1
00:00:38,200 --> 00:00:42,560
- [wind gusting]
- [grass rustling]
2
00:00:56,640 --> 00:00:58,640
[birds chirping]
3
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Listen.
4
00:01:22,480 --> 00:01:25,880
I want to thank you
for giving me this lucky break.
5
00:01:27,960 --> 00:01:30,880
From now on,
I'll always stick to the speed limit.
6
00:01:36,160 --> 00:01:37,440
[officer whistling]
7
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Is that enough?
8
00:02:01,760 --> 00:02:03,320
All righty, then, officer.
9
00:02:08,240 --> 00:02:11,440
[reporter over radio] ...the final act
in the legal saga and soap opera
10
00:02:11,520 --> 00:02:13,880
that has gripped South Africa
for several years.
11
00:02:13,960 --> 00:02:15,000
[ominous music playing]
12
00:02:15,080 --> 00:02:19,480
Judge Thokozile Masipa seemed ready
to hand out one more surprise...
13
00:02:22,920 --> 00:02:24,920
[fly buzzing]
14
00:02:31,440 --> 00:02:33,560
["Siembamba" by Chris Chameleon playing]
15
00:02:40,320 --> 00:02:42,160
[groaning]
16
00:02:45,800 --> 00:02:49,240
[woman continues groaning]
17
00:02:51,360 --> 00:02:53,480
What? What?
18
00:02:54,600 --> 00:02:56,920
- [woman continues groaning]
- [man laughing]
19
00:03:02,240 --> 00:03:04,800
[exclaims contentedly]
20
00:03:05,600 --> 00:03:08,840
[breathing deeply]
21
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
[screaming]
22
00:03:13,360 --> 00:03:15,600
[imitates screaming]
23
00:03:15,680 --> 00:03:17,920
[cackles]
24
00:03:20,400 --> 00:03:23,080
[in Afrikaans] It's all right,
we're going to barbecue.
25
00:03:32,600 --> 00:03:33,840
[music fades]
26
00:03:36,400 --> 00:03:37,680
[wind gusting]
27
00:03:40,680 --> 00:03:42,840
[thunder rumbling]
28
00:03:55,640 --> 00:03:56,960
[man encourages horse]
29
00:04:00,960 --> 00:04:03,480
[man in car] Don't take up
the whole bloody road!
30
00:04:05,160 --> 00:04:06,680
[eerie music playing]
31
00:05:15,320 --> 00:05:16,960
[saw whirring]
32
00:05:36,320 --> 00:05:37,920
- [thuds]
- [door creaks]
33
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
That's R24,00.
34
00:05:42,760 --> 00:05:45,960
[man 1] The Impalas,
they run around the whole field.
35
00:05:46,040 --> 00:05:47,880
They should defend more.
36
00:05:47,960 --> 00:05:50,880
- [man 2] Will you watch the game?
- [man 1] Definitely. I'm there.
37
00:05:51,480 --> 00:05:53,600
There we go. How much do I owe you?
38
00:05:53,680 --> 00:05:55,240
Don't worry, it's on the house.
39
00:05:55,320 --> 00:05:56,800
[coughs] Are you sure?
40
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
Yeah, it's nothing.
41
00:05:59,360 --> 00:06:00,400
[man 1 coughing]
42
00:06:00,480 --> 00:06:02,040
Sure. Thanks, Martin.
43
00:06:03,360 --> 00:06:06,320
- And send my greetings to Lizette.
- Yes, I will.
44
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
Are you all right?
45
00:06:08,680 --> 00:06:12,960
I'm fine, I just have to cough it up.
Otherwise, it continues.
46
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
Goodbye, uncle.
47
00:06:14,200 --> 00:06:15,480
[coughing]
48
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
Hi, Pa!
49
00:06:21,240 --> 00:06:23,520
My darling child, how are you?
50
00:06:23,600 --> 00:06:25,680
- Good. And you, Pa?
- Good.
51
00:06:26,480 --> 00:06:28,360
[in English] Um, is it cool
52
00:06:28,440 --> 00:06:31,200
if I sleep over
at Elsa and Maureen's tonight?
53
00:06:31,800 --> 00:06:32,880
Absolutely not.
54
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
- But, Pa...
- No buts.
55
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
- [in Afrikaans] Please, Pa!
- Don't "Pa" me.
56
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
You know I don't like that girl.
57
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
Well, Dad, you don't like anyone.
58
00:06:45,120 --> 00:06:46,120
That's not true.
59
00:06:53,480 --> 00:06:56,560
- What about tomorrow morning?
- I won't be late.
60
00:06:57,640 --> 00:06:59,080
[sighs]
61
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
Yeah, okay.
62
00:07:03,200 --> 00:07:04,240
[squeals, chuckling]
63
00:07:04,320 --> 00:07:06,840
- [in English] Thanks. I love you.
- I love you too.
64
00:07:07,800 --> 00:07:10,136
- [Martin in Afrikaans] Need money?
- [in English] No, thanks.
65
00:07:10,160 --> 00:07:12,400
- [Martin in Afrikaans] All right, enjoy.
- Thank you.
66
00:07:14,600 --> 00:07:16,360
- And be careful.
- [Melissa] Ooh!
67
00:07:16,440 --> 00:07:18,080
[in English] So... Sorry. [chuckles]
68
00:07:18,160 --> 00:07:19,960
- Um...
- [eerie music playing]
69
00:07:30,680 --> 00:07:31,680
It's all right.
70
00:07:34,320 --> 00:07:35,560
[in Afrikaans] Go ahead.
71
00:07:43,200 --> 00:07:44,480
[all squealing happily]
72
00:07:45,560 --> 00:07:46,960
[coin clinks]
73
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
["Shadows" by eVoid playing]
74
00:08:07,680 --> 00:08:09,880
[man 1] Jeez, these guys
are playing like shit.
75
00:08:10,520 --> 00:08:13,120
- Fucking pass the ball, man!
- [man 2] For fuck's sake, man!
76
00:08:15,960 --> 00:08:17,080
[screaming happily]
77
00:08:17,160 --> 00:08:18,600
Bro, check Melissa out.
78
00:08:24,520 --> 00:08:25,960
- She looks hammered.
- Uh-huh.
79
00:08:26,560 --> 00:08:30,720
So tell me. What actually happened
between the two of you?
80
00:08:31,360 --> 00:08:32,360
[sighs]
81
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
That girl's way too much work.
82
00:08:35,040 --> 00:08:35,880
[laughs]
83
00:08:35,960 --> 00:08:37,440
- [in English] I'm winning!
- Yeah!
84
00:08:37,520 --> 00:08:39,400
[in Afrikaans] And life's hard enough.
85
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
[gasps]
86
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Oh.
87
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
Jesus!
88
00:08:50,200 --> 00:08:52,200
[ominous music building]
89
00:09:09,160 --> 00:09:10,360
[music fading]
90
00:09:23,240 --> 00:09:24,600
[bed creaks]
91
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
[sighs]
92
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
- [in Tswana] Are you leaving already?
- Mm-hmm.
93
00:09:47,040 --> 00:09:48,840
- [in English] Yeah.
- All right?
94
00:09:49,480 --> 00:09:50,400
[chuckles softly]
95
00:09:50,480 --> 00:09:53,400
Yeah, she's fine. We're fine.
96
00:09:56,720 --> 00:09:57,720
Come here.
97
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
[both] Mm.
98
00:10:02,040 --> 00:10:03,960
- Be careful, eh?
- Mm-hmm.
99
00:10:04,560 --> 00:10:05,400
Vusi...
100
00:10:05,480 --> 00:10:06,720
Abby.
101
00:10:06,800 --> 00:10:08,280
[in Tswana] You'll be safe?
102
00:10:08,800 --> 00:10:09,880
[in English] Always.
103
00:10:12,920 --> 00:10:15,320
[in Tswana] We'll be able to get
a new TV soon.
104
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
[sighs]
105
00:10:17,120 --> 00:10:19,360
Don't worry, it's not so bad.
106
00:10:20,800 --> 00:10:22,960
Besides, we don't have the money for it.
107
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
[Vusi] Hmm.
108
00:10:28,560 --> 00:10:29,880
[in English] You're right.
109
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
I have to go.
110
00:10:34,720 --> 00:10:36,840
["Wild Is the Wind"
by Nina Simone playing]
111
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
[laughs] Stop.
112
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
[slaps, chuckles]
113
00:10:42,760 --> 00:10:44,560
[both chuckling]
114
00:10:48,200 --> 00:10:49,320
[crickets chirping]
115
00:11:05,160 --> 00:11:08,960
♪ Love me, love me, love me ♪
116
00:11:09,040 --> 00:11:14,000
♪ Say you do ♪
117
00:11:17,800 --> 00:11:24,800
♪ Let me fly away with you ♪
118
00:11:27,560 --> 00:11:34,240
♪ For my love is like the wind ♪
119
00:11:35,640 --> 00:11:42,600
♪ Wild is the wind ♪
120
00:11:47,640 --> 00:11:54,640
♪ Give me more than one caress ♪
121
00:11:59,480 --> 00:12:06,480
♪ Satisfy this hungriness ♪
122
00:12:10,560 --> 00:12:17,080
♪ Let the wind blow through your heart ♪
123
00:12:19,640 --> 00:12:25,280
♪ For wild is the wind ♪
124
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
[song stops]
125
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
- John.
- Hey, Vus.
126
00:12:34,720 --> 00:12:35,760
How's it looking in there?
127
00:12:35,800 --> 00:12:38,080
There's about three or four
in the main house.
128
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Let's go.
129
00:12:50,080 --> 00:12:52,080
[ominous music playing]
130
00:12:55,920 --> 00:12:57,160
Are we in this together?
131
00:12:58,200 --> 00:12:59,040
We are.
132
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
[ominous music continues]
133
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
[clicks]
134
00:13:57,360 --> 00:13:58,680
[flash-bang booms, rings]
135
00:13:59,880 --> 00:14:01,880
- [screams]
- [objects clattering]
136
00:14:03,080 --> 00:14:04,400
[shell clatters]
137
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
[door creaking]
138
00:14:07,240 --> 00:14:09,240
[ominous music continues]
139
00:14:20,880 --> 00:14:22,240
[metal rasps on floor]
140
00:14:31,840 --> 00:14:33,000
[in Afrikaans] Jeez...
141
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
It's the jackpot, brother.
It's the jackpot.
142
00:14:39,640 --> 00:14:41,680
- [in English] What?
- Did you hear that?
143
00:14:41,760 --> 00:14:42,800
[object jingling]
144
00:14:46,880 --> 00:14:47,920
[flashlight clicks]
145
00:14:48,880 --> 00:14:50,880
[eerie music building]
146
00:14:58,400 --> 00:14:59,240
[music peaks]
147
00:14:59,320 --> 00:15:00,440
[Vusi] Oh, shit.
148
00:15:01,520 --> 00:15:02,760
[music fades]
149
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
Not gonna hurt you.
150
00:15:08,000 --> 00:15:10,560
- Hey. Let's put a blanket on you.
- [sobbing softly]
151
00:15:12,520 --> 00:15:13,720
Not gonna hurt you.
152
00:15:14,960 --> 00:15:16,640
Here we go. Okay.
153
00:15:16,720 --> 00:15:18,440
- [whimpers]
- You're safe now.
154
00:15:18,520 --> 00:15:20,520
[crickets chirping]
155
00:15:23,360 --> 00:15:25,240
[trunk door creaks, closes]
156
00:15:43,920 --> 00:15:46,680
I'll give you a call
once I've made the deal with Mongo.
157
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
It's risky.
158
00:15:50,640 --> 00:15:53,400
Come on, Vus, if he thinks
you're setting him up, he'll kill you.
159
00:15:53,480 --> 00:15:54,480
I know.
160
00:15:57,240 --> 00:16:01,160
- [sighs] Still, you don't want back-up.
- Why? You know he hates whites.
161
00:16:01,240 --> 00:16:02,320
[chuckles]
162
00:16:02,400 --> 00:16:05,160
Well, I heard he hates cops even more.
163
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Yeah, well, he likes money.
164
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Don't we all?
165
00:16:11,640 --> 00:16:12,640
What about her?
166
00:16:15,320 --> 00:16:19,560
Uh, I'll drive her up to Queenstown.
I know some good people there.
167
00:16:19,640 --> 00:16:21,960
And maybe they can put her
back together again.
168
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
Good luck, my friend.
169
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
- Always forward.
- Only together.
170
00:16:33,480 --> 00:16:34,360
[spits]
171
00:16:34,440 --> 00:16:36,120
Fucking drug dens.
172
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
Ah, that's you.
173
00:16:55,760 --> 00:16:57,760
[indistinct conversations]
174
00:17:02,640 --> 00:17:03,800
[dice rattling]
175
00:17:04,520 --> 00:17:07,160
Slick. Long time.
176
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
Not long enough.
177
00:17:09,840 --> 00:17:12,160
- [in Afrikaans] What's in the bag?
- It's for the boss.
178
00:17:12,240 --> 00:17:15,120
- [in English] Tell the Russian I'm here.
- Tell him yourself, man.
179
00:17:22,600 --> 00:17:23,760
Let him in.
180
00:17:23,840 --> 00:17:26,640
["Too Late for Mama" by Brenda Fassie
playing in club]
181
00:17:35,080 --> 00:17:36,320
♪ It's too late ♪
182
00:17:37,120 --> 00:17:38,680
♪ Too late for Mama ♪
183
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Sit.
184
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
[whistles]
185
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
[lighter clicking]
186
00:18:10,920 --> 00:18:11,920
Here.
187
00:18:17,080 --> 00:18:19,560
You're not supposed to be here. Are you?
188
00:18:22,080 --> 00:18:23,520
What makes you say that?
189
00:18:35,560 --> 00:18:36,800
So, what do you want,
190
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
cop?
191
00:18:44,040 --> 00:18:44,920
[song fades]
192
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
[torch whooshing]
193
00:18:47,400 --> 00:18:50,760
Shit. Makes you hard
just looking at it, eh?
194
00:18:51,400 --> 00:18:52,400
[clacks]
195
00:18:54,080 --> 00:18:55,240
So, you're selling now?
196
00:18:55,840 --> 00:18:56,840
Is that it?
197
00:18:58,360 --> 00:18:59,680
You're not a pig anymore.
198
00:19:00,760 --> 00:19:02,640
Are we going to do this or what?
199
00:19:03,400 --> 00:19:04,440
[chuckles]
200
00:19:04,520 --> 00:19:05,560
I like this guy.
201
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Take a seat.
202
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
What did he bring us, Slick?
203
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
[sighs] Purity stands at... 48%.
204
00:19:17,600 --> 00:19:18,600
[Russian] Hmm.
205
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
Do you mind?
206
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
Go ahead.
207
00:19:35,040 --> 00:19:36,040
Whoo! [chuckles]
208
00:19:36,560 --> 00:19:38,000
That's some good shit.
209
00:19:38,840 --> 00:19:39,760
[sniffing]
210
00:19:39,840 --> 00:19:41,960
[sighs] Sorry. Where's my manners?
211
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
Want a hit?
212
00:19:47,600 --> 00:19:49,320
You're not still on duty, are you?
213
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
[sniffs]
214
00:19:57,800 --> 00:19:58,800
[sniffs]
215
00:20:04,240 --> 00:20:05,920
So, what do you want for it?
216
00:20:07,240 --> 00:20:10,840
Five kgs, at R600 per gram.
217
00:20:10,920 --> 00:20:12,200
That's three million.
218
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Non-negotiable.
219
00:20:14,520 --> 00:20:17,360
[laughing]
220
00:20:17,440 --> 00:20:18,960
I like that.
221
00:20:19,640 --> 00:20:22,880
Lets them know right up front
that you shouldn't be fucked with, no?
222
00:20:23,840 --> 00:20:24,840
Right.
223
00:20:25,680 --> 00:20:27,840
So, do we have a deal?
224
00:20:28,760 --> 00:20:32,080
Funny thing is,
small crew from Mthatha somewhere
225
00:20:32,160 --> 00:20:33,640
brought Slick the same offer.
226
00:20:33,720 --> 00:20:34,760
Isn't that right, Slick?
227
00:20:35,960 --> 00:20:38,440
What did you do? You rob 'em? Kill 'em?
228
00:20:41,200 --> 00:20:42,880
I don't have time for games.
229
00:20:42,960 --> 00:20:45,640
If you don't want my business,
I'll take it...
230
00:20:47,360 --> 00:20:48,600
somewhere else.
231
00:20:50,280 --> 00:20:53,120
You know, a man's reach
should exceed his grasp,
232
00:20:53,200 --> 00:20:54,720
otherwise, what's heaven for?
233
00:20:54,800 --> 00:20:57,080
I mean, God knows these things,
and so do I.
234
00:20:58,560 --> 00:20:59,760
What does that mean?
235
00:20:59,840 --> 00:21:02,120
It means give us 48 hours.
236
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
If you can wait, then we have a deal.
237
00:21:09,080 --> 00:21:10,680
Mm. Good.
238
00:21:11,800 --> 00:21:14,280
Now, go downstairs. Have a drink on us.
239
00:21:21,720 --> 00:21:22,880
[door opens]
240
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
[door closes]
241
00:21:39,440 --> 00:21:41,440
[crickets chirping]
242
00:21:44,960 --> 00:21:49,160
[reporter over radio] Oscar Pistorius
entering court facing 15 years for murder.
243
00:21:49,240 --> 00:21:50,760
Have you heard about this?
244
00:21:50,840 --> 00:21:52,440
Yeah, he's getting sentenced.
