1
00:01:50,710 --> 00:01:51,710
Intră.
2
00:01:53,460 --> 00:01:55,460
Da, tocmai a sosit.
3
00:01:58,293 --> 00:02:02,085
Poartă pantaloni bej,
pantofi derby din piele maro...
4
00:02:02,251 --> 00:02:05,793
o cămașă albă cu ceea ce trebuie să fie
inițialele lui pe el. B.M.F.?
5
00:02:06,710 --> 00:02:08,210
Nu, îmi pare rău, R.M.F.
6
00:02:10,418 --> 00:02:12,793
Nu, nu sunt miop, Raymond,
doar ca...
7
00:02:12,960 --> 00:02:15,460
R-ul este prost brodat
si arata ca un B.
8
00:02:18,668 --> 00:02:20,626
Nu, cămașa lui e călcată bine.
9
00:02:21,460 --> 00:02:23,793
Vrei să fac o fotografie
și să-l trimiți să vezi?
10
00:02:38,501 --> 00:02:40,626
Da, ți-am spus, e bine.
11
00:02:43,960 --> 00:02:46,418
Bine. Bine.
12
00:02:49,460 --> 00:02:52,210
Raymond, nota că tu
m-a lăsat azi dimineață a fost perfect.
13
00:02:53,085 --> 00:02:56,085
Am să ud plantele și apoi...
14
00:02:56,960 --> 00:03:00,210
Cred că aș putea exersa
cântând cântecul la pian.
15
00:03:01,251 --> 00:03:04,168
A trecut atât de mult de când nu am trecut
exersat la pian.
16
00:04:26,876 --> 00:04:28,501
Doare în altă parte?
17
00:04:29,585 --> 00:04:31,418
Mă doare brațul.
18
00:04:32,168 --> 00:04:33,710
Probabil rupt.
19
00:04:34,960 --> 00:04:37,751
Cred că ar trebui să mă duci la
cel mai apropiat spital imediat.
20
00:04:38,460 --> 00:04:42,043
Cu siguranță ar trebui să fiu examinat de un medic.
21
00:04:42,210 --> 00:04:45,835
Probabil că cel mai bine e să mă țină înăuntru
pentru câteva zile pentru observație.
22
00:04:47,418 --> 00:04:49,960
Ar putea exista un fel de
sângerare internă sau așa ceva.
23
00:04:50,876 --> 00:04:53,793
Nu-ți face griji, te vor verifica
totul la spital.
24
00:06:33,793 --> 00:06:35,001
Bună dimineața, dragă.
25
00:06:35,168 --> 00:06:36,460
Bună dimineaţa.
26
00:06:36,626 --> 00:06:38,626
Ai intrat aseară târziu.
27
00:06:39,418 --> 00:06:41,460
Scuze, am adormit înainte de 11:00.
28
00:06:41,626 --> 00:06:42,918
E bine.
29
00:06:43,085 --> 00:06:45,960
Am fost blocat la birou,
de aceea am întârziat.
30
00:06:50,960 --> 00:06:52,585
Ce s-a întâmplat cu fruntea ta?
31
00:06:53,460 --> 00:06:55,585
Nu-i nimic. A avut loc un accident...
32
00:06:55,751 --> 00:06:58,293
în drum spre casă aseară,
dar nu e nimic grav.
33
00:06:58,460 --> 00:07:00,668
Ce vrei să spui?
Nu ar trebui să vezi un medic?
34
00:07:00,835 --> 00:07:05,835
Am trecut aseară la spital,
dar m-au asigurat că nu e nimic.
35
00:07:06,626 --> 00:07:08,168
Mi-au dat doar niște tranchilizante.
36
00:07:08,335 --> 00:07:11,668
Robert, ar fi trebuit să suni.
Ai fost pe cont propriu la spital?
37
00:07:12,501 --> 00:07:15,835
Nu era nimic. Nu trebuie să vă faceți griji.
38
00:07:24,335 --> 00:07:25,876
Raymond a trimis-o ieri.
39
00:07:26,043 --> 00:07:29,085
Este un om atât de dulce.
Nu știu cum îl putem răsplăti vreodată...
40
00:07:29,251 --> 00:07:31,293
după tot ce a făcut pentru noi.
41
00:07:31,460 --> 00:07:34,960
O rachetă McEnroe autentică spartă din 1984.
42
00:07:35,126 --> 00:07:37,085
Probabil că l-a costat o avere.
43
00:07:37,251 --> 00:07:38,460
Nu e minunat, Robert?
44
00:07:38,626 --> 00:07:39,835
Da, este minunat.
45
00:07:41,293 --> 00:07:44,168
Sărută-l lui Raymond pentru mine.
Îl voi suna și eu.
46
00:07:44,335 --> 00:07:45,793
L-am sunat chiar acum, dar nu a răspuns...
47
00:07:45,960 --> 00:07:48,210
și nu am vrut să sun din nou imediat,
în caz că l-am trezit.
48
00:07:48,710 --> 00:07:49,960
Sigur, voi face asta.
49
00:07:50,126 --> 00:07:52,585
Spune-i că este cel mai frumos lucru
ne-a dat vreodată.
50
00:07:52,751 --> 00:07:53,793
Îi voi spune.
51
00:08:05,168 --> 00:08:07,710
„Mâine, miercuri,
ora de trezire, 07:00.
52
00:08:07,876 --> 00:08:11,043
„Ținută, pantofi negri cu curea călugăr,
costum albastru, cămașă albă și cravată.
53
00:08:11,210 --> 00:08:12,835
{\an8}„Prânz, burger de vită, milkshake de vanilie.
54
00:08:13,001 --> 00:08:15,001
{\an8}„Cina, linguine bolognese,
cartofi gratinați...
55
00:08:15,168 --> 00:08:17,251
{\an8}„mousse de ciocolată cu migdale și fructe de pădure.
56
00:08:17,418 --> 00:08:18,751
„La 23:00...
57
00:08:18,918 --> 00:08:21,418
"bea un pahar de whisky,
Johnnie Walker Roșu pe stânci.
58
00:08:21,585 --> 00:08:23,835
„Citește Anna Karenina până la 2330.
59
00:08:24,001 --> 00:08:26,543
„Fără act sexual.
O zi bună, R."
60
00:08:29,835 --> 00:08:30,835
Buna ziua.
61
00:08:31,960 --> 00:08:33,293
Bună dimineața, Robert.
62
00:08:33,460 --> 00:08:34,793
Bună dimineața, Louise.
63
00:08:36,085 --> 00:08:38,335
Dl. Frischmann vrea
ne vedem în biroul lui.
64
00:08:38,500 --> 00:08:40,293
La ora trei, în biroul lui.
65
00:08:42,500 --> 00:08:45,126
Ar putea fi nevoie să trec pe lângă
șantier în această după-amiază...
66
00:08:45,293 --> 00:08:47,043
E posibil să nu mă întorc în timp.
67
00:08:48,835 --> 00:08:51,918
Dacă aș fi în locul tău, nu aș trece pe lângă
șantier în această după-amiază.
68
00:08:52,085 --> 00:08:55,001
Dl. Frischmann vrea
ne vedem în biroul lui la 3:00.
69
00:08:56,876 --> 00:08:59,793
Bine, atunci, Louise. Multumesc. Pa.
70
00:09:05,293 --> 00:09:07,418
Hi. Pot să intru sau e ocupat?
71
00:09:07,585 --> 00:09:09,501
E doar la telefon. Nu va dura mult.
72
00:09:20,418 --> 00:09:23,210
- Ți-am arătat vreodată fiul meu?
- Nu.
73
00:09:32,085 --> 00:09:33,085
El este adorabil.
74
00:09:33,251 --> 00:09:34,085
nu-i asa?
75
00:09:34,251 --> 00:09:35,251
El chiar este.
76
00:09:37,668 --> 00:09:39,960
Nu ești tu și Sarah?
te gandesti sa ai copii?
77
00:09:40,376 --> 00:09:43,710
Sarah nu poate avea copii.
Are această problemă cu ovarele.
78
00:09:43,876 --> 00:09:45,335
Scuze, habar n-aveam.
79
00:09:45,501 --> 00:09:46,501
E bine.
80
00:10:01,376 --> 00:10:04,168
Bună ziua, Robert.
Nu sta doar acolo, stai jos.
81
00:10:04,335 --> 00:10:05,376
Ați așteptat mult?
82
00:10:05,543 --> 00:10:09,543
- Nu, aproximativ 15 minute.
- Hei, părul tău e frumos așa.
83
00:10:09,710 --> 00:10:11,501
Nu-l tăia,
mai las-o sa creasca putin.
84
00:10:11,668 --> 00:10:14,126
Și ai slăbit mai mult, cred.
85
00:10:14,293 --> 00:10:18,710
Bărbații slabi sunt cei mai mulți
ceva ridicol există.
86
00:10:18,876 --> 00:10:22,210
Am trecut peste asta înainte,
trebuie să îngrași câteva kilograme.
87
00:10:22,376 --> 00:10:23,876
Ți-am spus asta data trecută.
88
00:10:24,043 --> 00:10:26,085
- Dar am.
- Cu siguranță nu ai făcut-o.
89
00:10:26,251 --> 00:10:28,043
Ești și mai slab acum.
90
00:10:28,210 --> 00:10:30,585
Va trebui să mai aruncăm o privire...
91
00:10:30,751 --> 00:10:32,418
la planul tău alimentar pentru săptămână.
92
00:10:34,585 --> 00:10:36,543
Ai citit Anna Karenina?
93
00:10:36,710 --> 00:10:39,001
Tocmai o termin.
Au mai rămas câteva pagini.
94
00:10:39,335 --> 00:10:40,335
Sta.
95
00:10:42,168 --> 00:10:43,835
Ai ceva de băut?
96
00:10:45,043 --> 00:10:46,501
Mi-ar plăcea o vodcă.
97
00:10:50,210 --> 00:10:52,543
O să mă alătur ție până la urmă...
98
00:10:52,710 --> 00:10:54,918
pentru călătoria ta la München.
99
00:10:55,793 --> 00:11:00,001
Cred că pot reuși. Nu vor avea nevoie de mine
oricum șantierul aici săptămâna viitoare.
100
00:11:00,626 --> 00:11:02,751
S-ar putea să ni se alăture și Sarah.
101
00:11:03,626 --> 00:11:05,751
Dacă nu te superi, asta este.
102
00:11:07,085 --> 00:11:11,001
De asemenea, poate ți-a spus deja,
dar îi plăcea racheta.
103
00:11:11,168 --> 00:11:13,418
A spus că este cel mai bun cadou
ne-ai dat vreodată.
104
00:11:13,835 --> 00:11:16,126
Grozav. Știi ce?
105
00:11:16,710 --> 00:11:18,835
Nu ți-am turnat o vodcă.
106
00:11:19,293 --> 00:11:21,960
Cred că un whisky acum ar fi mult mai bine.
107
00:11:23,085 --> 00:11:25,501
Da, corect, un whisky este mult mai bun.
108
00:11:28,835 --> 00:11:30,626
Raymond, îmi pare rău pentru ziua de ieri.
109
00:11:30,793 --> 00:11:32,293
Îmi pare sincer rău.
110
00:11:41,418 --> 00:11:43,043
Ce ai făcut azi?
111
00:11:43,210 --> 00:11:47,835
M-am trezit la 7:30, am făcut duș,
nu mi-am spălat părul și apoi mi-am băut sucul.
112
00:11:48,001 --> 00:11:49,960
- Portocală și lămâie?
- Portocala si lamaie.
113
00:11:50,126 --> 00:11:52,210
Tu și Sarah ați fugit în dimineața asta?
114
00:11:52,376 --> 00:11:54,626
La 8:30, imediat după micul dejun.
115
00:11:54,793 --> 00:11:57,543
Foarte bun. Am vorbit cu Sarah...
116
00:11:57,710 --> 00:11:59,585
acum o oră.
117
00:11:59,751 --> 00:12:03,001
Și da, a spus ea
i-a plăcut foarte mult cadoul.
118
00:12:03,168 --> 00:12:06,335
Da, ea a spus că este cel mai frumos lucru
ne-ai dat vreodată.
119
00:12:06,501 --> 00:12:08,501
I-a plăcut mai mult decât a lui Ayrton Senna...
120
00:12:08,668 --> 00:12:11,085
- cască de curse arsă?
- Oh, mult mai mult.
121
00:12:12,335 --> 00:12:14,668
- Mulţumesc mult.
- Oh, nu, mulţumesc.
122
00:12:14,835 --> 00:12:18,460
Meriti toate aceste lucruri.
Este cel puțin ce pot face.
123
00:12:20,168 --> 00:12:21,293
Raymond...
124
00:12:23,126 --> 00:12:26,251
scuze din nou pentru ziua de ieri.
Nu știu ce a mers prost.
125
00:12:26,960 --> 00:12:28,543
Ar fi trebuit să fiu internat în spital.
126
00:12:29,126 --> 00:12:31,001
Pur și simplu nu se putea avea încredere în doctor,
el trebuie...
127
00:12:31,168 --> 00:12:32,751
Doctorul care te-a văzut este excelent...
128
00:12:32,918 --> 00:12:36,168
este un prieten de-al meu.
Și am vorbit cu el mai devreme...
129
00:12:36,335 --> 00:12:40,126
și a spus că chiar nu e nevoie
sa te pun la spital...
130
00:12:40,293 --> 00:12:41,585
pentru o zgârietură pe frunte.
131
00:12:42,126 --> 00:12:43,626
Mă doare spatele.
132
00:12:45,543 --> 00:12:47,501
Aici și aici.
133
00:12:47,668 --> 00:12:49,418
Robert, ascultă. Nu contează.
134
00:12:49,585 --> 00:12:51,168
Aceste lucruri se întâmplă.
135
00:12:51,335 --> 00:12:52,543
Si oricum...
136
00:12:52,710 --> 00:12:55,126
am de gând să-ți dau
o șansă să mă revanșez.
137
00:12:55,960 --> 00:12:58,876
Vom repeta accidentul
peste doua zile...
138
00:12:59,043 --> 00:13:00,710
și de data asta o poți face corect.
139
00:13:00,876 --> 00:13:02,751
Acelasi loc, aceeasi ora...
140
00:13:02,918 --> 00:13:06,251
același BMW albastru miezul nopții.
141
00:13:07,376 --> 00:13:11,960
Intră în el cu o viteză mai mare
si totul va fi bine.
142
00:13:13,335 --> 00:13:16,376
- Nu mă pot prăbuși mai repede, Raymond.
- Robert...
143
00:13:16,543 --> 00:13:17,835
in doua zile...
144
00:13:18,210 --> 00:13:19,626
se va intampla din nou...
145
00:13:19,793 --> 00:13:22,085
si te vei ocupa de asta
că conduci mai repede.
146
00:13:25,043 --> 00:13:27,835
- Nu cred că pot face asta.
- Chiar acum, Robert...
147
00:13:28,001 --> 00:13:29,501
Nu am timp pentru asta.
148
00:13:32,501 --> 00:13:34,668
Ai două ore să te gândești la asta.
149
00:13:35,418 --> 00:13:37,793
Du-te la Cheval, stai la bar.
150
00:13:38,751 --> 00:13:40,085
Roagă-le să-ți aducă o băutură...
151
00:13:40,251 --> 00:13:43,793
ceva nonalcoolic
astfel încât să nu vă întunece judecata.
152
00:13:43,960 --> 00:13:48,293
Atunci vino la mine acasă în seara asta și anunță-mă
ceea ce ai decis.
153
00:13:48,460 --> 00:13:49,793
Bună seara, domnule.
154
00:13:49,960 --> 00:13:51,210
Bună seara.
155
00:13:58,543 --> 00:13:59,960
Ce pot să-ți aduc?
156
00:14:01,210 --> 00:14:03,918
Aș dori un Johnnie Walker Red dublu
pe stânci, vă rog.
157
00:14:07,751 --> 00:14:10,335
- Glumesc. O Fecioară Maria, te rog.
- Imediat, domnule.
158
00:14:14,043 --> 00:14:15,293
A fost rapid.
159
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
Bucurați-vă.
160
00:14:49,418 --> 00:14:50,460
Hei, Robert.
161
00:14:54,293 --> 00:14:56,751
Îmi pare rău, Robert.
Vivian și cu mine tocmai aveam un...
162
00:14:56,918 --> 00:14:59,293
conversație foarte interesantă
despre palmieri...
163
00:14:59,460 --> 00:15:01,460
așa că voi fi cu tine într-o clipă.
164
00:15:01,751 --> 00:15:04,126
Deci, spune-mi despre acea gărgăriță.
165
00:15:05,126 --> 00:15:05,960
Da.
166
00:15:06,501 --> 00:15:07,668
Aşa...
167
00:15:07,835 --> 00:15:11,001
există această gărgăriță care îi distruge.
Este purtată de vânt.
168
00:15:11,168 --> 00:15:12,710
Deci, are aripi?
169
00:15:13,210 --> 00:15:15,085
Sau e foarte usor, nu stiu.
170
00:15:15,251 --> 00:15:17,335
Și atacă doar palmierii.
171
00:15:17,626 --> 00:15:18,626
Și așa acum...
172
00:15:18,793 --> 00:15:22,918
este ilegal să cumpărați sau să vindeți palmieri
în diferite locuri din Europa și Africa.
173
00:15:23,335 --> 00:15:26,126
Ceea ce înseamnă că nu poți
intra într-o creșă...
174
00:15:26,293 --> 00:15:27,418
și cumpără un palmier...
175
00:15:27,585 --> 00:15:29,710
pentru că sunt interzise
din cauza acestei gărgărițe.
176
00:15:30,710 --> 00:15:32,751
Deci, acum sunt cumpărate și vândute
pe piata neagra.
177
00:15:33,460 --> 00:15:36,043
Și această gărgăriță atacă doar palmierii?
178
00:15:36,626 --> 00:15:39,210
Da. Numai palmieri.
179
00:15:39,876 --> 00:15:40,876
Bine.
180
00:15:42,585 --> 00:15:44,168
Este cu adevărat uimitor.
181
00:15:50,793 --> 00:15:52,418
Vă las pe voi doi în pace acum.
182
00:15:53,335 --> 00:15:54,918
Uimitor, nu?
183
00:15:55,085 --> 00:15:56,293
Cu adevărat uimitor.
184
00:15:58,418 --> 00:15:59,626
Chiar atunci, Robert.
185
00:16:03,001 --> 00:16:04,460
Sunt toată urechile.
186
00:16:05,043 --> 00:16:06,043
Da.
187
00:16:07,043 --> 00:16:10,626
Raymond, m-am gândit mult la asta...
188
00:16:11,251 --> 00:16:13,793
și nu pot face ceea ce îmi ceri.
189
00:16:13,960 --> 00:16:17,460
Din nou. Intri și stai acolo
înainte de a vorbi.
190
00:16:19,960 --> 00:16:21,751
- Raymond.
- Vreau să intri...
191
00:16:21,918 --> 00:16:25,043
și stai acolo înainte să vorbești.
Vivian.
192
00:16:35,210 --> 00:16:36,793
Vă las pe voi doi în pace acum.
193
00:16:40,960 --> 00:16:42,710
- Raymond, m-am gândit...
- Și, de fapt...
194
00:16:42,876 --> 00:16:45,251
era mai bine
când ai spus-o în picioare, așa că...
195
00:16:45,418 --> 00:16:48,918
ieși și vino înapoi.
Fă-o singur. Fără Vivian.
196
00:16:49,085 --> 00:16:50,376
Raymond, te rog.
197
00:16:59,626 --> 00:17:02,460
Raymond, nu pot...
198
00:17:02,626 --> 00:17:05,126
ce mi-ai cerut să fac. Îmi pare rău.
199
00:17:06,209 --> 00:17:08,584
Orice altceva vrei, da.
200
00:17:09,543 --> 00:17:11,543
Dar acel singur lucru,
pur si simplu este prea infricosator.
201
00:17:11,709 --> 00:17:13,834
Dacă mă prăbușesc mai repede...
202
00:17:14,001 --> 00:17:15,418
celălalt șofer ar putea fi ucis.
203
00:17:15,584 --> 00:17:16,584
Da.
204
00:17:17,209 --> 00:17:19,543
Știu ce s-ar putea întâmpla, Robert.
205
00:17:20,334 --> 00:17:24,584
Și șoferul celuilalt vehicul
e bine sa-si piarda viata...
206
00:17:24,751 --> 00:17:26,376
de fapt a fost de acord cu asta...
207
00:17:26,543 --> 00:17:28,418
deci chiar nu exista...
208
00:17:28,584 --> 00:17:32,918
trebuie să vă faceți griji pentru asta. Daca tu...
209
00:17:33,085 --> 00:17:35,043
chiar nu vreau sa ma dezamagesc...
210
00:17:35,876 --> 00:17:37,251
adică Robert.
211
00:17:37,418 --> 00:17:41,835
Dacă mă iubești cu adevărat, vreau să spun.
212
00:17:44,335 --> 00:17:45,460
Ce intrebi...
213
00:17:45,876 --> 00:17:46,751
este prea mult.
214
00:17:46,918 --> 00:17:49,418
Te iubesc, Raymond, te iubesc.
215
00:17:49,585 --> 00:17:51,293
Dar asta e prea mult.
216
00:17:51,460 --> 00:17:55,126
Nu, nu, nu. Nu mă iubești deloc.
217
00:17:55,293 --> 00:17:58,376
O pot simți. Aceasta nu este dragoste.
218
00:17:59,251 --> 00:18:03,168
nu stiu ce este,
dar clar nu este dragoste. Dar, indiferent.
219
00:18:04,793 --> 00:18:07,001
Știam că va veni ziua asta. E bine.
220
00:18:08,335 --> 00:18:10,210
Zece ani a durat.
221
00:18:11,626 --> 00:18:13,085
Asta nu e nimic.
222
00:18:13,251 --> 00:18:14,876
Adevarul este...
