00:45:42,791 --> 00:45:46,000 the gang's first crime, happened in another country, 608 00:45:46,083 --> 00:45:48,250 you can't ask for the case. 609 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 What if the first crime happened here? 610 00:45:50,875 --> 00:45:54,875 Your Honor, I have reason to believe, and the proof to back it up, 611 00:45:54,958 --> 00:45:58,125 that the incident in the Foz penitentiary three months ago 612 00:45:58,208 --> 00:46:01,416 was carried out to free the robbers for this attack. 613 00:46:13,375 --> 00:46:16,500 -Should I try again? -Your story's looking a little off. 614 00:46:18,625 --> 00:46:20,250 I called the bus company. 615 00:46:22,333 --> 00:46:24,625 There were tickets to Ponta Grossa yesterday. 616 00:46:27,541 --> 00:46:28,791 -Were there? -Yeah. 617 00:46:29,458 --> 00:46:30,875 -For what time? -7:00 p.m. 618 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 Ma'am, 619 00:46:39,250 --> 00:46:41,625 you know I spent six hours driving. 620 00:46:43,875 --> 00:46:45,041 I was starving. 621 00:46:47,791 --> 00:46:50,000 So I decided to stop and grab a bite. 622 00:46:51,666 --> 00:46:53,666 When I got back, the bus was gone. 623 00:46:55,833 --> 00:46:57,875 Can anyone else corroborate this story? 624 00:46:59,708 --> 00:47:01,000 A family? A wife? 625 00:47:01,958 --> 00:47:02,875 A girlfriend? 626 00:47:04,208 --> 00:47:05,083 A boyfriend? 627 00:47:07,208 --> 00:47:08,333 What's that? 628 00:47:18,750 --> 00:47:20,583 My wife and son. 629 00:47:25,250 --> 00:47:28,166 So call her, smart-ass. See if she'll save you. 630 00:47:31,000 --> 00:47:32,250 She… They… 631 00:47:34,625 --> 00:47:36,625 went to see God a while ago. 632 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 We were traveling at night. 633 00:47:42,041 --> 00:47:43,833 I was driving and fell asleep. 634 00:47:47,833 --> 00:47:50,000 That's why I didn't want to travel at night. 635 00:47:53,750 --> 00:47:55,875 I might even have wanted to miss that bus. 636 00:47:59,958 --> 00:48:01,166 It's hurts to remember. 637 00:48:04,833 --> 00:48:05,958 Do you have family? 638 00:48:09,750 --> 00:48:12,583 Don't mess around. Take it all upstairs after. 639 00:48:12,666 --> 00:48:14,750 I wish I could smile like that. 640 00:48:14,833 --> 00:48:17,541 Ask him for the dentist who whitened his teeth, then. 641 00:48:19,666 --> 00:48:22,500 Judge Kowalski agreed to keep the case in Foz. 642 00:48:22,583 --> 00:48:23,875 Great! 643 00:48:23,958 --> 00:48:25,875 Listen, what about your suspect? 644 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 -He's been here for 12 hours. -I need more time. 645 00:48:29,083 --> 00:48:32,500 I sent his picture to some cop groups. Someone will recognize him. 646 00:48:32,583 --> 00:48:35,541 -Did you check his history and prints? -He's clean, boss. 647 00:48:36,166 --> 00:48:40,041 His prints weren't a match. We couldn't find anything on him. 648 00:48:41,333 --> 00:48:42,333 So let him go. 649 00:48:43,166 --> 00:48:46,625 Keeping him here without charging him could get us sued. 650 00:48:47,125 --> 00:48:50,000 I don't know about you, but I care a lot about my career. 651 00:48:54,833 --> 00:48:57,041 It sucks, but he's right. 652 00:48:57,125 --> 00:48:58,333 Motherfucker. 653 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Beat it, asshole. 654 00:49:21,125 --> 00:49:22,000 Thank you. 655 00:49:34,375 --> 00:49:39,208 BRASILÂNDIA GREATER SÃO PAULO METRO AREA 656 00:49:39,291 --> 00:49:43,458 Exclusive images from Ciudad del Este residents 657 00:49:43,541 --> 00:49:47,291 show the terror and chaos a gang spread throughout the town. 658 00:49:47,791 --> 00:49:50,875 Criminals blocked streets, burned cars, 659 00:49:50,958 --> 00:49:53,625 and took multiple residents hostage. 660 00:49:53,708 --> 00:49:59,000 Security camera footage shows the gang entering the Proguard vault. 661 00:49:59,083 --> 00:50:01,416 Now, Federal police are investigating 662 00:50:01,500 --> 00:50:03,583 in an attempt to identify… 663 00:50:03,666 --> 00:50:05,333 -Good night. -…the gang involved. 664 00:51:08,625 --> 00:51:09,625 Benício. 665 00:51:09,708 --> 00:51:10,625 Suellen. 666 00:51:10,708 --> 00:51:13,333 Is the suspect with the locket gone? 667 00:51:13,416 --> 00:51:15,041 Yeah, you told us to let him go. 668 00:51:16,333 --> 00:51:20,250 I don't know if there was an error or if his record really is clean, 669 00:51:20,833 --> 00:51:23,250 but an undercover officer recognized him. 670 00:51:24,333 --> 00:51:26,208 -He's in the Organization. -Who is he? 671 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 He's Soulless. 672 00:51:52,875 --> 00:51:54,500 He was right in front of us. 673 00:51:55,291 --> 00:51:57,041 Under arrest, right in front of us. 674 00:51:58,291 --> 00:52:00,291 I think he killed Santos. 675 00:52:03,458 --> 00:52:04,500 Soulless. 676 00:54:15,458 --> 00:54:18,375 Subtitle translation by: Jay Raid