245
00:21:53,120 --> 00:21:55,920
Ach, I knew a chick in Zimbabwe,
she almost shot her husband.
246
00:21:56,000 --> 00:21:58,480
But, uh, she heard this noise,
got her gun...
247
00:21:58,560 --> 00:22:00,680
[chuckling]...and then
she couldn't load it.
248
00:22:03,840 --> 00:22:04,960
What's wrong, buck?
249
00:22:05,760 --> 00:22:08,560
[sighs] I've just got a strange feeling
about this guy.
250
00:22:08,640 --> 00:22:11,400
- This oke who just bought us lunch?
- Yeah, kinda like he's...
251
00:22:11,480 --> 00:22:12,640
- [groans]
- [dramatic sting]
252
00:22:12,720 --> 00:22:15,480
Personally, I don't think
he'll serve any time.
253
00:22:15,560 --> 00:22:17,760
Not like we would
if we had to kill our wives.
254
00:22:17,840 --> 00:22:19,200
Bloody rich never do.
255
00:22:19,280 --> 00:22:20,360
[eerie music playing]
256
00:22:20,440 --> 00:22:23,120
So, what do you want to chow?
I wanna have a steak.
257
00:22:23,200 --> 00:22:24,440
[choking]
258
00:22:27,240 --> 00:22:30,120
[gasping]
259
00:22:30,640 --> 00:22:34,600
- [phone buzzing]
- [gasping]
260
00:22:34,680 --> 00:22:35,760
[gasps in surprise]
261
00:22:36,680 --> 00:22:38,200
[phone continues buzzing]
262
00:22:43,400 --> 00:22:44,440
[clears throat]
263
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Yeah?
264
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
I'm on my way.
265
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
[clears throat]
266
00:23:06,120 --> 00:23:08,120
[ominous music playing]
267
00:23:10,240 --> 00:23:12,280
- [crickets chirping]
- [music continues]
268
00:23:18,560 --> 00:23:19,440
[gasps]
269
00:23:19,520 --> 00:23:21,040
- [music fades]
- [both laughing]
270
00:23:21,120 --> 00:23:23,520
[in Afrikaans] Jeez, Vusi,
I nearly wet myself.
271
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
[laughs]
272
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
- [in English] I'm sorry, I didn't knock.
- Give me a hug.
273
00:23:31,200 --> 00:23:34,800
- It's an early one, eh?
- Yeah, well, you know how it goes.
274
00:23:35,440 --> 00:23:37,560
Come when you're called,
go where they send.
275
00:23:37,640 --> 00:23:39,280
And never ask the wrong questions?
276
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
[chuckles softly]
277
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
How's Abby, and the baby?
278
00:23:45,360 --> 00:23:47,800
You know Abby, never complains.
279
00:23:48,560 --> 00:23:52,960
The little one, I'd like to give her
a better life before she comes.
280
00:23:53,040 --> 00:23:54,520
You think it's in Jo'burg?
281
00:23:56,000 --> 00:23:58,120
- [sighs] Sorry.
- [footsteps approaching]
282
00:23:59,520 --> 00:24:00,800
John tells me everything.
283
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Well, not everything.
284
00:24:03,960 --> 00:24:07,880
All I'm saying is,
Vusi's right to want something more.
285
00:24:08,520 --> 00:24:11,800
This place... it's not the same anymore.
286
00:24:13,280 --> 00:24:15,320
Not like it was. [exhales]
287
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
Anyway,
288
00:24:26,960 --> 00:24:28,080
we might move too.
289
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
Did he tell you?
290
00:24:31,920 --> 00:24:34,560
[sighs] Of course,
he tells you everything.
291
00:24:39,200 --> 00:24:41,720
We, uh...
[clears throat] We're not losing the farm.
292
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
All right?
293
00:24:46,240 --> 00:24:49,960
I made you a promise.
And I keep my promises.
294
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
[kisses]
295
00:24:53,680 --> 00:24:55,720
[breathes deeply]
296
00:24:56,760 --> 00:24:57,960
[in Afrikaans] Love you.
297
00:25:00,560 --> 00:25:01,600
[in English] Thank you.
298
00:25:02,920 --> 00:25:06,360
Hey, Vus, has he, uh...
Has he agreed on our price?
299
00:25:07,600 --> 00:25:11,080
Yeah, she says she'll have it
ready for us in a couple of days.
300
00:25:11,680 --> 00:25:12,800
"She"?
301
00:25:12,880 --> 00:25:13,760
Yeah.
302
00:25:13,840 --> 00:25:15,200
- [chuckles softly]
- [scoffs]
303
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
Shit.
304
00:25:19,040 --> 00:25:21,200
That's the best news I've heard in months.
305
00:25:22,600 --> 00:25:24,600
[wind gusting]
306
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
[in Afrikaans] Oh, fuck.
307
00:25:32,920 --> 00:25:34,040
[in English] Shit.
308
00:25:49,000 --> 00:25:50,480
- John.
- Karel.
309
00:25:50,560 --> 00:25:51,560
- Vusi.
- Karel.
310
00:25:52,160 --> 00:25:54,400
[in Afrikaans]
It's a hell of a situation, this.
311
00:25:55,040 --> 00:25:58,760
- [in English] Who found the car?
- I was on my way home, and I saw it here.
312
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
I know this car.
313
00:26:01,320 --> 00:26:02,880
- Yeah?
- Yeah.
314
00:26:02,960 --> 00:26:06,400
[in Afrikaans] Yeah, it's registered
under Melissa van der Walt.
315
00:26:07,000 --> 00:26:09,120
[in English] Van der Walt? The butcher?
316
00:26:09,200 --> 00:26:10,040
Yeah.
317
00:26:10,120 --> 00:26:11,800
[sheep bleating]
318
00:26:11,880 --> 00:26:13,120
Is there a body?
319
00:26:13,200 --> 00:26:14,520
[in Afrikaans] Uh-uh. Not yet.
320
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
[in English] But we have a few men that've
been searching for about two hours.
321
00:26:18,480 --> 00:26:21,960
[in Afrikaans] But the veldt
and the fucking wind, man. Apologies.
322
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
[in English] Okay.
323
00:26:27,800 --> 00:26:31,040
So she's run off the road, she crashes.
324
00:26:32,120 --> 00:26:35,120
Before she knows what's going on,
somebody's on top of her.
325
00:26:35,720 --> 00:26:37,440
She manages to fight him off.
326
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
Maybe even hurts him.
327
00:26:44,320 --> 00:26:45,320
Maybe.
328
00:26:46,960 --> 00:26:50,000
She got away, and he chases her.
329
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
[sighs]
330
00:26:57,280 --> 00:26:59,040
We're going to need some more men.
331
00:27:01,680 --> 00:27:02,680
Yeah.
332
00:27:05,520 --> 00:27:07,640
- [wind gusting]
- [eerie music playing]
333
00:27:16,000 --> 00:27:17,240
[dogs barking]
334
00:27:20,240 --> 00:27:21,800
[dogs whining]
335
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
[dogs barking]
336
00:27:24,360 --> 00:27:26,080
[Karel] John, we've got something.
337
00:27:27,560 --> 00:27:28,640
Copy John Smit.
338
00:27:29,320 --> 00:27:30,720
[Karel] We found something.
339
00:27:39,080 --> 00:27:40,320
[sighs]
340
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
[suspenseful music playing]
341
00:27:56,760 --> 00:27:58,320
[camera shutter beeps, clicks]
342
00:28:10,520 --> 00:28:11,680
[eerie music playing]
343
00:28:13,280 --> 00:28:14,440
Tell them we found her.
344
00:28:29,720 --> 00:28:31,720
- [wind gusting]
- [eerie music continues]
345
00:28:38,320 --> 00:28:40,320
- [music fading]
- [rooster crowing]
346
00:28:42,240 --> 00:28:43,920
- [in Afrikaans] Morning, Martin.
- John.
347
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
Hello, Lizette.
348
00:28:46,360 --> 00:28:47,360
Hello.
349
00:28:49,880 --> 00:28:51,000
[smacks lips, inhales]
350
00:28:51,880 --> 00:28:54,400
- May we please sit?
- What's going on?
351
00:28:55,840 --> 00:28:57,160
Uh, let's rather sit down.
352
00:28:57,240 --> 00:28:58,640
[chair scrapes on floor]
353
00:29:09,040 --> 00:29:10,440
[sighs]
354
00:29:10,520 --> 00:29:12,640
We were called in this morning
355
00:29:13,920 --> 00:29:16,400
to investigate an abandoned vehicle.
356
00:29:16,480 --> 00:29:18,280
I don't understand. What do you mean?
357
00:29:19,720 --> 00:29:21,400
Whose car did you find?
358
00:29:21,480 --> 00:29:22,840
[ominous music playing]
359
00:29:24,120 --> 00:29:28,000
- [John] It was Melissa's car.
- What about Melissa? What is he saying?
360
00:29:28,080 --> 00:29:31,320
We sent in a search party,
with dogs, and...
361
00:29:34,440 --> 00:29:37,560
I don't understand. What are you saying?
362
00:29:38,640 --> 00:29:41,120
Lizette, I'm sorry.
We found her body this morning.
363
00:29:41,200 --> 00:29:46,120
[wailing]
364
00:29:46,200 --> 00:29:47,480
[in English] Baby...
365
00:29:47,560 --> 00:29:48,960
[in Afrikaans] Not my child!
366
00:29:49,040 --> 00:29:51,040
- [wailing]
- [tragic string music playing]
367
00:29:53,720 --> 00:29:55,560
Don't you fucking touch me!
368
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
[in English] Fuck you!
369
00:29:56,840 --> 00:29:58,120
[wailing]
370
00:30:15,640 --> 00:30:17,000
[sniffling]
371
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
[choked sobs]
372
00:30:33,560 --> 00:30:35,560
[sobs]
373
00:30:41,720 --> 00:30:44,000
[in Afrikaans] Wait, Martin. Listen.
374
00:30:44,640 --> 00:30:46,680
We're going to find out who did this,
375
00:30:46,760 --> 00:30:48,480
and they're going to fucking pay.
376
00:30:48,560 --> 00:30:49,760
You have my word.
377
00:30:49,840 --> 00:30:50,840
All right?
378
00:30:51,640 --> 00:30:52,760
Go well, Martin.
379
00:31:05,960 --> 00:31:08,560
[in English] Don't make promises
you can't afford to keep.
380
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
What?
381
00:31:09,920 --> 00:31:13,120
Look, you knew her.
I'm sorry, that's tough enough.
382
00:31:13,200 --> 00:31:15,000
But I'm not changing my plans.
383
00:31:15,520 --> 00:31:18,120
I am going to collect the money,
and I'm going to leave.
384
00:31:18,200 --> 00:31:20,360
I'm not getting involved in a murder case.
385
00:31:21,040 --> 00:31:23,320
Just like that, you turn your back on her?
386
00:31:23,920 --> 00:31:25,560
Well, it's not your fight.
387
00:31:26,120 --> 00:31:27,680
Why must it be my fight?
388
00:31:27,760 --> 00:31:29,840
Because I'm a cop or because she's white?
389
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
It's justice, Vus.
390
00:31:31,840 --> 00:31:35,640
Justice? How many Black children
were killed this year?
391
00:31:36,600 --> 00:31:38,040
How many of their cases were solved?
392
00:31:38,080 --> 00:31:41,600
How many of them had the whole department
out at 3:00 in the fucking morning?
393
00:31:41,680 --> 00:31:43,080
Yeah, I hear you. Okay.
394
00:31:46,560 --> 00:31:50,680
Look, at the end of the week,
we'll both be rich men.
395
00:31:50,760 --> 00:31:54,080
You can save your farm,
I can give my family a decent life.
396
00:31:54,160 --> 00:31:57,440
So why not let somebody else
just take this burden?
397
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
Hmm?
398
00:32:07,920 --> 00:32:10,360
I don't care what it takes.
399
00:32:10,440 --> 00:32:12,640
- You find out who did this.
- Yes, sir.
400
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
And if you need more men,
I'll transfer them from Queenstown.
401
00:32:17,760 --> 00:32:21,240
- Thank you, sir. I'll appreciate that.
- Good! Good.
402
00:32:22,480 --> 00:32:23,840
You'll hear from my office.
403
00:32:27,320 --> 00:32:29,880
[in Afrikaans] What are you looking at?
Get to work!
404
00:32:31,040 --> 00:32:33,760
Squad room, ten minutes, all of you!
405
00:32:37,640 --> 00:32:40,000
[indistinct chatter]
406
00:32:42,080 --> 00:32:43,880
[in English] All right, settle down.
407
00:32:45,000 --> 00:32:47,040
[Captain in Afrikaans] Thank you, Lewis.
408
00:32:47,640 --> 00:32:50,240
[in English] By now,
most of you have heard that the victim,
409
00:32:50,320 --> 00:32:51,640
Melissa van der Walt,
410
00:32:52,360 --> 00:32:53,840
was the mayor's niece.
411
00:32:55,000 --> 00:32:59,320
Which means that this case has just
turned into a departmental shit storm.
412
00:32:59,400 --> 00:33:00,920
It's election year.
413
00:33:01,000 --> 00:33:05,080
And the mayor doesn't want
to come across as... soft.
414
00:33:05,160 --> 00:33:08,680
So he has personally offered a reward
415
00:33:08,760 --> 00:33:12,040
to the department of R250,000...
416
00:33:12,120 --> 00:33:14,800
- [all murmuring excitedly]
- [Lewis] Okay, settle down.
417
00:33:14,880 --> 00:33:18,640
...for the arrest and conviction
of his niece's killer.
418
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
Now, you two were
the first senior officers on site.
419
00:33:21,520 --> 00:33:23,280
- Yeah. Affirmative.
- Yes, Captain.
420
00:33:23,360 --> 00:33:24,600
And you knew the victim?
421
00:33:24,680 --> 00:33:26,800
I was at school with the victim's father.
422
00:33:26,880 --> 00:33:31,200
If you and Vusi want to pass this one on,
now's your chance.
423
00:33:31,280 --> 00:33:35,000
That's all right, Captain.
We'll stay on it. Catch this bastard.
424
00:33:35,080 --> 00:33:36,120
John?
425
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
[hoarsely] Yes.
426
00:33:37,240 --> 00:33:38,320
[clears throat]
427
00:33:38,400 --> 00:33:39,440
Yes, sir.
428
00:33:40,160 --> 00:33:41,160
All right.
429
00:33:43,200 --> 00:33:46,920
John and Vusi will take lead
and the rest of you will support them
430
00:33:47,000 --> 00:33:48,560
in any way that you can.
431
00:33:48,640 --> 00:33:49,480
Are we clear?
432
00:33:49,560 --> 00:33:52,120
- [officers] Yes, sir.
- Good. Now get going.
433
00:33:55,280 --> 00:33:57,040
Our small community was
434
00:33:57,960 --> 00:34:01,880
shocked by a terrible incident
yesterday morning.
435
00:34:04,720 --> 00:34:06,320
And before we begin, I would...
436
00:34:07,080 --> 00:34:10,800
I would like to send
our prayers and our thoughts
437
00:34:11,320 --> 00:34:12,840
to the family of the deceased.
438
00:34:22,560 --> 00:34:23,560
Thank you.
439
00:34:24,640 --> 00:34:25,760
- [woman] Captain.
- Yes?
440
00:34:26,640 --> 00:34:29,360
[woman] Can you tell us
how old was the victim?
441
00:34:30,000 --> 00:34:32,160
She would have been 18 in September.
442
00:34:32,960 --> 00:34:36,040
I'm sorry to ask you this,
but is there any sign of rape?
443
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
Uh, that is inconclusive at this time.
444
00:34:40,040 --> 00:34:42,600
Captain, was anything missing or stolen?
445
00:34:43,120 --> 00:34:46,360
Uh, no. As far as we can see,
nothing has been taken.
446
00:34:46,440 --> 00:34:47,960
- [man] Captain?
- Yes.
447
00:34:49,080 --> 00:34:51,000
Who will be leading the investigation?
448
00:34:51,080 --> 00:34:54,360
Ah, two of my best men. Senior officers.
449
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
Superintendent John Smit
450
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
and his partner,
Detective Sergeant Vusi Matsoso.
451
00:34:59,840 --> 00:35:01,840
[all applauding]
452
00:35:04,480 --> 00:35:05,760
[imperceptible]
453
00:35:07,840 --> 00:35:11,280
[in Afrikaans] As we say in Afrikaans,
these men are on the ball.
454
00:35:11,360 --> 00:35:15,000
[in English] Captain? Captain, please,
just a few more questions.
455
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Yes, of course.
456
00:35:17,600 --> 00:35:20,720
Captain, there was a shoot-out
at a farmhouse
457
00:35:20,800 --> 00:35:24,160
that saw at least three people
lose their lives.
458
00:35:24,240 --> 00:35:26,560
Why has there been no mention of this?
459
00:35:26,640 --> 00:35:29,720
Is it because they are not related
to the mayor?
460
00:35:29,800 --> 00:35:33,120
There was no mention
because it's an ongoing investigation.
461
00:35:33,200 --> 00:35:35,800
And we're looking into
the cause of the shooting.
462
00:35:35,880 --> 00:35:37,640
What about Golgotha Tavern?
463
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
What about it?
464
00:35:38,800 --> 00:35:42,240
Almost every drug-related crime
can be traced back there.
465
00:35:42,760 --> 00:35:44,200
And yet the tavern
466
00:35:44,280 --> 00:35:47,800
has been allowed to continue
its operations day and night.