223
00:18:15,043 --> 00:18:18,126
Mă așteptam să te plictisești de toate acestea mult mai devreme.
224
00:18:20,376 --> 00:18:22,376
Pot să spun ceva?
225
00:18:22,710 --> 00:18:25,668
- Asta nu are nimic de-a face cu dragostea.
- Chiar atunci, Robert, ești liber acum.
226
00:18:26,293 --> 00:18:28,376
Poți să mergi pe drumul tău. in seara asta...
227
00:18:28,543 --> 00:18:32,126
mâine și de acum înainte în fiecare zi,
esti liber sa...
228
00:18:32,668 --> 00:18:35,210
dormi oricând vrei,
la naiba oricând vrei.
229
00:18:35,376 --> 00:18:37,668
Să ai oricât de mulți copii îți plac.
230
00:18:37,835 --> 00:18:39,543
Purtați orice șosete doriți.
231
00:18:40,251 --> 00:18:42,126
Raymond, te rog.
232
00:18:44,001 --> 00:18:46,043
Nu ți-am negat niciodată nimic.
233
00:18:47,918 --> 00:18:49,335
Chiar și când m-ai întrebat...
234
00:18:51,043 --> 00:18:53,460
mi-a spus să nu am copii.
235
00:18:53,626 --> 00:18:55,668
Nu am fost fericit de asta,
dar n-am spus un cuvânt.
236
00:18:55,835 --> 00:18:58,376
Cere-mi orice altceva vrei
și o voi face.
237
00:18:59,043 --> 00:19:02,501
Dar nu pot fi responsabil
pentru moartea altuia.
238
00:19:05,376 --> 00:19:06,543
Sunt obosit, Robert.
239
00:19:08,126 --> 00:19:10,960
Nu trebuie să-mi dai nimic înapoi.
240
00:19:11,960 --> 00:19:14,126
Poți sta în casă
ai locuit in...
241
00:19:14,293 --> 00:19:15,751
și păstrați mașina desigur.
242
00:19:17,876 --> 00:19:18,918
La revedere, Robert.
243
00:20:41,543 --> 00:20:42,835
Au luat racheta.
244
00:20:44,251 --> 00:20:45,376
Ce ați spus?
245
00:20:46,793 --> 00:20:49,710
Raymond a intrat în timpul nopții
in timp ce noi dormim...
246
00:20:49,876 --> 00:20:51,501
și a luat racheta.
247
00:20:57,876 --> 00:21:00,585
E atât de ciudat.
Cine ar fi putut lua racheta?
248
00:21:03,710 --> 00:21:05,460
Alarma nu a sunat.
249
00:21:07,460 --> 00:21:12,043
- Sun la poliție.
- Raymond știe codul, dragă.
250
00:21:13,960 --> 00:21:15,168
Pentru a fi mai precis...
251
00:21:15,585 --> 00:21:17,876
a ales el însuși codul.
Nu știai asta.
252
00:21:19,835 --> 00:21:22,751
1962. Anul în care s-a născut.
253
00:21:23,585 --> 00:21:25,001
Și mai sunt.
254
00:21:25,543 --> 00:21:28,793
Noi doi suntem împreună...
255
00:21:28,960 --> 00:21:31,626
pentru că asta a decis.
256
00:21:33,960 --> 00:21:35,126
Acea noapte în Cheval...
257
00:21:35,835 --> 00:21:37,418
te-a ales pentru mine.
258
00:21:38,168 --> 00:21:41,001
Te-a văzut stând acolo singur...
259
00:21:41,168 --> 00:21:44,501
și mi-a spus să merg și să flirtez cu tine.
si mie mi-ai placut mult...
260
00:21:45,168 --> 00:21:48,501
nu mă înțelege greșit, dar m-a pus să o fac.
261
00:21:50,418 --> 00:21:53,043
El a sugerat
Îl fac să pară un accident...
262
00:21:53,210 --> 00:21:56,793
mi-a spus să mă prefac
Mi-aș răni mâna ca să ne fac să vorbim.
263
00:21:57,001 --> 00:21:58,001
Notele...
264
00:21:58,168 --> 00:21:59,293
în flori...
265
00:21:59,460 --> 00:22:01,501
Te-am trimis, el le-a scris.
266
00:22:01,960 --> 00:22:03,126
El a ales această casă...
267
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
aceste scaune...
268
00:22:04,626 --> 00:22:06,085
- a ales acest halat...
- Robert...
269
00:22:06,251 --> 00:22:07,876
trebuie să te îndrepti spre birou.
270
00:22:08,043 --> 00:22:09,043
Încă nu am terminat.
271
00:22:10,001 --> 00:22:11,001
Mai e un ultim lucru.
272
00:22:13,293 --> 00:22:15,251
Nu ți-am spus niciodată asta înainte.
273
00:22:16,043 --> 00:22:18,168
Și este groaznic...
274
00:22:18,585 --> 00:22:21,835
ce sunt pe cale să-ți spun,
Știu că...
275
00:22:22,168 --> 00:22:23,460
dar trebuie să auzi.
276
00:22:24,418 --> 00:22:28,126
Motivul pentru care nu am reușit niciodată să avem un copil
toti acesti ani...
277
00:22:28,293 --> 00:22:31,876
nu pentru că nu ai putut.
278
00:22:32,960 --> 00:22:34,085
Este pentru că...
279
00:22:35,251 --> 00:22:38,626
Raymond a fost în secret...
280
00:22:39,085 --> 00:22:42,085
plătind medicii să încurce lucrurile.
281
00:22:44,960 --> 00:22:48,668
Acelea nu au fost avorturi spontane, Sarah,
erau avorturi.
282
00:23:10,710 --> 00:23:14,043
Clientul wireless pe care l-ați sunat
nu este disponibil în acest moment.
283
00:23:51,960 --> 00:23:53,376
Sarah.
284
00:24:06,960 --> 00:24:08,293
Sarah.
285
00:24:36,001 --> 00:24:38,210
Clientul wireless pe care l-ați sunat
nu este disponibil...
286
00:24:50,168 --> 00:24:53,418
Bine, în siguranță. În siguranţă. În siguranţă.
Ține minte, nu este o cursă.
287
00:24:54,501 --> 00:24:56,960
În regulă. Mare treabă.
288
00:24:57,126 --> 00:24:58,876
Lovi cu piciorul. Nu uita să dai cu piciorul.
289
00:24:59,501 --> 00:25:02,126
Foarte bun. Foarte bun.
290
00:25:03,543 --> 00:25:06,043
În regulă.
Da, ia-ți kickboard dacă ai nevoie.
291
00:25:06,210 --> 00:25:08,668
Robert, nu te-am văzut de mult.
292
00:25:09,001 --> 00:25:10,126
Ai slăbit?
293
00:25:10,960 --> 00:25:12,501
Will, Sarah e prin preajmă?
294
00:25:13,168 --> 00:25:16,793
Sarah a renunțat. În această dimineață. Și la telefon.
295
00:25:17,085 --> 00:25:18,918
Ah, ea a renunțat.
296
00:25:19,501 --> 00:25:23,126
Ea mi-a spus că plănuia,
dar am avut atât de mult de lucru...
297
00:25:23,293 --> 00:25:26,001
recent, Will,
nu iti poti imagina cat de multa munca...
298
00:25:26,168 --> 00:25:27,251
și am uitat totul de asta.
299
00:25:27,418 --> 00:25:29,001
Am întrebat dacă are legătură cu sănătatea...
300
00:25:29,168 --> 00:25:32,501
dar ea a spus nu. eu doar,
Sper să nu fie nimic grav.
301
00:25:32,668 --> 00:25:33,501
Nu, nu, ea doar...
302
00:25:33,668 --> 00:25:36,418
s-a obosit în ultima vreme, atâta tot.
303
00:25:36,585 --> 00:25:38,126
Sunt sigur că te vei distra de minune în Munchen.
304
00:25:39,126 --> 00:25:40,251
De ce nu stai acolo câteva zile în plus?
305
00:25:40,418 --> 00:25:41,960
Sunt sigur că lucrurile vor fi mai bune
când te întorci.
306
00:25:42,626 --> 00:25:43,918
Când zburați?
307
00:25:44,751 --> 00:25:46,210
În câteva zile.
308
00:25:58,335 --> 00:26:00,085
- Robert.
- Unde este sotia mea?
309
00:26:02,835 --> 00:26:05,751
Raymond nu este aici acum,
și mă pregătesc să plec singur.
310
00:26:05,918 --> 00:26:08,835
Atunci o să aștept să se întoarcă.
Sarah!
311
00:26:09,001 --> 00:26:10,210
A plecat în Germania.
312
00:26:13,168 --> 00:26:15,168
Soția mea este cu el? Au mers împreună?
313
00:26:15,335 --> 00:26:16,710
Robert, ieși afară.
314
00:26:18,210 --> 00:26:21,418
Voi trei, poate?
315
00:26:22,751 --> 00:26:24,085
Ieși din casa mea chiar acum...
316
00:26:24,251 --> 00:26:27,210
sau îl voi suna pe Raymond și tu vei
regret ziua în care ai pus vreodată piciorul aici.
317
00:26:29,210 --> 00:26:30,501
sugerez...
318
00:26:31,085 --> 00:26:34,210
alergi înapoi acasă la mama și tata,
cât mai poți.
319
00:26:34,835 --> 00:26:36,293
Pentru că să te trage...
320
00:26:36,460 --> 00:26:39,126
de un bătrân ca Raymond,
meriți mai mult decât atât.
321
00:26:40,210 --> 00:26:44,585
Să fiu futut de un bătrân ca Raymond
este, totuși, exact ceea ce meriți.
322
00:26:45,293 --> 00:26:47,293
Ești patetic. Pleacă din ochi.
323
00:27:04,210 --> 00:27:05,210
Bună seara.
324
00:27:08,668 --> 00:27:11,168
Aceasta este casca lui Ayrton Senna.
325
00:27:11,335 --> 00:27:14,126
Dungile albastre si verzi
viteza simbolizata...
326
00:27:14,293 --> 00:27:19,210
și agresivitate, pe când
galbenul peste tot simboliza tinereţea.
327
00:27:27,626 --> 00:27:29,376
Ce era simbolul galben?
328
00:27:30,418 --> 00:27:31,335
Tineret.
329
00:27:35,960 --> 00:27:38,210
Aceștia sunt pantofii purtați de Michael Jordan...
330
00:27:38,960 --> 00:27:42,085
în jocul împotriva
Washington Bullets din '84...
331
00:27:42,251 --> 00:27:45,960
când a condus Bulls
la o victorie acasă cu 16 puncte.
332
00:27:47,918 --> 00:27:48,960
10.000 USD.
333
00:27:49,126 --> 00:27:50,126
Pentru ce?
334
00:27:50,918 --> 00:27:51,918
Pentru tot.
335
00:27:54,793 --> 00:27:55,960
Nu poți vorbi serios.
336
00:27:56,126 --> 00:27:58,668
Numai acea minge de ping-pong valorează 5.000 USD.
337
00:28:04,460 --> 00:28:05,668
12.000 USD.
338
00:28:10,126 --> 00:28:11,585
Cel puțin 20.000 de dolari.
339
00:28:12,418 --> 00:28:13,585
12.000 USD.
340
00:28:19,376 --> 00:28:23,418
Da, bună dimineața.
Pot vorbi cu domnul Smith, vă rog?
341
00:28:24,251 --> 00:28:26,585
Este Robert Fletcher. Multumesc.
342
00:28:27,543 --> 00:28:30,335
Domnule Smith, aș dori să...
343
00:28:30,501 --> 00:28:33,501
ne vedem daca pot. Aș vrea să vorbesc cu tine.
344
00:28:36,210 --> 00:28:37,210
Da.
345
00:28:39,418 --> 00:28:42,418
Nu, nu, mâine e bine.
Ar trebui să trec pe la biroul tău?
346
00:28:45,085 --> 00:28:46,668
Cândva după-amiaza?
347
00:28:49,001 --> 00:28:50,376
Da, e perfect.
348
00:28:52,293 --> 00:28:53,293
Raymond?
349
00:28:53,460 --> 00:28:57,918
Raymond e bine.
E în Germania, într-o călătorie de afaceri.
350
00:28:59,293 --> 00:29:03,960
Sarah, sunt îngrijorat.
Vă rugăm să sunați pentru a mă anunța că sunteți bine.
351
00:29:04,501 --> 00:29:08,251
Și am câteva vești bune.
Mă întâlnesc mâine cu Edward Smith.
352
00:29:08,418 --> 00:29:10,876
Știi cât de mult
vrea să lucrez pentru el.
353
00:29:11,043 --> 00:29:14,251
O să înnebunească când îi voi spune că sunt disponibil.
354
00:29:15,126 --> 00:29:18,168
Te rog, Sarah, vino acasă.
355
00:29:18,918 --> 00:29:20,085
Mi-e dor de tine.
356
00:29:20,751 --> 00:29:22,293
Știu că și ție îți este dor de mine.
357
00:29:22,793 --> 00:29:25,043
Îmi pare rău dacă te-am supărat.
358
00:29:25,918 --> 00:29:27,418
Te iubesc foarte mult.
359
00:29:28,251 --> 00:29:29,460
Bine. Pa.
360
00:29:35,376 --> 00:29:38,918
Scuzați-mă,
știi dacă domnul Smith va fi lung?
361
00:29:39,085 --> 00:29:41,793
Nu sunt sigur, domnule Fletcher.
Nu-mi imaginez.
362
00:29:42,543 --> 00:29:43,751
E în biroul lui?
363
00:29:43,918 --> 00:29:45,210
Nu, a plecat.
364
00:29:47,585 --> 00:29:49,501
Dar el știe că sunt aici, nu?
365
00:29:50,543 --> 00:29:53,543
El este bine conștient
dintre toate numirile pe care le are astăzi.
366
00:29:53,710 --> 00:29:55,251
Nu-ți face griji pentru asta.
367
00:29:59,335 --> 00:30:01,335
Băiețelul ăla drăguț este fiul tău?
368
00:30:02,251 --> 00:30:03,460
Nepotul meu.
369
00:30:05,585 --> 00:30:07,460
Nu am copii.
370
00:30:07,710 --> 00:30:10,668
Soția mea a avut această problemă, vezi...
371
00:30:10,835 --> 00:30:13,085
dar ea e mai bine acum
și ne gândim să avem unul.
372
00:30:13,251 --> 00:30:14,335
Grozav.
373
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
Buna ziua.
374
00:30:30,126 --> 00:30:33,043
Da. Desigur.
375
00:30:37,793 --> 00:30:40,460
Dle Fletcher, tocmai am vorbit cu domnul Smith.
376
00:30:41,335 --> 00:30:42,168
Şi?
377
00:30:42,335 --> 00:30:44,835
Din pacate a aparut ceva...
378
00:30:45,001 --> 00:30:47,960
și nu va veni azi la birou.
379
00:30:48,126 --> 00:30:50,626
Dar vom tine legătura...
380
00:30:50,793 --> 00:30:52,835
pentru a stabili o nouă întâlnire.
381
00:30:53,876 --> 00:30:56,210
Corect. Ce-ar fi să te sun mâine?
382
00:30:56,376 --> 00:30:57,918
Vom lua legătura.
383
00:31:17,501 --> 00:31:19,043
Sunteți gata să comandați, domnule?
384
00:31:22,335 --> 00:31:23,960
Nu știu. Nu mă pot decide.
385
00:31:25,918 --> 00:31:27,585
Știu că nu mi-e foame.
386
00:31:27,751 --> 00:31:30,126
În regulă, domnule.
Ce zici de ceva de băut?
387
00:31:30,835 --> 00:31:33,168
- Da.
- Există o listă de vinuri pe spate.
388
00:31:37,460 --> 00:31:39,168
Voi avea...
389
00:31:43,126 --> 00:31:45,751
- Îmi puteți recomanda un vin?
- Alb? Roşu?
390
00:31:46,460 --> 00:31:48,835
Orice e mai bun. Adică, orice crezi tu.
391
00:31:49,168 --> 00:31:51,251
recomand a
Chardonnay alb din Noua Zeelandă.
392
00:31:51,418 --> 00:31:52,418
Perfect.
393
00:32:20,376 --> 00:32:24,251
Am alunecat și m-am rănit la mână. Cred
cineva trebuie să fi vărsat apă pe podea.
394
00:32:25,126 --> 00:32:27,001
Probabil este doar o entorsă.
395
00:34:09,543 --> 00:34:12,460
Bună dimineața, Raymond. Pot să am doar
cinci minute din timpul tău, te rog?
396
00:34:12,960 --> 00:34:13,876
Mă tem că nu.
397
00:34:14,085 --> 00:34:17,126
Raymond, te rog. Vreau să spun că îmi pare rău.
398
00:34:17,293 --> 00:34:19,668
Regret ce am facut,
a fost total inacceptabil...
399
00:34:19,835 --> 00:34:21,293
ai tot dreptul sa fii suparat.
400
00:34:21,460 --> 00:34:24,293
Te rog să mă ierţi. Am făcut o greșeală.
Am făcut o greșeală.
401
00:34:24,460 --> 00:34:27,543
Deja am întârziat.
Cred că cel mai bun lucru pentru tine...
402
00:34:27,710 --> 00:34:29,876
este să mergi acasă și să te calmezi.
403
00:34:30,043 --> 00:34:31,251
Nu vreau să merg acasă.
404
00:34:59,376 --> 00:35:02,001
Bună dimineața, Raymond. Pot să am doar
cinci minute din timpul tău, te rog?
405
00:35:02,501 --> 00:35:03,501
Mă tem că nu.
406
00:35:03,668 --> 00:35:04,668
Raymond.
407
00:35:04,835 --> 00:35:06,460
Te rog, am avut un vis oribil aseară...
408
00:35:06,626 --> 00:35:08,960
și asta e tot ce am fost
văzând în somn în ultima vreme.
409
00:35:11,001 --> 00:35:12,501
Vreau să spun că îmi pare rău.
410
00:35:12,668 --> 00:35:15,418
Regret ce am făcut.
A fost total inacceptabil...
411
00:35:15,585 --> 00:35:19,251
și ai tot dreptul să fii supărat,
dar te rog să mă ierți.
412
00:35:19,418 --> 00:35:20,585
Am făcut o greșeală.
413
00:35:20,751 --> 00:35:22,418
Deja am întârziat.
414
00:35:22,585 --> 00:35:25,043
Cred că cel mai bine este să te duci acasă
si calmeaza-te.
415
00:35:25,210 --> 00:35:27,751
Nu vreau să merg acasă, Raymond.
416
00:35:27,918 --> 00:35:29,376
Pot să vin în biroul tău, te rog?
417
00:35:29,543 --> 00:35:31,001
- Vreau să merg la biroul tău.
- Nu, nu poți. Cred că...
418
00:35:31,168 --> 00:35:32,835
M-am clarificat zilele trecute.
419
00:35:33,001 --> 00:35:35,918
Ce faci acum
este complet ridicol.
420
00:35:36,085 --> 00:35:37,126
Doar du-te.
421
00:35:37,293 --> 00:35:41,126
Înainte de a te umili
mai mult decât ai deja.
422
00:35:41,293 --> 00:35:42,793
Este pentru binele tău.
423
00:35:42,960 --> 00:35:44,168
Bună dimineaţa.
424
00:35:44,543 --> 00:35:47,085
Raymond, voi face orice îmi spui.
425
00:35:47,251 --> 00:35:50,293
Nu voi mai obiecta niciodată la nimic.
426
00:35:50,460 --> 00:35:51,710
Chiar am început să mă îngraș.
427
00:35:51,876 --> 00:35:54,251
Nu vă puteți imagina cât de mult am mâncat.
428
00:35:54,418 --> 00:35:56,793
Am mâncat doi burgeri
și am băut două milkshake-uri chiar acum...
429
00:35:56,960 --> 00:36:00,210
și am terminat de citit Anna Karenina.
430
00:36:00,376 --> 00:36:02,293
ai avut dreptate. Chiar a fost frumos.
431
00:36:02,460 --> 00:36:04,876
Au fost două momente în care am plâns.
432
00:36:05,710 --> 00:36:07,418
Du-te dracului, Robert.
433
00:36:11,501 --> 00:36:12,501
Da, domnule.
434
00:36:12,668 --> 00:36:15,085
Două duble Johnnie Walker Reds
pe stânci, vă rog.
435
00:38:16,376 --> 00:38:17,210
Hi.
436
00:38:17,376 --> 00:38:18,418
Bună, Rita.
437
00:38:20,126 --> 00:38:21,293
Multumesc mult.
438
00:38:21,460 --> 00:38:25,585
Nu, nu, am vrut să-ți mulțumesc pentru tot.
439
00:38:27,168 --> 00:38:28,168
Cum e piciorul?
440
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
Ești bine?
441
00:38:33,376 --> 00:38:34,376
esti ranit?
442
00:38:34,960 --> 00:38:36,668
Doar puțin.
443
00:38:37,043 --> 00:38:38,043
Puțin?
444
00:38:38,501 --> 00:38:40,960
Am ratat acel pas. Nu l-am văzut.
445
00:38:41,126 --> 00:38:42,126
Ce pas?
446
00:38:43,001 --> 00:38:46,126
Există o treaptă în baia bărbaților.
447
00:38:46,835 --> 00:38:48,085
Ar trebui să-ți aduc niște gheață?
448
00:38:48,251 --> 00:38:50,043
Nu, nu-ți face griji. Nu-i nimic.
449
00:38:50,793 --> 00:38:52,501
Nu aș vrea să te deranjez.
450
00:38:52,876 --> 00:38:54,710
Mulțumesc mult, totuși. esti foarte...
451
00:38:54,918 --> 00:38:56,876
- amabil.
- Asta nu pare nimic.
452
00:38:57,668 --> 00:38:58,876
Ești aici cu cineva?
453
00:38:59,043 --> 00:39:00,460
Nu, sunt doar eu.