467
00:35:47,880 --> 00:35:50,720
There is no conclusive proof
that Golgotha Tavern
468
00:35:50,800 --> 00:35:53,160
is involved in any way in this tragedy.
469
00:35:53,240 --> 00:35:56,640
But wasn't the victim's body
discovered not too far from it?
470
00:35:59,480 --> 00:36:03,400
The veldt where the body was found
borders the township, yes.
471
00:36:03,480 --> 00:36:05,880
But that does not mean
that anybody from the township
472
00:36:05,960 --> 00:36:08,160
had anything to do with this tragedy.
473
00:36:08,960 --> 00:36:10,120
[man] She's right.
474
00:36:10,200 --> 00:36:12,880
The tsotsis in this township
get away with things like murder
475
00:36:12,960 --> 00:36:14,480
because somebody in your department...
476
00:36:14,520 --> 00:36:16,400
[in Afrikaans] Gerrit, please.
Just sit down.
477
00:36:16,480 --> 00:36:20,280
[in English] They come from the townships
to kill our children! You do nothing.
478
00:36:20,360 --> 00:36:22,520
Hey! Who's killing your children?
479
00:36:22,600 --> 00:36:24,000
You bloody people!
480
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
[all clamoring]
481
00:36:25,160 --> 00:36:27,400
[gentle piano music playing]
482
00:36:37,720 --> 00:36:40,880
[in Afrikaans] You two better get to work,
and fast.
483
00:36:44,040 --> 00:36:45,360
[music continues]
484
00:36:51,080 --> 00:36:52,120
[opens beer]
485
00:36:57,640 --> 00:36:59,000
[Abby in English] My love.
486
00:37:00,240 --> 00:37:01,600
[in Tswana] I'm in here.
487
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
[Abby] Mm.
488
00:37:10,520 --> 00:37:12,520
- [in English] Rough day, huh?
- Mm-hmm.
489
00:37:12,600 --> 00:37:13,920
- Mm-hmm?
- Mm-hmm.
490
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
Mmm.
491
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
[chuckles softly]
492
00:37:23,520 --> 00:37:24,840
I'm so proud of you.
493
00:37:26,640 --> 00:37:27,640
Why?
494
00:37:29,040 --> 00:37:31,920
[breathes deeply] Well, because...
495
00:37:32,000 --> 00:37:34,080
[in Tswana]...you and John...
496
00:37:36,320 --> 00:37:37,560
give people hope.
497
00:37:39,760 --> 00:37:40,760
[in English] You...
498
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
give me...
499
00:37:45,040 --> 00:37:46,040
hope.
500
00:37:49,840 --> 00:37:51,600
- Hope?
- Mm-hmm.
501
00:37:51,680 --> 00:37:53,320
[in Tswana] Were we at the same meeting?
502
00:37:53,400 --> 00:37:55,280
- Hmm?
- [both chuckling]
503
00:37:57,200 --> 00:37:58,960
[Abby groans]
504
00:37:59,040 --> 00:38:01,720
[in English] I know
that things are usually like this.
505
00:38:04,520 --> 00:38:05,760
[in Tswana] But maybe...
506
00:38:08,360 --> 00:38:10,320
this time it will be different.
507
00:38:11,840 --> 00:38:13,600
[Vusi inhales deeply]
508
00:38:13,680 --> 00:38:15,440
[exhales]
509
00:38:15,520 --> 00:38:19,840
- [groaning] Hmm...
- [Abby] Mm? Mm? Mm?
510
00:38:19,920 --> 00:38:21,920
- [Vusi chuckles]
- Mm? Mm-hmm?
511
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
[both] Mm.
512
00:38:25,120 --> 00:38:26,920
[Abby] Mm. Mm.
513
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
[music continues]
514
00:38:36,200 --> 00:38:37,520
[both] Mm.
515
00:38:38,040 --> 00:38:44,280
[both chuckling]
516
00:38:44,360 --> 00:38:45,600
[music continues]
517
00:38:48,640 --> 00:38:52,840
[in Afrikaans] We need to establish
a timeline of Melissa's last 18 hours.
518
00:38:53,840 --> 00:38:55,680
[in English] What time
did you see her last?
519
00:38:57,080 --> 00:39:01,320
[in Afrikaans] Uh, she came
to the butcher shop around half past four,
520
00:39:01,400 --> 00:39:04,080
with her friends Elsa and Maureen.
521
00:39:08,200 --> 00:39:11,400
She asked permission
to spend the night at their place.
522
00:39:11,480 --> 00:39:14,280
Did you notice
anything strange in her behavior?
523
00:39:14,360 --> 00:39:15,800
- Anything she said?
- No.
524
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
No, she was herself.
525
00:39:19,240 --> 00:39:22,120
Eager to spend the night with her friends.
526
00:39:22,200 --> 00:39:24,200
[in English] Did she have a boyfriend?
527
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
[in Afrikaans] No.
528
00:39:26,880 --> 00:39:31,120
Uh, she dated
my employee Hennie for a while,
529
00:39:32,120 --> 00:39:35,200
but that's been over for more than year.
530
00:39:35,880 --> 00:39:39,080
[in English] Did she have any enemies?
Someone that might want to cause her harm?
531
00:39:41,440 --> 00:39:43,760
[in Afrikaans] She was barely 18.
532
00:39:45,120 --> 00:39:48,200
How the fuck would she have enemies?
533
00:39:48,280 --> 00:39:52,640
[John sighs] We're just trying to consider
all possibilites, that's all.
534
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Is that so?
535
00:39:55,840 --> 00:39:58,280
You're wasting fucking time.
536
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
Go look for the bastard!
537
00:40:03,640 --> 00:40:04,760
Get out of the way!
538
00:40:09,640 --> 00:40:12,920
- [in English] What do you think?
- I think you should have come alone.
539
00:40:13,960 --> 00:40:16,040
What? Why?
540
00:40:17,760 --> 00:40:18,840
You're joking, right?
541
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
No, I'm not.
542
00:40:21,640 --> 00:40:26,120
Right now, anything that doesn't look
or sound like them is the enemy.
543
00:40:26,200 --> 00:40:27,800
And to them, I am just as Black
544
00:40:27,880 --> 00:40:30,080
as the man that they think
killed their little girl.
545
00:40:30,160 --> 00:40:33,280
They just found out
that they lost their daughter.
546
00:40:34,360 --> 00:40:36,880
Fuck's sake! Not everything's about race.
547
00:40:44,600 --> 00:40:46,600
[ominous music playing]
548
00:40:58,640 --> 00:41:00,360
Hey. Check this out.
549
00:41:02,640 --> 00:41:03,720
What have you got?
550
00:41:04,400 --> 00:41:08,240
She wears that necklace
in every picture, except that one.
551
00:41:08,320 --> 00:41:10,240
- Has it been bagged?
- Not yet.
552
00:41:10,320 --> 00:41:12,480
Oh, well,
she could've lost it in the veldt.
553
00:41:12,560 --> 00:41:14,280
Mm. Maybe.
554
00:41:14,360 --> 00:41:16,200
- [phone buzzing]
- [John sighs]
555
00:41:17,960 --> 00:41:19,400
Ah, shit.
556
00:41:19,480 --> 00:41:20,560
I gotta take this.
557
00:41:26,480 --> 00:41:28,640
Melissa was supposed to stay over...
558
00:41:29,160 --> 00:41:32,040
[sniffles]...but she never came back
from the bar.
559
00:41:32,120 --> 00:41:33,720
Which bar was this?
560
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
The Burning Bush.
561
00:41:41,040 --> 00:41:43,360
Did, um... Did something happen
at this bar?
562
00:41:44,480 --> 00:41:47,840
There was an incident
with Melissa and her ex, but...
563
00:41:47,920 --> 00:41:49,080
Hennie de Villiers?
564
00:41:51,240 --> 00:41:53,200
And what... what incident was this?
565
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Hennie and Melissa dated for a while.
566
00:41:57,200 --> 00:42:00,320
But she broke things off
because he has a temper.
567
00:42:00,400 --> 00:42:01,720
How big of a temper?
568
00:42:02,240 --> 00:42:03,720
[young woman] He got jealous.
569
00:42:04,480 --> 00:42:05,720
And he hit her.
570
00:42:06,360 --> 00:42:07,920
Did he hit her last night?
571
00:42:09,960 --> 00:42:12,640
[sobbing]
572
00:42:16,480 --> 00:42:17,480
[sniffling]
573
00:42:41,280 --> 00:42:42,280
Yeah.
574
00:42:43,280 --> 00:42:45,280
She was here with her girlfriends.
575
00:42:46,280 --> 00:42:47,960
And a few other Black guys.
576
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
[scoffs]
577
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
What happened?
578
00:42:56,200 --> 00:42:57,440
[sighs]
579
00:43:00,720 --> 00:43:01,720
Look.
580
00:43:02,840 --> 00:43:04,880
I don't care about the company you keep,
581
00:43:06,000 --> 00:43:08,200
as long as you behave and you pay.
582
00:43:09,080 --> 00:43:09,920
Money is money.
583
00:43:10,000 --> 00:43:11,440
What'd they actually do?
584
00:43:11,520 --> 00:43:14,080
They caused problems
with some of my clients,
585
00:43:14,160 --> 00:43:15,680
so I threw the whole lot out.
586
00:43:16,680 --> 00:43:18,920
If you wanna see,
I've got it all on camera.
587
00:43:33,120 --> 00:43:36,480
So here are the video files,
this is according to camera and time.
588
00:43:38,280 --> 00:43:41,120
[smacks lips] Thanks,
I'll take it from here.
589
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
[thuds]
590
00:43:50,320 --> 00:43:52,320
[people talking in video]
591
00:43:53,600 --> 00:43:54,640
Stop right there.
592
00:43:56,240 --> 00:43:57,240
Play it again.
593
00:43:59,520 --> 00:44:00,360
- Bye.
- Bye.
594
00:44:00,440 --> 00:44:02,120
- Drive safe.
- Drive safe.
595
00:44:02,200 --> 00:44:04,280
- Stop.
- Who's that?
596
00:44:05,960 --> 00:44:09,720
Kop. Hijacking gangster
that works for the Russian.
597
00:44:09,800 --> 00:44:10,960
Shit.
598
00:44:11,560 --> 00:44:12,680
No wonder she's dead.
599
00:44:20,040 --> 00:44:21,760
Hey, Vus, what's wrong?
600
00:44:21,840 --> 00:44:24,320
- Fuck this shit!
- Vusi!
601
00:44:29,000 --> 00:44:31,840
Hey! What the hell
do you think you're doing?
602
00:44:31,920 --> 00:44:34,280
- You're a fucking Ka...
- Say it.
603
00:44:35,120 --> 00:44:35,960
Say it.
604
00:44:36,040 --> 00:44:37,320
[John] Vusi...
605
00:44:37,400 --> 00:44:39,920
- Say it!
- [John] Vusi! Vus, Vus, come on.
606
00:44:40,000 --> 00:44:41,160
[tense music playing]
607
00:44:41,240 --> 00:44:43,040
Give me a fucking excuse and say it!
608
00:44:43,120 --> 00:44:44,720
Vusi... Vusi...
609
00:44:44,800 --> 00:44:45,800
Vusi.
610
00:44:46,920 --> 00:44:49,440
Vus. Come on. Come on.
611
00:44:55,120 --> 00:44:57,480
[John cocks gun, grunts a warning]
612
00:44:59,400 --> 00:45:02,800
You want me to shoot some sense
in that dumb fuck head of yours, buck.
613
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
Huh?
614
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
Mm.
615
00:45:07,720 --> 00:45:08,960
Thought not.
616
00:45:11,640 --> 00:45:13,280
[in Afrikaans] Go fuck yourself.
617
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
[dramatic music playing]
618
00:45:33,720 --> 00:45:34,840
[John sighs]
619
00:45:37,480 --> 00:45:38,920
[sniffs, exhales]
620
00:45:39,000 --> 00:45:40,040
[music fades]
621
00:45:44,720 --> 00:45:47,680
[in English] You think there's any hope
for this land, John?
622
00:45:49,640 --> 00:45:51,440
Think we'll ever get past the hate?
623
00:45:52,000 --> 00:45:54,480
[scoffs] Past it? Fuck.
624
00:45:55,080 --> 00:45:56,640
[wind gusting]
625
00:45:59,360 --> 00:46:00,400
That's a big ask.
626
00:46:02,640 --> 00:46:05,040
You know, a lot of blood
has been spilled in this place.
627
00:46:07,480 --> 00:46:10,160
But... I consider you my brother.
628
00:46:11,120 --> 00:46:12,120
You know?
629
00:46:13,440 --> 00:46:16,080
You're the only oke
in the world I really trust, so...
630
00:46:17,720 --> 00:46:18,800
that's enough for me.
631
00:46:21,240 --> 00:46:22,240
[coughs]
632
00:46:33,440 --> 00:46:34,440
[John] Cheers.
633
00:46:37,080 --> 00:46:38,080
[gasps]
634
00:46:40,560 --> 00:46:42,640
We gotta stop getting this cheap kak, eh?
635
00:46:44,320 --> 00:46:45,320
[chuckles]
636
00:46:48,840 --> 00:46:50,040
Ah...
637
00:46:52,040 --> 00:46:53,520
[indistinct chatter on video]
638
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
[woman screams]
639
00:47:04,320 --> 00:47:05,320
[in Afrikaans] Damn!
640
00:47:05,920 --> 00:47:08,776
- [in English] Who's the one with the hook?
- We don't know yet, Captain.
641
00:47:08,800 --> 00:47:11,280
If he runs with Kop, he's bad news.
642
00:47:11,360 --> 00:47:13,200
- [Captain] Mm.
- [man shouts in video]
643
00:47:13,280 --> 00:47:15,520
All right. This is what I want.
644
00:47:16,640 --> 00:47:18,920
Find the guy with the hook
and bring him in.
645
00:47:20,080 --> 00:47:21,320
Let's start with the ex.
646
00:47:22,440 --> 00:47:23,440
[John] All right.
647
00:47:32,120 --> 00:47:33,120
[quietly] Please.
648
00:47:35,000 --> 00:47:36,240
I didn't kill her.
649
00:47:42,640 --> 00:47:45,080
I would never hurt her. Please.
650
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
I would never hurt her.
651
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Is that right?
652
00:47:49,360 --> 00:47:50,360
Hmm?
653
00:47:52,640 --> 00:47:54,840
Now, what the fuck do you call this?
654
00:47:56,880 --> 00:47:58,640
[people screaming in video]
655
00:48:00,360 --> 00:48:04,560
Hey? Bet it wasn't
the first time, eh, big man?
656
00:48:05,720 --> 00:48:06,600
Hmm?
657
00:48:06,680 --> 00:48:09,280
You can say what you want.
I didn't kill her.
658
00:48:09,360 --> 00:48:10,560
So you admit you hit her?
659
00:48:14,520 --> 00:48:18,720
I... I mean, I... I lost my temper
once or twice.
660
00:48:18,800 --> 00:48:20,920
- But that's all... that's all...
- Bullshit!
661
00:48:22,120 --> 00:48:25,840
I have testimonies from her best friends
saying that she was afraid of you,
662
00:48:26,640 --> 00:48:28,840
you are violent and you're out of control.
663
00:48:28,920 --> 00:48:32,400
- And that, that is why she left you.
- No. No.
664
00:48:35,560 --> 00:48:36,920
I loved her.
665
00:48:37,440 --> 00:48:39,200
- You loved her?
- I loved her.
666
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Please.
667
00:48:43,560 --> 00:48:44,600
Well, now.
668
00:48:45,800 --> 00:48:48,400
That there, that's not love.
669
00:48:48,480 --> 00:48:50,680
Oh, God. Fuck.
670
00:48:51,280 --> 00:48:52,640
- And that?
- Fuck.
671
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
- [crying]
- That's not love.
672
00:48:56,440 --> 00:48:59,960
- Oh, and this one? Mm? That? Is that love?
- Oh, jeez. Fuck.
673
00:49:00,040 --> 00:49:01,800
[John] Hmm? This one?
674
00:49:01,880 --> 00:49:05,880
You need a fucking therapist
if you think that's love. Hmm?
675
00:49:05,960 --> 00:49:07,760
- You were jealous.
- No.
676
00:49:07,840 --> 00:49:10,120
- You ran her off the road, then beat her.
- No.
677
00:49:10,200 --> 00:49:12,280
To death, in cold blood.
Come on, admit it.
678
00:49:12,360 --> 00:49:16,080
Listen, just confess.
'Cause you... Vus! Ah, fuck, Vus!
679
00:49:16,680 --> 00:49:18,200
Shut up and stop crying!
680
00:49:18,280 --> 00:49:21,760
You know, I hate women beaters the most.
681
00:49:21,840 --> 00:49:25,120
- [groans]
- Now talk, or I'm going to hurt you.
682
00:49:25,200 --> 00:49:26,360
[Hennie] Okay, okay, okay!
683
00:49:26,440 --> 00:49:28,440
[eerie music playing]
684
00:49:29,200 --> 00:49:32,120
After I got kicked out of the bar,
I went to a friend's house,
685
00:49:32,200 --> 00:49:33,440
Kobus van Jaarsveld.
686
00:49:33,520 --> 00:49:35,520
We smoked joints and drank a lot of beer.
687
00:49:35,600 --> 00:49:37,736
I have witnesses.
I can prove I was there 'til lunch...
688
00:49:37,760 --> 00:49:41,560
- What about your hand?
- I punched a wall. I was fucking angry!