454
00:39:03,585 --> 00:39:05,710
Am exact aceeași mașină.
455
00:39:07,043 --> 00:39:08,043
Serios?
456
00:39:09,418 --> 00:39:11,168
Care sunt sansele?
457
00:39:12,960 --> 00:39:14,418
Acum doare mai mult.
458
00:39:14,585 --> 00:39:15,585
Ei bine, stai acolo.
459
00:39:15,751 --> 00:39:17,168
Suntem la doar cinci minute distanță.
460
00:39:19,710 --> 00:39:22,293
Te-am mai văzut pe undeva?
461
00:39:22,460 --> 00:39:24,710
Ești des la acel bar și restaurant?
462
00:39:24,876 --> 00:39:26,293
Nu, a fost prima dată când am fost acolo.
463
00:39:31,626 --> 00:39:33,793
Ești arhitect din întâmplare?
464
00:39:34,085 --> 00:39:36,960
Nu, lucrez la o opticiană în centru.
465
00:39:37,835 --> 00:39:38,918
Eu sunt Rita Fanning.
466
00:39:39,085 --> 00:39:40,293
Robert Fletcher.
467
00:39:40,668 --> 00:39:43,668
Știu că am mult nervi,
ce cu tine...
468
00:39:43,835 --> 00:39:47,043
m-a dus la spital ieri și tot,
dar am...
469
00:39:47,210 --> 00:39:49,418
încă o favoare de cerut.
470
00:39:50,751 --> 00:39:52,085
Sigur, ce este?
471
00:39:52,960 --> 00:39:55,418
Vreau să te scot la cină într-o noapte.
472
00:39:55,585 --> 00:39:59,960
Este cel puțin ce pot face
și m-ar face foarte fericit.
473
00:40:01,335 --> 00:40:03,418
- Dacă nu e o corvoadă.
- Aş vrea.
474
00:40:04,210 --> 00:40:05,585
Ar fi plăcerea mea.
475
00:40:05,751 --> 00:40:07,168
- Serios?
- Desigur.
476
00:40:11,168 --> 00:40:12,210
Mâine seară?
477
00:40:12,376 --> 00:40:13,376
Mâine seară.
478
00:40:36,251 --> 00:40:38,501
Rita, sunt Robert.
479
00:40:40,043 --> 00:40:43,418
Sper că ești bine.
Sunt în afara casei tale chiar acum.
480
00:40:46,626 --> 00:40:49,460
Bănuiesc că ai uitat de seara asta.
Sună-mă când poți.
481
00:40:49,751 --> 00:40:51,335
O noapte bună.
482
00:41:55,460 --> 00:41:56,626
Intrați.
483
00:41:59,543 --> 00:42:00,543
Bună, Rita.
484
00:42:00,710 --> 00:42:01,710
Hi.
485
00:42:04,210 --> 00:42:05,418
Ce s-a întâmplat?
486
00:42:05,585 --> 00:42:06,793
Ce mai faci?
487
00:42:07,376 --> 00:42:10,293
Sunt puțin mai rău decât ai fost tu
ziua aceea la restaurant.
488
00:42:11,376 --> 00:42:13,376
Îmi pare rău pentru noaptea trecută.
489
00:42:13,543 --> 00:42:15,293
Nu e nevoie să-ți ceri scuze.
Ce s-a întâmplat?
490
00:42:16,460 --> 00:42:17,918
Conduceam acasă de la serviciu și...
491
00:42:18,085 --> 00:42:21,251
M-am izbit de un alt vehicul
la o intersecție și...
492
00:42:22,418 --> 00:42:24,043
Nu-mi amintesc nimic după aceea.
493
00:42:24,626 --> 00:42:26,168
M-am trezit și am fost aici.
494
00:42:27,668 --> 00:42:29,460
Ce fel de vehicul era?
495
00:42:29,710 --> 00:42:31,918
Un BMW albastru cred.
496
00:42:34,168 --> 00:42:35,876
Dar celălalt șofer?
497
00:42:36,043 --> 00:42:37,751
Celălalt șofer era un bărbat.
498
00:42:38,876 --> 00:42:41,626
Nu știu, după un anumit punct
Nu-mi amintesc nimic.
499
00:42:42,251 --> 00:42:45,293
Adică, este în viață?
500
00:42:45,460 --> 00:42:49,168
El este într-o formă destul de proastă
din câte am auzit, dar da, este în viață.
501
00:42:50,335 --> 00:42:51,626
E norocos.
502
00:42:54,626 --> 00:42:58,251
Nu pot să cred că ți s-a întâmplat asta.
Te doare?
503
00:42:58,626 --> 00:43:00,168
Mă doare puțin umărul.
504
00:43:00,668 --> 00:43:02,543
Și să fiu sincer, tot corpul meu o face.
505
00:43:03,001 --> 00:43:05,126
Ai vrea să fac eu
suna pe cineva pentru tine sau...
506
00:43:05,293 --> 00:43:07,335
- Pot să-ți aduc ceva?
- Nu, e bine.
507
00:43:08,376 --> 00:43:10,793
De fapt, mă poți ajuta să folosesc baia?
508
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
Desigur.
509
00:43:16,126 --> 00:43:17,126
Multumesc.
510
00:43:54,126 --> 00:43:55,418
Flori superbe.
511
00:43:56,001 --> 00:43:57,001
nu sunt ei?
512
00:43:57,835 --> 00:43:59,668
Sunt de la niște prieteni de-ai mei.
513
00:44:00,251 --> 00:44:02,585
De fapt, au plecat chiar înainte să ajungi tu.
514
00:44:04,043 --> 00:44:05,501
Sunt atât de fericit să te văd.
515
00:44:08,626 --> 00:44:09,918
ti-am adus o carte...
516
00:44:10,085 --> 00:44:12,460
pentru a te ajuta să treci timpul.
517
00:44:12,876 --> 00:44:14,210
Multumesc mult.
518
00:44:15,001 --> 00:44:16,043
L-ai citit?
519
00:44:16,210 --> 00:44:19,043
Da. Doar recent, de fapt.
520
00:44:19,210 --> 00:44:21,376
Este uimitor. Am plâns jumătate din timp.
521
00:44:21,543 --> 00:44:22,960
Îți aduc o altă carte atunci.
522
00:44:23,126 --> 00:44:25,585
Nu, lasă-l cu mine, o voi citi din nou.
523
00:44:25,751 --> 00:44:27,168
Nu, o să-ți aduc o altă carte.
524
00:44:29,043 --> 00:44:30,085
Ei bine, trebuie să plec.
525
00:44:30,585 --> 00:44:32,501
Mă așteaptă înapoi la birou.
526
00:44:33,251 --> 00:44:35,210
Am să vin din nou în vizită mâine.
527
00:44:36,418 --> 00:44:37,626
Mulțumesc că ai venit.
528
00:46:54,751 --> 00:46:55,751
Scuzați-mă.
529
00:46:57,210 --> 00:46:58,751
Îmi poți face o favoare, te rog?
530
00:46:59,376 --> 00:47:00,376
Sigur.
531
00:47:00,918 --> 00:47:04,585
Mă poți ajuta să ajung în camera bărbaților?
M-am lovit cu piciorul și mă doare foarte tare.
532
00:47:07,876 --> 00:47:09,210
Multumesc mult.
533
00:47:13,460 --> 00:47:14,835
Ușor, ușor.
534
00:47:16,543 --> 00:47:17,543
Chiar aici, domnule.
535
00:50:13,376 --> 00:50:16,043
Am facut. Am facut.
536
00:50:21,210 --> 00:50:22,793
am făcut bine.
537
00:50:39,168 --> 00:50:40,168
Vivian...
538
00:50:41,293 --> 00:50:45,501
nu ți-am spus că acest tânăr de aici
nu m-ar dezamagi?
539
00:50:48,126 --> 00:50:49,626
Sigur ai făcut-o, Raymond.
540
00:51:15,793 --> 00:51:19,835
Îți cunosc ochii în soarele dimineții
541
00:51:20,293 --> 00:51:24,001
Simt că mă atingi în ploaie torenţială
542
00:51:24,751 --> 00:51:28,835
Și momentul în care rătăciți departe de mine
543
00:51:29,001 --> 00:51:32,293
Vreau să te simt din nou în brațele mele
544
00:51:32,876 --> 00:51:36,460
Și tu vii la mine într-o briză de vară
545
00:51:36,626 --> 00:51:38,543
Ține-mă de cald în brațele tale...
546
00:51:38,710 --> 00:51:40,251
Apoi pleci încet
547
00:51:40,501 --> 00:51:43,460
Și pe mine trebuie să-l arăți
548
00:51:43,626 --> 00:51:48,376
Cât de adâncă este iubirea ta? Cât de profundă este iubirea ta?
Cât de adâncă este iubirea ta?
549
00:51:48,543 --> 00:51:51,335
Trebuie neapărat să învăț
550
00:51:51,501 --> 00:51:55,460
Pentru că trăim într-o lume a proștilor
551
00:51:55,626 --> 00:51:56,626
Ne sparg...
552
00:52:45,001 --> 00:52:46,001
Buna ziua.
553
00:52:50,210 --> 00:52:51,210
Da?
554
00:52:53,960 --> 00:52:55,376
Nu te pot auzi.
555
00:53:51,376 --> 00:53:53,168
Este o situație dificilă pentru oricine.
556
00:53:53,335 --> 00:53:55,585
Cred că Daniel are nevoie doar de o
putin mai mult timp.
557
00:53:55,751 --> 00:53:59,043
Ascultă, Neil, nu-mi da scuze.
558
00:53:59,585 --> 00:54:00,876
Știu că are nevoie de timp.
559
00:54:01,043 --> 00:54:03,751
Am fost primul care a spus că are nevoie de timp...
560
00:54:04,251 --> 00:54:05,710
dar există limite.
561
00:54:06,418 --> 00:54:07,668
Uită-te la el.
562
00:54:07,960 --> 00:54:09,960
Uite cum se comportă cu acel suspect.
563
00:54:10,251 --> 00:54:12,918
De parcă s-ar fi tras pentru prima dată...
564
00:54:13,085 --> 00:54:16,210
și nu știe cum să-i spună
că îl iubește.
565
00:54:16,460 --> 00:54:18,210
Ajută-l. El este prietenul tău.
566
00:54:19,668 --> 00:54:21,251
Ajută-l să iasă din ea.
567
00:54:21,626 --> 00:54:22,626
În regulă?
568
00:54:22,793 --> 00:54:25,001
- O zi bună, domnule.
- Mulţumesc, domnule. Şi tu.
569
00:54:32,835 --> 00:54:34,710
Suspectul ăla mă privea amuzant.
570
00:54:35,251 --> 00:54:37,668
Ei bine, toată lumea se uită amuzant la noi, Daniel.
Noi suntem poliția.
571
00:54:38,626 --> 00:54:40,585
Nu, se uita la mine foarte amuzant.
572
00:54:42,960 --> 00:54:44,668
Nu semăna puțin cu Liz?
573
00:54:45,918 --> 00:54:47,835
În jurul acestei zone, în jurul...
574
00:54:48,001 --> 00:54:50,085
această parte a feței lui, în jurul bărbiei?
575
00:54:50,793 --> 00:54:54,793
Acel mic punk nu semăna deloc cu Liz. Nu.
576
00:54:54,960 --> 00:54:57,835
Ești surprins de faptul că
Liz este mai slabă.
577
00:54:58,835 --> 00:55:01,210
Ar fi trebuit să slăbească și mai mult până acum.
578
00:55:02,418 --> 00:55:03,918
Crede-mă, semăna cu ea.
579
00:55:06,335 --> 00:55:08,793
Dacă sunt încă în viață,
ce mananca?
580
00:55:09,876 --> 00:55:12,293
Pește, cred. Aşa ceva.
581
00:55:13,126 --> 00:55:14,918
Daniel, ascultă-mă.
582
00:55:16,376 --> 00:55:17,960
Vremea deja se îmbunătățește.
583
00:55:18,251 --> 00:55:19,835
Nu au anulat căutarea,
știi asta.
584
00:55:20,001 --> 00:55:23,001
Și cred cu adevărat,
oricât de mult ai crede altfel...
585
00:55:23,168 --> 00:55:24,876
că fac o treabă grozavă acolo.
586
00:55:25,043 --> 00:55:28,085
Am auzit azi dimineață,
şeful misiunii de salvare este plin de speranţă.
587
00:55:28,960 --> 00:55:31,710
E doar o chestiune de timp, a spus el,
acum că barca a fost găsită.
588
00:55:32,126 --> 00:55:33,418
A spus asta azi?
589
00:55:33,793 --> 00:55:35,126
Acum vreo două ore.
590
00:55:41,460 --> 00:55:43,001
Vii diseară pe la casă?
591
00:55:43,168 --> 00:55:44,501
Vom veni diseară pe la casă.
592
00:55:45,543 --> 00:55:47,501
Am adus prăjitură de ciocolată la desert.
593
00:55:48,251 --> 00:55:49,751
Ciocolata va fi interzisa din nou...
594
00:55:49,918 --> 00:55:51,918
în casa asta, știi, odată ce Liz se întoarce,
asa ca ne-am gandit...
595
00:55:52,085 --> 00:55:54,043
Ai vrea să fac eu
mai gătiți puțin carnea?
596
00:55:54,543 --> 00:55:56,460
E în regulă.
E putin nenorocit dupa placul meu...
597
00:55:56,626 --> 00:55:57,876
dar totusi e delicios.
598
00:55:59,126 --> 00:56:01,460
Îmi place al meu aproape crud...
599
00:56:02,626 --> 00:56:05,710
- dar pot să-l gătesc pe al tău...
- Nu, nu. Stai jos.
600
00:56:05,876 --> 00:56:07,043
Stai jos. Este superb.
601
00:56:07,210 --> 00:56:09,543
N-am avut nici o idee
ce bun bucătar ești, Daniel.
602
00:56:10,043 --> 00:56:11,376
Mai bine chiar decât Liz.
603
00:56:13,126 --> 00:56:14,710
Dar în curând se va întoarce...
604
00:56:14,876 --> 00:56:17,460
făcându-ne acel minunat miel fript al ei.
605
00:56:18,960 --> 00:56:21,835
- Ei bine, și tu ești un bucătar minunat, Martha.
- Nu ca Liz.
606
00:56:22,418 --> 00:56:24,501
Nu voi uita niciodată noaptea
voi doi ati venit...
607
00:56:24,668 --> 00:56:26,335
și totul a mers complet prost.
608
00:56:27,001 --> 00:56:28,585
Îți amintești somonul ăla copt?
609
00:56:29,293 --> 00:56:31,001
A ieșit din cuptor aproape carbonizat.
610
00:56:31,168 --> 00:56:34,418
- Complet uscat.
- Te înşeli în privinţa asta. A fost minunat.
611
00:56:34,585 --> 00:56:35,585
A fost îngrozitor.
612
00:56:36,335 --> 00:56:37,668
Și am făcut mousse de ciocolată pentru desert.
613
00:56:37,835 --> 00:56:39,501
Am uitat complet asta
Liz nu mănâncă ciocolată.
614
00:56:40,085 --> 00:56:41,418
A fost atât de politicoasă în privința asta.
615
00:56:41,835 --> 00:56:42,835
Ea a spus ceva amuzant.
616
00:56:43,001 --> 00:56:45,751
Nu prea îmi amintesc ce a spus ea.
Îți amintești ce a fost?
617
00:56:54,543 --> 00:56:56,293
Multumesc mult.
618
00:56:58,626 --> 00:56:59,626
Pentru ce?
619
00:56:59,960 --> 00:57:01,293
Pentru tot.
620
00:57:03,501 --> 00:57:04,501
Amândoi. Multumesc.
621
00:57:05,126 --> 00:57:06,460
Nu e nevoie de asta.
622
00:57:07,835 --> 00:57:10,710
Te superi dacă ne uităm la un videoclip?
623
00:57:12,335 --> 00:57:13,918
Unul dintre cei vechi.
624
00:57:20,668 --> 00:57:23,835
Nu cred că este o idee bună, Daniel.
625
00:57:24,001 --> 00:57:26,043
Cred că tuturor vom găsi asta puțin ciudat.
626
00:57:28,293 --> 00:57:29,626
Doar puțin.
627
00:57:30,626 --> 00:57:32,168
Un minut, nu mai mult.
628
00:57:32,876 --> 00:57:34,293
Să-mi amintesc de ea.
629
00:57:35,335 --> 00:57:36,460
Chiar nu cred că ar trebui.
630
00:57:36,626 --> 00:57:40,168
Nu-ți va face bine,
și va fi destul de ciudat și pentru noi.
631
00:57:42,460 --> 00:57:44,460
Și ne-ai arătat deja acele...
632
00:57:45,043 --> 00:57:48,751
minunate fotografii cu Liz
pe barcă în călătoriile ei.
633
00:57:49,043 --> 00:57:52,335
Nu văzusem niciodată acele fotografii cu ea
cu acele recife pe care le-a descoperit.
634
00:57:53,710 --> 00:57:54,960
Cu adevărat impresionant.
635
00:57:58,251 --> 00:57:59,251
Bine.
636
00:58:03,876 --> 00:58:05,710
Ești sigur că nu vrei
altceva de băut?
637
00:58:05,876 --> 00:58:07,335
Oh, nu, sunt bine.
638
00:58:08,501 --> 00:58:09,710
Si eu sunt bine.
639
00:58:34,085 --> 00:58:36,460
Fotografiile alea de la recife au fost grozave,
nu au fost?
640
00:58:36,626 --> 00:58:37,751
Chiar grozav.
641
00:58:47,543 --> 00:58:48,543
Bine.
642
00:58:49,418 --> 00:58:50,418
Bine.
643
00:58:51,918 --> 00:58:55,126
Ei bine, putem urmări puțin din acel videoclip.
644
00:58:57,251 --> 00:58:58,293
Multumesc.
645
00:59:13,543 --> 00:59:15,168
Ați putea reduce puțin volumul?
646
00:59:17,126 --> 00:59:18,126
Sigur.
647
00:59:55,335 --> 00:59:56,335
Buna ziua?
648
01:00:00,001 --> 01:00:01,001
Da?
649
01:00:03,293 --> 01:00:04,293
Da?
650
01:00:29,626 --> 01:00:30,626
Cine e acolo?
651
01:00:33,210 --> 01:00:34,543
Acesta este domnul Daniels?
652
01:00:34,710 --> 01:00:35,543
Da.
653
01:00:35,710 --> 01:00:36,835
Te-am trezit?
654
01:00:37,001 --> 01:00:38,543
Nu, nu, nu m-ai trezit.
655
01:00:39,043 --> 01:00:40,751
Am niște vești bune pentru dumneavoastră, domnule.
656
01:00:41,043 --> 01:00:43,418
Aseară, la miezul nopții, ți-am găsit soția.
657
01:00:44,001 --> 01:00:45,001
Serios?
658
01:01:36,793 --> 01:01:37,793
Vino aici.
659
01:01:43,626 --> 01:01:45,168
Ne făceam griji pentru tine.
660
01:01:46,001 --> 01:01:47,460
Mi-ai fost atât de dor de tine.
661
01:01:48,043 --> 01:01:49,793
Mi-a fost atât de dor de voi amândoi.
662
01:01:50,876 --> 01:01:52,418
Nu pot să cred că m-am întors.
663
01:01:53,126 --> 01:01:54,168
Că sunt bine.
664
01:01:55,168 --> 01:01:57,001
Am auzit că Carol încă lipsește.
665
01:01:58,543 --> 01:02:01,626
Jonathan este în camera alăturată,
dar este într-o formă destul de proastă.
666
01:02:01,918 --> 01:02:03,668
- Daniel.
- Da, iubirea mea?
667
01:02:04,251 --> 01:02:05,585
Vreau să mă duci acasă.
668
01:02:05,751 --> 01:02:06,793
Da, voi.
669
01:02:07,835 --> 01:02:08,918
Fii răbdător.
670
01:02:09,418 --> 01:02:11,960
Ai slăbit, ești încă slab.
671
01:02:14,293 --> 01:02:16,418
Ce ați mâncat toți acolo atât de mult timp?
672
01:02:17,585 --> 01:02:18,585
Fructe.
673
01:02:20,418 --> 01:02:21,418
Animale.
674
01:02:21,835 --> 01:02:22,835
Peşte.
675
01:02:30,210 --> 01:02:31,626
Ce mai face Jonathan?
676
01:02:32,376 --> 01:02:34,168
Nu grozav, Daniel.
677
01:02:34,585 --> 01:02:36,460
A pierdut mult sânge.
678
01:02:37,126 --> 01:02:40,876
Și mi-au spus că are piciorul infectat
și au spus că există șanse să o piardă.
679
01:02:44,335 --> 01:02:45,543
El va trece.
680
01:02:46,501 --> 01:02:48,626
Știu. Este un fursec dur.
681
01:02:49,210 --> 01:02:51,585
Îl operează mâine dimineață.
682
01:02:51,751 --> 01:02:55,293
Vom afla mai multe până la ora 12:00,
dar nimeni nu este optimist cu privire la șansele lui.
683
01:02:56,335 --> 01:02:58,168
Am auzit că Liz se descurcă bine, totuși.
684
01:02:59,126 --> 01:03:01,460
Nu vă puteți imagina cât de fericit sunt pentru ea.
685
01:03:04,960 --> 01:03:08,460
Știam că asta se va întâmpla într-o zi.
Nu știu de ce, dar doar știam.
686
01:03:09,710 --> 01:03:14,210
Când vom ieși cu toții din acest spital, Daniel,
Nu-l las să iasă din nou pe mare.
687
01:03:14,376 --> 01:03:17,918
În nici un caz. Gata cu cercetarea, cu recifele,
nu mai scufundări. Asta este.
688
01:03:18,085 --> 01:03:20,626
Asta e corect. Ai oprit, Sharon.