689
00:49:45,640 --> 00:49:48,040
If there's anyone
you should suspect of killing her,
690
00:49:48,120 --> 00:49:50,240
it's that gangster she left me for.
691
00:49:50,320 --> 00:49:51,400
What's his name?
692
00:49:54,600 --> 00:49:55,640
Sonnyboy.
693
00:49:56,840 --> 00:49:58,360
She called him Sonnyboy.
694
00:49:59,280 --> 00:50:01,680
What the fuck were you thinking? I...
695
00:50:03,320 --> 00:50:06,000
- I had that under control.
- Well, it worked, didn't it?
696
00:50:06,080 --> 00:50:08,920
The how isn't as important
as getting results, remember?
697
00:50:09,000 --> 00:50:10,120
You taught me that.
698
00:50:10,200 --> 00:50:12,200
I don't like to shit where I eat,
699
00:50:12,280 --> 00:50:14,720
and I'm not losing my job over this kak!
700
00:50:14,800 --> 00:50:15,920
You feel me, buck?
701
00:50:17,240 --> 00:50:18,240
Yeah.
702
00:50:19,680 --> 00:50:20,800
Well, good.
703
00:50:20,880 --> 00:50:22,880
[suspenseful music playing]
704
00:50:30,600 --> 00:50:32,800
This money's gonna do a lot of good.
705
00:50:32,880 --> 00:50:35,440
- What, you're not even going to count it?
- I trust you.
706
00:50:35,520 --> 00:50:37,960
- [laughing]
- [chuckles]
707
00:50:38,440 --> 00:50:40,400
That's the best thing I've heard all day.
708
00:50:40,480 --> 00:50:42,680
Well, I know how important
your reputation is to you.
709
00:50:44,600 --> 00:50:47,320
A man's reputation is all he has.
710
00:50:48,200 --> 00:50:49,200
What he's done,
711
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
what he can do.
712
00:50:51,800 --> 00:50:52,880
That's all he has.
713
00:50:53,760 --> 00:50:56,640
Well, then, never let it be said
that I was a dishonest criminal.
714
00:50:57,440 --> 00:50:58,440
Hmm.
715
00:51:02,760 --> 00:51:03,800
[pats bag]
716
00:51:07,280 --> 00:51:08,600
[door opens]
717
00:51:14,080 --> 00:51:15,600
[dog barking in distance]
718
00:51:17,600 --> 00:51:19,400
So what are you going to do now?
719
00:51:20,440 --> 00:51:21,760
I'm thinking about Egoli.
720
00:51:23,120 --> 00:51:24,120
Get a fresh start.
721
00:51:25,040 --> 00:51:26,040
Oh.
722
00:51:26,400 --> 00:51:30,680
That's definitely the place to do it.
I could always use people like you.
723
00:51:31,640 --> 00:51:34,560
Call this number when you get there.
Tell him I sent you.
724
00:51:35,400 --> 00:51:37,880
- Just like that?
- Why should it be any harder?
725
00:51:46,040 --> 00:51:46,960
What do you think?
726
00:51:47,040 --> 00:51:50,160
Most cops that work for us
have no dignity.
727
00:51:51,600 --> 00:51:54,600
They smoke, gamble, alcoholics.
728
00:51:55,760 --> 00:51:59,600
But this one, see, this one,
he doesn't know what he wants to be.
729
00:52:00,360 --> 00:52:01,360
Not yet.
730
00:52:03,320 --> 00:52:05,200
I was afraid you were gonna say that.
731
00:52:07,080 --> 00:52:08,480
Take the men and follow him.
732
00:52:20,720 --> 00:52:23,320
Starting to cost a lot more
than you're worth, son.
733
00:52:26,400 --> 00:52:28,080
[in Xhosa] Sorry, Uncle Mongo.
734
00:52:28,200 --> 00:52:30,280
[in English] I will leave in the morning.
735
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
[chuckles]
736
00:52:48,080 --> 00:52:50,176
[in Tswana] I know I'm early
but I couldn't wait to...
737
00:52:50,200 --> 00:52:51,200
[object clatters]
738
00:52:52,040 --> 00:52:53,040
What's going on?
739
00:52:53,080 --> 00:52:55,720
They're fighting,
and he's been hitting her.
740
00:52:55,800 --> 00:52:59,320
- [woman in English] Fucking coward!
- [man] Fuck you, you fucking bitch!
741
00:52:59,400 --> 00:53:00,600
[ominous music playing]
742
00:53:01,240 --> 00:53:04,080
Dumb, little crying bitch.
743
00:53:04,680 --> 00:53:05,720
[man chuckles]
744
00:53:05,800 --> 00:53:07,320
You're a fucking coward.
745
00:53:08,440 --> 00:53:10,800
That's all you are.
You're a fucking coward!
746
00:53:11,400 --> 00:53:12,680
[man] Fuck you! Huh?
747
00:53:14,280 --> 00:53:15,280
Oh!
748
00:53:15,640 --> 00:53:17,360
[laughing]
749
00:53:17,440 --> 00:53:18,480
You called the cops.
750
00:53:26,200 --> 00:53:27,280
Do you know who I am?
751
00:53:27,840 --> 00:53:28,840
Huh?
752
00:53:29,680 --> 00:53:30,800
You know who I am?
753
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
Huh?
754
00:53:34,840 --> 00:53:36,040
This is my house.
755
00:53:37,720 --> 00:53:38,720
Get the fuck out.
756
00:53:38,800 --> 00:53:40,200
- Sir...
- Out, get out.
757
00:53:40,280 --> 00:53:43,200
- Get the fuck out! Get the fuck...
- You need... You need to calm down.
758
00:53:43,280 --> 00:53:45,280
Get the fuck out! Get the fuck out!
759
00:53:45,360 --> 00:53:47,096
- I need you to calm down.
- Get the fuck out!
760
00:53:47,120 --> 00:53:48,120
I didn't call him,
761
00:53:48,200 --> 00:53:49,880
he's the maid's husband,
you fucking moron!
762
00:53:49,960 --> 00:53:51,320
- [grunts]
- [screams]
763
00:53:51,400 --> 00:53:55,080
Look, I am not going to ask you again!
Calm down! Is she all right?
764
00:53:55,160 --> 00:53:56,480
- Yeah.
- [man] Hey, man.
765
00:53:57,000 --> 00:53:59,080
Hey. Hey, nobody called you.
766
00:53:59,160 --> 00:54:01,360
Nobody called you. Nobody called you!
767
00:54:01,440 --> 00:54:05,240
So get the fuck out of my house,
768
00:54:05,320 --> 00:54:10,000
or I'm going to go and get my firearm,
and I'm going to fuck you up, little boy!
769
00:54:10,480 --> 00:54:12,360
- [spits]
- [woman screams]
770
00:54:12,440 --> 00:54:13,640
[both grunting]
771
00:54:15,960 --> 00:54:17,720
[groans]
772
00:54:18,560 --> 00:54:19,680
Leave him alone!
773
00:54:20,480 --> 00:54:22,240
[grunting]
774
00:54:22,320 --> 00:54:25,880
- Who's your little boy now?
- Leave him alone!
775
00:54:25,960 --> 00:54:27,360
Leave him alone!
776
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
Leave him alone, you fucking bastard!
777
00:54:30,120 --> 00:54:31,480
You fucking animal!
778
00:54:31,560 --> 00:54:32,600
[man groans]
779
00:54:32,680 --> 00:54:34,400
- [woman] Get out!
- [groans]
780
00:54:35,880 --> 00:54:38,720
Get out! Get out before I press charges.
781
00:54:38,800 --> 00:54:41,240
We need to go! We need to go!
782
00:54:41,320 --> 00:54:42,360
[groaning]
783
00:54:45,960 --> 00:54:46,960
[grunts]
784
00:54:51,760 --> 00:54:53,520
[woman panting]
785
00:54:53,600 --> 00:54:54,680
[music fades]
786
00:55:05,480 --> 00:55:06,840
[truck idling]
787
00:55:22,680 --> 00:55:23,840
[turns off engine]
788
00:55:27,720 --> 00:55:29,720
[ominous music playing]
789
00:55:52,160 --> 00:55:54,160
[door creaking open]
790
00:55:57,400 --> 00:55:59,400
[inhales, shudders]
791
00:56:28,280 --> 00:56:30,400
[in Tswana] Vusi,
what were you thinking?
792
00:56:32,120 --> 00:56:33,280
What were you thinking?
793
00:56:34,000 --> 00:56:37,960
You say nothing the whole way home,
and now you pick their side?
794
00:56:38,040 --> 00:56:40,840
[in English] Ugh, damn it, Vusi!
This is not about sides.
795
00:56:41,400 --> 00:56:44,080
You could lose your job over this, huh?
796
00:56:44,680 --> 00:56:47,800
[in Tswana] I've already lost mine.
And what about our baby?
797
00:56:47,880 --> 00:56:50,360
Everything I do, is for her!
798
00:56:50,440 --> 00:56:54,760
Men like that are a danger to everyone.
They deserve everything they get.
799
00:56:54,840 --> 00:56:56,040
[phone buzzes]
800
00:56:56,120 --> 00:56:57,160
[in English] Yeah?
801
00:57:00,200 --> 00:57:01,200
Yeah, I'm on my way.
802
00:57:02,080 --> 00:57:03,080
And John?
803
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
I got it.
804
00:57:08,280 --> 00:57:09,280
Yeah.
805
00:57:09,680 --> 00:57:11,000
I'll keep it here for now.
806
00:57:14,280 --> 00:57:15,560
[in Tswana] What's going on?
807
00:57:18,560 --> 00:57:20,120
You need to start packing.
808
00:57:20,200 --> 00:57:22,760
We leave for Jo'burg
at the end of the week.
809
00:57:22,840 --> 00:57:25,920
Goodness, this week?
We can't even afford Jo'burg, Vusi.
810
00:57:39,720 --> 00:57:41,440
[in English] Vusi, where did you get this?
811
00:57:44,240 --> 00:57:45,240
[in Tswana] I earned it.
812
00:57:45,320 --> 00:57:47,040
[in English] Well, at least half.
813
00:57:49,520 --> 00:57:50,520
How?
814
00:57:50,880 --> 00:57:55,080
[in Tswana] We had a few side deals
lined up, and... some of them came through.
815
00:58:03,240 --> 00:58:04,760
[in English] Were they illegal?
816
00:58:05,360 --> 00:58:07,960
Illegal? Do you even know what that...
817
00:58:08,040 --> 00:58:11,800
[in Tswana] Don't you dare lie to me!
Are you a thief? Did you steal this?
818
00:58:11,880 --> 00:58:13,560
[in English] No, I'm not a fucking thief!
819
00:58:13,640 --> 00:58:14,640
[in Tswana] Look.
820
00:58:17,040 --> 00:58:21,440
It doesn't matter where the money's from.
What matters is what we do with it.
821
00:58:21,520 --> 00:58:22,520
[gasps in disbelief]
822
00:58:24,800 --> 00:58:26,760
[in English] I can't believe
what I'm hearing.
823
00:58:27,280 --> 00:58:28,280
[gasps]
824
00:58:30,720 --> 00:58:32,560
[in Tswana] Abby, look at our country.
825
00:58:32,640 --> 00:58:33,960
[Abby in English] Oh, God.
826
00:58:34,600 --> 00:58:36,440
[in Tswana] Look at our country.
827
00:58:36,520 --> 00:58:39,160
Look at our presidents, our politicians.
828
00:58:39,240 --> 00:58:41,760
[in English] Your boss!
They're all doing it.
829
00:58:41,840 --> 00:58:44,320
Looking out for themselves,
lining their own pockets.
830
00:58:44,400 --> 00:58:47,920
And now that I'm doing,
you wanna judge me? Me?!
831
00:58:48,000 --> 00:58:49,680
- Are you fucking kidding me?
- [yelps]
832
00:58:50,280 --> 00:58:53,680
Are you happy that I risk my life
to protect these bastards
833
00:58:53,760 --> 00:58:56,120
that think of me
as nothing more than a Kaffir?
834
00:58:56,200 --> 00:58:57,760
[crying]
835
00:58:57,840 --> 00:59:01,400
You know... You know I don't think that.
836
00:59:03,120 --> 00:59:04,640
Let's be free, Abby.
837
00:59:04,720 --> 00:59:06,000
Let's... Let's be free.
838
00:59:06,680 --> 00:59:09,520
Huh? Free from you having
to... to sweep their floors,
839
00:59:09,600 --> 00:59:11,960
me having to protect them
when they sleep, Abby.
840
00:59:12,040 --> 00:59:13,600
- [cries]
- Abby, Abby...
841
00:59:14,800 --> 00:59:17,480
[in Tswana] We can
finally have a decent life.
842
00:59:18,680 --> 00:59:19,720
Huh?
843
00:59:20,240 --> 00:59:21,280
[Abby inhales]
844
00:59:22,640 --> 00:59:23,720
[exhales] Vusi...
845
00:59:26,840 --> 00:59:30,440
we already have a decent life.
846
00:59:32,400 --> 00:59:33,840
[in Tswana] Can't you see?
847
00:59:34,680 --> 00:59:35,800
[in English] This...
848
00:59:36,760 --> 00:59:38,040
This dirty money
849
00:59:39,480 --> 00:59:43,160
is not going to change how they see you.
850
00:59:43,680 --> 00:59:46,600
It's not going to change
how you see yourself.
851
00:59:46,680 --> 00:59:48,880
[gentle music playing]
852
00:59:48,960 --> 00:59:50,520
[in Tswana] I am begging you.
853
00:59:50,600 --> 00:59:52,040
[phone buzzing]
854
00:59:55,240 --> 00:59:56,320
[in English] Please.
855
00:59:56,400 --> 00:59:57,520
I have to go.
856
00:59:58,760 --> 01:00:00,000
Think about what I said.
857
01:00:00,680 --> 01:00:02,320
[in Tswana] But start packing.
858
01:00:03,880 --> 01:00:05,480
[chair clatters, scrapes floor]
859
01:00:12,720 --> 01:00:13,720
[whispers] Vusi.
860
01:00:27,280 --> 01:00:28,280
[grunts]
861
01:00:29,840 --> 01:00:30,840
[sobs softly]
862
01:00:36,360 --> 01:00:37,360
[inhales]
863
01:00:37,720 --> 01:00:39,600
[exhales slowly]
864
01:00:45,280 --> 01:00:47,280
[ominous music playing]
865
01:01:03,960 --> 01:01:04,960
[in English] Yeah.
866
01:01:05,840 --> 01:01:06,960
He's leaving now.
867
01:01:08,760 --> 01:01:09,880
No, he left it behind.
868
01:01:11,560 --> 01:01:12,920
What do you want me to do?
869
01:01:15,400 --> 01:01:16,400
Okay.
870
01:01:17,120 --> 01:01:20,840
[in Afrikaans] Welcome, everyone,
sorry to keep you out of your warm beds.
871
01:01:20,920 --> 01:01:22,320
[in English] Thanks for joining us.
872
01:01:25,360 --> 01:01:27,880
[in Afrikaans] There's shit
in the water, folks.
873
01:01:27,960 --> 01:01:30,960
[in English] And we're choosing
the worst possible time to take it out.
874
01:01:31,760 --> 01:01:33,080
I'll be the first to admit
875
01:01:33,160 --> 01:01:35,400
we've been avoiding that place
for too long.
876
01:01:36,320 --> 01:01:40,120
But if we don't act now, those bastards
will get away with everything,
877
01:01:40,200 --> 01:01:42,360
and I will not let that happen.
878
01:01:43,240 --> 01:01:44,240
Lewis.
879
01:01:45,440 --> 01:01:47,240
All right, based on our recon...
880
01:01:48,120 --> 01:01:50,840
[in Afrikaans] We're looking at
approximately 200 people.
881
01:01:51,640 --> 01:01:52,880
Most under 30,
882
01:01:53,400 --> 01:01:55,000
and most will be armed.
883
01:01:55,080 --> 01:01:57,840
So remember, we're going in outnumbered,
884
01:01:58,320 --> 01:02:00,480
and the last thing we need
885
01:02:00,560 --> 01:02:02,040
is another incident.
886
01:02:04,480 --> 01:02:06,080
This clown, Mongo,
887
01:02:07,080 --> 01:02:08,680
who runs this place,
888
01:02:09,600 --> 01:02:13,000
has high connections
with the township justice system
889
01:02:13,080 --> 01:02:14,160
and the Russians.
890
01:02:14,920 --> 01:02:17,720
Behind the scenes,
people are buying and selling
891
01:02:17,800 --> 01:02:20,880
hijacked cars, goods stolen from homes,
892
01:02:20,960 --> 01:02:25,600
guns, drugs, copper wire, you name it.
893
01:02:26,200 --> 01:02:28,800
This bastard thinks
he's the township's Robin Hood!
894
01:02:28,880 --> 01:02:32,640
[in English] Be that as it may, we're not
after him and his buddies tonight.
895
01:02:33,760 --> 01:02:38,040
Tonight's target is Sonnyboy and Kop.
896
01:02:39,080 --> 01:02:40,320
Go get them, guys.
897
01:02:40,400 --> 01:02:42,400
[indistinct conversations]
898
01:02:48,080 --> 01:02:52,800
You realize this guy just paid us in full.
He's going to think we double-crossed him.
899
01:02:52,880 --> 01:02:54,960
It's the job. We don't have a choice.
900
01:02:56,560 --> 01:02:57,560
Maybe.
901
01:02:58,440 --> 01:03:00,400
- What are you doing?
- Warning him.
902
01:03:01,440 --> 01:03:02,680
I'll see you in the car.
903
01:03:02,760 --> 01:03:05,760
["How Men of Yarn"
by Tarryn Lamb and Paulo Azevedo playing]
904
01:03:15,840 --> 01:03:19,240
♪ How men of yarn talk of the weather ♪
905
01:03:23,080 --> 01:03:27,160
♪ Waiting on answers
And passing the time ♪
906
01:03:30,480 --> 01:03:35,480
♪ The tears of a blind man who can see ♪
907
01:03:37,760 --> 01:03:42,680
♪ Measure the life of things to be ♪
908
01:03:44,960 --> 01:03:50,880
♪ With pestilence heightened
The wicked run free ♪
909
01:03:52,200 --> 01:03:55,760
♪ If death lay in my hands
Which man would I free? ♪
910
01:03:55,840 --> 01:03:58,280
♪ Which man would I free? ♪
911
01:03:58,960 --> 01:04:02,760
♪ How men of yarn ♪
912
01:04:03,920 --> 01:04:08,480
♪ Forgive them, Father ♪
913
01:04:10,720 --> 01:04:13,480
♪ No, they know not what they do ♪
914
01:04:13,560 --> 01:04:17,720
♪ How men of yarn... ♪
915
01:04:19,080 --> 01:04:20,080
Search warrant?
916
01:04:26,360 --> 01:04:29,440
Hand him over,
or things are gonna get a lot worse.
917
01:04:42,880 --> 01:04:44,160
You know who make police?
918
01:04:46,280 --> 01:04:48,520
Township people who want
to be middle class.
919
01:04:50,040 --> 01:04:52,040
And they'll do it,
no matter who they step on.
920
01:04:53,480 --> 01:04:54,480
Hey, Vus.
921
01:04:55,440 --> 01:04:57,680
These pricks
always think they're Robin Hood.
922
01:04:58,400 --> 01:04:59,680
You're far from it, buck.
923
01:05:00,720 --> 01:05:04,120
- How many people have you stepped on?
- Not nearly as many as you, white man.
924
01:05:04,200 --> 01:05:05,040
[scoffs]
925
01:05:05,120 --> 01:05:08,720
Look, just... give us
what we want and we'll leave.
926
01:05:09,320 --> 01:05:10,880
This is not about us.
927
01:05:12,320 --> 01:05:15,360
Township people get killed
and stabbed all the time.
928
01:05:15,440 --> 01:05:18,280
Now one white girl gets killed,
and you wanna break down my door?
929
01:05:19,040 --> 01:05:20,280
I don't think so.
930
01:05:35,600 --> 01:05:39,280
Now go.
And if you think this is over, it's not.
931
01:05:40,920 --> 01:05:43,280
- Take your brother with you.
- Whoa.
932
01:05:44,640 --> 01:05:47,240
[breathes deeply]
933
01:05:57,560 --> 01:05:59,560
[indistinct conversations in distance]
934
01:06:17,760 --> 01:06:19,440
[knocking]
935
01:06:20,240 --> 01:06:21,560
[in Xhosa] Hey, Kop.
936
01:06:23,120 --> 01:06:25,600
[in Afrikaans] Sonnyboy,
it's time, my brother.
937
01:06:29,600 --> 01:06:30,600
[in Xhosa] Cool.
938
01:06:31,760 --> 01:06:32,760
Cool.
939
01:06:38,480 --> 01:06:40,080
- [Sonnyboy sniffles]
- [banging on door]
940
01:06:41,400 --> 01:06:42,400
[banging on door]
941
01:06:44,760 --> 01:06:45,960
[banging on door]
942
01:06:46,040 --> 01:06:47,800
- [in English] Who is it?
- Open up! Police!
943
01:06:48,320 --> 01:06:49,320
Run!
944
01:06:49,880 --> 01:06:52,240
Drop that fucking weapon! On your knees!
945
01:06:52,320 --> 01:06:54,680
[exciting music playing]
946
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
I'll get the car!
947
01:07:04,240 --> 01:07:05,320
Run, Sonnyboy!
948
01:07:05,400 --> 01:07:06,560
Run, run!
949
01:07:06,640 --> 01:07:08,640
[all shouting]
950
01:07:14,600 --> 01:07:16,240
[dog barking]
951
01:07:26,920 --> 01:07:28,080
[music softens]
952
01:07:30,320 --> 01:07:32,280
[panting]
953
01:07:32,360 --> 01:07:33,360
[radio beeps]
954
01:07:34,760 --> 01:07:35,760
John...
955
01:07:37,480 --> 01:07:38,480
John, he's gone.
956
01:07:40,960 --> 01:07:41,960
John?
957
01:07:42,600 --> 01:07:44,600
[John] Vusi? Vus, we have him.
958
01:07:45,800 --> 01:07:46,920
You shit!
959
01:07:47,000 --> 01:07:48,320
- [grunts] Huh?
- [groans]
960
01:07:48,400 --> 01:07:49,480
[people shouting]
961
01:07:49,560 --> 01:07:51,560
You thought you could
get away with it, huh?
962
01:07:51,640 --> 01:07:52,640
- [grunts]
- [groans]
963
01:07:53,600 --> 01:07:54,440
[spits]
964
01:07:54,520 --> 01:07:57,680
[in Xhosa] What are you looking at?
What are you looking at?
965
01:07:58,320 --> 01:07:59,960
What are you looking at?
966
01:08:00,040 --> 01:08:01,800
[people continue shouting]
967
01:08:02,480 --> 01:08:04,400
[in English] He killed the girl, man.
968
01:08:05,000 --> 01:08:08,320
- [in Xhosa] This white man is lying!
- [John in English] Put him in the van.
969
01:08:09,200 --> 01:08:10,920
Get him in the fucking van.
970
01:08:12,680 --> 01:08:15,080
[in Xhosa] Hey, Mom,
this piece of shit is lying.
971
01:08:15,160 --> 01:08:16,160
[John] Get him away.
972
01:08:16,200 --> 01:08:18,160
He's lying! This person is lying.
973
01:08:18,240 --> 01:08:20,120
- [John] You are lying!
- You dog shit!
974
01:08:20,200 --> 01:08:24,200
Get him in the fucking bakkie.
No, he's lying. He's lying, man!
975
01:08:24,280 --> 01:08:25,840
[tense, dramatic music playing]
976
01:08:45,560 --> 01:08:47,240
[music fades]
977
01:08:47,320 --> 01:08:49,400
- [applause, whistling]
- [man] Whoo! Whoo!
978
01:08:52,400 --> 01:08:53,520
[in English] Hey, hey.
979
01:08:54,880 --> 01:08:57,440
Oh, now, that's for me, thanks. Thank you.
980
01:09:00,880 --> 01:09:01,880
Vus, you want a coffee?
981
01:09:19,640 --> 01:09:20,480
[knocks]
982
01:09:20,560 --> 01:09:25,520
[in Afrikaans] Martin, are you all right?
You've been sitting here for a while.
983
01:09:25,600 --> 01:09:26,600
[sighs]
984
01:09:27,440 --> 01:09:28,960
Sorry, I lost track of time.
985
01:09:32,480 --> 01:09:33,960
[inhales sharply, exhales]
986
01:09:34,520 --> 01:09:35,760
I'm ready.
987
01:09:35,840 --> 01:09:37,480
Okay. Come in.
988
01:09:47,680 --> 01:09:48,720
It's pretty.
989
01:09:52,440 --> 01:09:53,440
[crying]
990
01:09:54,560 --> 01:09:58,600
I'm just going to need
your signature on the invoice,
991
01:09:58,680 --> 01:09:59,920
then we can begin.
992
01:10:02,400 --> 01:10:03,720
You did a good job.
993
01:10:04,600 --> 01:10:05,600
Thank you.
994
01:10:07,080 --> 01:10:08,440
I'll give you a moment.
995
01:10:23,760 --> 01:10:24,920
I miss you.
996
01:10:27,360 --> 01:10:28,720
I miss you so much.
997
01:10:29,680 --> 01:10:30,680
[sobbing]
998
01:10:36,600 --> 01:10:39,040
I'm heartbroken
that such a thing has happened.
999
01:10:43,040 --> 01:10:46,600
I wish with my whole heart
that I could change things,
1000
01:10:47,440 --> 01:10:52,240
that I could understand for one moment
how such a thing could've happened to you.
1001
01:10:52,760 --> 01:10:55,160
[sobbing]
1002
01:11:11,600 --> 01:11:12,840
[sobbing]
1003
01:11:14,520 --> 01:11:16,240
[sobs loudly]
1004
01:11:19,800 --> 01:11:21,360
[sobs]
1005
01:11:21,440 --> 01:11:22,440
[sighs]
1006
01:11:24,200 --> 01:11:25,480
[breathes deeply]
1007
01:11:31,320 --> 01:11:33,120
But I promise you, my love...
1008
01:11:36,000 --> 01:11:37,080
I will find him.
1009
01:11:37,960 --> 01:11:38,960
[voice breaks]
1010
01:11:39,760 --> 01:11:41,120
[whispers] I will find him.
1011
01:11:47,720 --> 01:11:50,160
[in English] Abby, I've been thinking.
1012
01:11:50,760 --> 01:11:52,320
What if I resigned today?
1013
01:11:54,360 --> 01:11:55,480
[thuds]
1014
01:11:56,120 --> 01:11:57,200
[chair scrapes floor]
1015
01:11:57,280 --> 01:11:58,440
[smacks lips]
1016
01:11:58,520 --> 01:12:00,000
Good morning, officer.
1017
01:12:01,760 --> 01:12:02,960
[Vusi pants]
1018
01:12:03,040 --> 01:12:04,440
[ominous music playing]
1019
01:12:04,520 --> 01:12:05,640
What do you want?
1020
01:12:05,720 --> 01:12:10,200
See, I can tell. You don't like
intruders in your place either.
1021
01:12:13,080 --> 01:12:14,080
Please.
1022
01:12:15,240 --> 01:12:17,080
Let her go, she's innocent.
1023
01:12:18,720 --> 01:12:20,800
[Russian laughing]
1024
01:12:26,680 --> 01:12:28,280
- [yawns]
- [continues laughing]
1025
01:12:31,040 --> 01:12:32,040
[inhales]
1026
01:12:36,680 --> 01:12:38,600
Don't you know that when you cross me,
1027
01:12:39,760 --> 01:12:41,520
I take everything from you?
1028
01:12:41,600 --> 01:12:42,440
[Abby sobs]
1029
01:12:42,520 --> 01:12:45,120
But I warned you.
I told you they were coming.
1030
01:12:45,200 --> 01:12:46,720
Yes, but you embarrassed me.
1031
01:12:46,800 --> 01:12:48,800
And I have my reputation to consider.
1032
01:12:48,880 --> 01:12:51,360
That's all a man has,
right, is a reputation.
1033
01:12:51,960 --> 01:12:53,520
- Vusi!
- Wait! Wait!
1034
01:12:53,600 --> 01:12:54,600
[grunts]
1035
01:12:55,640 --> 01:12:56,520
I have money.
1036
01:12:56,600 --> 01:12:57,600
[Russian] Hmm?
1037
01:13:00,120 --> 01:13:01,120
You can have it.
1038
01:13:02,360 --> 01:13:04,360
Giving me back my money won't fix this.
1039
01:13:06,040 --> 01:13:08,560
Life is going to cost you much, much more.
1040
01:13:17,640 --> 01:13:19,320
[lock clacking]
1041
01:13:25,360 --> 01:13:26,360
[Slick] Whoo!
1042
01:13:27,200 --> 01:13:28,800
- [whistles admiringly]
- This one.
1043
01:13:29,280 --> 01:13:30,280
[sniffs]
1044
01:13:30,680 --> 01:13:31,680
[exhales]
1045
01:13:32,040 --> 01:13:33,040
[sniffs]
1046
01:13:33,760 --> 01:13:34,800
[exhales, sniffs]
1047
01:13:35,360 --> 01:13:37,840
[whistling]
1048
01:13:37,920 --> 01:13:39,640
[chuckling]
1049
01:13:39,720 --> 01:13:41,200
You been busy, eh?
1050
01:13:41,880 --> 01:13:43,720
How many bribes did this take?
1051
01:13:43,800 --> 01:13:44,800
Fuck you.
1052
01:13:46,440 --> 01:13:47,520
Fuck me?
1053
01:13:50,000 --> 01:13:53,120
Word of advice,
from one criminal to another.
1054
01:13:54,560 --> 01:13:56,920
If you're gonna be forced to stay in hell,
1055
01:13:57,000 --> 01:13:59,240
don't spend all your time
dreaming of heaven.
1056
01:14:00,160 --> 01:14:01,400
Look where that got you.
1057
01:14:02,920 --> 01:14:03,920
[groans in pain]
1058
01:14:07,360 --> 01:14:08,360
[groans]
1059
01:14:10,520 --> 01:14:11,520
[exhales]
1060
01:14:12,560 --> 01:14:13,760
[panting]
1061
01:14:16,480 --> 01:14:17,720
They took everything?
1062
01:14:18,320 --> 01:14:20,040
All I had. Your share, too.
1063
01:14:20,680 --> 01:14:21,720
Shit!
1064
01:14:23,920 --> 01:14:26,000
How the fuck could you let this happen?
1065
01:14:26,080 --> 01:14:29,240
I didn't let it happen.
They held my family at gunpoint!
1066
01:14:29,320 --> 01:14:31,160
What was I supposed to do?
1067
01:14:31,240 --> 01:14:32,240
[sighs]
1068
01:14:32,280 --> 01:14:33,960
[breathes deeply]
1069
01:14:34,040 --> 01:14:35,040
Can we get it back?
1070
01:14:35,120 --> 01:14:36,400
No. Not without a fight.
1071
01:14:36,480 --> 01:14:40,520
Without the force, we ain't getting
within ten feet of that place.
1072
01:14:40,600 --> 01:14:41,640
What a fuck-up!
1073
01:14:42,160 --> 01:14:43,440
So that's it.
1074
01:14:44,160 --> 01:14:45,160
It's over.
1075
01:14:47,480 --> 01:14:51,080
No, no. No, not if we can get
that murderer charged.
1076
01:14:51,160 --> 01:14:54,040
We collect the reward.
Still the plan, right?
1077
01:14:54,120 --> 01:14:56,600
- Let's just make sure he's guilty.
- [chuckles]
1078
01:14:56,680 --> 01:14:58,920
[pats truck] Oh, we will. Trust me, buddy.
1079
01:14:59,760 --> 01:15:02,400
- So the grandmother says he can't read?
- Yeah.
1080
01:15:06,440 --> 01:15:08,320
Hi, Doc. How's our prisoner?
1081
01:15:08,400 --> 01:15:11,920
Well, he's got two fractured ribs
and a minor concussion,
1082
01:15:12,000 --> 01:15:14,760
but he should be fine, given time to rest.
1083
01:15:15,960 --> 01:15:17,840
I must say, I was surprised.
1084
01:15:17,920 --> 01:15:19,080
Surprised about what?
1085
01:15:19,160 --> 01:15:22,240
Based on the strike pattern,
I thought he'd be right-handed.
1086
01:15:22,320 --> 01:15:23,320
Your man's a lefty.
1087
01:15:24,520 --> 01:15:28,200
- Are you saying we have the wrong man?
- No. She's not saying that.
1088
01:15:29,000 --> 01:15:30,840
No, she's not saying that.
1089
01:15:31,440 --> 01:15:34,400
Either way, we're gonna have
to work him over,
1090
01:15:34,480 --> 01:15:36,040
find out what his story is.
1091
01:15:38,600 --> 01:15:39,600
Of course.
1092
01:15:40,120 --> 01:15:42,240
I'll take some blood, see what matches.
1093
01:15:46,800 --> 01:15:47,800
[John] Oh, well.
1094
01:15:51,320 --> 01:15:52,440
I didn't kill her.
1095
01:15:55,040 --> 01:15:56,840
But something happened that night.
1096
01:15:59,440 --> 01:16:00,960
After we left the bar,
1097
01:16:01,040 --> 01:16:04,360
we were nearly run off the road
by a white bakkie.
1098
01:16:06,560 --> 01:16:10,840
[in Xhosa] You know he's full of shit.
Should have let me kick his ass. Jesus.
1099
01:16:11,480 --> 01:16:13,440
I can't be disrespected by little boys.
1100
01:16:14,440 --> 01:16:15,480
You okay?
1101
01:16:15,560 --> 01:16:17,840
- [in English] Oh, yeah, I'm fine.
- Are you sure, babes?
1102
01:16:17,920 --> 01:16:19,040
- Yeah.
- Yeah?
1103
01:16:20,200 --> 01:16:24,280
[in Xhosa and Afrikaans] I swear
if I see that shit again, he's dead. Dead!
1104
01:16:24,360 --> 01:16:26,080
[in English] Then you'll go to jail.
1105
01:16:26,800 --> 01:16:29,280
Just leave Hennie, okay?
He's not worth it.
1106
01:16:29,360 --> 01:16:32,480
Babes, does your father
know what he did to you?
1107
01:16:34,560 --> 01:16:37,480
What's...
There's a lot my father doesn't know.
1108
01:16:37,560 --> 01:16:38,640
[eerie music playing]
1109
01:16:38,720 --> 01:16:40,800
- [in Afrikaans] What's this guy's problem?
- What?
1110
01:16:40,880 --> 01:16:43,520
- What?
- Why's he driving on my ass?
1111
01:16:43,600 --> 01:16:44,960
What's his problem?
1112
01:16:46,760 --> 01:16:47,760
[music fades]
1113
01:16:48,440 --> 01:16:50,120
[in English] Can you identify this bakkie?