689
01:03:22,543 --> 01:03:24,210
Le-ați spus copiilor încă?
690
01:03:25,626 --> 01:03:27,293
Nu stiu ce sa le spun.
691
01:03:30,751 --> 01:03:32,751
Orice ai nevoie, sună-mă.
692
01:03:33,585 --> 01:03:34,751
Multumesc mult.
693
01:03:53,251 --> 01:03:54,585
Despre ce era vorba?
694
01:03:56,001 --> 01:03:58,710
Ce sa intrat in el?
Nu s-a comportat niciodată așa până acum.
695
01:04:01,126 --> 01:04:02,210
Ți-e foame?
696
01:04:03,001 --> 01:04:04,710
Pot să-ți pregătesc ceva de mâncare.
697
01:04:07,335 --> 01:04:10,085
Sunt ouă. Aș putea să-ți fac o omletă.
698
01:04:12,793 --> 01:04:15,168
Mai sunt și niște resturi de carne
din noaptea trecută.
699
01:04:16,376 --> 01:04:18,335
Mi-a fost dor să mănânc ceva dulce.
700
01:04:20,918 --> 01:04:21,918
Ce este asta?
701
01:04:29,043 --> 01:04:31,085
Oh, ciocolată. Asta vreau eu.
702
01:04:46,293 --> 01:04:47,668
Ești sigur că ești bine?
703
01:04:48,293 --> 01:04:50,043
Sunt absolut sigur. Multumesc.
704
01:04:56,168 --> 01:04:57,960
Și când vremea s-a întors,
au fost doar...
705
01:04:58,126 --> 01:04:59,668
la o zi departe de a merge acasă.
706
01:04:59,835 --> 01:05:04,043
Liz a continuat să insiste să arunce ancora undeva
si astept sa treaca furtuna...
707
01:05:04,460 --> 01:05:07,668
iar ceilalţi au insistat să plece.
708
01:05:07,835 --> 01:05:11,085
Mă bucur să aud că Liz s-a întors
în siguranță, Daniel.
709
01:05:11,251 --> 01:05:12,501
Mulțumesc, șef.
710
01:05:13,001 --> 01:05:14,001
În regulă.
711
01:05:14,918 --> 01:05:17,710
Ea mi-a spus de la un moment dat...
712
01:05:18,126 --> 01:05:19,543
totul s-a întâmplat...
713
01:05:19,710 --> 01:05:22,585
foarte repede, și tot ce își amintește este
încercând să înoate până la mal.
714
01:05:23,335 --> 01:05:25,751
Ea a mai spus cât de ciudat a fost că până și...
715
01:05:25,918 --> 01:05:27,751
când viața ei era în pericol...
716
01:05:28,251 --> 01:05:29,793
tot ce se putea gândi...
717
01:05:30,293 --> 01:05:33,335
erau instrumentele, echipamentul, dosarele ei
si note...
718
01:05:33,501 --> 01:05:35,251
pe barca care se pierduse.
719
01:05:35,543 --> 01:05:37,043
Mereu profesionist.
720
01:05:37,876 --> 01:05:39,710
Și atât de curajos.
721
01:05:40,501 --> 01:05:43,543
În afară de Liz,
a supraviețuit și unul dintre colegii ei...
722
01:05:43,710 --> 01:05:45,501
dar este în stare critică.
723
01:05:46,835 --> 01:05:49,918
A pierdut mult sânge
și am auzit că i-au amputat piciorul.
724
01:05:51,376 --> 01:05:53,210
Ceilalți trei au fost găsiți cu toții morți.
725
01:05:53,376 --> 01:05:56,126
Asta e îngrozitor. Uite,
să nu ne oprim asupra lucrurilor neplăcute.
726
01:05:56,293 --> 01:05:59,501
Important este că Liz este bine
si aici cu noi.
727
01:06:00,043 --> 01:06:01,043
Da.
728
01:06:04,043 --> 01:06:05,918
Este într-adevăr uimitor că a reușit.
729
01:06:10,793 --> 01:06:12,710
Esti sigur ca aceasta tinuta este ok?
730
01:06:14,376 --> 01:06:15,585
Desigur că este.
731
01:06:16,126 --> 01:06:17,876
În plus, este preferatul tău.
732
01:06:18,043 --> 01:06:20,251
Da. Da, este.
733
01:06:37,460 --> 01:06:40,793
Nu cred că aceste tocuri merg cu ea.
Voi încerca o altă pereche.
734
01:06:42,710 --> 01:06:43,876
Pantofii tăi nu se potrivesc?
735
01:06:44,043 --> 01:06:45,168
Oh, se potrivesc.
736
01:06:45,626 --> 01:06:46,626
Sunt bine.
737
01:06:47,918 --> 01:06:49,168
Cred că picioarele mele sunt puțin umflate.
738
01:07:00,876 --> 01:07:01,876
Sunt bine.
739
01:07:02,293 --> 01:07:03,293
E bine.
740
01:07:05,210 --> 01:07:06,210
Sunt pornite.
741
01:07:07,418 --> 01:07:08,918
Cred că am auzit soneria.
742
01:07:16,418 --> 01:07:17,585
Pot să am o țigară?
743
01:07:18,710 --> 01:07:19,710
Sigur.
744
01:07:22,251 --> 01:07:23,543
Nu știam că ai fumat, Liz.
745
01:07:24,001 --> 01:07:25,085
Eu nu.
746
01:07:25,335 --> 01:07:26,501
Nu am fumat niciodată.
747
01:07:26,668 --> 01:07:28,751
Poti sa crezi asta? Nici măcar nu am încercat.
748
01:07:33,501 --> 01:07:35,126
Chiar mă simțeam ca o țigară.
749
01:07:51,085 --> 01:07:53,168
Ar trebui să mergem cu toții sus în dormitor?
750
01:07:57,210 --> 01:08:00,210
Cred că e mai bine să nu o facem
du-te în dormitor diseară.
751
01:08:02,293 --> 01:08:04,085
Deci, ce, o să ne dracului pe masă?
752
01:08:05,418 --> 01:08:07,168
Hai, Daniel, ar fi ciudat.
753
01:08:07,793 --> 01:08:10,043
Ar fi bine să ajungem acasă curând.
754
01:08:10,210 --> 01:08:13,585
Liz, trebuie să fii obosită
și trebuie să mă trezesc devreme.
755
01:08:13,751 --> 01:08:16,168
Dar totul a fost minunat în seara asta, totuși.
756
01:08:16,918 --> 01:08:19,793
Cred că ai dreptate. Cred că ar trebui
lasa-l pentru alta data.
757
01:08:19,960 --> 01:08:20,960
Poate data viitoare.
758
01:08:23,960 --> 01:08:25,418
O să curăț farfuriile.
759
01:08:26,793 --> 01:08:29,543
Pur și simplu nu suport să am mâncare în fața mea
când am terminat de mâncat.
760
01:08:30,210 --> 01:08:31,250
voi ajuta.
761
01:08:31,418 --> 01:08:33,293
Nu, Martha, stai, mă întorc imediat.
762
01:08:33,460 --> 01:08:34,710
Nu, vreau, te rog.
763
01:08:35,793 --> 01:08:36,793
Multumesc.
764
01:08:41,875 --> 01:08:44,875
Am mâncat prea mult în seara asta,
și când am mâncat mult prea mult...
765
01:08:45,043 --> 01:08:47,375
Nu dorm deloc bine.
766
01:08:54,668 --> 01:08:56,418
Neil, o să-ți spun un secret.
767
01:08:57,210 --> 01:08:59,625
Esti cel mai bun prieten al meu,
și vreau să-ți spun un secret.
768
01:09:00,125 --> 01:09:02,710
Tu ești. Nu ești cel mai bun prieten al meu?
769
01:09:03,835 --> 01:09:05,293
Desigur, Daniel.
770
01:09:06,960 --> 01:09:10,000
Femeia aceea nu este Liz. Nu e soția mea.
771
01:09:12,043 --> 01:09:13,043
Ce vrei să spui?
772
01:09:13,210 --> 01:09:15,210
Adică, ea nu este chiar Liz.
773
01:09:15,375 --> 01:09:18,293
Nu știu ce se întâmplă,
Nu știu ce s-a întâmplat cu Liz...
774
01:09:18,750 --> 01:09:22,375
dar ceea ce știu este că ea minte.
Nu este chiar soția mea.
775
01:09:22,543 --> 01:09:25,585
Daniel, ai băut mult în seara asta.
776
01:09:25,750 --> 01:09:27,750
Doar ascultă-mă. Asculta.
777
01:09:28,668 --> 01:09:31,875
Am ieșit la o plimbare și i-am spus
să pun cântecul meu preferat.
778
01:09:32,043 --> 01:09:35,625
Oricine este aproape de mine știe
care melodie este melodia mea preferată.
779
01:09:36,125 --> 01:09:37,125
Sărbătoare.
780
01:09:37,543 --> 01:09:38,543
Corect.
781
01:09:38,875 --> 01:09:42,168
Dar când i-am cerut să cânte cântecul...
782
01:09:43,418 --> 01:09:44,835
nu asta a jucat.
783
01:09:51,375 --> 01:09:53,210
Totuși, îți place mult și ăla.
784
01:09:54,043 --> 01:09:55,043
Da, multe.
785
01:09:55,210 --> 01:09:56,793
Dar asta nu este cântecul meu preferat.
786
01:09:57,501 --> 01:09:58,501
Daniel...
787
01:09:58,918 --> 01:10:01,835
știi că Liz a trecut prin multe în ultima vreme.
788
01:10:03,460 --> 01:10:05,585
A găsit prăjitura de ciocolată...
789
01:10:06,168 --> 01:10:08,585
pe care l-ai adus
la frigider și l-am mâncat.
790
01:10:09,168 --> 01:10:10,210
Toate acestea.
791
01:10:10,376 --> 01:10:11,376
Daniel...
792
01:10:11,710 --> 01:10:14,543
nu trebuie să uiți că Liz murise de foame zile întregi.
793
01:10:14,710 --> 01:10:17,501
Nu mă surprinde că a avut
puțină ciocolată acum că s-a întors.
794
01:10:21,626 --> 01:10:23,043
Cred că e timpul.
795
01:10:23,460 --> 01:10:24,876
Ar trebui să mergem.
796
01:10:26,043 --> 01:10:29,126
E destul de târziu și sunt foarte obosit.
Multumesc pentru tot.
797
01:10:30,835 --> 01:10:33,085
Da. Vă mulțumesc frumos amândoi.
798
01:10:43,460 --> 01:10:44,460
Liz!
799
01:10:46,168 --> 01:10:48,001
Trebuie să plec la serviciu. Am întârziat.
800
01:10:50,043 --> 01:10:53,501
Îți vine să crezi asta tot timpul
Eram pierdut in mijlocul neantului...
801
01:10:54,376 --> 01:10:55,710
frig si foame...
802
01:10:57,335 --> 01:10:59,168
tot ce mă puteam gândi nu era...
803
01:10:59,335 --> 01:11:01,126
mesele calde care mi-au lipsit...
804
01:11:01,501 --> 01:11:03,501
sau păturile calde de acasă.
805
01:11:04,543 --> 01:11:05,626
Sau chiar tatăl meu.
806
01:11:06,376 --> 01:11:07,793
Tot ce m-am putut gândi...
807
01:11:07,960 --> 01:11:09,210
- a fost cocoșul tău.
- Liz.
808
01:11:09,376 --> 01:11:12,085
Am putea să ne ducem cu tine purtând uniforma.
809
01:11:12,918 --> 01:11:14,001
Sau l-aș putea purta.
810
01:11:15,543 --> 01:11:16,835
Nu, îl purtați.
811
01:11:23,585 --> 01:11:25,210
Ți-ai pierdut mințile?
812
01:11:25,751 --> 01:11:26,793
Asta a durut.
813
01:11:26,960 --> 01:11:29,960
Îmi pare rău, dragă. m-am gândit
ți-a plăcut o mică piesă de club când ne dracului.
814
01:11:31,543 --> 01:11:33,001
În seara asta, o onorăm pe Liz...
815
01:11:33,168 --> 01:11:36,168
care a avansat cercetările noastre maritime...
816
01:11:36,335 --> 01:11:37,585
cu pasiunea ei...
817
01:11:37,751 --> 01:11:39,043
persistența ei...
818
01:11:39,210 --> 01:11:40,751
expertiza ei.
819
01:11:47,335 --> 01:11:50,126
Și acum am o mică surpriză pentru voi toți.
820
01:11:50,501 --> 01:11:52,751
Ai putea măcar
încearcă să arăți fericit pentru Liz.
821
01:11:53,001 --> 01:11:55,460
Este scandalos,
felul în care te-ai comportat.
822
01:11:55,626 --> 01:11:57,918
Nu ai spus
un singur cuvânt pentru ea toată seara.
823
01:11:58,085 --> 01:11:59,418
Ai tratat-o foarte urât.
824
01:11:59,668 --> 01:12:01,085
Sunt în siguranță.
825
01:12:01,293 --> 01:12:05,376
Pilotul elicopterului
care i-a localizat și recuperat pe Liz și Jonathan.
826
01:12:05,876 --> 01:12:09,126
George, sunt obosit. Ai putea să nu mai vorbești?
827
01:12:09,626 --> 01:12:11,043
Scoate din ea.
828
01:12:16,835 --> 01:12:17,835
George...
829
01:12:18,168 --> 01:12:19,168
deschide ochii...
830
01:12:19,835 --> 01:12:22,418
si priveste clar
la ceea ce se întâmplă în jurul tău.
831
01:12:23,043 --> 01:12:24,543
Vă mulțumesc mult tuturor.
832
01:12:25,418 --> 01:12:28,251
- S-ar putea să fim cu toții în pericol.
- Cel mai important lucru pentru mine...
833
01:12:28,418 --> 01:12:30,960
- Ce, ești beat?
- ...sunt oamenii pe care îi iubesc.
834
01:12:35,335 --> 01:12:37,918
Jonathan, ar trebui să știi asta
ești în rugăciunile noastre.
835
01:12:38,460 --> 01:12:39,793
În toate rugăciunile noastre.
836
01:12:40,585 --> 01:12:42,626
Te vei simți mai bine în curând. Știu.
837
01:12:43,376 --> 01:12:45,293
Vei fi acasă cu copiii tăi în cel mai scurt timp.
838
01:12:47,376 --> 01:12:48,835
Ești doctor?
839
01:12:49,460 --> 01:12:52,126
Nu, Jonathan, eu sunt. Liz.
840
01:12:52,293 --> 01:12:54,293
Sunt Liz, iubirea mea.
841
01:12:56,501 --> 01:12:58,335
Pot să am niște Kool-Aid?
842
01:12:58,751 --> 01:12:59,751
Apă...
843
01:13:00,460 --> 01:13:01,751
fără Kool-Aid.
844
01:13:08,168 --> 01:13:09,210
Sharon...
845
01:13:09,793 --> 01:13:11,043
de ce nu ieșim afară și...
846
01:13:12,001 --> 01:13:15,293
lăsați-i pe acești doi în pace pentru un minut.
Sunt sigur că au multe de discutat.
847
01:13:20,543 --> 01:13:21,960
Pot să vă întreb ceva?
848
01:13:25,793 --> 01:13:27,085
esti sigur...
849
01:13:28,168 --> 01:13:30,251
acel om murind acolo
chiar este sotul tau?
850
01:13:30,418 --> 01:13:33,418
Ești sigur că e Jonathan?
851
01:13:41,418 --> 01:13:42,626
Daca as fi in locul tau...
852
01:13:43,668 --> 01:13:47,585
Aș încerca să-ți pun o pereche
pantofii soțului adevărat pe el...
853
01:13:47,918 --> 01:13:49,168
si vezi daca se potrivesc.
854
01:13:50,126 --> 01:13:53,543
Și le-aș spune copiilor tăi
sa nu mai plangi pentru ca...
855
01:13:53,710 --> 01:13:56,835
acel bărbat de acolo nu este tatăl lor.
Este doar un tip care seamănă cu el.
856
01:13:57,418 --> 01:13:58,418
multe.
857
01:13:58,876 --> 01:14:00,793
Dar nu este el. Şi...
858
01:14:01,085 --> 01:14:05,210
oricine a făcut asta, Sharon,
a făcut o treabă foarte bună.
859
01:14:06,210 --> 01:14:07,335
Aproape perfect...
860
01:14:07,960 --> 01:14:11,501
dar nu suficient de perfectă.
Picioarele lor sunt diferite.
861
01:14:12,168 --> 01:14:14,293
Picioarele lor sunt mai mari...
862
01:14:15,376 --> 01:14:17,918
și mai moale din anumite motive.
863
01:14:20,085 --> 01:14:22,085
Și mai sunt și alte lucruri.
O mulțime de lucruri.
864
01:14:23,585 --> 01:14:24,585
Sharon...
865
01:14:25,501 --> 01:14:26,960
ea m-a intrebat...
866
01:14:27,626 --> 01:14:31,293
să o trag în uniformă, apoi să mă lovească...
867
01:14:32,210 --> 01:14:35,210
greu cu clubul meu.
868
01:14:35,793 --> 01:14:36,960
Poti sa crezi asta?
869
01:14:37,418 --> 01:14:38,668
Ea a lăsat o urmă.
870
01:14:42,210 --> 01:14:44,960
Noi nu am făcut-o, evident. La naiba, vreau să spun.
871
01:14:47,710 --> 01:14:51,085
Știi că e acolo chiar acum. Cu ea.
872
01:14:51,793 --> 01:14:54,710
Și râd de noi, Sharon.
Acesta este un fapt.
873
01:14:54,876 --> 01:14:58,043
Ei râd de noi.
Se joacă de noi de proști.
874
01:14:58,210 --> 01:14:59,793
- Bună dimineaţa.
- Bună dimineaţa.
875
01:15:00,460 --> 01:15:01,918
Aș dori să transfer...
876
01:15:03,168 --> 01:15:04,668
banii pe care îi am într-un cont comun...
877
01:15:04,835 --> 01:15:06,918
Împărtășesc cu soția mea
pe un cont personal, vă rog.
878
01:15:07,418 --> 01:15:09,668
Bine. Pot vedea o formă de identitate?
879
01:15:12,918 --> 01:15:14,001
Poftim.
880
01:15:14,168 --> 01:15:15,168
Multumesc.
881
01:15:15,335 --> 01:15:17,001
Văd că ești ofițer de poliție, nu?
882
01:15:17,168 --> 01:15:18,918
- Da, doamnă, sunt.
- Bine.
883
01:15:27,085 --> 01:15:29,085
Și ai vrut
transfera intregul sold?
884
01:15:29,251 --> 01:15:31,001
Întregul echilibru. Da.
885
01:15:38,626 --> 01:15:40,001
Nu ai de gând să mănânci ceva?
886
01:15:41,251 --> 01:15:42,585
nu mi-e foame.
887
01:15:44,251 --> 01:15:45,543
Te rog, dragă, mănâncă.
888
01:15:46,710 --> 01:15:48,043
nu mi-e foame.
889
01:15:50,293 --> 01:15:51,835
Ți-ar plăcea să mănânci altceva?
890
01:15:54,085 --> 01:15:56,835
nu mi-e foame.
891
01:16:12,043 --> 01:16:14,001
Buna ziua? Da?
892
01:16:16,751 --> 01:16:17,751
Liz?
893
01:16:19,668 --> 01:16:21,085
Liz, tu ești?
894
01:16:28,335 --> 01:16:30,793
Vorbește-mi, te rog, Liz.
895
01:16:48,626 --> 01:16:50,793
Mi-ai luat telefonul, dă-l înapoi.
896
01:16:51,751 --> 01:16:54,418
Dragă, nu începe asta din nou.
De ce ți-aș lua telefonul?
897
01:17:03,418 --> 01:17:05,793
Probabil că Monty a bătut-o în spatele canapelei
sau ceva.
898
01:17:06,918 --> 01:17:08,293
Va fi aici undeva.
899
01:17:09,418 --> 01:17:11,668
O putem căuta
când terminăm de mâncat.
900
01:17:11,835 --> 01:17:12,835
Liz!
901
01:17:15,043 --> 01:17:15,876
Liz!
902
01:17:16,626 --> 01:17:17,751
Dă-i.
903
01:17:19,251 --> 01:17:22,460
Asculta,
Am niște vești care te vor înveseli.
904
01:17:23,918 --> 01:17:25,585
Îți va readuce pofta de mâncare.
905
01:17:30,418 --> 01:17:31,835
Daniel, sunt însărcinată.
906
01:17:35,168 --> 01:17:37,085
Stiu ca suna imposibil...
907
01:17:37,251 --> 01:17:38,793
dar doctorul a spus că este adevărat.
908
01:17:39,543 --> 01:17:43,251
Ea nu poate explica.
Ea a spus că ar putea fi psihologic...
909
01:17:43,876 --> 01:17:45,376
nu sunt niciodată însărcinată.
910
01:17:48,335 --> 01:17:50,835
Ești încântat să afli
daca e baiat sau fata?
911
01:17:53,001 --> 01:17:54,085
Știu că sunt.
912
01:17:54,710 --> 01:17:55,918
Nu este minunat?
913
01:17:57,835 --> 01:17:59,668
Te vreau afară din casă.
914
01:18:00,043 --> 01:18:01,043
Ce ați spus?
915
01:18:01,210 --> 01:18:04,585
Te vreau afară din casa mea.
916
01:18:06,168 --> 01:18:07,876
- De ce?
- Ştii de ce.
917
01:18:09,293 --> 01:18:11,251
Habar n-am despre ce vorbești.
918
01:18:16,251 --> 01:18:18,085
Știu ce se întâmplă.
919
01:18:19,626 --> 01:18:21,418
Știu că mă minți.
920
01:18:23,043 --> 01:18:24,043
Pleacă...
921
01:18:24,918 --> 01:18:27,751
și promit nimănui
va veni vreodată să te caute.
922
01:18:27,918 --> 01:18:30,001
Dar dacă nu,
Am să te arestez...
923
01:18:30,168 --> 01:18:31,960
și vei merge la închisoare. Nu mă atinge.
924
01:18:33,710 --> 01:18:34,751
Împachetează-ți lucrurile...
925
01:18:35,710 --> 01:18:38,710
si iesi afara. Fără tam-tam. în seara asta.
926
01:18:42,168 --> 01:18:43,543
Nu plec, Daniel.
927
01:18:45,460 --> 01:18:46,501
Aceasta este casa mea.
928
01:18:56,585 --> 01:18:58,293
Pasager, arată-mi mâinile tale.
929
01:18:59,960 --> 01:19:00,960
La naiba.
930
01:19:03,793 --> 01:19:05,460
Opriți vehiculul, vă rog, domnișoară.
931
01:19:06,335 --> 01:19:07,335
Taci.
932
01:19:08,543 --> 01:19:09,543
Îmi pare rău, ofițer.
933
01:19:09,710 --> 01:19:11,335
Ai dat un semafor roșu
și mergeai cu viteză, domnișoară.
934
01:19:11,501 --> 01:19:13,085
- Am nevoie să ieși din vehicul.
- Da, ai dreptate.
935
01:19:13,251 --> 01:19:14,251
Taci.
936
01:19:14,751 --> 01:19:16,001
Nu am văzut semaforul roșu.
937
01:19:17,001 --> 01:19:18,751
E în regulă. Ieși, te rog, domnișoară.
938
01:19:25,085 --> 01:19:26,501
Puneți mâinile pe vehicul.
939
01:19:30,876 --> 01:19:31,960
Desfă-ți picioarele.
940
01:19:38,585 --> 01:19:40,001
Ce ai în buzunar, domnișoară?
941
01:19:40,293 --> 01:19:41,335
E celula mea.
942
01:19:41,960 --> 01:19:44,335
Vreau să-l scoți încet
și așezați-l pe vehicul.
943
01:19:52,751 --> 01:19:54,751
De unde ai telefonul asta?
Cine ți l-a dat?
944
01:19:54,918 --> 01:19:57,626
- Este telefonul meu. l-am cumparat.
- Nu mă minți.
945
01:19:57,793 --> 01:19:59,043
- Ce?
- Nu mă minți.
946
01:19:59,210 --> 01:20:00,210
Cunoști o femeie pe nume Liz?
947
01:20:00,501 --> 01:20:02,543
- Ce? Nu. Nu, acesta este telefonul meu.
- Telefonul ăsta, domnişoară.
948
01:20:02,918 --> 01:20:04,751
- Cine ți l-a dat? Acesta este telefonul meu.
- Ce?
949
01:20:04,918 --> 01:20:06,626
- Acesta este telefonul meu.
- Ai ieșit din minți?
950
01:20:06,793 --> 01:20:07,876
- Ăsta e telefonul meu.
- Pune telefonul jos, omule.
951
01:20:08,043 --> 01:20:09,168
Stai liniştit, domnule.
952
01:20:09,335 --> 01:20:11,418
- Nu ai dreptul să te uiți la telefonul ei.
- Pasager, rămâneți în vehicul.
953
01:20:12,168 --> 01:20:14,043
Te vei opri chiar acolo
dacă știi ce este bine pentru tine.
954
01:20:14,210 --> 01:20:15,751
- Daniel, ia-o ușor.
- Am spus, pune dracului...
955
01:20:16,960 --> 01:20:18,126
Daniel, ce dracu?
956
01:20:19,210 --> 01:20:20,251
Ce naiba!
957
01:20:20,418 --> 01:20:22,126
Bravo Doi la sediu, focuri trase.
Subiectul jos.
958
01:20:22,293 --> 01:20:24,335
Îmi pare rău, a fost un accident.
Aici, dă-mi mâna.
959
01:20:30,001 --> 01:20:31,251
Daniel, te închizi de mine?
960
01:20:31,418 --> 01:20:32,960
Ce naiba faci?
961
01:20:33,418 --> 01:20:34,418
Îmi pare rău.
962
01:20:36,960 --> 01:20:37,960
Îmi pare rău.
963
01:20:45,501 --> 01:20:47,335
Dr. Evans. Dr. Evans.
964
01:20:48,168 --> 01:20:49,168
Bună, Neil.
965
01:20:49,710 --> 01:20:50,918
Dr. Evans, cum a mers?
966
01:20:51,085 --> 01:20:54,585
Va fi pe medicamente câteva luni,
dar nu e nimic grav.
967
01:20:54,751 --> 01:20:56,751
Cel puțin nu pare grav.
968
01:20:57,960 --> 01:21:00,001
In cei mai simpli termeni posibili...
969
01:21:00,168 --> 01:21:03,168
Aș numi-o o formă ușoară de
iluzie persecutorie.
970
01:21:04,251 --> 01:21:05,751
Nu pot spune ce a cauzat...
971
01:21:06,418 --> 01:21:08,001
dar cred că va fi bine.
972
01:21:08,210 --> 01:21:09,793
Era perfect cooperant.
973
01:21:10,793 --> 01:21:13,793
Va dura ceva timp,
dar o să treacă peste asta după părerea mea.
974
01:21:14,126 --> 01:21:15,585
Poate continua să lucreze?
975
01:21:16,710 --> 01:21:20,293
Ar fi mai bine să-și ia puțin timp liber
din forță.
976
01:21:20,460 --> 01:21:23,585
Mai bine pentru el și pentru toți cei de aici.
977
01:21:24,335 --> 01:21:26,668
Și nu este un pericol pentru el însuși?
978
01:21:27,251 --> 01:21:28,501
Sau altora?
979
01:21:28,668 --> 01:21:30,876
Nu, e doar puțin confuz.
980
01:21:31,376 --> 01:21:33,960
Nu reprezintă un pericol real pentru nimeni.
981
01:21:34,126 --> 01:21:37,668
Atâta timp cât continuă să-și ia medicamentele,
Cred că va fi bine.
982
01:21:40,126 --> 01:21:42,501
Chiar a pus frica în mine, doctore.
983
01:21:43,626 --> 01:21:44,835
Era ca un nebun.
984
01:21:45,960 --> 01:21:46,960
m-am speriat.
985
01:21:47,126 --> 01:21:48,918
Am crezut că o să o facă
ucide pe toți acolo. Eu inclus.
986
01:21:50,126 --> 01:21:52,043
Nu e nimic de îngrijorat.
987
01:22:11,043 --> 01:22:12,876
Daniel, ai de gând să mănânci?
988
01:22:13,876 --> 01:22:15,668
Doar răspunde-mi. Da sau nu?
989
01:22:20,626 --> 01:22:22,210
De ce îmi faci asta?
990
01:22:24,710 --> 01:22:26,168
Vei muri de foame.
991
01:22:27,418 --> 01:22:28,626
Asta vrei?
992
01:22:34,418 --> 01:22:35,835
Ce altceva pot face?
993
01:22:37,835 --> 01:22:39,335
Nu stiu ce altceva sa fac.
994
01:22:44,376 --> 01:22:46,043
Vorbește cu mine, te rog.
995
01:22:49,043 --> 01:22:50,585
Trebuie să mănânci ceva.
996
01:22:52,501 --> 01:22:54,293
Îți fac orice vrei.
997
01:22:55,585 --> 01:22:57,626
Doar spune-mi ce vrei,
și voi reuși.
998
01:22:58,460 --> 01:22:59,710
Ce vrei tu.
999
01:23:15,543 --> 01:23:17,918
Draga mea, nu stiu ce sa spun.
1000
01:23:18,835 --> 01:23:22,835
Mi-e rușine să sun
acel monstru soțul tău.
1001
01:23:23,835 --> 01:23:25,418
Am știut mereu că există...
1002
01:23:25,585 --> 01:23:29,043
ceva nu este în regulă cu el,
dar am sperat mereu că poate...
1003
01:23:31,710 --> 01:23:33,918
Să nu îndrăznești să vorbești așa despre Daniel.
1004
01:23:35,293 --> 01:23:36,793
Mi-a dat totul.
1005
01:23:36,960 --> 01:23:40,001
El mă iubește ca pe nimeni altcineva,
și tot ce faci este să-l judeci.
1006
01:23:41,251 --> 01:23:44,168
Nu îndrăzni
să-mi vorbești din nou urât despre el.
1007
01:23:45,835 --> 01:23:47,085
Mă auzi, tată?
1008
01:23:49,668 --> 01:23:51,418
Scuze pentru ce ai spus.
1009
01:23:52,210 --> 01:23:53,835
Pentru mine. Acum.
1010
01:24:03,710 --> 01:24:05,376
Tată, aseară am avut un vis.
1011
01:24:06,918 --> 01:24:09,251
Stăteam întins pe plaja aceea
unde m-au găsit.
1012
01:24:10,085 --> 01:24:11,751
Nu-mi amintesc ce eram îmbrăcată...
1013
01:24:12,876 --> 01:24:14,960
dar parcă aș fi fost acolo de ani de zile.
1014
01:24:15,126 --> 01:24:16,335
Și tu ai fost acolo.
1015
01:24:16,501 --> 01:24:18,251
Daniel era acolo. Toți am fost.
1016
01:24:19,210 --> 01:24:22,043
Lucrul amuzant este că viața în acel loc
nu era ca aici.
1017
01:24:23,626 --> 01:24:27,626
Mi-a luat câteva zile să-mi dau seama,
dar acel loc a urmat reguli diferite.
1018
01:24:28,668 --> 01:24:30,251
Acolo, câinii erau la conducere.
1019
01:24:33,001 --> 01:24:35,585
Oamenii erau animale
iar animalele erau oameni.
1020
01:24:38,043 --> 01:24:40,710
Trebuie să recunosc, tată,
câinii ne-au tratat destul de bine.
1021
01:24:42,543 --> 01:24:43,876
Ne-au dat de mâncare...
1022
01:24:45,043 --> 01:24:47,293
și ne-au bandajat rănile
dupa ce le-am lins...
1023
01:24:48,043 --> 01:24:49,460
și nu ne-au mușcat niciodată...
1024
01:24:50,210 --> 01:24:51,710
chiar și atunci când am încercat să le rănim.
1025
01:24:52,460 --> 01:24:54,585
Și în fiecare dimineață
ne-au dat ciocolată să mâncăm.
1026
01:24:54,751 --> 01:24:57,126
Pentru că câinii nu trebuie să mănânce ciocolată, știi.
1027
01:24:57,668 --> 01:24:59,835
Miel, care este mâncarea mea preferată...
1028
01:25:00,251 --> 01:25:03,668
a fost un răsfăț rar, iar câinii mai ales
au păstrat asta pentru ei înșiși.
1029
01:25:05,001 --> 01:25:07,001
În primele zile, am refuzat să mănânc...
1030
01:25:07,626 --> 01:25:11,918
și am așteptat restul de cotlet de miel,
dar altcineva a ajuns întotdeauna primul așa că...
1031
01:25:13,793 --> 01:25:17,043
în cele din urmă, tocmai am mâncat ciocolata
pentru că erau multe în jur.
1032
01:25:18,168 --> 01:25:19,626
Si nu mi-a placut prea mult...
1033
01:25:20,460 --> 01:25:22,710
dar era mai bine decât să-ți fie foame și așa...
1034
01:25:23,835 --> 01:25:26,335
de atunci înainte,
Am mâncat ciocolată în fiecare zi.
1035
01:25:28,335 --> 01:25:30,126
Și iată concluzia la care am ajuns.
1036
01:25:32,126 --> 01:25:34,585
E mai bine să mănânci ceva...
1037
01:25:34,751 --> 01:25:36,960
este întotdeauna disponibil când ți-e foame...
1038
01:25:37,126 --> 01:25:40,335
decât să depind de ceva
care se termină devreme în fiecare dimineață.
1039
01:25:41,876 --> 01:25:43,168
Și mă refer în fiecare dimineață.
1040
01:25:47,793 --> 01:25:50,460
Daniel nu este perfect,
dar el a fost mereu acolo pentru mine.
1041
01:25:51,335 --> 01:25:52,668
Du-te și vezi-l acum.
1042
01:25:53,918 --> 01:25:55,376
Va fi atât de fericit să te vadă.
1043
01:25:56,418 --> 01:25:58,626
- Am lucruri de făcut. Trebuie să plec.
- Du-te sus.
1044
01:25:58,960 --> 01:26:01,001
Doar pentru un minut. Salută.
1045
01:26:03,001 --> 01:26:05,543
Îmi pare rău, trebuie să plec. Altă dată.
1046
01:26:28,793 --> 01:26:29,793
Hi.
1047
01:26:30,918 --> 01:26:32,251
Oh, salut, draga mea.
1048
01:26:33,043 --> 01:26:34,460
Tocmai am fost la magazin.
1049
01:26:35,585 --> 01:26:38,668
Am niște roșii minunate
si niste muschi de vita.
1050
01:26:40,460 --> 01:26:42,460
Am dat de Tammy și Kate.
1051
01:26:43,085 --> 01:26:45,168
spuse Tammy
chiar le lipsești la serviciu.
1052
01:26:50,793 --> 01:26:52,085
Mi-e foame.
1053
01:26:53,876 --> 01:26:55,751
Da, iubirea mea. Ce pot face pentru tine?
1054
01:26:57,293 --> 01:27:00,293
Vrei file de vită pe care tocmai l-am cumpărat,
sau niste spaghete?
1055
01:27:00,918 --> 01:27:04,376
E niște somon în congelator.
Vrei pește sau carne?
1056
01:27:06,585 --> 01:27:07,585
Carne.
1057
01:27:07,960 --> 01:27:08,960
Minunat.
1058
01:27:13,876 --> 01:27:14,876
Dragă.
1059
01:27:18,001 --> 01:27:20,418
Vreau să-ți tai unul dintre degete...
1060
01:27:21,293 --> 01:27:24,710
gateste-l cu conopida,
și adu-mi-l să mănânc.
1061
01:27:25,876 --> 01:27:29,043
Sau poate degetul tău mare,
orice crezi tu că este mai bine.
1062
01:27:30,293 --> 01:27:32,335
Asta vreau eu.
Poți să faci asta pentru mine?
1063
01:29:35,126 --> 01:29:36,751
- Bună, Daniel.
- Bună, doctore.
1064
01:29:37,293 --> 01:29:38,418
Intră.
1065
01:29:41,960 --> 01:29:44,293
Cred că ne descurcăm mult mai bine, Daniel.
1066
01:29:45,001 --> 01:29:47,626
Cred că medicamentul este
incepand sa aiba efect.
1067
01:29:47,918 --> 01:29:49,210
Cum te simti?
1068
01:29:50,376 --> 01:29:52,251
Mă simt mai bine, doctore.
1069
01:29:52,585 --> 01:29:53,793
Grozav.
1070
01:29:58,335 --> 01:30:00,501
Îmi fac doar griji uneori.
1071
01:30:02,293 --> 01:30:03,626
Dar, Daniel?
1072
01:30:06,543 --> 01:30:08,126
Vreau să vă spun ceva.
1073
01:30:09,210 --> 01:30:10,585
Dar mai întâi...
1074
01:30:11,585 --> 01:30:15,210
Vreau să verifici
nimeni nu ascultă. Asta...
1075
01:30:16,626 --> 01:30:20,251
ea nu e la usa
sau oriunde în casă.
1076
01:30:22,335 --> 01:30:24,335
Nu e nimeni la ușă, Daniel.
1077
01:30:24,501 --> 01:30:25,751
Liz a plecat.
1078
01:30:26,501 --> 01:30:27,710
Ce te deranjează?
1079
01:30:32,835 --> 01:30:34,043
Femeia aceea...
1080
01:30:35,585 --> 01:30:37,210
cine spune că e Liz...
1081
01:30:38,376 --> 01:30:42,043
și-a tăiat degetul aseară
si mi l-a servit...
1082
01:30:42,793 --> 01:30:44,001
să mănânce.
1083
01:30:44,793 --> 01:30:47,501
Desigur, nu l-am mâncat.
1084
01:30:48,418 --> 01:30:49,585
Pisica a făcut-o.
1085
01:30:49,918 --> 01:30:53,835
Și azi dimineață devreme,
M-am trezit și am coborât...
1086
01:30:54,335 --> 01:30:58,793
să o găsesc dând cu pumnii
în față și burtă.
1087
01:31:04,043 --> 01:31:06,001
Cum ai dormit, Daniel?
1088
01:31:07,835 --> 01:31:10,793
Nu bine, doctore.
1089
01:31:12,626 --> 01:31:13,876
imi fac griji...
1090
01:31:14,126 --> 01:31:16,876
că mă va răni și pe mine la un moment dat.
1091
01:31:17,543 --> 01:31:19,751
Trebuie să o scoți de aici,
iti spun eu.
1092
01:31:20,918 --> 01:31:23,210
Toate la timp, Daniel.
1093
01:31:23,585 --> 01:31:26,376
Ai răbdare, bine? Aveţi încredere în mine.
1094
01:31:28,001 --> 01:31:29,001
Bine.
1095
01:31:31,043 --> 01:31:32,293
În regulă, doctore.
1096
01:31:34,626 --> 01:31:38,460
Liz, ai auzit de?
confidențialitatea medic-pacient?
1097
01:31:38,876 --> 01:31:39,876
Da.
1098
01:31:42,168 --> 01:31:45,085
Deci știi asta
poți să-mi spui orice, nu?
1099
01:31:46,460 --> 01:31:47,626
Da, știu.
1100
01:31:51,126 --> 01:31:53,918
Te-a lovit cineva, Liz?
1101
01:31:55,585 --> 01:31:57,001
Ce ți s-a întâmplat?
1102
01:32:01,960 --> 01:32:05,251
Știu că tocmai ai trecut prin
ceva teribil de tragic.
1103
01:32:07,460 --> 01:32:10,376
Și îmi pare cu adevărat rău
despre avortul spontan.
1104
01:32:12,751 --> 01:32:15,085
Dar trebuie să vorbești, Liz.
1105
01:32:18,960 --> 01:32:21,876
Dacă cineva este responsabil pentru toate astea...
1106
01:32:23,418 --> 01:32:25,876
Ei bine, atunci chiar ar trebui să spui asta.
1107
01:32:27,126 --> 01:32:28,626
De dragul tău.
1108
01:32:34,543 --> 01:32:35,793
M-a lovit.
1109
01:32:38,251 --> 01:32:39,251
Daniel a făcut-o.
1110
01:32:42,751 --> 01:32:44,335
Dar nu a fost vina lui.
1111
01:32:47,043 --> 01:32:48,376
am răspuns.
1112
01:32:49,876 --> 01:32:53,293
Și el este pe aceste pastile care
fă-l agresiv din când în când.
1113
01:32:55,168 --> 01:32:56,793
Nu a făcut-o intenționat.
1114
01:33:00,085 --> 01:33:02,918
Chiar era foarte fericit
când i-am spus că sunt însărcinată.
1115
01:33:06,251 --> 01:33:07,335
Și îl cunoști pe Daniel...
1116
01:33:08,210 --> 01:33:09,626
n-ar răni niciodată nimănui.
1117
01:33:14,126 --> 01:33:15,960
Vă rog să nu spuneți nimănui despre asta.
1118
01:33:18,335 --> 01:33:19,918
L-am lăsat deja în urmă.
1119
01:33:21,418 --> 01:33:22,418
Ar trebui și tu.
1120
01:33:27,251 --> 01:33:29,668
Îmi pare rău. Sunt atât de obosită și...
1121
01:33:30,168 --> 01:33:31,835
dupa tot ce s-a intamplat...
1122
01:33:32,835 --> 01:33:36,668
Pur si simplu nu mai pot. Deci mulțumesc mult.
1123
01:33:36,835 --> 01:33:38,085
O zi plăcută.
1124
01:33:38,251 --> 01:33:39,418
Liz...
1125
01:33:40,460 --> 01:33:41,460
Bună, tată.
1126
01:33:42,751 --> 01:33:46,543
Sun doar să spun asta
Nu voi reuși azi.
1127
01:33:48,293 --> 01:33:50,460
Trebuie să intru în birou, există...
1128
01:33:51,251 --> 01:33:52,960
o întâlnire la care nu pot rata.
1129
01:33:54,585 --> 01:33:56,960
Spune-i unchiului Stanley că sunt atât de trist...
1130
01:33:57,543 --> 01:34:00,543
să nu-l văd,
și asigură-te că faci multe poze, bine?
1131
01:34:01,835 --> 01:34:03,460
Oh, tată, am uitat.
1132
01:34:04,085 --> 01:34:07,418
Ne gândim să plecăm
pentru câteva zile să se odihnească.
1133
01:34:08,918 --> 01:34:11,251
O să-mi iau puțin timp liber și...
1134
01:34:12,335 --> 01:34:15,251
Îi va face bine și lui Daniel. Calmează-l.
1135
01:34:16,293 --> 01:34:18,335
Deci nu veni pe aici câteva zile, bine?
1136
01:34:20,918 --> 01:34:22,918
Încă nu sunt sigur unde mergem.
1137
01:34:23,335 --> 01:34:25,251
Îl știi pe Daniel, nu se poate decide niciodată.
1138
01:34:25,918 --> 01:34:28,043
Dar probabil va fi undeva la distanță...
1139
01:34:28,210 --> 01:34:30,543
cu o recepție proastă, așa că vă anunț...
1140
01:34:30,710 --> 01:34:32,585
unde suntem când ajungem acolo.
1141
01:34:33,626 --> 01:34:34,626
Bine, la revedere.
1142
01:34:49,626 --> 01:34:52,043
Mă bucur să văd că ești treaz,
dragul meu.
1143
01:35:02,543 --> 01:35:06,543
Ieri, a spus doctorul
trebuie să vă creștem puțin medicamentele...
1144
01:35:07,710 --> 01:35:10,043
și te scot afară din când în când.
1145
01:35:11,001 --> 01:35:12,543
Putem merge la plimbare, dacă vrei.