1114
01:16:50,160 --> 01:16:51,160
[sniffles]
1115
01:16:52,960 --> 01:16:54,400
If I saw it again, yeah.
1116
01:16:55,360 --> 01:16:57,960
It was one
of those really big hunting types.
1117
01:17:01,240 --> 01:17:04,280
And after that, she dropped me off
in the township and drove home.
1118
01:17:05,760 --> 01:17:07,080
You let her go home alone?
1119
01:17:08,160 --> 01:17:10,480
[in Xhosa] I begged Melissa
not to go alone.
1120
01:17:11,720 --> 01:17:14,056
[in English] Even if I could
go back with her to Elsa's farm
1121
01:17:14,080 --> 01:17:15,600
and walk back to the township.
1122
01:17:19,200 --> 01:17:20,320
But she said no.
1123
01:17:21,600 --> 01:17:22,920
Why would she say no?
1124
01:17:25,680 --> 01:17:28,760
Because she was afraid
of her people finding out about us.
1125
01:17:29,760 --> 01:17:30,920
[John chuckles dryly]
1126
01:17:34,760 --> 01:17:37,080
I've known Melissa
since she was a little girl.
1127
01:17:38,160 --> 01:17:43,560
And she would never in a million years
risk everything for a fuck-up like you.
1128
01:17:43,640 --> 01:17:45,360
[in Xhosa] You're talking shit.
1129
01:17:45,880 --> 01:17:48,480
[in Afrikaans] You know fuck-all
about Melissa,
1130
01:17:48,560 --> 01:17:50,120
and you know fuck-all about me.
1131
01:17:50,600 --> 01:17:51,600
Oh.
1132
01:17:51,640 --> 01:17:52,720
[in Xhosa] Really?
1133
01:17:54,320 --> 01:17:56,360
I'm some dumb white man?
1134
01:17:58,280 --> 01:18:02,760
[in English] You've been in and out
of prison since you were ten years old.
1135
01:18:02,840 --> 01:18:03,840
Hmm?
1136
01:18:05,080 --> 01:18:09,360
Assault, robbery. You've got a rap sheet
as long as my fucking arm.
1137
01:18:12,880 --> 01:18:14,920
You're a liar and a thief,
1138
01:18:15,000 --> 01:18:18,480
and now, ungumbulali. A murderer.
1139
01:18:18,560 --> 01:18:20,280
- John...
- No, Vus.
1140
01:18:20,360 --> 01:18:22,880
I'm not gonna let this boy
sit here and lie to us.
1141
01:18:22,960 --> 01:18:25,720
Melissa gave him a lift
out of the goodness of her heart.
1142
01:18:25,800 --> 01:18:30,000
And as a thank you,
he raped and he fucking beat her to death!
1143
01:18:30,080 --> 01:18:31,120
Fuck you, bro.
1144
01:18:31,200 --> 01:18:32,080
Hmm?
1145
01:18:32,160 --> 01:18:33,840
[in Xhosa] Fuck you. I said fuck you.
1146
01:18:33,920 --> 01:18:34,920
[in Xhosa] Fuck me?
1147
01:18:34,960 --> 01:18:36,800
- [in English] John!
- [Sonnyboy] Fuck.
1148
01:18:36,880 --> 01:18:38,880
[tense music playing]
1149
01:18:40,920 --> 01:18:43,600
[in Xhosa] Shit,
even if you do that, fuck you.
1150
01:18:43,680 --> 01:18:45,760
[coughing]
1151
01:18:47,600 --> 01:18:48,960
[in English] Fuck!
1152
01:18:49,560 --> 01:18:53,040
[in Xhosa] Fuck you too!
Fuck you, you're all the same.
1153
01:18:53,120 --> 01:18:54,560
- [thuds]
- [in English] Ah! Fuck!
1154
01:18:55,480 --> 01:18:56,720
Fuck you!
1155
01:18:57,680 --> 01:18:58,680
Fuck.
1156
01:18:59,040 --> 01:19:01,120
- What the hell was that?
- I'm sorry, man.
1157
01:19:01,200 --> 01:19:04,080
- We can't afford to mess this up!
- Said I was sorry, okay?
1158
01:19:04,840 --> 01:19:06,600
[panting]
1159
01:19:07,720 --> 01:19:12,240
- So, what do you think of his story?
- About the white bakkie?
1160
01:19:12,320 --> 01:19:14,360
This place is full
of fuckin' white bakkies.
1161
01:19:14,440 --> 01:19:16,520
- So you think he's lying.
- Of course he's lying!
1162
01:19:16,600 --> 01:19:19,440
That's all these little shits can do
until they can't anymore.
1163
01:19:20,200 --> 01:19:21,200
Listen to me.
1164
01:19:22,960 --> 01:19:25,560
Our only job is to get
a signed confession out of him.
1165
01:19:25,640 --> 01:19:29,160
That is it, okay?
Now the sooner we do it, the better.
1166
01:19:31,320 --> 01:19:32,520
Let's go finish the job.
1167
01:19:40,800 --> 01:19:42,800
[ominous music playing]
1168
01:19:48,840 --> 01:19:50,080
[knocking at door]
1169
01:19:50,160 --> 01:19:51,560
- Vus?
- Mm-hmm?
1170
01:19:51,640 --> 01:19:54,360
- You okay?
- Yes. What's that?
1171
01:19:54,440 --> 01:19:56,640
Oh, it's everything Sonnyboy had on him.
1172
01:19:58,240 --> 01:19:59,240
Thanks.
1173
01:20:03,080 --> 01:20:05,080
[mysterious music playing]
1174
01:20:32,640 --> 01:20:34,640
[suspenseful music playing]
1175
01:20:41,480 --> 01:20:43,440
[Sonnyboy in Afrikaans] You'll see!
1176
01:20:45,040 --> 01:20:46,920
That thing will break, bro.
1177
01:21:13,840 --> 01:21:15,200
[in English] Sonnyboy.
1178
01:21:16,360 --> 01:21:17,360
Sonnyboy!
1179
01:21:18,880 --> 01:21:19,920
What do you see?
1180
01:21:26,720 --> 01:21:27,720
[groans]
1181
01:21:38,280 --> 01:21:39,280
That's it.
1182
01:21:40,320 --> 01:21:41,400
That's the bakkie.
1183
01:21:41,480 --> 01:21:42,480
[in Xhosa] That's it.
1184
01:21:42,520 --> 01:21:43,880
[in English] That's the bakkie.
1185
01:21:45,280 --> 01:21:46,280
You're sure?
1186
01:21:48,120 --> 01:21:50,280
100%, Detective. 100%.
1187
01:21:51,440 --> 01:21:52,760
Do you believe me now?
1188
01:21:55,640 --> 01:21:57,680
Detective, do you believe me now?
1189
01:21:59,520 --> 01:22:01,520
[eerie music playing]
1190
01:22:38,240 --> 01:22:39,800
[phone buzzing]
1191
01:22:44,320 --> 01:22:45,320
[Vusi] Doctor?
1192
01:22:47,600 --> 01:22:48,600
Yeah.
1193
01:22:51,080 --> 01:22:52,360
So there is someone else?
1194
01:22:57,880 --> 01:22:59,880
[suspenseful music playing]
1195
01:23:17,560 --> 01:23:19,000
[music building]
1196
01:23:22,960 --> 01:23:23,960
[music fades]
1197
01:23:25,840 --> 01:23:28,880
[doctor] I've already told Vusi
that it's only the semen that matches.
1198
01:23:30,000 --> 01:23:32,200
John? Did you hear me?
1199
01:23:32,880 --> 01:23:34,200
Yeah, I heard... heard you.
1200
01:23:34,280 --> 01:23:35,120
[clears throat]
1201
01:23:35,200 --> 01:23:36,200
Thanks.
1202
01:23:44,680 --> 01:23:46,680
[suspenseful music playing]
1203
01:24:09,800 --> 01:24:10,960
[sighs]
1204
01:24:19,000 --> 01:24:20,080
[sniffles]
1205
01:24:23,560 --> 01:24:24,880
[music fades]
1206
01:24:30,760 --> 01:24:32,520
Don't worry, I'm not here to hurt you.
1207
01:24:40,480 --> 01:24:41,560
Some food.
1208
01:24:43,520 --> 01:24:46,240
It's not that good,
but I thought you were hungry.
1209
01:24:46,320 --> 01:24:47,680
[inhales deeply]
1210
01:24:51,080 --> 01:24:52,440
[exhales]
1211
01:25:09,680 --> 01:25:11,160
[slides papers]
1212
01:25:11,240 --> 01:25:12,800
Some paper for you to sign.
1213
01:25:20,360 --> 01:25:21,400
What paper sign?
1214
01:25:22,240 --> 01:25:25,640
Well, if you want to get out of here
and prove you're innocent, then, uh...
1215
01:25:25,720 --> 01:25:28,880
[inhales]...your best and only chance
is to talk to the judge.
1216
01:25:33,200 --> 01:25:35,920
It's a request form
to speed up your court appearance.
1217
01:25:41,400 --> 01:25:43,800
You can sit here
in remand detention for the next year,
1218
01:25:43,880 --> 01:25:45,320
it's easy, I... I don't care.
1219
01:25:46,040 --> 01:25:47,040
It's up to you.
1220
01:25:54,440 --> 01:25:55,960
[in Xhosa] Do you have a pen?
1221
01:25:56,920 --> 01:25:57,920
Here's a pen.
1222
01:26:02,480 --> 01:26:04,280
[smacking lips]
1223
01:26:08,080 --> 01:26:09,800
[in English] Make your mark there.
1224
01:26:11,520 --> 01:26:13,440
No, make your mark. I'll do the rest.
1225
01:26:18,560 --> 01:26:19,960
[in Xhosa] There you go.
1226
01:26:24,160 --> 01:26:25,160
Thank you.
1227
01:26:52,640 --> 01:26:53,800
[in Tswana] You're leaving?
1228
01:27:00,480 --> 01:27:01,480
To my mother's.
1229
01:27:03,560 --> 01:27:04,560
Why?
1230
01:27:05,600 --> 01:27:06,600
[sniffles]
1231
01:27:08,840 --> 01:27:09,760
[exhales loudly]
1232
01:27:09,840 --> 01:27:11,200
[in English] You know why.
1233
01:27:15,880 --> 01:27:17,200
- Abby, Abby, Abby...
- Don't.
1234
01:27:17,960 --> 01:27:19,280
[in Tswana] I'm begging you.
1235
01:27:19,360 --> 01:27:24,240
[in English] Just, please, don't do this.
Just wait. Just... Just wait.
1236
01:27:30,960 --> 01:27:34,200
[in Tswana] Our... home...
1237
01:27:37,160 --> 01:27:39,080
[in English]...is not safe anymore.
1238
01:27:39,160 --> 01:27:40,760
[in Tswana] Do you understand that?
1239
01:27:43,640 --> 01:27:46,560
- [in English] But you're safe...
- I really, really thought
1240
01:27:47,160 --> 01:27:49,160
we were going to die this morning.
1241
01:27:50,480 --> 01:27:51,680
But you're safe now.
1242
01:27:55,240 --> 01:27:56,240
[exhales] Oh.
1243
01:27:56,920 --> 01:27:58,880
[in Tswana] I've got
a job waiting for me.
1244
01:27:58,960 --> 01:28:00,240
What job?
1245
01:28:00,320 --> 01:28:01,360
[exhales deeply]
1246
01:28:01,440 --> 01:28:03,800
[in English] I'm going to take over
my mother's duties...
1247
01:28:03,880 --> 01:28:05,320
[sniffles]...because...
1248
01:28:05,400 --> 01:28:08,160
[in Tswana]...she's getting too old
for domestic work.
1249
01:28:09,080 --> 01:28:12,000
- [in English] But you hate being a maid.
- [sighs, chuckles]
1250
01:28:15,200 --> 01:28:16,200
[car horn honks]
1251
01:28:16,600 --> 01:28:18,160
I have to go.
1252
01:28:20,640 --> 01:28:22,320
[sighs deeply]
1253
01:28:23,160 --> 01:28:25,800
I... I... I need to go.
1254
01:28:28,160 --> 01:28:29,160
All right.
1255
01:28:49,680 --> 01:28:51,320
[in Tswana] Please take these.
1256
01:28:55,920 --> 01:28:57,520
[exhales] Uh...
1257
01:28:58,920 --> 01:28:59,920
[inhales deeply]
1258
01:29:00,000 --> 01:29:01,840
I'll call you when I get there.
1259
01:29:08,240 --> 01:29:09,240
[sobbing]
1260
01:29:14,760 --> 01:29:16,640
[Vusi in English] So sorry for everything.
1261
01:29:19,240 --> 01:29:22,160
[Abby sobbing] I know. I know.
1262
01:29:22,880 --> 01:29:24,880
[in Tswana] I'm going to make it right.
1263
01:29:24,960 --> 01:29:27,840
I'll get back everything
when we get to Jo'burg.
1264
01:29:30,560 --> 01:29:31,480
[in English] Vusi...
1265
01:29:31,560 --> 01:29:32,600
[gasps]
1266
01:29:32,680 --> 01:29:33,680
[sighs loudly]
1267
01:29:38,000 --> 01:29:39,320
All this time
1268
01:29:40,240 --> 01:29:41,280
you spent...
1269
01:29:43,320 --> 01:29:47,320
[in Tswana]...trying to get back
what's been taken from you...
1270
01:29:49,200 --> 01:29:54,080
[in English]...more and more
is... walking out the door.
1271
01:29:57,840 --> 01:29:59,840
[melancholy piano music playing]
1272
01:30:00,520 --> 01:30:02,360
But when...
1273
01:30:05,320 --> 01:30:06,600
you are ready...
1274
01:30:11,200 --> 01:30:12,720
I will be waiting.
1275
01:30:13,960 --> 01:30:16,080
- [sobbing]
- [tragic music playing]
1276
01:30:27,160 --> 01:30:28,200
[inhales deeply]
1277
01:30:36,960 --> 01:30:38,160
[sobs]
1278
01:30:39,840 --> 01:30:40,880
Drive.
1279
01:31:03,840 --> 01:31:04,840
[sniffles]
1280
01:31:08,200 --> 01:31:09,680
- [sobbing]
- [music continues]
1281
01:31:39,560 --> 01:31:41,560
[melancholy music playing]
1282
01:31:44,920 --> 01:31:46,360
[tapping foot sadly]
1283
01:31:55,320 --> 01:31:57,320
[music fading slowly]
1284
01:32:05,640 --> 01:32:06,840
So she left you, huh?
1285
01:32:08,320 --> 01:32:09,320
Yeah.
1286
01:32:13,000 --> 01:32:14,480
I'm sorry to hear that, man.
1287
01:32:17,320 --> 01:32:20,360
No... it's for the best right now.
1288
01:32:23,240 --> 01:32:26,360
- Yeah. [sighs]
- At least that's what I tell myself.
1289
01:32:27,880 --> 01:32:28,880
Mm.
1290
01:32:31,200 --> 01:32:32,200
Mm!
1291
01:32:33,520 --> 01:32:34,800
You and the bank?
1292
01:32:35,880 --> 01:32:36,720
The bank?
1293
01:32:36,800 --> 01:32:38,120
[chuckles]
1294
01:32:38,200 --> 01:32:40,560
Ah, it's all good, man. It's all settled.
1295
01:32:41,640 --> 01:32:42,640
How?
1296
01:32:46,880 --> 01:32:48,360
[chuckles] You haven't heard?
1297
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Reward money came through.
1298
01:32:53,920 --> 01:32:54,920
What?
1299
01:32:55,360 --> 01:32:57,080
We solved the case, man.
1300
01:33:01,240 --> 01:33:04,880
I... I tried to call you,
but, you know, you've been so busy.
1301
01:33:04,960 --> 01:33:06,120
Whoa, whoa, whoa.
1302
01:33:06,800 --> 01:33:08,280
Sonnyboy confessed?
1303
01:33:08,360 --> 01:33:09,360
Mm-hmm.
1304
01:33:09,680 --> 01:33:13,400
Confessed and, uh, signed his little X.
1305
01:33:13,480 --> 01:33:16,600
No, no, I don't understand.
Did the doctor call you?
1306
01:33:18,600 --> 01:33:19,600
Yeah, she did.
1307
01:33:20,240 --> 01:33:23,040
And, well, if another match
is found, then,
1308
01:33:24,280 --> 01:33:27,760
you know, maybe they'll drop the charges,
but for now, he's guilty, bru.
1309
01:33:28,640 --> 01:33:30,720
- [shatters]
- [echoing] Fuck!
1310
01:33:31,640 --> 01:33:34,240
- Vusi, what the fuck?
- Fuck!
1311
01:33:35,440 --> 01:33:39,120
- Hey! I thought we were in this together.
- Oh, we were, but not anymore!
1312
01:33:41,120 --> 01:33:42,120
[John] What?
1313
01:33:42,840 --> 01:33:44,520
Is... Is this about your share?
1314
01:33:44,600 --> 01:33:45,440
Ugh!
1315
01:33:45,520 --> 01:33:49,520
[stammering] Come on, man. The mayor paid
the money into the account this morning.
1316
01:33:50,440 --> 01:33:53,520
There'll be 100 grand
in your account tomorrow morning, bud.
1317
01:33:53,600 --> 01:33:55,800
Fifty grand goes to the department,
I get 100 grand.
1318
01:33:55,880 --> 01:33:58,400
It's fucking tax-free! What do you... What?
1319
01:33:59,920 --> 01:34:02,080
Vus, why the fuck
are you acting like this?