1146
01:35:13,835 --> 01:35:15,418
Nu, nu am chef.
1147
01:35:16,251 --> 01:35:17,293
Ce vrei tu.
1148
01:35:17,460 --> 01:35:18,626
Mi-e foame.
1149
01:35:19,918 --> 01:35:21,251
Îți fac ceva.
1150
01:35:21,876 --> 01:35:23,543
ți-l aduc eu. Te duci sus.
1151
01:35:25,876 --> 01:35:28,501
Nu mi-e doar foame.
1152
01:35:30,043 --> 01:35:31,710
sunt flămând.
1153
01:35:36,418 --> 01:35:38,793
Dar nu merge să-mi servești degete astăzi.
1154
01:35:40,335 --> 01:35:43,418
Degetele tale sunt revoltătoare.
1155
01:35:44,335 --> 01:35:48,251
De fapt, nici nu l-am mâncat.
I-am dat-o lui Monty în schimb.
1156
01:35:49,835 --> 01:35:51,418
Am nevoie de ceva de umplere.
1157
01:35:52,335 --> 01:35:54,960
Întregul tău picior, să spunem.
1158
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
Sau...
1159
01:36:00,335 --> 01:36:01,376
ficatul tău.
1160
01:36:03,626 --> 01:36:05,793
E plin de fier, ficat.
1161
01:36:06,335 --> 01:36:08,918
Ultra-nutritiv. Asta spun ei.
1162
01:36:10,001 --> 01:36:13,835
Și asta trebuie să mănânc astăzi
pentru că mă simt slab.
1163
01:38:45,293 --> 01:38:46,793
Urcă-te pe cântar, te rog.
1164
01:38:54,251 --> 01:38:55,251
Bun.
1165
01:38:56,460 --> 01:38:57,585
Stai drept.
1166
01:39:05,335 --> 01:39:06,376
Întoarceţi-vă.
1167
01:39:19,876 --> 01:39:20,876
Perfect.
1168
01:39:23,043 --> 01:39:24,335
Coboara, te rog.
1169
01:39:34,001 --> 01:39:35,043
Foarte bun.
1170
01:39:54,168 --> 01:39:55,460
Ai 10 minute de data asta.
1171
01:39:55,626 --> 01:39:56,960
- Cincisprezece.
- Zece minute.
1172
01:39:57,126 --> 01:39:58,710
Nici o clipă mai mult. Este tot ce pot face.
1173
01:39:58,876 --> 01:40:00,918
- Zece minute e bine.
- Bine, urmează-mă.
1174
01:40:01,251 --> 01:40:02,251
Așteaptă aici.
1175
01:40:07,876 --> 01:40:09,751
Ai vreo preferință,
fie că este bărbat sau femeie?
1176
01:40:09,918 --> 01:40:10,918
Nu.
1177
01:40:12,376 --> 01:40:14,585
Acesta a fost adus astăzi. Rană împușcată.
1178
01:40:15,085 --> 01:40:16,085
Asta va merge bine.
1179
01:40:36,835 --> 01:40:37,835
Anna, poți intra.
1180
01:40:38,001 --> 01:40:39,418
Harold, așteaptă aici, te rog.
1181
01:40:46,126 --> 01:40:47,710
Nouă minute, voi aștepta afară.
1182
01:40:47,876 --> 01:40:49,293
A spus 10 minute.
1183
01:40:52,960 --> 01:40:54,668
Anna, asta este.
1184
01:40:54,835 --> 01:40:56,001
Momentul adevărului.
1185
01:40:56,168 --> 01:40:57,168
Nu este minunat?
1186
01:40:58,210 --> 01:41:00,251
După cum te-ai auzit,
nu e mult timp.
1187
01:41:00,418 --> 01:41:02,668
Vă puteți imagina
care ar putea fi testul final?
1188
01:41:03,793 --> 01:41:04,793
Mare.
1189
01:41:05,335 --> 01:41:06,585
Și crezi că poți să o faci?
1190
01:41:06,876 --> 01:41:08,668
Cred că pot. Da.
1191
01:41:09,043 --> 01:41:11,210
De fapt, sunt sigur că pot, doamnă Emily.
1192
01:41:11,376 --> 01:41:13,501
Și eu cred așa, draga mea, dulce Anna.
1193
01:41:14,501 --> 01:41:15,501
Daţi-i drumul.
1194
01:41:38,293 --> 01:41:40,001
Dacă spui numele băiatului mort?
1195
01:41:41,126 --> 01:41:42,126
Cum îl cheamă?
1196
01:41:46,835 --> 01:41:47,835
Martin Lowe.
1197
01:41:56,543 --> 01:41:57,876
Dragă Martin Lowe...
1198
01:42:00,418 --> 01:42:02,293
ia viata din aceste maini.
1199
01:42:07,710 --> 01:42:08,793
Deschide ochii.
1200
01:42:15,335 --> 01:42:16,751
Cred că s-a mutat.
1201
01:42:17,210 --> 01:42:19,001
Piciorul lui, s-a mișcat.
1202
01:42:19,585 --> 01:42:20,585
Am facut.
1203
01:42:23,126 --> 01:42:25,293
Pot să încerc cu alt cadavru?
1204
01:42:25,876 --> 01:42:27,293
Concentrează-te, draga mea.
1205
01:42:28,126 --> 01:42:29,335
Atinge-l, dacă vrei.
1206
01:42:29,501 --> 01:42:30,501
Asta ar putea ajuta.
1207
01:42:30,918 --> 01:42:32,251
Nu vreau să-l ating.
1208
01:42:32,543 --> 01:42:33,835
Ce ar trebui să însemne asta?
1209
01:42:34,210 --> 01:42:36,085
Cred că o să mă fac rău. Este acolo...
1210
01:42:36,585 --> 01:42:40,335
orice cremă specială pe care mi-aș putea pune sub nas
pentru duhoare? Mirosul este îngrozitor.
1211
01:42:40,501 --> 01:42:41,793
Nu, nu există...
1212
01:42:42,626 --> 01:42:43,960
crema speciala.
1213
01:42:44,293 --> 01:42:47,626
Încearcă din nou. Doar calmează-te și încearcă din nou.
1214
01:42:49,001 --> 01:42:50,710
Nu mă poți urmări?
1215
01:42:51,293 --> 01:42:52,293
Dacă e în regulă.
1216
01:43:17,168 --> 01:43:18,460
Dragă Martin Lowe...
1217
01:43:20,418 --> 01:43:22,085
ia viata din aceste maini.
1218
01:43:23,501 --> 01:43:24,793
Deschide ochii.
1219
01:43:39,293 --> 01:43:40,501
Anna, e suficient.
1220
01:43:40,835 --> 01:43:41,960
N-are rost să apăsăm mai departe.
1221
01:43:42,126 --> 01:43:43,293
Andrew, hai să mergem.
1222
01:43:45,126 --> 01:43:46,460
Mulțumesc mult, Anna.
1223
01:43:46,626 --> 01:43:48,835
- Ce păcat.
- Doamnă Emily, pot să încerc cu altul...?
1224
01:43:49,126 --> 01:43:51,918
- Poate o femeie?
- Hei, hei. Mulțumesc mult, Anna.
1225
01:43:52,085 --> 01:43:53,168
Te rog, ridică-te.
1226
01:43:56,710 --> 01:43:59,251
Din păcate, nu, nu a fost.
1227
01:44:01,251 --> 01:44:02,251
Corect.
1228
01:44:03,918 --> 01:44:06,418
Da, plecăm de la morgă acum.
1229
01:44:08,376 --> 01:44:11,751
Ne-am gândit să ne întoarcem mâine,
deci nu conducem noaptea.
1230
01:44:12,626 --> 01:44:13,626
Da.
1231
01:44:15,210 --> 01:44:17,085
Da, credem că asta e cel mai bine.
1232
01:44:20,335 --> 01:44:22,293
Da, e chiar aici, lângă mine.
1233
01:44:23,918 --> 01:44:25,168
Da, e bine.
1234
01:44:25,751 --> 01:44:26,960
Amândoi suntem bine.
1235
01:44:30,710 --> 01:44:33,418
Avem apă să țină până mâine,
va fi suficient.
1236
01:44:33,585 --> 01:44:35,585
Este în jur de jumătate de galon.
1237
01:44:37,876 --> 01:44:38,960
În regulă.
1238
01:44:39,126 --> 01:44:40,668
Multumesc. Pa, Aka.
1239
01:44:45,626 --> 01:44:47,043
Știu că o vom găsi.
1240
01:44:47,210 --> 01:44:48,960
Sunt oarecum ușurată că nu a fost ea.
1241
01:44:49,585 --> 01:44:50,960
Nu mi-a plăcut chipul ei.
1242
01:44:51,126 --> 01:44:52,168
Fără smerenie.
1243
01:45:11,501 --> 01:45:13,501
Știam că ea nu era cea
căutăm.
1244
01:45:14,251 --> 01:45:15,793
Doar că nu am vrut să-ți spun.
1245
01:45:17,960 --> 01:45:18,960
Sunt serios.
1246
01:45:19,960 --> 01:45:21,335
Am avut un vis aseară.
1247
01:45:22,418 --> 01:45:24,501
Nu am vrut să-ți spun înainte,
pentru ca nu am vrut sa te enervez...
1248
01:45:24,668 --> 01:45:25,876
dar vă pot spune despre asta acum.
1249
01:45:29,168 --> 01:45:31,960
Eram într-o piscină dreptunghiulară mare și frumoasă.
1250
01:45:32,335 --> 01:45:33,793
Piscina avea o scufunda.
1251
01:45:34,418 --> 01:45:35,501
Oricum, asta nu este important.
1252
01:45:35,668 --> 01:45:37,501
Ceea ce este important este
Eram blocat pe fundul piscinei.
1253
01:45:39,168 --> 01:45:40,668
Parul meu a fost prins în pompa de filtrare...
1254
01:45:40,835 --> 01:45:41,960
și nu am putut ajunge la suprafață...
1255
01:45:42,126 --> 01:45:45,085
dar din anumite motive aș putea
ține-mi respirația sub apă la nesfârșit.
1256
01:45:46,543 --> 01:45:48,001
Devenisem disperat.
1257
01:45:48,251 --> 01:45:50,293
Convins că voi muri de foame și sete...
1258
01:45:50,460 --> 01:45:52,918
că nimeni nu-și va da seama ce s-a întâmplat
înainte de a fi prea târziu.
1259
01:45:53,710 --> 01:45:56,543
Când dintr-o dată
muzică a început să se audă de la difuzoarele de la piscină.
1260
01:45:57,376 --> 01:46:00,418
Câteva secunde mai târziu, două cifre
s-au lansat în apă.
1261
01:46:01,251 --> 01:46:02,460
Erau două femei.
1262
01:46:02,626 --> 01:46:04,626
Înotători sincronizați
în costume de baie spectaculoase...
1263
01:46:04,793 --> 01:46:06,085
care tocmai își începuse rutina.
1264
01:46:06,668 --> 01:46:08,126
Semănau mult.
1265
01:46:08,293 --> 01:46:09,668
E posibil să fi fost gemeni.
1266
01:46:09,835 --> 01:46:11,251
Deşi
Nu aș putea să-ți spun cu siguranță...
1267
01:46:11,418 --> 01:46:14,626
pentru că este unul dintre acele sporturi în care
toată lumea poartă lucruri identice și...
1268
01:46:14,793 --> 01:46:17,251
au corpuri identice,
și așa arată mereu ca niște gemeni.
1269
01:46:18,585 --> 01:46:20,251
În timpul unuia dintre trucurile lor subacvatice...
1270
01:46:20,418 --> 01:46:22,085
una dintre cele două femei m-a reperat.
1271
01:46:22,251 --> 01:46:23,251
Spre meritul ei...
1272
01:46:23,418 --> 01:46:26,210
a oprit imediat rutina,
a înotat până la mine...
1273
01:46:26,376 --> 01:46:29,960
străgând un cuțit din costumul de baie
și tăindu-mi părul, eliberându-mă.
1274
01:46:30,335 --> 01:46:31,626
Aceasta este femeia, Andrew.
1275
01:46:31,793 --> 01:46:33,585
Aceasta este femeia pe care o căutăm.
1276
01:46:33,876 --> 01:46:35,460
Ea nu semăna deloc cu Anna...
1277
01:46:35,626 --> 01:46:37,043
așa că am știut că nu era ea.
1278
01:46:43,043 --> 01:46:44,210
Vrei niște apă?
1279
01:46:44,960 --> 01:46:46,085
Nu, mulțumesc.
1280
01:46:47,543 --> 01:46:48,626
Mi-e foame.
1281
01:46:49,043 --> 01:46:51,126
Vrei să ieși să mănânci,
sau vrei să iei mâncare aici?
1282
01:46:51,501 --> 01:46:53,418
Prefer să nu ies afară.
1283
01:46:53,793 --> 01:46:55,376
Voi chema restaurantul de jos.
1284
01:46:56,460 --> 01:46:57,626
Mă duc să-l iau.
1285
01:47:06,251 --> 01:47:08,335
Buna ziua. Aș dori să comand
pentru mâncare la pachet, vă rog.
1286
01:47:08,876 --> 01:47:10,335
Ce ai disponibil acum?
1287
01:47:12,335 --> 01:47:13,335
Burger.
1288
01:47:14,168 --> 01:47:15,460
Sandviș cu brânză la grătar.
1289
01:47:16,918 --> 01:47:18,293
Nu. Fără pește. Nu mâncăm pește.
1290
01:47:18,460 --> 01:47:21,251
Și dacă vrei sfatul meu,
nici tu nu trebuie sa mananci niciodata peste. Niciodată.
1291
01:47:21,626 --> 01:47:22,626
Burger pentru mine.
1292
01:47:22,793 --> 01:47:23,793
Branza la gratar.
1293
01:47:23,960 --> 01:47:25,710
Și o brânză la grătar, te rog.
1294
01:47:26,376 --> 01:47:27,543
Nu, nimic de băut.
1295
01:47:28,168 --> 01:47:29,376
Bine, voi fi acolo în curând.
1296
01:47:33,876 --> 01:47:35,210
Mă duc să fac un duș.
1297
01:47:47,626 --> 01:47:48,626
Emily?
1298
01:49:42,293 --> 01:49:44,210
- Îmi pare rău, Andrew.
- Unde ai fost?
1299
01:49:44,376 --> 01:49:45,793
Am spus că plecăm devreme.
1300
01:49:45,960 --> 01:49:47,710
M-am trezit devreme
și am plecat cu mașina să-mi limpezesc capul...
1301
01:49:47,876 --> 01:49:49,460
și apoi am pierdut noțiunea timpului
si mi-am dat seama ca am intarziat...
1302
01:49:49,626 --> 01:49:50,876
așa că m-am întors în grabă.
1303
01:49:51,043 --> 01:49:53,126
Emily,
Astept aici de o ora.
1304
01:49:53,293 --> 01:49:54,918
Te sun, nu raspunzi.
1305
01:49:55,626 --> 01:49:58,085
- Am fost îngrijorat.
- Păi, îmi pare rău, nu mi-am văzut telefonul.
1306
01:49:58,626 --> 01:50:00,001
Ai verificat deja?
1307
01:50:00,168 --> 01:50:01,168
Dar factura?
1308
01:50:01,418 --> 01:50:02,418
Am înțeles.
1309
01:50:02,585 --> 01:50:05,043
A mai rămas apă? chiar mi-e sete.
1310
01:50:15,543 --> 01:50:19,585
Știi, dacă vrei să mergi să vezi
fiica ta si sotul tau...
1311
01:50:19,918 --> 01:50:22,335
apoi du-te. Nu voi spune nimic nimănui,
știi asta.
1312
01:50:22,501 --> 01:50:23,501
Știu, Andrew.
1313
01:50:27,918 --> 01:50:31,043
Dar nu vreau să-i văd,
iar dacă mă răzgândesc, te voi anunța.
1314
01:50:31,418 --> 01:50:32,501
Să facem o mișcare.
1315
01:51:21,043 --> 01:51:22,835
- Hei, amice.
- Bună, Andrew.
1316
01:51:30,418 --> 01:51:31,751
Iată-te.
1317
01:51:33,835 --> 01:51:34,835
Hi.
1318
01:51:38,168 --> 01:51:39,293
Ți-e foame?
1319
01:51:39,793 --> 01:51:41,585
Am mâncat deja, Omi. Multumesc.
1320
01:51:41,751 --> 01:51:42,835
Dragă, uite cine e aici.
1321
01:51:43,001 --> 01:51:44,293
- Ridică-te și salută.
- Vă rog.
1322
01:51:46,168 --> 01:51:48,793
Îi era teamă că nu te vei întoarce
înainte de culcare.
1323
01:51:48,960 --> 01:51:49,960
Ai întârziat.
1324
01:51:50,126 --> 01:51:52,210
Oh, nu, este vina mea. am adormit peste măsură.
1325
01:51:54,876 --> 01:51:58,043
Jack, termină de mâncat fructele tale și apoi
îi poți arăta lui Emily ariciul tău.
1326
01:51:59,710 --> 01:52:01,335
Acest nou candidat...
1327
01:52:01,501 --> 01:52:02,793
Sunt entuziasmat de.
1328
01:52:03,585 --> 01:52:06,626
Ea este exact ceea ce căutăm.
1329
01:52:08,085 --> 01:52:10,335
Iată detaliile ei și niște bani.
1330
01:52:10,918 --> 01:52:13,918
Ți-am rezervat o cameră
la același motel în care ai fost aseară.
1331
01:52:16,210 --> 01:52:18,335
E suficient măr pentru tine, Jack.
1332
01:52:18,751 --> 01:52:20,043
Nu vrei să mănânci în exces.
1333
01:52:23,043 --> 01:52:24,210
Arată-mi ariciul tău.
1334
01:52:33,668 --> 01:52:35,293
E totul în regulă cu Emily?
1335
01:52:36,460 --> 01:52:39,460
E una bună, cred.
Deștept și ascuțit.
1336
01:52:40,126 --> 01:52:41,293
O ador.
1337
01:52:42,501 --> 01:52:43,918
Da, Emily e bine.
1338
01:52:44,876 --> 01:52:48,043
Un pic ciudat uneori, dar bine.
1339
01:52:49,835 --> 01:52:53,043
Sunt destul de obosit de călătorie,
dar încă foarte excitat.
1340
01:52:53,960 --> 01:52:56,001
Vrei să faci sex cu mine sau cu Aka?
1341
01:52:57,918 --> 01:53:00,251
Cu tine. A fost perfect data trecută.
1342
01:53:02,043 --> 01:53:04,460
Dacă nu ai pe altcineva
programată pentru diseară.
1343
01:53:04,793 --> 01:53:06,335
A fost bine, nu-i așa?
1344
01:53:06,668 --> 01:53:07,668
Nu.
1345
01:53:08,251 --> 01:53:10,835
Nu e nimeni altcineva programat.
1346
01:53:11,001 --> 01:53:14,585
Am plecat amândoi în seara asta deschisă pentru tine și Emily.
1347
01:53:26,751 --> 01:53:28,585
Cred că Andrew s-a îndrăgostit de Omi.
1348
01:53:28,751 --> 01:53:29,751
Serios?
1349
01:53:32,710 --> 01:53:34,460
Aseară când dormea...
1350
01:53:35,335 --> 01:53:37,960
Cred că avea un vis umed.
A fost de fapt foarte amuzant.
1351
01:53:38,543 --> 01:53:39,876
A continuat să rostească cuvintele...
1352
01:53:40,043 --> 01:53:44,210
„burtă, împreună, Omi, picioare”.
1353
01:53:45,001 --> 01:53:46,168
Din nou și din nou.
1354
01:53:46,335 --> 01:53:49,335
Ei bine, astăzi este ziua lui norocoasă
pentru ca tocmai mi-a venit menstruatia...
1355
01:53:49,501 --> 01:53:50,918
deci nu are de ales.
1356
01:53:54,835 --> 01:53:56,335
Am întârziat nouă zile.
1357
01:53:56,501 --> 01:53:58,793
Credeam că sunt însărcinată.
Am ales chiar și nume.
1358
01:54:00,751 --> 01:54:01,751
E păcat.
1359
01:54:01,918 --> 01:54:03,585
Cum merge totul cu barca?
1360
01:54:03,751 --> 01:54:06,460
Barca este aproape gata.
Omi îți va arăta mâine.
1361
01:54:07,126 --> 01:54:08,418
Este o veste minunată.
1362
01:54:15,710 --> 01:54:16,710
Susan?
1363
01:54:18,501 --> 01:54:19,501
Susan.
1364
01:54:20,460 --> 01:54:21,876
Ce se întâmplă?
1365
01:54:22,043 --> 01:54:24,376
Se pare că ai adormit, draga mea.
1366
01:54:26,460 --> 01:54:28,085
Îmi pare rău, Omi.
1367
01:54:28,251 --> 01:54:30,668
O așteptam pe Aka și ea nu a venit.
1368
01:54:30,835 --> 01:54:32,168
Am adormit.
1369
01:54:32,918 --> 01:54:33,918
Indiferent de.
1370
01:54:34,460 --> 01:54:37,293
Mâine dimineață, vei fi testat...
1371
01:54:37,460 --> 01:54:40,418
și dacă ești curat,
poți dormi cu oricare dintre noi.
1372
01:54:41,418 --> 01:54:42,418
Ar trebui să pleci.
1373
01:54:43,668 --> 01:54:46,626
Jur că nu am făcut sex
cu altcineva decât voi doi.
1374
01:54:46,793 --> 01:54:49,085
Și cine a spus că am făcut-o...
1375
01:54:49,501 --> 01:54:50,751
si stiu cine a fost...
1376
01:54:50,918 --> 01:54:53,376
el spune doar asta
pentru că nu mă place.
1377
01:54:53,793 --> 01:54:54,876
Te cred.
1378
01:54:57,710 --> 01:54:58,751
Ar trebui să pleci.
1379
01:55:18,001 --> 01:55:19,918
Bună, Andrew.
Emily.
1380
01:55:24,626 --> 01:55:26,126
Andrew, vrei să mergi primul?
1381
01:55:27,710 --> 01:55:29,001
Nu, e bine.
1382
01:56:06,501 --> 01:56:08,335
Oh, ești atât de frumoasă, Emily.
1383
01:56:11,585 --> 01:56:13,085
Deci foarte frumos.
1384
01:56:14,376 --> 01:56:15,376
Multumesc.
1385
01:56:16,835 --> 01:56:18,043
Și tu ești, Omi.
1386
01:58:14,835 --> 01:58:17,835
Omi avea dreptate. Susan nu este contaminată.
1387
01:59:51,418 --> 01:59:53,418
Aceasta este cea mai mare cameră a navei.
1388
01:59:53,585 --> 01:59:57,501
Acesta servește drept zonă de așteptare
pentru cei care caută binecuvântarea ei.
1389
01:59:57,835 --> 01:59:59,043
Este minunat.
1390
01:59:59,210 --> 02:00:03,501
Aici îi vom păstra bustul sculptat.
Va fi afișat...
1391
02:00:03,835 --> 02:00:07,668
doar pentru ocazii speciale
si pentru perioade limitate de timp...
1392
02:00:07,835 --> 02:00:11,043
mai ales vara,
din motive evidente.
1393
02:00:11,543 --> 02:00:15,876
O tânără artistă își va sculpta asemănarea
din gheață, gratuit, desigur.
1394
02:00:16,043 --> 02:00:17,668
Acesta este dormitorul ei.
1395
02:00:25,460 --> 02:00:26,460
Și alea?
1396
02:00:26,626 --> 02:00:27,835
Sunt camere de oaspeți...
1397
02:00:28,001 --> 02:00:31,293
pentru când cineva nu poate să se întoarcă la mal
din cauza vremii rea...
1398
02:00:31,460 --> 02:00:33,626
și trebuie să petreacă noaptea sau...
1399
02:00:33,793 --> 02:00:37,418
când vrea pe cineva sau pe altul
să rămân cu ea la un moment dat.
1400
02:00:40,085 --> 02:00:41,835
Aceasta este camera de rugăciune...
1401
02:00:42,126 --> 02:00:44,126
unde își va petrece cea mai mare parte a timpului.
1402
02:00:47,835 --> 02:00:51,376
Barca este mult mai mare
decât am crezut că va fi. Este fantastic.
1403
02:00:52,501 --> 02:00:53,960
Și numele este cu adevărat minunat.
1404
02:00:54,126 --> 02:00:55,668
Jack nu crede asta.
1405
02:00:56,126 --> 02:01:00,001
El spune că nu-i amintește de apă,
spune că îi amintește de Moș Crăciun.
1406
02:01:01,001 --> 02:01:04,626
Este timpul să împachetați puțină apă
și fii pe drumul tău.
1407
02:01:05,210 --> 02:01:06,376
Vom merge în curând.
1408
02:01:17,501 --> 02:01:19,918
Femeia aia de acolo se tot holba la mine.
1409
02:01:23,126 --> 02:01:24,251
O cunoști?
1410
02:01:24,501 --> 02:01:25,418
Nu.
1411
02:01:33,335 --> 02:01:34,335
Scuzați-mă.
1412
02:01:34,876 --> 02:01:36,293
Pot să am un moment din timpul tău?
1413
02:01:36,835 --> 02:01:37,835
Sigur.
1414
02:01:39,043 --> 02:01:42,251
Numele meu este Rebecca King. Am 29 de ani.
1415
02:01:42,418 --> 02:01:44,835
M-am specializat în literatură
și acum lucrează în...
1416
02:01:45,001 --> 02:01:47,876
departamentul resurse umane
a unei companii multinationale.
1417
02:01:48,460 --> 02:01:49,751
Dar asta nu este important.
1418
02:01:50,418 --> 02:01:53,126
Sora mea Ruth, e medic veterinar.
1419
02:01:53,418 --> 02:01:56,251
Clinica ei este pe Kenneth Avenue, numărul 18.
1420
02:01:57,126 --> 02:01:59,043
Eu și sora mea suntem gemeni.
1421
02:02:00,751 --> 02:02:03,210
Cred că sora mea este cea care
pe care o cauți.
1422
02:02:04,168 --> 02:02:06,293
Nu e nevoie să irosești
mai mult din timpul tău.
1423
02:02:06,751 --> 02:02:09,293
Îți jur că ea este.
1424
02:02:12,210 --> 02:02:14,501
Doamnă King, salut.
1425
02:02:14,668 --> 02:02:17,793
Dați-mi voie să mă prezint.
Numele meu este Mark Ball.
1426
02:02:17,960 --> 02:02:21,168
Aceasta este soția mea, Stephanie Ball.
1427
02:02:22,585 --> 02:02:25,626
Suntem aici în vizită la părinții ei.
1428
02:02:25,793 --> 02:02:27,626
Mama ei nu este prea bine, vezi.
1429
02:02:27,793 --> 02:02:31,293
Și căutăm ceva de fapt...
1430
02:02:31,460 --> 02:02:34,668
un apartament frumos, spatios, accesibil.
1431
02:02:34,835 --> 02:02:37,085
Nu prea pot intelege
ce este...
1432
02:02:37,251 --> 02:02:39,668
- vrei de la noi.
- Ascultă. Emily?
1433
02:02:40,001 --> 02:02:41,085
Iată cartea lui Ruth.
1434
02:02:41,251 --> 02:02:43,626
Pe spate sunt adresa și numărul meu de telefon.
1435
02:02:44,210 --> 02:02:47,460
Dacă ai cunoscut-o,
ai ști exact despre ce vorbesc.
1436
02:02:48,668 --> 02:02:49,668
Multumesc.
1437
02:02:56,293 --> 02:02:57,918
Cred că ar trebui să-i sunăm pe Omi și Aka.
1438
02:02:58,210 --> 02:03:00,710
Nu cred că este necesar.
E clar că este nebună.
1439
02:03:00,876 --> 02:03:02,168
De unde știa ea numele meu?
1440
02:03:03,876 --> 02:03:07,710
Poate m-a auzit
strigându-te mai devreme. Nu știu.
1441
02:03:07,876 --> 02:03:11,251
Andrew, acea femeie
și sora ei geamănă, evident...
1442
02:03:11,668 --> 02:03:13,376
seamănă mult cu femeia pe care am văzut-o...
1443
02:03:13,543 --> 02:03:15,460
în visul acela despre care ți-am spus.
1444
02:03:19,335 --> 02:03:22,085
Lasă-mă să-ți amintesc, Emily...
1445
02:03:22,376 --> 02:03:23,918
in caz ca ai uitat...
1446
02:03:24,460 --> 02:03:26,876
că femeia pe care o căutăm...
1447
02:03:27,668 --> 02:03:30,210
sora ei geamănă ar trebui să fie moartă...
1448
02:03:30,376 --> 02:03:34,793
iar doamna Rebecca King era foarte în viață,
vorbind cu noi, nu mai puțin...
1449
02:03:34,960 --> 02:03:36,793
chiar aici în carne și oase.
1450
02:03:37,876 --> 02:03:39,876
Nu știu ce ai văzut
cand dormeai...
1451
02:03:40,043 --> 02:03:42,585
dar știu ce tocmai am văzut treaz...
1452
02:03:42,751 --> 02:03:44,835
si nu merita
mai mult din atenția noastră.
1453
02:04:34,085 --> 02:04:35,626
Iubitule, du-te salută-l pe mama.
1454
02:04:47,376 --> 02:04:49,335
Îmi pare rău, Joseph.
Ar fi trebuit să sun cândva să explic.
1455
02:04:49,501 --> 02:04:50,501
E bine.
1456
02:04:50,918 --> 02:04:52,168
Te descurci bine?
1457
02:04:56,960 --> 02:04:59,001
Cel mic începe să arate ca tine.
1458
02:05:00,001 --> 02:05:01,085
Pe aici.
1459
02:05:04,085 --> 02:05:05,460
Mamă, uită-te la pantofii mei noi.
1460
02:05:05,626 --> 02:05:08,168
- Tata tocmai mi le-a luat.
- Oh, sunt chiar grozavi.
1461
02:05:09,126 --> 02:05:10,210
Trebuie să plec acum.
1462
02:05:10,376 --> 02:05:11,460
Stai puțin.
1463
02:05:11,835 --> 02:05:14,626
Vom face o omletă.
Vrei să mănânci cu noi?
1464
02:05:15,626 --> 02:05:17,835
Trebuie să plec. Am o programare.
Dar poate altă dată.
1465
02:05:18,001 --> 02:05:20,585
Te rog nu pleca. te implor.
1466
02:05:20,751 --> 02:05:21,918
Vino în seara asta.
1467
02:05:22,626 --> 02:05:26,085
Nu trebuie să stai mult.
Putem doar să luăm cina împreună.
1468
02:05:27,418 --> 02:05:28,793
Vino chiar și pentru puțin.
1469
02:05:29,293 --> 02:05:30,876
O oră, asta-i tot.
1470
02:05:31,751 --> 02:05:33,460
Ne este foarte dor de tine.
1471
02:05:33,793 --> 02:05:34,793
voi vedea.
1472
02:05:36,335 --> 02:05:37,668
Mâncăm la 8:30.
1473
02:05:38,293 --> 02:05:39,626
Oh, e cam târziu.
1474
02:05:42,501 --> 02:05:43,501
Unde stai?
1475
02:05:43,668 --> 02:05:44,668
Trebuie să plec.
1476
02:05:48,960 --> 02:05:50,335
Vanessa Weber.
1477
02:05:50,918 --> 02:05:52,793
Are 29 de ani.
1478
02:05:53,210 --> 02:05:54,585
E chelneriță.
1479
02:05:55,335 --> 02:05:56,585
Sora geamănă...
1480
02:05:57,251 --> 02:05:58,918
a murit acum șase ani într-un accident de mașină.
1481
02:05:59,085 --> 02:06:00,876
Nu erau gemeni identici...
1482
02:06:01,168 --> 02:06:04,293
dar cred ca totusi
indeplineste cerinta.
1483
02:06:04,460 --> 02:06:05,751
Da, asta nu este o problemă.
1484
02:06:09,626 --> 02:06:11,876
Cine crezi că este tatăl biologic al lui Jack?
1485
02:06:12,626 --> 02:06:14,710
Ce vrei sa spui?
Omi, desigur.
1486
02:06:14,876 --> 02:06:16,668
Eu nu cred acest lucru. Nu seamănă nimic.
1487
02:06:18,501 --> 02:06:19,543
Poate e al tău.
1488
02:06:19,710 --> 02:06:20,960
Vei tăia prostiile?
1489
02:06:24,043 --> 02:06:26,085
Deci, Vanessa...
1490
02:06:26,751 --> 02:06:29,751
locuieste cu tatal ei. Are 67 de ani.
1491
02:06:29,918 --> 02:06:31,751
Pot să întreb în ce an te-ai născut?
1492
02:06:32,751 --> 02:06:35,918
- 1955.
- 1955.
1493
02:06:36,085 --> 02:06:37,751
Și starea civilă?
1494
02:06:38,626 --> 02:06:39,835
Separat.
1495
02:06:41,418 --> 02:06:42,585
Vreun copil?
1496
02:06:45,126 --> 02:06:46,918
Am avut două fete.
1497
02:06:47,960 --> 02:06:48,960
A avut?
1498
02:06:49,335 --> 02:06:51,751
Amândoi au murit cu tristețe.
1499
02:06:51,918 --> 02:06:52,918
Amândoi?
1500
02:06:53,793 --> 02:06:56,835
Unul într-un accident de mașină cu ceva vreme în urmă...
1501
02:06:57,168 --> 02:06:59,585
celălalt acum trei săptămâni.
1502
02:07:00,251 --> 02:07:03,376
Infarct din senin.
1503
02:07:04,793 --> 02:07:05,876
Daca tu...
1504
02:07:06,043 --> 02:07:08,460
nu te deranjează că mai pun o întrebare...
1505
02:07:08,626 --> 02:07:11,126
si nu trebuie sa raspunzi
daca nu vrei...
1506
02:07:12,126 --> 02:07:14,626
cati ani aveau cand au murit?
1507
02:07:15,418 --> 02:07:17,126
Unul avea 26 de ani.
1508
02:07:17,376 --> 02:07:19,710
Celălalt avea 32 de ani.
1509
02:07:19,876 --> 02:07:21,210
Erau gemeni.
1510
02:07:21,376 --> 02:07:23,335
Da, știm.
1511
02:07:24,460 --> 02:07:27,793
Nu vă vom mai ocupa timpul.
Rămâi puternic, domnule Weber.
1512
02:07:27,960 --> 02:07:30,126
Mulțumesc pentru ceai,
și pentru cooperarea dumneavoastră.
1513
02:07:30,418 --> 02:07:32,543
Erau cu adevărat frumoși, domnule Weber.
1514
02:07:33,001 --> 02:07:34,918
Înalt, slăbit.
1515
02:07:36,376 --> 02:07:38,585
Dacă nu te superi să întreb,
cat de inalti erau?
1516
02:07:40,293 --> 02:07:41,835
Aproximativ 5'9".
1517
02:07:43,085 --> 02:07:44,376
Ce păcat.
1518
02:07:46,543 --> 02:07:49,835
Și arată și în jur de 130 de lire?
1519
02:07:50,876 --> 02:07:53,543
Ce păcat. Mulțumesc foarte mult,
Domnule Weber, pentru timpul dumneavoastră.
1520
02:07:53,710 --> 02:07:54,710
Cu plăcere.
1521
02:07:54,960 --> 02:07:55,960
Multumesc.
1522
02:07:57,543 --> 02:07:58,793
Ne întoarcem azi?
1523
02:07:59,335 --> 02:08:00,960
Să plecăm mâine dimineață.
1524
02:08:01,751 --> 02:08:03,793
Adică, camera a fost deja plătită.
1525
02:08:04,918 --> 02:08:06,626
Dacă nu preferi să...
1526
02:08:06,793 --> 02:08:08,626
te întorci azi din orice motiv?
1527
02:08:08,793 --> 02:08:10,210
Nu, mâine dimineață e bine.
1528
02:08:11,293 --> 02:08:14,168
În plus, sunt destul de obosit.
Cred că dau jos ceva.
1529
02:08:15,626 --> 02:08:18,918
Mă simt ca o baie fierbinte și o noapte devreme.
1530
02:08:19,085 --> 02:08:20,210
Da, și eu.
1531
02:08:24,418 --> 02:08:25,793
Cred că ai febră.
1532
02:08:26,918 --> 02:08:29,918
O să trec pe la farmacie să iau un
termometru și niște pastile pentru tine.
1533
02:08:30,335 --> 02:08:31,335
Nu e nevoie.
1534
02:08:31,501 --> 02:08:33,751
Nu, există.
Trebuie să-ți coborâm temperatura.
1535
02:08:34,293 --> 02:08:35,710
Muşamaliza. Mă întorc în cinci.
1536
02:08:52,668 --> 02:08:53,668
Emily.
1537
02:08:58,293 --> 02:08:59,835
Nu ai venit aseară.
1538
02:09:00,001 --> 02:09:01,085
Îmi pare rău.
1539
02:09:01,501 --> 02:09:03,876
Lucram și am terminat târziu.
1540
02:09:04,168 --> 02:09:05,335
Ce faci aici?
1541
02:09:06,126 --> 02:09:08,585
Am venit doar să iau niște analgezice.
1542
02:09:09,335 --> 02:09:11,710
Micuța s-a rănit la picior la ora de balet.
1543
02:09:12,085 --> 02:09:14,085
Nimic grav, dar o doare.
1544
02:09:14,251 --> 02:09:15,585
Ce sa întâmplat cu piciorul ei?
1545
02:09:15,751 --> 02:09:16,960
Este rupt? Este umflat?
1546
02:09:17,126 --> 02:09:18,418
Este doar o entorsă.
1547
02:09:19,001 --> 02:09:21,001
Am înghețat-o imediat.
1548
02:09:21,418 --> 02:09:22,918
Aproape că nu a plâns.
1549
02:09:23,376 --> 02:09:24,668
Ai fi fost atât de mândru.
1550
02:09:25,960 --> 02:09:27,960
Vino să o vezi în seara asta, ori de câte ori ai terminat.
1551
02:09:28,376 --> 02:09:29,376
Voi încerca.
1552
02:09:32,418 --> 02:09:33,418
Staţi să văd.
1553
02:09:34,668 --> 02:09:36,085
Chiar ai febră.
1554
02:09:36,418 --> 02:09:39,460
101.
Dar sunt sigur că vei fi mai bine până mâine.
1555
02:09:39,918 --> 02:09:41,001
Am vorbit cu Aka mai devreme.
1556
02:09:41,168 --> 02:09:43,626
Erau îngrijorați, dar le-am spus
totul merge bine.
1557
02:09:44,543 --> 02:09:45,626
Aici, bea-ți apa.
1558
02:09:47,001 --> 02:09:48,793
Nu vrem să te prinzi
pneumonie acum, nu?
1559
02:09:50,168 --> 02:09:52,960
Emily, cred că ești
făcând prea mult din asta.
1560
02:09:53,376 --> 02:09:54,543
Încearcă să dormi puțin.
1561
02:09:54,710 --> 02:09:55,918
Ai nevoie de somnul tău.
1562
02:09:56,501 --> 02:09:57,751
Mă voi culca și eu în curând.
1563
02:09:57,918 --> 02:09:59,335
Azi sunt foarte obosit.
1564
02:10:21,668 --> 02:10:23,668
Scuze că am întârziat.
Nu am putut ajunge aici mai devreme.
1565
02:10:24,335 --> 02:10:25,376
S-a culcat deja?
1566
02:10:25,543 --> 02:10:27,168
Da, cu ceva timp în urmă.
1567
02:10:27,668 --> 02:10:29,543
Ea aștepta cu nerăbdare să te vadă.
1568
02:10:31,418 --> 02:10:32,418
Intrați.
1569
02:10:33,501 --> 02:10:34,710
Nu pot sta mult.
1570
02:10:37,626 --> 02:10:38,876
Cum e piciorul ei?
1571
02:10:40,043 --> 02:10:41,251
E bine.
1572
02:10:42,293 --> 02:10:45,626
Inca ma doare putin, cred,
dar va fi totul mai bine curând.
1573
02:10:49,126 --> 02:10:50,293
Ți-e foame?
1574
02:10:51,085 --> 02:10:52,085
Nu.
1575
02:10:52,251 --> 02:10:53,543
Vrei ceva de băut?
1576
02:10:54,168 --> 02:10:55,585
Un cocktail, poate?
1577
02:10:57,168 --> 02:10:58,626
Eu însumi am venit cu unul.
1578
02:10:58,793 --> 02:11:01,376
Il beau in fiecare seara inainte de a merge la culcare.
1579
02:11:02,085 --> 02:11:06,085
Grand Marnier, whisky,
si doua picaturi de Angostura.
1580
02:11:06,793 --> 02:11:08,418
E ca o modă veche...
1581
02:11:09,210 --> 02:11:10,543
doar ca nu este.
1582
02:11:12,001 --> 02:11:13,918
Eu o numesc Fruntea lui Emily.
1583
02:11:20,460 --> 02:11:21,460
Așteaptă.
1584
02:11:33,835 --> 02:11:35,543
Cum e totul la birou?
1585
02:11:36,085 --> 02:11:37,460
Ai primit acea promovare?
1586
02:11:38,335 --> 02:11:39,335
Da.
1587
02:11:40,335 --> 02:11:41,460
Acum un an.
1588
02:11:42,043 --> 02:11:43,460
În sfârșit am prins.
1589
02:11:44,210 --> 02:11:46,043
Mai mulți bani, aceleași ore.
1590
02:11:47,085 --> 02:11:49,043
Birou ceva mai mare.
1591
02:11:49,460 --> 02:11:50,960
E destul de bine.
1592
02:11:52,793 --> 02:11:54,085
Totul e bine.
1593
02:12:07,501 --> 02:12:08,626
Hei, Em...
1594
02:12:10,251 --> 02:12:11,543
știați...
1595
02:12:11,710 --> 02:12:14,876
fruntea ta
merge perfect cu putin somon?
1596
02:12:17,585 --> 02:12:19,126
Să-ți aduc câteva?
1597
02:12:21,001 --> 02:12:22,710
Eu nu mănânc pește, Joseph.
1598
02:12:26,210 --> 02:12:27,210
Corect.
1599
02:12:30,710 --> 02:12:31,710
Aşa...
1600
02:12:32,835 --> 02:12:35,168
te vezi cu cineva...
1601
02:12:35,626 --> 02:12:36,751
mai este cineva?
1602
02:12:37,710 --> 02:12:39,210
Nu, sunt doar eu.
1603
02:12:42,126 --> 02:12:44,001
Și nu ai spus unde stai.
1604
02:12:46,126 --> 02:12:47,543
Trebuie să plec.
1605
02:12:50,501 --> 02:12:52,043
Îmi pare rău, bine?
1606
02:12:52,543 --> 02:12:54,585
Nu voi mai pune întrebări...
1607
02:12:55,543 --> 02:12:57,293
stai doar ceva mai mult.
1608
02:12:58,043 --> 02:13:00,335
Încă o băutură, hmm?
1609
02:13:11,418 --> 02:13:13,376
Ceva se simte diferit cu...
1610
02:13:15,126 --> 02:13:17,085
Poza aia era acolo înainte?
1611
02:13:17,668 --> 02:13:21,168
Nu am atins nimic.
Totul este așa cum l-ai lăsat.
1612
02:16:03,210 --> 02:16:04,210
Intră.
1613
02:16:32,043 --> 02:16:33,334
Emily...