1320
01:34:03,760 --> 01:34:08,160
Listen to me. This whole fucking charade
was your idea, okay?
1321
01:34:08,240 --> 01:34:11,440
And now that it's worked out,
you're acting like a bitch. What the fuck?
1322
01:34:11,520 --> 01:34:12,960
[grunts] Vusi!
1323
01:34:13,560 --> 01:34:14,600
Fuck you!
1324
01:34:14,680 --> 01:34:17,240
Did that boy even know
what he was signing?
1325
01:34:17,320 --> 01:34:19,040
[John groans, pants]
1326
01:34:19,120 --> 01:34:22,040
I'll fuckin' shoot you where you stand,
you piece of shit!
1327
01:34:22,120 --> 01:34:24,080
[John gasping]
1328
01:34:24,160 --> 01:34:26,240
Now get the fuck off my farm!
1329
01:34:26,320 --> 01:34:27,800
[John shuddering]
1330
01:34:27,880 --> 01:34:29,600
[inhales, groans]
1331
01:34:29,680 --> 01:34:31,120
[panting]
1332
01:34:33,000 --> 01:34:34,200
So there it is.
1333
01:34:36,160 --> 01:34:37,200
The real you.
1334
01:34:38,120 --> 01:34:41,240
What? You're suspended, you piece of shit!
1335
01:34:41,760 --> 01:34:42,880
Fuck off!
1336
01:34:42,960 --> 01:34:44,480
[panting]
1337
01:34:44,560 --> 01:34:46,520
[inhales, groans]
1338
01:34:46,600 --> 01:34:48,040
[panting]
1339
01:34:48,120 --> 01:34:50,120
[tense music playing]
1340
01:35:26,800 --> 01:35:28,800
[mournful music playing]
1341
01:35:51,240 --> 01:35:52,480
[sniffles]
1342
01:35:52,560 --> 01:35:53,560
Melissa...
1343
01:35:56,840 --> 01:35:59,720
[in Afrikaans]...she loved
this time of day the most.
1344
01:36:00,520 --> 01:36:01,840
Yeah. Yeah.
1345
01:36:01,920 --> 01:36:03,920
[gentle piano music playing]
1346
01:36:06,000 --> 01:36:09,600
- [breathes deeply]
- [breath shudders]
1347
01:36:11,560 --> 01:36:14,000
[Melissa in English] He stands
between the gloom,
1348
01:36:14,720 --> 01:36:15,720
charmed...
1349
01:36:16,880 --> 01:36:19,160
by a flight of the imagination.
1350
01:36:20,560 --> 01:36:22,200
The phantom angel-man
1351
01:36:23,440 --> 01:36:24,720
breaks his mask...
1352
01:36:26,680 --> 01:36:28,880
and sears his hesitancy.
1353
01:36:30,520 --> 01:36:32,400
Revered for his valor...
1354
01:36:33,200 --> 01:36:35,040
[Sonnyboy sobs, sniffles]
1355
01:36:35,920 --> 01:36:37,480
...he walks with her
1356
01:36:38,680 --> 01:36:40,280
through the narrow chamber,
1357
01:36:41,120 --> 01:36:42,640
hands clutched.
1358
01:36:45,720 --> 01:36:46,800
[Sonnyboy sniffling]
1359
01:36:55,160 --> 01:36:56,160
[Melissa] Hey.
1360
01:36:58,520 --> 01:36:59,520
Babe?
1361
01:36:59,960 --> 01:37:00,840
[sniffles]
1362
01:37:00,920 --> 01:37:03,040
- Can you hear me?
- [hopeful music playing]
1363
01:37:06,280 --> 01:37:09,000
And below the cotton sky in their cocoon...
1364
01:37:14,120 --> 01:37:15,360
they lay snug.
1365
01:37:19,680 --> 01:37:22,440
And recount the eclipse of their souls.
1366
01:37:25,080 --> 01:37:26,080
Seated...
1367
01:37:28,520 --> 01:37:30,920
[echoing]...on the rim of time.
1368
01:38:03,680 --> 01:38:04,680
[liquid sloshing]
1369
01:38:04,720 --> 01:38:05,720
[clanks]
1370
01:38:15,440 --> 01:38:18,000
["Living in a Box"
by Chris Chameleon playing]
1371
01:38:18,080 --> 01:38:20,080
♪ We're living in a box ♪
1372
01:38:20,160 --> 01:38:21,560
♪ Running out of luck ♪
1373
01:38:21,640 --> 01:38:23,640
♪ No shoes, no socks ♪
1374
01:38:24,200 --> 01:38:25,200
♪ Baby ♪
1375
01:38:25,280 --> 01:38:28,040
♪ Oh, oh, we're living in a box ♪
1376
01:38:28,120 --> 01:38:29,760
♪ Running out of luck ♪
1377
01:38:29,840 --> 01:38:31,600
♪ No shoes, no socks ♪
1378
01:38:31,680 --> 01:38:32,800
♪ Baby ♪
1379
01:38:34,200 --> 01:38:36,600
♪ Oh, you twist and shout ♪
1380
01:38:36,680 --> 01:38:38,200
♪ You can't get out ♪
1381
01:38:38,280 --> 01:38:39,400
♪ Oh, baby ♪
1382
01:38:40,000 --> 01:38:42,480
♪ Oh, oh, oh, baby ♪
1383
01:38:42,560 --> 01:38:44,080
♪ Oh, you twist and shout ♪
1384
01:38:44,160 --> 01:38:45,800
♪ You can't get out ♪
1385
01:38:45,880 --> 01:38:47,280
- ♪ Oh, baby ♪
- [groaning]
1386
01:38:49,760 --> 01:38:52,000
♪ Oh, you twist and shout ♪
1387
01:38:52,080 --> 01:38:53,720
♪ You can't get out ♪
1388
01:38:53,800 --> 01:38:54,880
♪ Oh, baby ♪
1389
01:38:55,400 --> 01:38:57,880
♪ Oh, oh, oh, baby ♪
1390
01:38:57,960 --> 01:38:59,920
- ♪ Oh, you twist and shout ♪
- [groans]
1391
01:39:00,000 --> 01:39:01,320
♪ You can't get out ♪
1392
01:39:01,400 --> 01:39:02,640
♪ Oh, baby ♪
1393
01:39:05,120 --> 01:39:07,280
♪ Oh, you twist and shout... ♪
1394
01:39:07,360 --> 01:39:08,800
- [ominous music playing]
- [groans]
1395
01:39:11,800 --> 01:39:13,360
It's the end of the line, baby.
1396
01:39:13,440 --> 01:39:14,520
[sobbing]
1397
01:39:14,600 --> 01:39:16,680
I'd love to stay and play, but...
1398
01:39:18,120 --> 01:39:19,640
it's become a bit risky.
1399
01:39:20,280 --> 01:39:21,280
[sobbing loudly]
1400
01:39:28,640 --> 01:39:29,720
[clanks]
1401
01:39:31,160 --> 01:39:32,160
[clicks tongue]
1402
01:39:34,440 --> 01:39:36,040
[exhaling in relief]
1403
01:39:36,120 --> 01:39:37,280
- [rattles]
- Yeah.
1404
01:39:37,360 --> 01:39:39,080
- [continues sobbing]
- Close.
1405
01:39:40,440 --> 01:39:41,440
But listen.
1406
01:39:42,520 --> 01:39:43,640
The good news...
1407
01:39:45,120 --> 01:39:46,360
is I'll see you soon.
1408
01:39:48,040 --> 01:39:49,200
[sobbing loudly]
1409
01:39:53,920 --> 01:39:54,920
[flames whoosh]
1410
01:39:55,840 --> 01:40:02,360
[woman screaming in pain]
1411
01:40:02,440 --> 01:40:04,440
[tragic music playing]
1412
01:40:05,400 --> 01:40:07,960
[John] Gave us quite a bit of bucks now.
Maybe a steak.
1413
01:40:08,040 --> 01:40:09,200
[choking]
1414
01:40:09,280 --> 01:40:11,640
[John] Sweet lemons.
1415
01:40:13,680 --> 01:40:15,080
[gasps for air]
1416
01:40:15,160 --> 01:40:16,720
[music continues over dialogue]
1417
01:41:06,160 --> 01:41:09,880
[woman sobbing]
1418
01:41:10,440 --> 01:41:12,560
- [thunder cracks, rumbles]
- Ah! [sniffles]
1419
01:41:13,520 --> 01:41:14,520
[rain pattering]
1420
01:41:14,600 --> 01:41:16,360
[gasping]
1421
01:41:18,320 --> 01:41:19,440
[groans]
1422
01:41:20,200 --> 01:41:23,000
[breathing heavily]
1423
01:41:26,520 --> 01:41:27,520
[mutters]
1424
01:41:37,560 --> 01:41:39,560
[morose music playing]
1425
01:41:40,760 --> 01:41:41,600
[exhales]
1426
01:41:41,680 --> 01:41:43,680
[breathing deeply]
1427
01:42:16,640 --> 01:42:23,600
[screaming silently]
1428
01:42:24,680 --> 01:42:26,000
[shudders]
1429
01:42:26,080 --> 01:42:27,160
[whimpers]
1430
01:42:31,240 --> 01:42:32,520
[starts engine]
1431
01:42:33,720 --> 01:42:34,920
[sniffles]
1432
01:42:35,000 --> 01:42:36,280
[music continues]
1433
01:42:50,080 --> 01:42:51,920
[thunder rumbling]
1434
01:42:54,560 --> 01:42:56,560
[indistinct conversations, laughter]
1435
01:42:56,640 --> 01:42:58,640
[dance music playing faintly]
1436
01:43:03,440 --> 01:43:04,480
[grunts]
1437
01:43:23,080 --> 01:43:25,680
- [indistinct conversations]
- [dance music playing]
1438
01:43:28,720 --> 01:43:30,120
[all yelping in surprise]
1439
01:43:30,200 --> 01:43:32,440
[in Xhosa] What are you doing?
Back of the line!
1440
01:43:33,000 --> 01:43:34,880
[in English] It's fine. I got this.
1441
01:43:38,160 --> 01:43:39,760
You've got some set of balls.
1442
01:43:39,840 --> 01:43:40,760
[chuckles]
1443
01:43:40,840 --> 01:43:41,840
[spits]
1444
01:43:42,560 --> 01:43:43,720
Mother...
1445
01:43:44,760 --> 01:43:46,920
- [women screaming]
- Everybody get the fuck out!
1446
01:43:47,000 --> 01:43:48,280
Fuck him up.
1447
01:43:50,800 --> 01:43:53,000
[Vusi groaning]
1448
01:43:59,640 --> 01:44:02,920
[groaning]
1449
01:44:05,320 --> 01:44:07,320
[tense music playing]
1450
01:44:23,920 --> 01:44:26,240
[spits, chuckles]
1451
01:44:26,320 --> 01:44:28,320
[tense music building]
1452
01:44:36,040 --> 01:44:37,360
- [fires gun]
- [Vusi groans]
1453
01:44:38,960 --> 01:44:39,800
[gasps]
1454
01:44:39,880 --> 01:44:41,680
[Vusi panting]
1455
01:44:42,640 --> 01:44:45,720
You think you can come to my club
and I'll help you out of your misery?
1456
01:44:48,280 --> 01:44:49,680
I'm done doing you favors.
1457
01:44:52,200 --> 01:44:53,960
Now get out of my club!
1458
01:44:55,000 --> 01:44:56,640
Get this piece of shit out of here.
1459
01:44:57,560 --> 01:44:59,360
- [man 1] You got it.
- [man 2] Go ahead.
1460
01:44:59,440 --> 01:45:01,640
- Fuck you, Mongo!
- Fuck you!
1461
01:45:01,720 --> 01:45:03,840
[Vusi] Fuck you and your reputation!
1462
01:45:03,920 --> 01:45:07,120
- [groaning]
- [man] Shut up! Shut up!
1463
01:45:07,200 --> 01:45:08,920
- [clicking]
- [somber music playing]
1464
01:45:15,880 --> 01:45:19,320
Put this on him.
There's gonna be protestors at the court.
1465
01:45:27,320 --> 01:45:28,680
[cuffs rattling]
1466
01:45:31,360 --> 01:45:32,480
[cuffs clicking]
1467
01:45:41,200 --> 01:45:42,560
[knocking at door]
1468
01:45:45,760 --> 01:45:47,200
[knocking continues]
1469
01:45:49,000 --> 01:45:51,160
- [phone buzzing]
- [grunts softly]
1470
01:45:52,280 --> 01:45:53,280
[grunts]
1471
01:45:54,120 --> 01:45:55,160
[knocking continues]
1472
01:45:55,240 --> 01:45:56,600
Ah, shit. Hold on!
1473
01:45:56,680 --> 01:45:58,240
[knocking continues]
1474
01:45:58,320 --> 01:45:59,320
[grunts]
1475
01:46:01,520 --> 01:46:02,520
Hold on!
1476
01:46:04,120 --> 01:46:05,240
Yeah?
1477
01:46:05,320 --> 01:46:08,000
[doctor] Yeah, what? It's me, open up.
1478
01:46:13,680 --> 01:46:14,680
[sighs]
1479
01:46:16,480 --> 01:46:17,480
[clatters]
1480
01:46:21,720 --> 01:46:24,360
For the love of Mike,
I've been calling you for two days!
1481
01:46:28,440 --> 01:46:29,920
What the hell happened to you?
1482
01:46:30,000 --> 01:46:31,000
[groaning softly]
1483
01:46:36,680 --> 01:46:38,080
Is there something you wanted?
1484
01:46:38,160 --> 01:46:39,576
- I found a match...
- [pills rattle]
1485
01:46:39,600 --> 01:46:42,216
...between the hair samples you gave me
and the skin under her nails.
1486
01:46:42,240 --> 01:46:43,960
His name is Wilhelm Jooste.
1487
01:46:50,520 --> 01:46:51,520
[sighs]
1488
01:46:54,040 --> 01:46:55,360
[pills rattling]
1489
01:46:55,440 --> 01:46:58,560
You're wasting your time.
I've been suspended.
1490
01:46:58,640 --> 01:46:59,640
What for?
1491
01:47:00,600 --> 01:47:02,240
Breaking my boss's nose.
1492
01:47:02,320 --> 01:47:03,320
Jesus.
1493
01:47:04,240 --> 01:47:07,240
You don't give a shit, do you?
That boy's gonna be locked up
1494
01:47:07,320 --> 01:47:10,440
for something he didn't do
because you can't get over yourself.
1495
01:47:11,520 --> 01:47:12,400
Fuck.
1496
01:47:12,480 --> 01:47:13,480
[clicks tongue]
1497
01:47:13,520 --> 01:47:14,520
[slams folder]
1498
01:47:19,480 --> 01:47:20,480
[grunting]
1499
01:47:25,600 --> 01:47:26,600
[sighs]
1500
01:47:33,080 --> 01:47:34,280
[clamoring]
1501
01:47:34,360 --> 01:47:36,200
[chanting indistinctly]
1502
01:47:44,600 --> 01:47:46,920
When we move, you keep your head down.
1503
01:47:48,760 --> 01:47:50,400
[in Xhosa] Do you understand?
1504
01:47:51,000 --> 01:47:53,400
Good. Let's go.
1505
01:47:53,480 --> 01:47:54,800
- [thuds]
- [in English] Fuck!
1506
01:47:54,880 --> 01:47:56,920
- What are you doing here?
- To talk.
1507
01:48:00,960 --> 01:48:04,600
Give me one reason why I shouldn't
arrest you right now for obstruction.
1508
01:48:04,680 --> 01:48:08,680
Three years ago, you and I took a bribe
that cost an innocent girl her life.
1509
01:48:09,400 --> 01:48:12,680
- Are you wearing a fuckin' wire?
- I'm not trying to burn you, man.
1510
01:48:13,520 --> 01:48:17,640
Look, the same guy we let go then
is the same bastard that killed Melissa,
1511
01:48:17,720 --> 01:48:18,960
Wilhelm Jooste.
1512
01:48:19,040 --> 01:48:22,560
His DNA matches
the skin samples found under her nails.
1513
01:48:32,760 --> 01:48:34,200
[officer] Is everything all right?
1514
01:48:35,560 --> 01:48:36,560
Arrest this man
1515
01:48:37,080 --> 01:48:40,040
for obstruction
and for being a disgrace to the force!
1516
01:48:40,120 --> 01:48:41,960
What? Is this about your nose?
1517
01:48:42,040 --> 01:48:43,240
Argh, fuck you, man.
1518
01:48:43,760 --> 01:48:45,400
Look, John, the boy is innocent.
1519
01:48:45,480 --> 01:48:47,400
- Look at the bloody file!
- [cuffs clicking]
1520
01:48:47,480 --> 01:48:51,040
Thank you, I'll pass it to the judge,
but it's out of my hands now.
1521
01:48:51,120 --> 01:48:53,160
- Look, John, if you want...
- Get in the car.
1522
01:48:53,240 --> 01:48:55,720
If you want to blame somebody, blame me.
1523
01:48:55,800 --> 01:48:59,040
I never took the job seriously.
I never respected it.
1524
01:48:59,120 --> 01:49:02,600
I never realized how much depended
on me just doing right.
1525
01:49:02,680 --> 01:49:05,960
John, look, I should have been
a better cop, a better partner,
1526
01:49:06,040 --> 01:49:07,080
a better friend!
1527
01:49:07,160 --> 01:49:11,640
Look, I should have done a lot of things
differently, John, but let the boy go!
1528
01:49:11,720 --> 01:49:15,040
[voice breaking] Everything you did,
you did for your family.