1614
02:16:33,501 --> 02:16:35,251
Vreau să știi asta
există șanse ca aceștia...
1615
02:16:35,418 --> 02:16:38,293
fluide contaminante
va fi alungat cu sudoarea ta.
1616
02:16:38,876 --> 02:16:40,418
Se știe că se întâmplă.
1617
02:16:41,418 --> 02:16:42,459
Am speranță.
1618
02:16:43,251 --> 02:16:44,584
Am nevoie să fii și tu plin de speranță.
1619
02:16:45,334 --> 02:16:47,834
Vom ridica temperatura
cât de sus va ajunge.
1620
02:16:49,251 --> 02:16:50,251
O să dăm cea mai bună șansă.
1621
02:18:37,793 --> 02:18:39,293
Cât de nefericit.
1622
02:18:39,459 --> 02:18:41,043
Încă contaminat.
1623
02:18:42,709 --> 02:18:44,709
E atât de păcat, toate astea.
1624
02:18:44,876 --> 02:18:47,001
N-ar fi trebuit să-l lași să te spurce, Emily.
1625
02:18:47,834 --> 02:18:50,584
Iată ceva de la noi doi
sa te trezesc...
1626
02:18:51,334 --> 02:18:52,376
pana tu...
1627
02:18:53,501 --> 02:18:55,084
decide ce să faci.
1628
02:18:56,459 --> 02:18:57,959
O să ne fie dor de tine.
1629
02:18:58,793 --> 02:19:00,126
Îmi pare rău.
1630
02:19:00,334 --> 02:19:02,668
Nu este nevoie să ne ceri scuze.
1631
02:19:02,834 --> 02:19:06,626
Singura persoană pe care ai rănit-o ești tu însuți.
Tu ești cel care este contaminat.
1632
02:19:06,793 --> 02:19:08,251
te-am dezamăgit.
1633
02:19:08,834 --> 02:19:10,793
Și nu știu cum s-a întâmplat sau de ce.
1634
02:19:11,251 --> 02:19:12,251
Emily...
1635
02:19:12,418 --> 02:19:15,626
poate toate acestea s-au întâmplat cu un motiv.
Poate că e în bine.
1636
02:19:15,793 --> 02:19:17,876
Nu toată lumea este pregătită pentru orice.
1637
02:19:18,126 --> 02:19:20,084
Poate ai venit pe lumea asta
sa cresti o fiica...
1638
02:19:20,251 --> 02:19:21,709
- și locuiesc într-o casă cu un soț.
- Nu.
1639
02:19:21,876 --> 02:19:24,501
- E bine. Nu este un lucru rău. E bine.
- Nu.
1640
02:19:24,668 --> 02:19:27,001
mi-e foarte sete.
Pot să am puțină apă, te rog?
1641
02:19:28,376 --> 02:19:29,876
Ai grijă, Emily.
1642
02:19:30,293 --> 02:19:31,376
Fii bine.
1643
02:19:32,084 --> 02:19:35,043
Ne va fi foarte dor de tine.
1644
02:19:35,543 --> 02:19:36,959
Nu. Nu, nu.
1645
02:19:47,376 --> 02:19:48,835
Am o idee.
1646
02:19:52,793 --> 02:19:54,043
Dacă mai transpir puțin...
1647
02:19:54,210 --> 02:19:57,626
atunci corpul meu se va curata singur
și nu voi mai fi contaminat.
1648
02:20:00,626 --> 02:20:02,001
Deja transpiram.
1649
02:20:05,043 --> 02:20:06,043
Aka!
1650
02:20:07,043 --> 02:20:08,335
Vino să mă ling!
1651
02:20:08,793 --> 02:20:12,626
Omi, nu mai sunt contaminat!
Nu glumesc! Sincer!
1652
02:20:57,918 --> 02:20:58,918
Când eram mai mici...
1653
02:20:59,085 --> 02:21:01,585
Eram mai incapatanat, mai rautacios...
1654
02:21:01,751 --> 02:21:04,751
iar Ruth era mai tăcută și mai conștiincioasă.
1655
02:21:05,918 --> 02:21:07,918
Într-o noapte când eram amândoi singuri acasă...
1656
02:21:08,085 --> 02:21:10,168
părinții noștri plecaseră din oraș timp de trei zile...
1657
02:21:10,876 --> 02:21:13,376
Am avut ideea asta
să am câteva prietene peste.
1658
02:21:16,376 --> 02:21:19,876
Odată ce am băut
aproape fiecare picătură de alcool din casă...
1659
02:21:20,043 --> 02:21:22,418
I-am convins
să mergi slăbănog cu mine.
1660
02:21:22,876 --> 02:21:25,418
Ruth era singura
care nu avusese nimic de băut.
1661
02:21:26,335 --> 02:21:30,335
Ea a spus că piscina a fost drenată
și că afară era frig.
1662
02:21:31,376 --> 02:21:33,126
Dar am dat-o deoparte...
1663
02:21:33,460 --> 02:21:34,585
mi-am dat jos toate hainele...
1664
02:21:35,126 --> 02:21:37,918
a fugit la marginea piscinei goale
și se cufundă în.
1665
02:21:41,835 --> 02:21:44,710
Capul meu a lovit cu putere fundul piscinei.
1666
02:21:46,085 --> 02:21:48,126
Tot ce îmi amintesc
sunt țipetele celorlalți...
1667
02:21:48,293 --> 02:21:51,835
și sângele meu coborând în canalizare
înainte de a-şi pierde cunoştinţa.
1668
02:21:52,460 --> 02:21:56,460
Când am venit la,
M-am trezit în casă.
1669
02:21:57,043 --> 02:21:58,751
Ruth stătea lângă mine.
1670
02:21:59,293 --> 02:22:00,918
m-am ridicat.
1671
02:22:01,501 --> 02:22:03,043
Mă durea puțin spatele.
1672
02:22:03,418 --> 02:22:04,876
M-am dus la baie.
1673
02:22:05,418 --> 02:22:06,710
mi-a fost sete.
1674
02:22:07,293 --> 02:22:10,293
Când m-am uitat la fața mea în oglindă,
am vazut ca...
1675
02:22:11,001 --> 02:22:12,585
nu era nici măcar o zgârietură.
1676
02:22:14,793 --> 02:22:18,168
Și apoi câteva secunde mai târziu,
Am auzit vocea lui Ruth, ea a spus...
1677
02:22:18,585 --> 02:22:20,710
— Ai fost foarte norocos. Ai fi putut să mori.
1678
02:22:21,460 --> 02:22:22,668
Și după aceea...
1679
02:22:23,501 --> 02:22:26,585
„Trebuie să curățăm casa pentru că
Mama și tata vor fi acasă în curând.”
1680
02:22:27,460 --> 02:22:28,626
Desigur...
1681
02:22:28,793 --> 02:22:31,126
nu le-am spus niciodată nimic despre asta
cand s-au intors...
1682
02:22:31,293 --> 02:22:34,418
și nu am vorbit despre
ce s-a întâmplat din nou în noaptea aceea.
1683
02:22:36,210 --> 02:22:37,585
Pot să-ți mai aduc o băutură?
1684
02:22:37,751 --> 02:22:39,293
Nu, sunt bine, mulțumesc.
1685
02:22:41,251 --> 02:22:43,251
Trebuie să mergi s-o vezi, Emily.
1686
02:22:45,293 --> 02:22:47,460
Să zicem
tot ce-mi spui este adevărul.
1687
02:22:48,793 --> 02:22:50,293
Mai există o problemă majoră.
1688
02:22:50,460 --> 02:22:52,293
Știu. Știu.
1689
02:22:53,085 --> 02:22:57,085
Dacă trebuie îndeplinite toate condițiile,
atunci ar trebui să fiu mort.
1690
02:22:57,543 --> 02:22:58,751
Asta vrei să spui, nu?
1691
02:23:00,710 --> 02:23:02,001
Asta iti spun eu.
1692
02:23:03,043 --> 02:23:04,585
Chiar ar trebui să fiu mort.
1693
02:23:33,460 --> 02:23:34,460
Hei!
1694
02:23:36,585 --> 02:23:38,793
Vino aici. Şedere. Şedere.
1695
02:23:39,210 --> 02:23:40,210
Vino aici.
1696
02:23:45,210 --> 02:23:46,210
Haide.
1697
02:23:47,043 --> 02:23:48,043
Haide.
1698
02:24:01,585 --> 02:24:03,460
Hi. Ce s-a întâmplat?
1699
02:24:04,793 --> 02:24:06,626
Am ieșit la plimbare și...
1700
02:24:07,001 --> 02:24:09,001
doi maidanezi au atacat-o.
1701
02:24:10,251 --> 02:24:11,918
Nici măcar nu a avut timp să reacționeze.
1702
02:24:12,835 --> 02:24:14,043
Hai înapoi.
1703
02:24:21,210 --> 02:24:22,501
Ce vârstă are ea?
1704
02:24:23,418 --> 02:24:24,418
Cinci.
1705
02:24:25,501 --> 02:24:27,126
Pare mai în vârstă de cinci ani.
1706
02:24:27,293 --> 02:24:28,376
Adică șase.
1707
02:24:28,543 --> 02:24:30,043
Scuze, sunt foarte zguduit.
1708
02:24:32,835 --> 02:24:34,210
Și cum o cheamă?
1709
02:24:35,418 --> 02:24:36,418
Linda.
1710
02:24:39,293 --> 02:24:41,418
Cine este o fată curajoasă, Linda?
1711
02:24:42,293 --> 02:24:43,835
Cine este o fata curajoasa?
1712
02:24:44,710 --> 02:24:46,418
Acest câine este ca familia mea.
1713
02:24:46,793 --> 02:24:47,960
Ea este tot ce am.
1714
02:24:49,168 --> 02:24:50,460
Nu sunt sigur dacă vă puteți identifica.
1715
02:24:52,626 --> 02:24:55,126
Dacă nu te deranjează că te întreb, ești căsătorit?
Aveţi copii?
1716
02:24:55,585 --> 02:24:56,585
Nu.
1717
02:24:56,793 --> 02:24:57,960
Fara copii.
1718
02:24:58,710 --> 02:25:00,251
Rana ei merge adânc.
1719
02:25:00,501 --> 02:25:02,543
Acei câini care au atacat-o
trebuie să fi fost vicios.
1720
02:25:02,835 --> 02:25:03,960
Chiar au fost.
1721
02:25:05,626 --> 02:25:08,710
Ea ia vreun medicament?
Are alte probleme de sănătate?
1722
02:25:09,251 --> 02:25:10,251
Nu.
1723
02:25:13,210 --> 02:25:15,543
Deci asta folosești pentru a cântări animalele?
1724
02:25:15,710 --> 02:25:16,710
Da.
1725
02:25:17,835 --> 02:25:20,918
De două ori pe zi cu mâncare,
și asta pentru durere.
1726
02:25:22,751 --> 02:25:24,210
Nu știu cum să-ți mulțumesc.
1727
02:25:25,210 --> 02:25:27,085
Sper doar să iasă totul în regulă.
1728
02:25:43,293 --> 02:25:44,293
Merge.
1729
02:26:03,210 --> 02:26:04,626
Ce faci aici?
1730
02:26:04,793 --> 02:26:06,168
M-ai urmărit?
1731
02:26:06,501 --> 02:26:07,793
Ți-ai pierdut complet mințile?
1732
02:26:07,960 --> 02:26:09,460
Emily, îmi pare rău
ce s-a întâmplat noaptea trecută.
1733
02:26:09,626 --> 02:26:12,001
Te rog, Joseph, pleacă.
Nu vreau să te văd niciodată.
1734
02:26:12,168 --> 02:26:14,210
Am venit aici să-mi cer scuze.
1735
02:26:14,751 --> 02:26:16,376
Am avut amândoi mult de băut.
1736
02:26:17,376 --> 02:26:18,876
Chiar mi-ai fost dor de tine.
1737
02:26:19,835 --> 02:26:21,001
Te rog, doar...
1738
02:26:21,168 --> 02:26:22,835
doar vino să-l salut pe cel mic.
1739
02:26:24,001 --> 02:26:25,376
L-ai adus pe cel mic?
1740
02:26:28,460 --> 02:26:29,460
Bine, bine.
1741
02:26:29,960 --> 02:26:30,960
Să mergem.
1742
02:26:36,418 --> 02:26:37,835
Bună, dragă.
1743
02:26:38,626 --> 02:26:40,710
Bună, sunt atât de fericit să te văd.
1744
02:26:43,126 --> 02:26:44,793
Am niște vești minunate.
1745
02:26:45,085 --> 02:26:47,418
Îți amintești de femeie?
pe care il cautam?
1746
02:26:47,960 --> 02:26:49,126
am găsit-o.
1747
02:26:49,585 --> 02:26:50,835
Mami a găsit-o.
1748
02:26:52,085 --> 02:26:53,085
Cum e piciorul tău?
1749
02:26:53,835 --> 02:26:55,001
Piciorul meu?
1750
02:26:55,835 --> 02:26:57,626
E bine.
1751
02:26:58,668 --> 02:26:59,918
E bine de auzit.
1752
02:27:00,543 --> 02:27:04,918
Acum, știi cât de mult din corpul tău
de fapt este apa?
1753
02:27:06,501 --> 02:27:08,585
Aproximativ 70% apă.
1754
02:27:08,918 --> 02:27:10,126
Nu este uimitor?
1755
02:27:11,126 --> 02:27:12,460
Și ce zici de un cartof?
1756
02:27:13,501 --> 02:27:15,085
76%.
1757
02:27:15,835 --> 02:27:19,626
Și un ardei gras este 93,4% apă.
1758
02:27:21,960 --> 02:27:23,918
Și cum rămâne cu sperma unui bărbat?
1759
02:27:25,501 --> 02:27:26,835
De ce nu-ți spun doar?
1760
02:27:27,335 --> 02:27:29,251
Este în jur de 90% apă.
1761
02:27:29,418 --> 02:27:30,751
Și de aceea...
1762
02:27:31,210 --> 02:27:32,501
ca mama ta...
1763
02:27:32,876 --> 02:27:34,793
Aș vrea să vă dau un sfat.
1764
02:27:35,460 --> 02:27:37,710
Și vreau să-mi promiți
că o vei urma.
1765
02:27:38,585 --> 02:27:43,585
Vreau să rămâi
cât mai departe de tati.
1766
02:27:44,710 --> 02:27:47,085
Este contaminat, din păcate.
1767
02:27:47,251 --> 02:27:50,043
Transpirația lui, sperma lui...
1768
02:27:50,376 --> 02:27:51,751
organele lui genitale...
1769
02:27:52,501 --> 02:27:56,335
toată apa care e înăuntrul lui
este contaminat.
1770
02:27:56,835 --> 02:27:59,335
Și nu vreau să te contamineze și pe tine.
1771
02:28:15,710 --> 02:28:16,710
Buna ziua?
1772
02:28:16,960 --> 02:28:17,960
Emily?
1773
02:28:19,335 --> 02:28:20,835
- Da?
- Bună.
1774
02:28:21,001 --> 02:28:22,751
Am auzit că ai cunoscut-o pe Ruth. Sunt atât de bucuros.
1775
02:28:23,126 --> 02:28:26,960
Ascultă, Emily, te sun pentru că
Am vrut să vă dau o veste foarte bună.
1776
02:28:27,335 --> 02:28:29,043
Îți amintești de problema noastră?
1777
02:28:29,626 --> 02:28:30,668
Totul a fost rezolvat.
1778
02:28:33,335 --> 02:28:34,626
Emily, mai ești acolo?
1779
02:28:34,793 --> 02:28:35,793
Da.
1780
02:28:37,043 --> 02:28:39,543
Cum a fost rezolvat exact?
1781
02:29:01,001 --> 02:29:02,376
Emily, bine ai venit.
1782
02:29:02,668 --> 02:29:04,710
Ți s-a părut bine?
Sper că nu a fost nicio problemă.
1783
02:29:04,876 --> 02:29:05,876
Nicio problemă.
1784
02:29:06,210 --> 02:29:07,210
Intrați.
1785
02:29:10,668 --> 02:29:11,960
Vrei niște ceai?
1786
02:29:12,376 --> 02:29:13,543
Nu, mulțumesc.
1787
02:29:15,376 --> 02:29:17,085
Sunt urechi, Rebecca.
1788
02:29:18,043 --> 02:29:21,460
Încă două minute și vei ști
exact cum a fost rezolvat totul.
1789
02:29:22,668 --> 02:29:25,293
Încercați cel puțin unul dintre cookie-uri.
Sunt încă calde.
1790
02:30:09,751 --> 02:30:11,460
Hi. Ține-mă minte?
1791
02:30:11,626 --> 02:30:12,710
Am venit la tine zilele trecute...
1792
02:30:12,876 --> 02:30:15,460
- cu un câine rănit. Numele ei era Mary.
- Bineînțeles, îmi amintesc de tine.
1793
02:30:15,918 --> 02:30:16,918
Am crezut că e Linda.
1794
02:30:17,835 --> 02:30:18,876
O numesc Mary.
1795
02:30:19,043 --> 02:30:20,543
Soțul meu îi spune Linda.
1796
02:30:22,126 --> 02:30:25,001
Îmi pare rău să apar neanunțat.
În curând plec din oraș...
1797
02:30:25,168 --> 02:30:26,293
și am vrut să-ți fac un cadou...
1798
02:30:26,460 --> 02:30:29,626
înainte să merg doar să-ți mulțumesc
pentru tot ce ai făcut pentru Mary.
1799
02:30:29,918 --> 02:30:30,918
Ea este bine acum.
1800
02:30:31,085 --> 02:30:33,251
Sunt atât de bucuros. Multumesc.
1801
02:30:33,418 --> 02:30:34,751
Chiar nu ar fi trebuit.
1802
02:30:40,918 --> 02:30:42,251
Ai vrea să intri?
1803
02:30:43,501 --> 02:30:45,293
Nu știu dacă porți eșarfe...
1804
02:30:45,626 --> 02:30:47,335
dar l-am ales pe acesta
pentru ca e matase...
1805
02:30:47,501 --> 02:30:49,335
și are diverse animale pe el...
1806
02:30:49,668 --> 02:30:51,668
știi, ca și profesia ta.
1807
02:30:53,001 --> 02:30:54,335
Îmi plac eșarfele.
1808
02:30:54,501 --> 02:30:55,793
Multumesc mult.
1809
02:30:58,210 --> 02:31:00,835
Mă duc să iau cafeaua aia.
Trebuie să fie gata până acum.
1810
02:31:16,085 --> 02:31:17,335
Oh, mulțumesc mult.
1811
02:31:23,335 --> 02:31:26,210
Îmi faceţi o favoare?
Vrei să încerci pur și simplu această eșarfă?
1812
02:31:27,001 --> 02:31:30,168
Mi-a luat o mulțime de ani să-l aleg.
De fapt, au fost patru care mi-au plăcut...
1813
02:31:30,335 --> 02:31:32,460
și sunt doar curios să văd
dacă am făcut alegerea corectă.
1814
02:31:32,626 --> 02:31:33,626
Wow.
1815
02:31:33,876 --> 02:31:36,126
E frumos. Îmi place.
1816
02:31:37,668 --> 02:31:39,960
Nu cred că merge cu adevărat
totusi cu ce port azi.
1817
02:31:40,126 --> 02:31:42,001
Oh, cred că merge perfect.
1818
02:31:42,835 --> 02:31:44,335
Te superi dacă eu doar...?
1819
02:31:45,418 --> 02:31:47,335
Doar ca să văd cum arată la tine.
1820
02:31:48,335 --> 02:31:49,335
Bine.
1821
02:32:00,835 --> 02:32:02,960
Ce naiba a fost asta?
1822
02:33:29,543 --> 02:33:30,543
Iată-l.
1823
02:33:46,918 --> 02:33:48,168
Ruth, trezește-te.
1824
02:33:49,501 --> 02:33:50,501
Trezeşte-te.
1825
02:33:53,043 --> 02:33:54,043
Ruth.
1826
02:33:55,085 --> 02:33:56,335
Pune mâna pe el.
1827
02:33:57,251 --> 02:33:58,251
Atinge-l.
1828
02:34:03,543 --> 02:34:06,418
Spune: „Ia viața din mâinile mele,
și deschide-ți ochii.”
1829
02:34:07,710 --> 02:34:09,876
Spune, Ruth. Ruth, trezește-te.
1830
02:34:10,043 --> 02:34:12,210
Trezeşte-te. Te rog trezește-te.
1831
02:34:16,293 --> 02:34:17,293
Ruth.
1832
02:34:18,001 --> 02:34:19,710
Pune mâna pe el.
1833
02:34:22,501 --> 02:34:23,501
Atinge-l.
1834
02:34:33,751 --> 02:34:35,085
Care este numele lui?
1835
02:34:37,835 --> 02:34:39,710
Ți-am spus numele lui. Atinge-l.
1836
02:34:41,835 --> 02:34:42,835
Spune-o.
1837
02:34:45,710 --> 02:34:47,668
Spune-i numele, Ruth!
1838
02:34:49,626 --> 02:34:50,626
Spune-o.
1839
02:36:31,168 --> 02:36:32,418
Stai acolo, Ruth.
1840
02:36:33,043 --> 02:36:34,918
Vom ajunge acolo în două ore, max.
1841
02:36:35,501 --> 02:36:37,543
Barca este atât de frumoasă, nu ai idee.
1842
02:36:41,460 --> 02:36:42,460
Ai nevoie de apă?
1843
02:36:42,793 --> 02:36:45,918
Trebuie să-ți fie atât de sete. Am apă cu mine.
Rezistă.
1844
02:37:09,126 --> 02:37:10,126
Ruth?
1845
02:37:13,626 --> 02:37:14,626
Ruth?
1846
02:37:20,001 --> 02:37:21,001
Ruth?
1847
02:39:38,168 --> 02:39:40,085
- Mulţumesc. Multumesc.
- Cu plăcere.