1529
01:49:16,720 --> 01:49:18,680
What I'm doing is for mine.
1530
01:49:20,760 --> 01:49:22,360
- Put him in.
- John!
1531
01:49:22,440 --> 01:49:25,040
John! Fuck, John.
1532
01:49:25,720 --> 01:49:27,480
God damn it!
1533
01:49:27,560 --> 01:49:28,800
John!
1534
01:49:29,560 --> 01:49:31,640
[yells in Xhosa] Let's go! Hurry up!
1535
01:49:33,960 --> 01:49:36,640
[crowd chanting in English] Free Sonnyboy!
1536
01:49:41,880 --> 01:49:42,880
[mouths] Fuck you.
1537
01:49:45,640 --> 01:49:47,960
[chanting] Free Sonnyboy!
Justice for Melissa!
1538
01:50:20,160 --> 01:50:21,680
[crowd screaming]
1539
01:50:21,760 --> 01:50:23,160
[melancholy music playing]
1540
01:50:35,240 --> 01:50:37,040
[shot echoes]
1541
01:51:11,880 --> 01:51:14,160
Get a medic! Get a fucking medic!
1542
01:51:15,000 --> 01:51:16,000
Run!
1543
01:51:19,480 --> 01:51:20,600
Get a medic!
1544
01:51:20,680 --> 01:51:21,720
Now!
1545
01:51:21,800 --> 01:51:22,800
[siren wailing]
1546
01:51:36,800 --> 01:51:38,120
[music continues]
1547
01:51:57,800 --> 01:51:59,160
[music fades]
1548
01:52:04,160 --> 01:52:06,160
[breathes deeply]
1549
01:52:21,080 --> 01:52:23,600
["Oh My Lord" by Chris Chameleon playing]
1550
01:52:27,560 --> 01:52:29,360
♪ You made these hands ♪
1551
01:52:30,800 --> 01:52:32,200
♪ You gave them work ♪
1552
01:52:33,320 --> 01:52:37,640
♪ Oh my Lord ♪
1553
01:52:39,800 --> 01:52:41,800
♪ You made these feet ♪
1554
01:52:43,080 --> 01:52:44,560
♪ And where they walk ♪
1555
01:52:45,640 --> 01:52:49,840
♪ Oh my Lord ♪
1556
01:52:54,920 --> 01:53:01,920
♪ Take me back, my Lord ♪
1557
01:53:07,240 --> 01:53:13,680
♪ Bring me home, my Lord ♪
1558
01:53:19,440 --> 01:53:21,520
- ♪ You made this heart ♪
- [imperceptible]
1559
01:53:23,000 --> 01:53:24,680
♪ You made it beat ♪
1560
01:53:25,640 --> 01:53:29,720
♪ Oh my Lord ♪
1561
01:53:35,240 --> 01:53:37,000
♪ You made these eyes ♪
1562
01:53:38,360 --> 01:53:40,040
♪ And all they see ♪
1563
01:53:41,000 --> 01:53:44,720
♪ Oh my Lord ♪
1564
01:53:50,280 --> 01:53:57,200
♪ Take me home, my Lord ♪
1565
01:54:02,480 --> 01:54:09,280
♪ Bring me back, my Lord ♪
1566
01:54:29,920 --> 01:54:31,320
[panting]
1567
01:54:46,080 --> 01:54:47,760
♪ You made this soul ♪
1568
01:54:49,040 --> 01:54:51,040
♪ And why it's so ♪
1569
01:54:51,800 --> 01:54:56,040
♪ Oh my Lord ♪
1570
01:55:01,360 --> 01:55:03,360
♪ You made this wind ♪
1571
01:55:04,040 --> 01:55:08,080
♪ This wild, wild wind ♪
1572
01:55:08,160 --> 01:55:09,840
[suspenseful music playing]
1573
01:55:19,480 --> 01:55:20,560
[music fades]
1574
01:55:30,000 --> 01:55:31,000
Wilhelm!
1575
01:55:33,640 --> 01:55:34,840
Wilhelm!
1576
01:55:36,800 --> 01:55:38,800
[ominous music playing]
1577
01:55:48,760 --> 01:55:50,360
We've been expecting you.
1578
01:55:52,920 --> 01:55:54,280
Well, here I am.
1579
01:55:57,200 --> 01:55:59,040
Too bad you came here to die.
1580
01:56:00,160 --> 01:56:01,240
So that's it?
1581
01:56:02,440 --> 01:56:06,200
I thought you people saw yourselves
as some kind of warriors.
1582
01:56:06,280 --> 01:56:10,200
Or are you just some sick
fucking serial killer hiding behind them?
1583
01:56:28,800 --> 01:56:29,800
[chuckles softly]
1584
01:56:35,320 --> 01:56:36,320
All right.
1585
01:56:36,760 --> 01:56:37,760
[chuckles]
1586
01:56:42,600 --> 01:56:43,680
When this is over...
1587
01:56:45,840 --> 01:56:47,600
you're gonna wish I shot you.
1588
01:56:49,000 --> 01:56:50,000
[both grunting]
1589
01:56:57,120 --> 01:56:58,120
[chuckles]
1590
01:57:01,960 --> 01:57:02,960
[both grunting]
1591
01:57:08,240 --> 01:57:09,240
[yells] Why?
1592
01:57:12,000 --> 01:57:13,000
Nice.
1593
01:57:15,760 --> 01:57:17,360
I see you've had some training.
1594
01:57:18,160 --> 01:57:19,160
[in Afrikaans] Nice, man.
1595
01:57:19,240 --> 01:57:20,440
- [grunts]
- Huh?
1596
01:57:21,160 --> 01:57:23,280
Huh? [grunts]
1597
01:57:23,360 --> 01:57:25,360
[laughs]
1598
01:57:28,080 --> 01:57:29,480
[Vusi groans]
1599
01:57:29,560 --> 01:57:31,560
- [Wilhelm laughing]
- [groans]
1600
01:57:32,160 --> 01:57:34,600
- Come. Come, come, come. Come on!
- [groans]
1601
01:57:35,720 --> 01:57:37,160
[Wilhelm grunts]
1602
01:57:38,000 --> 01:57:39,520
[Vusi panting]
1603
01:57:39,600 --> 01:57:41,600
[somber music playing]
1604
01:57:42,440 --> 01:57:43,960
[in English] You want to know...
1605
01:57:45,280 --> 01:57:46,480
[mocking sadness]...why
1606
01:57:47,400 --> 01:57:48,720
I killed Melissa.
1607
01:57:49,560 --> 01:57:51,160
[mocking sadness] "Why?"
1608
01:57:52,000 --> 01:57:53,440
I killed all the others.
1609
01:57:58,280 --> 01:57:59,800
I did it because I could.
1610
01:58:02,280 --> 01:58:03,280
[Melissa grunting]
1611
01:58:03,320 --> 01:58:05,880
[in Afrikaans] Where do you think
you're going?
1612
01:58:05,960 --> 01:58:07,040
[in English] I did it
1613
01:58:08,440 --> 01:58:12,760
so they all can be my slaves
1614
01:58:12,840 --> 01:58:14,280
in the afterlife!
1615
01:58:14,360 --> 01:58:16,160
- [thuds]
- [dramatic music playing]
1616
01:58:17,160 --> 01:58:18,560
[laughing]
1617
01:58:22,480 --> 01:58:23,680
Come, stand up.
1618
01:58:25,000 --> 01:58:26,000
[grunts]
1619
01:58:26,080 --> 01:58:27,080
[Melissa whimpers]
1620
01:58:29,560 --> 01:58:30,960
- [groaning in pain]
- [grunting]
1621
01:58:31,040 --> 01:58:33,200
- [both grunting]
- [dramatic music building]
1622
01:58:38,480 --> 01:58:40,000
- [spits]
- [grunting in disgust]
1623
01:58:40,080 --> 01:58:41,600
[tense music playing]
1624
01:58:47,560 --> 01:58:49,560
[ominous music playing]
1625
01:58:50,400 --> 01:58:52,240
- [gasps, moans]
- [Melissa whimpering]
1626
01:58:52,320 --> 01:58:54,080
[eerie music playing]
1627
01:58:54,640 --> 01:58:56,000
[whimpers, spits]
1628
01:58:56,080 --> 01:58:58,080
- [sobs mockingly]
- [Melissa whimpering]
1629
01:59:02,120 --> 01:59:04,080
[in Afrikaans] Look... Look...
1630
01:59:06,160 --> 01:59:07,160
Look...
1631
01:59:09,360 --> 01:59:11,040
You've got a little heart.
1632
01:59:14,040 --> 01:59:14,880
[shudders]
1633
01:59:14,960 --> 01:59:16,000
A little heart...
1634
01:59:18,640 --> 01:59:19,800
[Wilhelm moans softly]
1635
01:59:21,760 --> 01:59:23,440
[Melissa grunting]
1636
01:59:29,120 --> 01:59:31,520
- [Melissa struggling]
- [tragic music playing]
1637
01:59:33,800 --> 01:59:35,080
[Wilhelm moans]
1638
01:59:35,160 --> 01:59:36,200
[choking]
1639
01:59:40,680 --> 01:59:41,720
[Wilhelm moans]
1640
01:59:42,200 --> 01:59:43,520
[choking]
1641
01:59:45,400 --> 01:59:47,320
[grunting]
1642
01:59:49,880 --> 01:59:50,800
[panting]
1643
01:59:50,880 --> 01:59:52,120
- [grunts loudly]
- [thuds]
1644
01:59:52,200 --> 01:59:53,360
[gurgling]
1645
01:59:55,440 --> 01:59:57,480
[mocking]
1646
01:59:57,560 --> 01:59:59,320
[grunting weakly]
1647
02:00:00,760 --> 02:00:01,880
[in English] You sound
1648
02:00:03,480 --> 02:00:05,960
like a butterfly trapped...
1649
02:00:06,480 --> 02:00:08,800
[shudders]...under an umbrella.
1650
02:00:08,880 --> 02:00:10,200
[Wilhelm laughing]
1651
02:00:10,280 --> 02:00:12,600
[dramatic music playing]
1652
02:00:12,680 --> 02:00:13,880
[Wilhelm giggles]
1653
02:00:24,080 --> 02:00:26,080
[Vusi groaning]
1654
02:00:27,040 --> 02:00:29,080
[ominous music playing]
1655
02:00:32,960 --> 02:00:36,400
- You're under arrest for murder!
- [dramatic music building]
1656
02:00:36,480 --> 02:00:38,080
[Vusi grunting]
1657
02:00:38,560 --> 02:00:40,040
- [groans]
- [music fades]
1658
02:00:40,120 --> 02:00:41,120
[wind gusting]
1659
02:00:41,200 --> 02:00:42,200
[groaning]
1660
02:00:48,120 --> 02:00:49,400
[groaning in pain]
1661
02:01:01,800 --> 02:01:03,320
[muttering]
1662
02:01:03,920 --> 02:01:04,920
[grunts]
1663
02:01:05,480 --> 02:01:06,600
[groaning in pain]
1664
02:01:11,760 --> 02:01:12,920
[grunts, sighs]
1665
02:01:13,720 --> 02:01:14,760
[sighing loudly]
1666
02:01:17,200 --> 02:01:19,200
[breathing weakly]
1667
02:01:24,600 --> 02:01:26,600
[car alarm blaring in distance]
1668
02:01:43,800 --> 02:01:45,800
[sirens approaching]
1669
02:01:50,400 --> 02:01:52,480
[men shouting in distance]
1670
02:01:52,560 --> 02:01:53,680
[shudders]
1671
02:01:57,760 --> 02:01:59,040
[gunshot in distance]
1672
02:02:01,840 --> 02:02:02,920
[gunshot]
1673
02:02:14,200 --> 02:02:18,240
[gunshots]
1674
02:02:18,320 --> 02:02:20,320
[wind gusting]
1675
02:02:26,080 --> 02:02:29,480
[sirens and gunshots continue]
1676
02:02:30,000 --> 02:02:31,160
[shuddering]
1677
02:02:33,440 --> 02:02:35,000
- [grunts weakly]
- [sounds fade]
1678
02:02:44,000 --> 02:02:47,120
- ["The Man Comes Around" plays]
- ♪ And I heard, as it were ♪
1679
02:02:47,200 --> 02:02:48,520
♪ The noise of thunder ♪
1680
02:02:49,400 --> 02:02:51,240
♪ One of the four beasts saying ♪
1681
02:02:51,840 --> 02:02:52,840
♪ Come and see ♪
1682
02:02:53,280 --> 02:02:54,480
♪ And I saw ♪
1683
02:02:54,560 --> 02:02:57,240
♪ And behold a white horse ♪
1684
02:03:07,840 --> 02:03:11,280
♪ There's a man goin' 'round
Takin' names ♪
1685
02:03:11,360 --> 02:03:12,560
[sirens approaching]
1686
02:03:12,640 --> 02:03:16,040
♪ And he decides
Who to free and who to blame ♪
1687
02:03:18,120 --> 02:03:21,160
♪ Everybody won't be treated
All the same ♪
1688
02:03:22,880 --> 02:03:25,960
♪ There'll be a golden ladder
Reachin' down ♪
1689
02:03:29,080 --> 02:03:31,080
♪ When the man comes around ♪
1690
02:03:35,360 --> 02:03:38,720
♪ The hairs on your arm will stand up ♪
1691
02:03:40,360 --> 02:03:43,800
♪ At the terror
In each sip and in each sup ♪
1692
02:03:45,520 --> 02:03:48,560
♪ Will you partake
Of that last offered cup ♪
1693
02:03:50,400 --> 02:03:53,160
♪ Or disappear into the potter's ground? ♪
1694
02:03:56,440 --> 02:03:58,440
♪ When the man comes around ♪
1695
02:04:00,720 --> 02:04:03,040
♪ Hear the trumpets, hear the pipers ♪
1696
02:04:05,160 --> 02:04:07,920
♪ One hundred million angels singing ♪
1697
02:04:10,400 --> 02:04:14,720
♪ Multitudes are marchin'
To the big kettledrum ♪
1698
02:04:16,560 --> 02:04:19,080
♪ Voices callin', voices cryin' ♪
1699
02:04:21,520 --> 02:04:24,000
♪ Some are born and some are dyin' ♪
1700
02:04:26,000 --> 02:04:29,440
♪ It's alpha and omega's kingdom come ♪
1701
02:04:30,800 --> 02:04:35,080
♪ And the whirlwind is in the thorn tree ♪
1702
02:04:36,320 --> 02:04:39,280
♪ The virgins are all
Trimming their wicks ♪
1703
02:04:41,200 --> 02:04:45,160
♪ The whirlwind is in the thorn tree ♪
1704
02:04:45,960 --> 02:04:49,440
♪ It's hard for thee
To kick against the pricks ♪
1705
02:04:53,120 --> 02:04:56,680
♪ Till armageddon, no shalam, no shalom ♪
1706
02:04:58,240 --> 02:05:01,520
♪ Then the father hen
Will call his chickens home ♪
1707
02:05:03,400 --> 02:05:06,360
♪ The wise man
Will bow down before the throne ♪
1708
02:05:08,280 --> 02:05:11,480
♪ And at his feet
They'll cast their golden crowns ♪
1709
02:05:14,280 --> 02:05:16,440
♪ When the man comes around ♪
1710
02:05:18,240 --> 02:05:22,680
♪ Whoever is unjust
Let him be unjust still ♪
1711
02:05:23,480 --> 02:05:27,400
♪ Whoever is righteous
Let him be righteous still ♪
1712
02:05:28,120 --> 02:05:32,240
♪ Whoever is filthy
Let him be filthy still ♪
1713
02:05:33,120 --> 02:05:35,840
♪ Listen to the words long written down ♪
1714
02:05:38,840 --> 02:05:40,840
♪ When the man comes around ♪
1715
02:05:42,960 --> 02:05:45,440
♪ Hear the trumpets, hear the pipers ♪
1716
02:05:47,480 --> 02:05:50,240
♪ One hundred million angels singing ♪
1717
02:05:52,720 --> 02:05:57,360
♪ Multitudes are marchin'
To the big kettledrum ♪
1718
02:05:58,960 --> 02:06:01,480
♪ Voices callin', voices cryin' ♪
1719
02:06:03,880 --> 02:06:06,320
♪ Some are born and some are dyin' ♪
1720
02:06:08,400 --> 02:06:11,840
♪ It's alpha and omega's kingdom come ♪
1721
02:06:13,160 --> 02:06:17,320
♪ And the whirlwind is in the thorn tree ♪
1722
02:06:18,280 --> 02:06:21,640
♪ The virgins are all
Trimming their wicks ♪
1723
02:06:23,160 --> 02:06:27,280
♪ The whirlwind is in the thorn trees ♪
1724
02:06:27,960 --> 02:06:31,480
♪ It's hard for thee
To kick against the pricks ♪
1725
02:06:32,960 --> 02:06:36,200
♪ In measured hundredweight
And penny pound ♪
1726
02:06:38,880 --> 02:06:40,880
♪ When the man comes around ♪
1727
02:06:52,160 --> 02:06:55,200
♪ And I heard a voice
In the midst of the four beasts ♪
1728
02:06:55,280 --> 02:06:58,320
♪ And I looked, and behold a pale horse ♪
1729
02:06:58,400 --> 02:07:03,320
♪ And his name that sat on him was death
And hell followed with him ♪
1730
02:07:03,400 --> 02:07:05,400
[somber string music playing]
1731
02:07:30,080 --> 02:07:35,080
Subtitle translation by: