1 00:01:11,866 --> 00:01:16,829 6. KESÄKUUTA 2 00:01:16,913 --> 00:01:21,209 Me soitamme suurimpia hittejä koko viikonlopun. 3 00:01:21,292 --> 00:01:24,003 Liikettä! 4 00:01:27,673 --> 00:01:29,801 Vauhtia! 5 00:01:29,884 --> 00:01:33,346 Kaikki lattialle! 6 00:01:33,429 --> 00:01:37,433 Maahan, jumalauta! 7 00:01:42,688 --> 00:01:46,776 Holvi on auki. Mennään. - Ei! 8 00:01:58,120 --> 00:02:00,832 Helvetti! - Oletko kunnossa? 9 00:02:00,915 --> 00:02:04,043 Ei holvia, sanoin. - Entä meidän rahamme? 10 00:02:04,126 --> 00:02:08,840 Pitäkää kiirettä! - Minua ammuttiin. Sanoin: ei holvia. 11 00:02:08,923 --> 00:02:13,511 Rahat ovat tässä. - Haista paska! Poliisi on tulossa. 12 00:02:13,594 --> 00:02:17,598 Haista paska! - Lähdetään. 13 00:02:19,559 --> 00:02:23,229 Lähdetään, itkupilli. - Ihan kohta. 14 00:02:23,312 --> 00:02:25,648 Vauhtia! 15 00:02:25,731 --> 00:02:28,192 Voi luoja! 16 00:02:31,779 --> 00:02:35,283 Vauhtia! - Helvetti. Poliisit! 17 00:02:36,534 --> 00:02:40,830 Oletko tosissasi? Et olisi haaskannut aikaa holvissa. 18 00:02:40,913 --> 00:02:45,459 Pudota aseesi! - Meillä ei ole aikaa tähän. Helvetti! 19 00:02:57,889 --> 00:03:01,475 Poliisia on ammuttu Crucesin ja Churchin korttelissa. 20 00:03:01,559 --> 00:03:06,272 Yksi epäilty on yhä alueella. Liikkuu jalan, raskaasti aseistettu. 21 00:03:07,398 --> 00:03:10,318 Mihin sinä menet, Knight? 22 00:03:12,278 --> 00:03:15,573 Meidän täytyy odottaa vahvistuksia. 23 00:03:23,998 --> 00:03:26,751 Kutsu ambulanssi tänne heti. 24 00:03:26,834 --> 00:03:31,255 Nämä ovat itsemurhapaskiaisia. 25 00:03:31,339 --> 00:03:33,633 Kiitos asiantuntemuksesta. 26 00:03:38,930 --> 00:03:41,724 ENSIAPU 27 00:04:19,720 --> 00:04:21,347 Laukauksia! 28 00:04:24,600 --> 00:04:28,020 Me tarvitsemme vahvistuksia! Laukauksia! 29 00:04:41,575 --> 00:04:44,912 Vauhtia, ämmä. 30 00:04:44,996 --> 00:04:47,164 Liikettä. 31 00:04:53,796 --> 00:04:58,551 Pudota aseesi. Hänellä on lapsi autossa. 32 00:04:58,634 --> 00:05:02,263 Painu helvettiin! Tapan sinut. 33 00:05:02,346 --> 00:05:08,060 Pudota aseesi. Sinulla ei ole hätää. - Tapan hänet! 34 00:05:08,144 --> 00:05:12,898 Pudota aseesi. - Hommaa minulle helikopteri. 35 00:05:12,982 --> 00:05:16,777 Pudota aseesi! - Haista paska. 36 00:05:18,029 --> 00:05:19,864 Pudota aseesi, papparainen. 37 00:05:22,533 --> 00:05:24,618 Pudota aseesi, vanha paskiainen! 38 00:05:41,552 --> 00:05:44,138 Voi helvetti. 39 00:06:19,215 --> 00:06:24,887 Sisäinen tutkinta hoitaa arvioinnin. - Kiitos. 40 00:06:37,024 --> 00:06:41,821 Mitä ja missä? - Tämä on kuollut, toinen on sisällä. 41 00:06:44,824 --> 00:06:48,160 Kuuletteko ääneni? 42 00:06:50,204 --> 00:06:54,834 Onko hän elossa? En kuule mitään. Se on varmaan tuuli. 43 00:07:02,216 --> 00:07:07,721 Näytä tietä. - Se on se ammuttu kaveri sisällä. 44 00:07:14,979 --> 00:07:17,189 Voin jatkaa tästä. 45 00:07:17,273 --> 00:07:20,776 Kuuletteko ääneni? - Kuulen. 46 00:07:22,945 --> 00:07:25,447 No niin. 47 00:07:25,531 --> 00:07:27,950 Saatana! 48 00:07:28,033 --> 00:07:31,328 Pane ambulanssi valmiiksi. - Hän ei selviä. 49 00:07:33,747 --> 00:07:39,378 Tulkaa. - Voi helvetti! 50 00:07:42,590 --> 00:07:47,094 Voi jumalauta! 51 00:07:47,178 --> 00:07:49,889 Mitä helvettiä sinä teet? 52 00:07:49,972 --> 00:07:55,227 Voi luoja! Oletteko te tarpeeksi vanhoja ensihoitajiksi? 53 00:07:58,314 --> 00:08:01,275 Voi helvetti! 54 00:08:32,348 --> 00:08:37,561 Syke 50, munuaisvaltimo nirhautunut. - Leikkaussali valmiiksi. 55 00:08:37,645 --> 00:08:40,272 Kertokaa nimenne. 56 00:08:41,607 --> 00:08:44,568 Tehkää tietä. 57 00:08:44,652 --> 00:08:48,447 Kutsukaa traumakirurgi paikalle. 58 00:08:55,287 --> 00:08:58,332 Oletko kunnossa? 59 00:09:05,965 --> 00:09:08,717 Voinko pummata tupakan? 60 00:10:25,669 --> 00:10:29,506 "SANKARI" POLIISI KESKEYTTI PANKKIRYÖSTÖN 61 00:11:46,250 --> 00:11:49,336 Sieltä hän nyt tulee. 62 00:11:51,964 --> 00:11:55,759 Kuinka sinä löysit meidät? - Missä hän on? 63 00:11:55,843 --> 00:11:59,847 Sano sinä. Sinä se poliisi olet. - Olet oikeassa. Joskus... 64 00:11:59,930 --> 00:12:06,145 Joskus minulla oli mies, joka ei välittänyt tunteistani ja ajastani. 65 00:12:09,148 --> 00:12:14,027 Haluan vain puhua tyttärelleni. - Hän on aikuinen. Hänen ei tarvitse. 66 00:12:14,111 --> 00:12:17,781 Voin paremmin kuin koskaan. - Hän ei halua puhua sinulle. 67 00:12:17,865 --> 00:12:22,411 Hänen viimeinen tekstiviestinsä oli: "Ei kiinnosta." 68 00:12:22,494 --> 00:12:24,746 Yritän pyytää anteeksi. 69 00:12:27,207 --> 00:12:30,461 Mikä tuo on? - Miltä näyttää? 70 00:12:33,464 --> 00:12:36,967 Hän ei ole lapsi. - Hän tulee aina olemaan lapseni. 71 00:12:39,595 --> 00:12:43,474 Jätä nalle minulle. Toimitan sen hänelle. 72 00:12:43,557 --> 00:12:47,519 Olit kertomassa Turks- ja Caicossaarista. 73 00:12:47,603 --> 00:12:53,358 Älä välitä hänestä. Hän osaa kyllä häipymisen. 74 00:13:08,081 --> 00:13:10,334 Kiitos kaikille. 75 00:13:20,552 --> 00:13:26,183 "Pimeys peittää minut mustana kuin kuilu navalta navalle." 76 00:13:26,266 --> 00:13:32,356 Kiitän Jumalaa voittamattomasta sielustani. 77 00:13:32,439 --> 00:13:35,651 Olosuhteiden julmassa puristuksessa - 78 00:13:35,734 --> 00:13:39,571 en ole hätkähtänyt tai huutanut ääneen. 79 00:13:39,655 --> 00:13:44,910 Sattuman rusikoidessa minua pääni vuotaa verta mutta ei painu. 80 00:13:46,286 --> 00:13:48,497 Vihan ja varjon tuolla puolen - 81 00:13:48,580 --> 00:13:53,377 vuosien uhka löytää minut vailla pelkoa. 82 00:13:53,460 --> 00:13:57,047 Vaikka portti on kapea - 83 00:13:57,130 --> 00:14:00,926 ja kirja täynnä rangaistuksia, 84 00:14:01,009 --> 00:14:04,555 olen oman kohtaloni herra. 85 00:14:04,638 --> 00:14:08,308 "Olen sieluni kapteeni." 86 00:14:12,187 --> 00:14:16,900 Konstaapeli Rebecca Flanaganille ja konstaapeli Edgar Cortezille. 87 00:14:16,984 --> 00:14:22,906 Hyvät poliisit eivät kuole. He siirtyvät taivaan poliisipiiriin. 88 00:14:24,783 --> 00:14:27,494 Levätkää voimassa. 89 00:14:28,912 --> 00:14:33,041 Malja konstaapeli Flanaganille ja konstaapeli Cortezille. 90 00:14:33,125 --> 00:14:36,461 Hyvin sanottu. - Tarjoan seuraavan kierroksen. 91 00:14:37,838 --> 00:14:40,882 Kiitos. 92 00:14:44,261 --> 00:14:48,932 Kaksi Budweiseria. - En taida pystyä juomaan. 93 00:14:56,523 --> 00:15:01,820 Se tekee tasan kuusi dollaria. - Hän pelasti ihmishengen, persläpi. 94 00:15:01,903 --> 00:15:04,656 Hän on ansainnut ilmaisen juoman. 95 00:15:06,533 --> 00:15:11,121 Vihaan tätä paikkaa. - Sillä on oma viehätyksensä. 96 00:15:16,668 --> 00:15:20,005 15 dollaria. - Sanoit kuusi. 97 00:15:20,088 --> 00:15:23,884 Tequila on 15. - Mikä tequila? 98 00:15:23,967 --> 00:15:28,430 En näe mitään tequilaa. - Aivan sama. 99 00:15:29,681 --> 00:15:33,101 Älä pane tyrmäystippoja juomaani. 100 00:15:53,872 --> 00:15:57,834 Joudun tekemään pelkkää iltavuoroa. - Ilmoita liittoon. 101 00:15:57,918 --> 00:16:00,879 Varmaan pitäisi. 102 00:16:00,962 --> 00:16:05,425 Täällä on liikaa tyhmiä ihmisiä, jotka tekevät tyhmiä asioita. 103 00:16:05,509 --> 00:16:09,429 Olen ennen töissä itsenäisyyspäivänä kuin halloweenina tai jouluna. 104 00:16:09,513 --> 00:16:13,225 Ilotulitteita ampuvat penskat ovat pikkujuttu. 105 00:16:13,308 --> 00:16:19,940 Ilotulitteet laukaisevat Teslojen ja rakennusten hälyttimiä. 106 00:16:20,023 --> 00:16:26,571 Se saa kaipaamaan New Yorkiin. Ja porukka puhuu paskaa puhelimessa. 107 00:16:26,655 --> 00:16:32,285 Salakuunteletko sinä, Justin Bieber? 108 00:16:32,369 --> 00:16:37,249 Jäin kiinni. Olen Dezi. - Ei kiinnosta paskan vertaa. 109 00:16:42,754 --> 00:16:45,215 Tämä on poliisien baari. 110 00:16:47,092 --> 00:16:49,136 Tuo ei ole virkamerkki. 111 00:16:51,304 --> 00:16:56,852 Ensihoitaja. Merkitseekö se mielestäsi jotain? 112 00:16:56,935 --> 00:17:02,482 Minun pitää pelastaa henkenne, mutta en saa juoda teidän kanssanne. 113 00:17:02,566 --> 00:17:06,361 Olet liian tyhmä lääkäriksi. 114 00:17:06,445 --> 00:17:11,742 Kunnioitan veljiäni sinisissä. 115 00:17:11,825 --> 00:17:16,246 Äitini oli vartija. - Äitisi oli vartija, vai? 116 00:17:16,329 --> 00:17:20,709 Kehuskeletko sillä? - Vartija on irlantilainen poliisi. 117 00:17:20,792 --> 00:17:23,336 Oletko irlantilainen? 118 00:17:25,005 --> 00:17:29,468 Irlantilaistytöt ovat helppoja. Millainen äitisi on? 119 00:17:33,805 --> 00:17:38,643 Olet idiootti, kun uhoat minulle. - Sinun täytyy häipyä. 120 00:17:38,727 --> 00:17:42,689 Eikö tämä ole vapaa maa? - Ei sinulle. 121 00:17:42,773 --> 00:17:46,109 Juon olueni loppuun. 122 00:17:46,193 --> 00:17:51,281 Baseball-maila. Hieno homma. Onko tämä joku softball-liiga? 123 00:17:51,364 --> 00:17:56,870 Haluatko tapella? Sopii. Anna maila minulle. 124 00:18:21,311 --> 00:18:25,273 Lopeta. - Voi helvetti. 125 00:18:51,633 --> 00:18:54,427 Mitä helvettiä, Dez? 126 00:18:54,511 --> 00:18:57,848 Rakastan tätä maata. 127 00:18:59,182 --> 00:19:01,726 Soittakaa joku poliisit. 128 00:19:28,003 --> 00:19:32,883 Aivotärähdyskö? - Ei, olet vain tyhmä. 129 00:19:34,509 --> 00:19:37,429 Miksi asut tässä läävässä? 130 00:19:37,512 --> 00:19:41,349 Etsi halvempi paikka, niin muutan sinne. 131 00:19:41,433 --> 00:19:45,520 Onko murtumia? - Ei. 132 00:19:47,272 --> 00:19:51,610 50 minsaa vuoron alkuun. - "50 minsaa vuoron alkuun." 133 00:19:52,777 --> 00:19:56,823 Tykkäätkö aksentistani? - Se on yhtä hyvä kuin ulkonäkösi. 134 00:19:56,907 --> 00:19:59,951 Sinun ei tarvitse lähteä. 135 00:20:17,218 --> 00:20:22,390 Tämä on surkea idea. - Ajattelet liikaa. 136 00:21:57,485 --> 00:22:01,948 Miksi haastoit riitaa poliisien baarissa? 137 00:22:02,032 --> 00:22:05,410 Meitä ei päästetä sinne enää. 138 00:22:05,493 --> 00:22:08,455 Haluan vastauksen. 139 00:22:08,538 --> 00:22:13,376 Minusta melkein tuli sellainen. - Mikä? 140 00:22:15,295 --> 00:22:18,840 Halusin olla poliisi. - Paskapuhetta. 141 00:22:18,923 --> 00:22:22,927 Ihan tosi. Särjin melkein isäni sydämen. 142 00:22:23,011 --> 00:22:27,015 Hän ei ollut varsinaisesti lainkuuliainen kansalainen. 143 00:22:27,098 --> 00:22:31,102 Mitä tapahtui? 144 00:22:31,186 --> 00:22:36,608 En läpäissyt laitoksen työhaastattelua. 145 00:22:36,691 --> 00:22:43,198 He sanoivat, että moraalinen kompassini on rikki. 146 00:22:43,281 --> 00:22:46,701 Sinä? 147 00:22:46,785 --> 00:22:52,457 Olin tosi lähellä päästä poliisiksi, mutta halusin tehdä jotain hyvää. 148 00:22:52,540 --> 00:22:56,044 Ensihoitajan elämää, kulta. 149 00:22:58,129 --> 00:23:02,217 Teen varmaan enemmän hyvää kuin ne perslävet. 150 00:23:02,300 --> 00:23:05,595 On hyviäkin poliiseja. Useimmat ovat hyviä. 151 00:23:05,678 --> 00:23:08,890 Niinkö? Saat esitellä minut sellaiselle. 152 00:23:10,850 --> 00:23:13,895 Ehkä esittelenkin. 153 00:23:15,980 --> 00:23:20,735 Taisin aloittaa sen tappelun. No, en aloittanut sitä tappelua. 154 00:23:20,819 --> 00:23:23,863 Puolustin itseäni. Siinä on iso ero. 155 00:23:26,199 --> 00:23:30,745 En tiedä. Halusin kai nähdä, miten kovia L.A:n poliisit ovat. 156 00:23:30,829 --> 00:23:35,583 Olet hullu. - Ja sinä olet ihana. 157 00:23:35,667 --> 00:23:40,213 Älä sano minua siksi. Ikinä. - Selvä, rouva. 158 00:23:44,467 --> 00:23:50,473 Tämä oli yhden illan juttu. - Siitä tulee kahden illan juttu. 159 00:23:50,557 --> 00:23:55,645 Ja sitten kolmen neljän illan juttu. - Luulet, että olet tosi hurmaava. 160 00:24:29,804 --> 00:24:32,432 Anna naloksonia. 161 00:26:27,922 --> 00:26:31,509 Tönäisikö Kyle sinua? Mitä olen sanonut? 162 00:26:31,592 --> 00:26:36,639 Jos joku tönäisee, lyö. Jos joku vetää veitsen, vedä ase. 163 00:26:36,723 --> 00:26:40,518 Jos hänellä on panssarivaunu, soita minulle. 164 00:26:40,601 --> 00:26:44,314 Tule tänne, Kyle. 165 00:26:44,397 --> 00:26:47,442 Nouse ylös. 166 00:26:47,525 --> 00:26:51,029 Oletko töninyt häntä taas? 167 00:26:51,112 --> 00:26:53,489 Tiedät, mitä pitää tehdä, Milton. 168 00:26:53,573 --> 00:26:56,492 Anna mennä. 169 00:26:56,576 --> 00:26:58,786 Puristakaa toistenne kättä. 170 00:27:00,538 --> 00:27:03,958 Onko kaikki hyvin? Menkäähän sitten. 171 00:27:08,129 --> 00:27:11,758 Mitä minä olen sanonut huonosta ryhdistä? 172 00:27:16,220 --> 00:27:19,682 Älä pane liikaa levitettä. Sen pitää riittää kuukaudeksi. 173 00:27:21,976 --> 00:27:26,314 Äitisi kääntyisi haudassaan, jos näkisi nykymaailman. 174 00:27:26,397 --> 00:27:33,029 Tämä maa ei ole entisensä. Me voimme vain toivoa pientä ihmettä. 175 00:27:33,112 --> 00:27:36,991 Kaikki Long Beachin jengit yrittävät värvätä nuo nuoret. 176 00:27:37,075 --> 00:27:43,456 Me ruokimme ja opetamme heitä. Tämä nuortenkoti on perintö. 177 00:27:43,539 --> 00:27:47,794 Hänen muistonsa elää niin kauan kuin tämä pysyy auki. 178 00:27:49,962 --> 00:27:56,010 Äiti olisi ylpeä sinusta, isä. - Minulla ei ole varaa ylpeyteen. 179 00:27:58,221 --> 00:28:01,557 Vie voimani pitää paikka pystyssä. 180 00:28:03,518 --> 00:28:06,813 Meiltä on viety rahoitus. 181 00:28:06,896 --> 00:28:11,776 Budjettia on kuulemma leikattu viime vuoden mellakoiden takia. 182 00:28:11,859 --> 00:28:16,656 Osavaltio ei tajua. Tulevaisuus pelastuu pelastamalla nuoren. 183 00:28:20,785 --> 00:28:25,915 Minun pitää hoitaa työasioita. - Kerronko, että keskus on kiinni? 184 00:28:25,998 --> 00:28:28,543 Minä kutsuin heidät. 185 00:28:28,626 --> 00:28:32,839 Heillä on luovia keinoja pitää paikka toiminnassa. 186 00:28:39,804 --> 00:28:44,225 Kaikki elämässäsi on johtanut tähän hetkeen. 187 00:28:44,308 --> 00:28:51,315 Syy ryhtyä poliisiksi on yhtä tärkeä asia kuin päivittäinen työ. 188 00:28:51,399 --> 00:28:54,277 Miksi minä haluan poliisi? 189 00:28:57,447 --> 00:29:01,367 Tykkään donitseista. Ja tappeluista. 190 00:29:02,702 --> 00:29:06,873 Takaa-ajoista. - Et ole täällä ensimmäistä kertaa. 191 00:29:06,956 --> 00:29:11,043 En niin. - Mutta tämä on turvallinen tila. 192 00:29:11,127 --> 00:29:17,216 Sait uuden mahdollisuuden. Et voi jatkaa rämäpäisiä tapojasi. 193 00:29:20,011 --> 00:29:24,807 En voi päästä sinua kadulle, jos vaarannat itsesi tai muut. 194 00:29:24,891 --> 00:29:27,435 Se on avainasia tässä. 195 00:29:27,518 --> 00:29:32,064 Annoin lausunnon. 196 00:29:32,148 --> 00:29:36,152 Se oli oikeutettu ampuminen. 197 00:29:43,451 --> 00:29:48,831 Voin paremmin. - Kerro, miksi haluat olla poliisi. 198 00:29:50,666 --> 00:29:53,878 Haluan, että tyttäreni on turvassa. 199 00:29:55,755 --> 00:29:59,050 Että hän on ylpeä minusta. 200 00:29:59,133 --> 00:30:04,764 Isäsi oli pankinjohtaja Newarkissa. Kerro jotain hänestä. 201 00:30:04,847 --> 00:30:08,684 Hänet ammuttiin ryöstöyrityksen yhteydessä. 202 00:30:11,562 --> 00:30:13,105 Keskustelu on päättynyt. 203 00:30:16,150 --> 00:30:20,154 1. HEINÄKUUTA 204 00:30:24,742 --> 00:30:29,288 Dezi, ilmoittaudu esimiehelle. 205 00:30:48,057 --> 00:30:52,061 Pomo? - Istu, Dezi. 206 00:30:55,898 --> 00:31:01,529 Pankkiryöstön silminnäkijä väittää, että et hoitanut potilasta. 207 00:31:03,072 --> 00:31:07,743 Se oli hoidontarpeen arviointia. - Tämä ei ole sota-alue. 208 00:31:07,827 --> 00:31:12,790 Pelastanko roiston vai uhrin? - Luin raporttisi. 209 00:31:12,873 --> 00:31:17,420 Me saavuimme paikalle, ohitimme kuolleen poliisin, 210 00:31:17,503 --> 00:31:20,798 arvioin tilanteen, ja me menimme johtajan toimistoon. 211 00:31:20,881 --> 00:31:26,012 Rikoit protokollaa kantamalla hänet. - Pelastin sen miehen hengen. 212 00:31:26,095 --> 00:31:33,060 Hän nostaa syytteen emotionaalisen trauman aiheuttamisesta. 213 00:31:34,478 --> 00:31:37,106 Älä viitsi. 214 00:31:39,525 --> 00:31:43,154 Sinut on hyllytetty. - Mitä? En tehnyt mitään väärää. 215 00:31:43,237 --> 00:31:49,035 Pidä muutama viikko vapaata ja anna lakiosaston hoitaa tämä. 216 00:31:49,118 --> 00:31:54,498 Tämä ei ole helvetti reilua. - Luuletko, että voit puhua noin? 217 00:31:56,334 --> 00:31:58,878 Aivan sama. Saat potkut. 218 00:31:58,961 --> 00:32:04,091 Niskoittelun ja hoitotyöstä kieltäytymisen takia. 219 00:32:04,175 --> 00:32:07,094 Työsuhteesi päättyy nyt. 220 00:32:07,178 --> 00:32:12,183 Et voi erottaa minua. Olen paras ensihoitajasi. 221 00:32:13,726 --> 00:32:19,815 Potkuistani kärsii koko kaupunki. - Aivan sama. Ulos toimistostani. 222 00:33:04,735 --> 00:33:09,073 RUUMISHUONE 223 00:33:20,543 --> 00:33:25,965 Elämme yhteiskunnassa, jossa on eri säännöt meille ja heille. 224 00:33:26,048 --> 00:33:31,470 Ei vain täällä vaan ympäri maailmaa. Se leviää. Se tässä on pandemia. 225 00:33:33,973 --> 00:33:37,518 Me emme ole tuomareita. 226 00:33:37,601 --> 00:33:43,983 Rikkaat ja kuuluisat päättävät, mikä on oikein ja väärin. 227 00:33:44,066 --> 00:33:49,238 Mutta me tiedämme, mikä on oikein. Me tiedämme, mikä on oikein. 228 00:33:51,907 --> 00:33:57,079 Oletteko nähneet Portlandin? Maailma näyttää Portlandilta, 229 00:33:57,163 --> 00:34:01,584 jos meillä ei ole sankareita. Maailma tarvitsee sankareita. 230 00:34:04,253 --> 00:34:09,759 Poliiseilla on maailman vaikein työ. Tämä kaupunki hajoaa kappaleiksi, 231 00:34:09,842 --> 00:34:12,970 ja poliisit ovat viimeinen puolustuslinjamme. 232 00:34:17,349 --> 00:34:22,271 Me tarvitsemme poliiseja, jotka eivät välitä politiikasta, 233 00:34:22,354 --> 00:34:27,026 pormestarin valinnasta tai neljän vuoden virkakaudesta. 234 00:34:27,109 --> 00:34:31,071 Poistetaanko poliisilta rahoitus? Joo, loistoidea. 235 00:34:33,157 --> 00:34:37,328 Kuka pelastaa teidät, kun kartellit toimivat vapaasti? 236 00:34:37,411 --> 00:34:40,956 Kun ei voi ostaa kahvia ilman että tulee ryöstetyksi. 237 00:34:46,253 --> 00:34:49,924 Kyse on siitä, kuinka ihmiset joutuvat vankilaan. 238 00:34:50,007 --> 00:34:53,260 Te ette koskaan näe sitä. Kaikkea hyvää, mitä poliisi tekee. 239 00:34:53,344 --> 00:34:58,140 Te ette näe, kun he lopettavat kotiväkivaltatilanteita - 240 00:34:58,224 --> 00:35:02,269 tai järjestävät ruokakeräyksiä. Se ei ole kiinnostavaa sisältöä. 241 00:35:09,860 --> 00:35:12,863 Poistakaa rahoitus. Hienoa, minä odotan. 242 00:35:45,020 --> 00:35:51,360 ERINOMAISTA PALVELUA 243 00:36:08,919 --> 00:36:13,007 POLIISIVÄKIVALTAA 244 00:36:54,173 --> 00:36:58,636 LOS ANGELESIN POLIISILAITOS 245 00:39:28,452 --> 00:39:34,041 Tule tänne, Boots. Mitä teet neljännen päivän aamuna? 246 00:39:34,124 --> 00:39:38,796 Menen rannalle tyttöystäväni kanssa. Olen odottanut sitä koko viikon. 247 00:39:38,879 --> 00:39:42,257 Me etsimme vapaaehtoisia nuorisokotiin. 248 00:39:42,341 --> 00:39:46,512 Jakamaan ruokaa, siivoamaan ja muuta. 249 00:39:48,639 --> 00:39:54,645 En voi pakottaa mutta voin kertoa ylikonstaapelille, että kieltäydyit. 250 00:39:56,396 --> 00:40:02,236 Olemme suunnitelleet tätä kuukauden. Haen hänen äitinsä lentokentältä. 251 00:40:06,573 --> 00:40:09,827 Hyvä on, anna se minulle. 252 00:40:11,537 --> 00:40:14,748 Palvele ja suojele. 253 00:40:16,208 --> 00:40:19,294 Minä palvelen, 254 00:40:19,378 --> 00:40:23,549 mutta sinun pitää suojella minua tyttöystävältäni. 255 00:40:23,632 --> 00:40:28,262 Kiitos. - Se oli vitsi. 256 00:40:36,812 --> 00:40:40,649 Kysyn yhden kysymyksen: "Quis custodiet ipsos custodes?" 257 00:40:40,732 --> 00:40:46,613 "Kuka vartioi vartijoita?" Vastaus on: liian moni. 258 00:40:46,697 --> 00:40:52,452 Poliisi ei voi tehdä työtään median ja kansan suurennuslasin alla. 259 00:40:52,536 --> 00:40:57,249 Minun mielestäni poliisit eivät tee tarpeeksi. 260 00:40:58,917 --> 00:41:03,881 He tarvitsevat jonkun, jonka ei tarvitse miettiä byrokratiaa. 261 00:41:03,964 --> 00:41:07,801 En tarkoita omankäden oikeutta vaan... 262 00:41:12,222 --> 00:41:15,601 Oikeuden enkeliä. 263 00:41:17,352 --> 00:41:22,941 Omankäden oikeutta, vaan oikeuden enkeliä. 264 00:41:23,025 --> 00:41:28,947 Oikeuden enkeliä. Oikeuden... oikeuden... 265 00:41:29,031 --> 00:41:32,117 Oikeuden enkeliä. 266 00:41:43,754 --> 00:41:47,424 Knight! Heti toimistooni. 267 00:41:52,596 --> 00:41:57,851 Hei, pomo. - Ole hiljaa. 268 00:41:57,935 --> 00:42:02,648 Mitä sinä teet? - Paperitöitä, sinun ansiostasi. 269 00:42:02,731 --> 00:42:07,945 Tässä vähän lisää. Joku varasti univormun, virkamerkin ja aseen - 270 00:42:08,028 --> 00:42:12,699 ruumishuoneelta sairaalasta. Perhe haluaa virkamerkin takaisin. 271 00:42:12,783 --> 00:42:17,955 Sisäinen tutkinta haluaa aseen. Minä haluan tietää, kuka tekee niin. 272 00:42:18,038 --> 00:42:21,708 Eikö siellä ole valvontakameroita? - Ei, yksityisyyden suojan takia. 273 00:42:21,792 --> 00:42:24,962 Yksityisyyden? Asiakkaat ovat kuolleita. 274 00:42:25,045 --> 00:42:30,717 Sinun täytyy tehdä jalkatyötä. Liikunta ei tekisi sinulle pahaa. 275 00:42:30,801 --> 00:42:35,764 Auts. - Sanon rehellisen mielipiteeni. 276 00:42:35,847 --> 00:42:41,019 Nukutko sinä kunnolla? - Eilen meni myöhään. 277 00:42:41,103 --> 00:42:45,440 Huumepoliisi nappasi pari tonnia kokaiinia ja naisia. 278 00:42:45,524 --> 00:42:50,195 Kartellihommiako? - Ei, se oli Vampos-jengi. 279 00:42:50,279 --> 00:42:53,782 Kaikki nimet oli kai jo varattu. 280 00:42:53,865 --> 00:42:59,162 Onnittelut avioerosta. - Olen vapaa mies. 281 00:42:59,246 --> 00:43:03,917 Nimettömäsi voi olla vapaa, mutta muuten olet laitoksen miehiä. 282 00:43:07,671 --> 00:43:09,923 Tiedän sen. 283 00:43:10,007 --> 00:43:14,052 Mitä tyttärellesi kuuluu? - Hyvää. 284 00:43:14,136 --> 00:43:18,265 "Hyvä" ei ole H-sana, jolla kuvailisin tytärtäsi. 285 00:43:19,349 --> 00:43:23,812 Mutta hänellä on sinunlaisesi isä ja Camillan kaltainen äiti, 286 00:43:23,895 --> 00:43:27,524 eli psykiatri voi diagnosoida isäongelmat kilometrien päästä. 287 00:43:27,607 --> 00:43:30,068 Kusiko joku kahviisi? 288 00:43:30,152 --> 00:43:36,116 Tarkoitan, että on mahdollista pitää työ ja perhe-elämä tasapainossa. 289 00:43:36,199 --> 00:43:42,080 Montako aviomiestä sinulla on ollut? - Minä en osaa tasapainottaa niitä. 290 00:43:42,164 --> 00:43:47,294 Fitz esimerkiksi on kiltti poika. - Hän on tossun alla. 291 00:43:47,377 --> 00:43:49,755 Se on totta. 292 00:43:49,838 --> 00:43:53,425 Mutta hän on hyvä poliisi. - Miksi sanot noin? 293 00:43:53,508 --> 00:43:57,929 Parempaa ei löydy. - Olen utelias. 294 00:43:58,013 --> 00:44:00,891 Mikä mielestäsi tekee poliisista hyvän? 295 00:44:00,974 --> 00:44:06,938 Hyvä poliisi nukkuu huonosti, jotta muut voivat nukkua hyvin. 296 00:44:07,022 --> 00:44:10,108 Tuo kelpaa vastaukseksi. 297 00:44:10,192 --> 00:44:13,779 Yksi juttu vielä. Sinä ja Fitz olette töissä itsenäisyyspäivänä. 298 00:44:14,905 --> 00:44:18,408 Menen telttailemaan. - Telttailemaanko? 299 00:44:18,492 --> 00:44:22,704 Niin. Minulla on mökki. - Mökillä olo ei ole telttailua. 300 00:44:22,788 --> 00:44:25,374 Ei niin, jos en saa vapaata. 301 00:44:25,457 --> 00:44:29,628 Itsenäisyyspäivä on suosikkipäiväni. 302 00:44:29,711 --> 00:44:35,008 Ja minä odotan, että palvelet ja suojelet hymyssä suin. 303 00:44:35,092 --> 00:44:38,136 Kiitos, Knight. 304 00:44:55,779 --> 00:45:00,617 Eläkesäästäminen on erikoisalaamme. Tulevaisuutenne on turvassa. 305 00:45:00,700 --> 00:45:05,705 Avatkaa tili niin saatte koronkorkoa. Tai ehkä sijoitustili olisi parempi. 306 00:45:05,789 --> 00:45:08,083 Sijoitustili käy. 307 00:45:08,166 --> 00:45:13,213 Kuinka voin auttaa? - Minä... 308 00:45:16,716 --> 00:45:21,555 Tulitko tekemään 689:n? - Tulin. 309 00:45:21,638 --> 00:45:26,393 Rouva Gakowski! Konstaapeli haluaa tehdä 689:n. 310 00:45:29,771 --> 00:45:35,402 Onko kaikki hyvin? Univormusi näyttää hassulta. 311 00:45:35,485 --> 00:45:40,657 Soita liittoon. Laitoksen ei pitäisi lähettää sinua töihin tuon näköisenä. 312 00:45:40,740 --> 00:45:46,204 Tunnenko sinut? Olitko täällä, kun ne perslävet menivät holviini? 313 00:45:46,288 --> 00:45:52,377 Olin. Tai siis kuulin siitä. - Te pojat pelastitte henkeni. 314 00:45:52,461 --> 00:45:56,465 Ensihoitajatkin tekivät varmasti hyvää työtä. 315 00:45:56,548 --> 00:46:01,344 Poliisit ja St. Maryn lääkärit olivat sankareita. 316 00:46:03,305 --> 00:46:06,975 Oletko 14. poliisipiiristä? 317 00:46:07,058 --> 00:46:12,647 Yhden työntekijäni isä oli yövuoron komentajana siellä. James Jayne. 318 00:46:12,731 --> 00:46:16,568 Aivan. - Tunnetko hänet? 319 00:46:16,651 --> 00:46:20,864 Tunnen. Hyvä mies. - Luulin, että hän kuoli. 320 00:46:20,947 --> 00:46:25,702 Poliisit eivät kuole koskaan. 321 00:46:27,204 --> 00:46:32,792 Totta turiset, veli. Kiitos työstänne. 322 00:46:32,876 --> 00:46:37,047 Mitä teet itsenäisyyspäivänä? - En mitään ihmeempää. 323 00:46:37,130 --> 00:46:43,345 Tiedän, työt eivät lopu koskaan. Minäkin paiskin hommia täällä. 324 00:46:43,428 --> 00:46:49,017 Mikään ei ole amerikkalaisempaa kuin tienata itsenäisyyspäivänä. 325 00:46:57,567 --> 00:47:01,404 Voi jeesus. Tule. 326 00:47:20,340 --> 00:47:23,176 Ole hyvä. 327 00:47:38,483 --> 00:47:44,614 Meiltä on viety rahoitus. Vie voimani pitää paikka pystyssä. 328 00:47:47,242 --> 00:47:48,785 Vauhtia! 329 00:47:50,620 --> 00:47:53,081 Maahan! 330 00:47:55,500 --> 00:47:58,169 Voi luoja! 331 00:48:04,634 --> 00:48:06,720 Mene takaisin kellariin. 332 00:48:06,803 --> 00:48:07,887 Odota. 333 00:48:07,971 --> 00:48:09,431 Vauhtia! 334 00:48:16,021 --> 00:48:17,397 Tyhjennä kassa! 335 00:48:24,738 --> 00:48:28,033 Holvi on auki. Menen sinne. 336 00:48:31,911 --> 00:48:35,999 Kaikki muut seinän viereen! - Pysykää lattialla. 337 00:48:41,338 --> 00:48:44,299 Pysykää lattialla. Mene seinää vasten. 338 00:48:44,382 --> 00:48:48,470 Pää alas. Pysykää lattialla, saatana. 339 00:48:50,096 --> 00:48:53,642 Helvetti! - Oletko kunnossa? 340 00:48:53,725 --> 00:48:57,354 Ei holvia, sanoin! - Entä meidän rahamme? 341 00:48:57,437 --> 00:49:00,607 Minuun osui. - Tule sitten auttamaan. 342 00:49:00,690 --> 00:49:05,987 Haista paska. Ota rahat. - Ota rahat ja häivy. 343 00:49:16,498 --> 00:49:22,087 Älkää liikkuko. Ei kännyköitä! Minä otan tuon. 344 00:49:23,463 --> 00:49:26,633 Lähdetään, itkupilli! - Voi helvetti! 345 00:49:44,776 --> 00:49:48,697 Hemmetti! - Pysykää lattialla! 346 00:49:56,079 --> 00:49:58,915 Tämä nuortenkoti on perintö. 347 00:49:58,998 --> 00:50:02,961 Hänen muistonsa elää niin kauan kuin tämä pysyy auki. 348 00:50:06,923 --> 00:50:10,719 Kaikki on kunnossa. - Niin sitä pitää. 349 00:50:31,281 --> 00:50:36,286 Auta, konstaapeli. Mieheni... 350 00:50:36,369 --> 00:50:40,540 Olen vapaalla. - Mitä? 351 00:50:40,623 --> 00:50:45,170 Millainen poliisi sinä olet? - Rauhoittukaa. 352 00:50:50,425 --> 00:50:53,219 Rauhoittukaa. 353 00:50:55,180 --> 00:50:59,309 Missä hän on? - Tuolla. 354 00:51:02,729 --> 00:51:07,609 Hän on tuolla. He ovat tuolla. 355 00:51:12,405 --> 00:51:15,283 Olet heikko. 356 00:51:21,873 --> 00:51:25,126 Kädet ylös! 357 00:51:25,210 --> 00:51:28,046 Niin. Kädet! 358 00:51:31,925 --> 00:51:35,595 Mene. Häivy täältä! 359 00:51:35,678 --> 00:51:39,849 Kädet seinää vasten. Heti! 360 00:51:44,145 --> 00:51:48,024 No niin. Levittäkää jalkanne. 361 00:51:48,107 --> 00:51:52,070 Teillä on oikeus... 362 00:51:53,279 --> 00:51:55,865 Pysyä vaiti. 363 00:51:55,949 --> 00:51:59,619 Kaikkea... Mikä tämä on? 364 00:51:59,702 --> 00:52:01,621 Tämä! 365 00:52:05,250 --> 00:52:10,755 Mitä sanotte voidaan käyttää oikeudessa teitä vastaan. 366 00:52:17,220 --> 00:52:21,015 Hakkaa se. - Hakkaa se. 367 00:52:32,151 --> 00:52:36,030 Ei, ei, ei... 368 00:52:39,701 --> 00:52:43,413 No niin. Voi ei. 369 00:52:45,123 --> 00:52:49,168 Näin käy, kun ei osoita kunnioitusta. 370 00:52:51,045 --> 00:52:54,173 Olen poliisi! 371 00:52:57,969 --> 00:53:00,555 Menkää polvillenne. 372 00:53:00,638 --> 00:53:06,519 Menkää polvillenne ja suudelkaa maata. Suudelkaa! 373 00:53:06,603 --> 00:53:10,023 Totelkaa niin saatte elää. 374 00:53:19,991 --> 00:53:22,285 Vastatkaa tähän kysymykseen. 375 00:53:22,368 --> 00:53:27,248 Uskotteko, että maailma olisi parempi ilman teitä? 376 00:53:27,332 --> 00:53:29,417 Mitä? 377 00:53:29,500 --> 00:53:35,632 Mitä voi tehdä, jotta tämä maa olisi parempi kuin eilen? 378 00:53:38,593 --> 00:53:41,346 Minulla on vastaus tässä. 379 00:53:51,981 --> 00:53:57,487 He olisivat jääneet henkiin, jos olisivat totelleet. 380 00:54:26,724 --> 00:54:30,144 Kuka siellä? 381 00:54:32,855 --> 00:54:38,987 Et usko, millainen päivä minulla oli. - Mitä tapahtui? 382 00:54:47,286 --> 00:54:53,209 Joku poliisiksi pukeutunut tyyppi ampui neljä miestä Van Nuysissa. 383 00:54:54,794 --> 00:54:58,798 Onko ampuja löytynyt? - Ei vielä, mutta hän löytyy. 384 00:54:58,881 --> 00:55:02,802 Hän oli pukeutunut poliisiksi ja esitti pidättävänsä heidät. 385 00:55:02,885 --> 00:55:07,390 Poliisi ei tiedä hänen motiiviaan. - Voi hemmetti. 386 00:55:09,392 --> 00:55:12,103 Se ei ole reilua. 387 00:55:13,229 --> 00:55:16,858 Ehkä se pitää poliisin varpaillaan. 388 00:55:16,941 --> 00:55:19,819 Ravistelee vähän. 389 00:55:20,903 --> 00:55:23,906 Älä sano noin. 390 00:55:23,990 --> 00:55:29,746 Miksi en? Luuletko, että he välittävät meistä? 391 00:55:29,829 --> 00:55:34,208 Pojat maksavat isiensä synnit. Mikään ei ole muuttunut. 392 00:55:36,836 --> 00:55:41,049 Isä opetti sen minulle. Kun kerroin, että aion poliisiksi, 393 00:55:41,132 --> 00:55:46,679 hän löi kovempaa kuin koskaan ja putosin lattialle. 394 00:55:48,431 --> 00:55:51,851 Hän sanoi, että poliisit ovat vihollisiamme. 395 00:55:51,934 --> 00:55:56,189 Sikoja. 396 00:55:57,732 --> 00:56:02,779 Karkuriorjille syytteitä nostaneiden orjanomistajien jälkeläisiä. 397 00:56:02,862 --> 00:56:07,450 Itsenäisyyssodassa oli kyse tämän maan veroista, 398 00:56:07,533 --> 00:56:12,205 ja sisällissodassa vapautettiin orjat, 399 00:56:12,288 --> 00:56:16,084 mutta kukaan ei ole oikeasti vapaa. Me emme ole vapaita. 400 00:56:16,167 --> 00:56:18,961 Meistä ei koskaan tule vapaita. 401 00:56:19,045 --> 00:56:23,800 Meille myydään samaa helvetin amerikkalaista unelmaa. 402 00:56:23,883 --> 00:56:30,264 Se on tosi surullista. Kyse on vain rahasta. 403 00:56:30,348 --> 00:56:36,896 Ja Sean Bestonin kaltaiset miehet... Hän on orjanomistaja. 404 00:56:38,439 --> 00:56:43,111 Ja poliisit ovat hänen gorilloitaan. 405 00:56:43,194 --> 00:56:48,866 Ikävää, että ajattelet noin. - Se on sellaista. 406 00:56:53,371 --> 00:56:58,459 Luulin, että olin päässyt tämän yli kauan sitten. 407 00:57:03,631 --> 00:57:06,551 Nähdään. 408 00:57:48,009 --> 00:57:52,221 Missä ne helvetin rahat ovat, Vinny? 409 00:57:52,305 --> 00:57:56,142 Kuka tuo jätkä on? Hän on helvetti poliisi. 410 00:57:58,227 --> 00:58:04,066 Minun poikani ei ole poliisi. Mitä helvettiä sinulla on päälläsi? 411 00:58:04,150 --> 00:58:08,321 Univormu ei tee miestä. Jokainen on oman onnensa seppä. 412 00:58:08,404 --> 00:58:12,074 Älä toista minun sanojani. 413 00:58:12,158 --> 00:58:16,829 Halloween on lokakuussa. Voit pukeutua silloin. 414 00:58:16,913 --> 00:58:21,459 Haluatko auttaa? Ala valmistella ruokaa. 415 00:58:23,878 --> 00:58:28,257 Me voimme muuttaa maailmaa. 416 00:58:28,341 --> 00:58:34,138 Poliisit panevat nuoria vankilaan, mutta tämä on todellista. 417 00:58:34,222 --> 00:58:38,851 Tämä nuorisokoti estää nuoria muuttumasta noiksi kahdeksi. 418 00:58:38,935 --> 00:58:41,103 Tämä on meidän tilaisuutemme. 419 00:58:42,271 --> 00:58:46,359 Kuinka pian tämän paikan valot sammuvat lopullisesti? 420 00:58:46,442 --> 00:58:51,030 Ratkaisu löytyy, jos on tahtoa. - Puhun aidosta toiminnasta. 421 00:58:51,113 --> 00:58:54,659 Aidosta tavasta saada muutos aikaan. 422 00:58:54,742 --> 00:58:59,997 Ehkä uudet tuttavasi voivat auttaa. - Kerro lisää. 423 00:59:01,374 --> 00:59:06,921 Bestonin pankki. - Mitä siitä? 424 00:59:07,004 --> 00:59:10,841 Turvajärjestelmät ovat hyödyttömät. 425 00:59:10,925 --> 00:59:15,304 Vartijat ovat ylimielisiä. Voin hommata meidät sisälle. 426 00:59:15,388 --> 00:59:17,932 Mitä sitten? 427 00:59:22,395 --> 00:59:25,898 Me ryöstämme pankin. 428 00:59:27,858 --> 00:59:33,656 Näetkö ulkona amerikkalaisen unelman vai jonkun muun unelman? 429 00:59:34,865 --> 00:59:39,370 Nolataan kaupunki ja tienataan vähän hilloa. 430 00:59:39,453 --> 00:59:41,706 Sopii minulle. 431 00:59:48,629 --> 00:59:53,467 Me elämme yhteiskunnassa, jossa amerikkalaisinta on - 432 00:59:53,551 --> 00:59:57,346 tienata rahaa itsenäisyyspäivänä. 433 01:00:04,687 --> 01:00:09,317 4. HEINÄKUUTA 434 01:00:12,320 --> 01:00:16,699 Casey Rhodes kuuluu vankilaan. - Voisitko olla joskus positiivinen? 435 01:00:16,782 --> 01:00:21,203 Minä pursuan hyvää fiilistä, veli Knight. 436 01:00:21,287 --> 01:00:26,083 Kappas, nuija ja tosinuija. Tahvo Soranen ja tuo luolamies. 437 01:00:26,167 --> 01:00:31,213 Mikä hänen nimensä olikaan? - Kuinka voit unohtaa Retun nimen? 438 01:00:33,674 --> 01:00:36,927 Me olemme kevyissä hommissa. - Kevyitä hommia ei ole. 439 01:00:37,011 --> 01:00:41,932 Niissä saa juoda yhden kaljan. Neljä menee jo juhlimisen puolelle. 440 01:00:42,016 --> 01:00:47,438 Teistä toisen paikka on vankilassa, toisen tuolissa. 441 01:00:47,521 --> 01:00:52,401 Onko sinulla ongelma? - Mitä tekisit, jos on? 442 01:01:03,579 --> 01:01:08,125 Hyvää itsenäisyyspäivää. - Joo. Kiitos, dorkat. 443 01:01:12,338 --> 01:01:15,049 Voi paska. 444 01:01:15,132 --> 01:01:17,551 Nähdään autossa. 445 01:01:27,853 --> 01:01:31,399 Hoidetaan tämä homma. - Oletko valmis? 446 01:01:35,111 --> 01:01:40,491 Onnekas paska. Tämä on ainoa kerta, kun haluaisin istua yhä tuolissa. 447 01:01:44,120 --> 01:01:50,376 Hei! Kai te tiedätte, että joudutte vankilaan loppuiäksenne. 448 01:01:52,795 --> 01:01:58,134 Kunhan pelleilin. Mikä tuo on? Roomalainen kynttiläkö? 449 01:01:58,217 --> 01:02:04,682 Anna kun katson sitä. Jos te aiotte sytyttää nämä, 450 01:02:04,765 --> 01:02:07,309 se pitää tehdä turvallisesti. 451 01:02:07,393 --> 01:02:11,772 Näillä voi tehdä pahaa vahinkoa. Ymmärrättekö te sen? 452 01:02:11,856 --> 01:02:17,361 Osoittakaa ylöspäin, ei kohti ihmisiä, eläimiä tai koiria. 453 01:02:17,445 --> 01:02:21,323 Jos näen, että osoittelette koiraa, murskaan niskanne mumminne nähden. 454 01:02:21,407 --> 01:02:24,785 Onko selvä? Hyvä. 455 01:02:42,178 --> 01:02:45,764 No? - Puhuitko hänen kanssaan? 456 01:02:45,848 --> 01:02:48,851 Hän ottaa yhteyttä, kun on valmis puhumaan kanssasi. 457 01:02:48,934 --> 01:02:54,231 Haluan varmistaa, että hän on OK. Kerro, missä hän asuu. 458 01:02:54,315 --> 01:02:59,528 Hänellä on poikaystävä. - Mitä? Kuka? 459 01:02:59,612 --> 01:03:05,493 Älä ala leikkiä superisää. - Koska sitten, jos en nyt? 460 01:03:05,576 --> 01:03:09,580 Millainen uusi miehesi on? - Et saa kysyä tuollaista. 461 01:03:09,663 --> 01:03:15,252 Sanonpahan vain. Voit saada paremmankin. 462 01:03:15,336 --> 01:03:18,881 Tuen suhdettanne, jos hän kohtelee sinua hyvin. 463 01:03:18,964 --> 01:03:23,135 Haluan vain, että sinä ja tyttäremme - 464 01:03:23,219 --> 01:03:26,972 olette onnellisia ja turvassa. 465 01:03:27,056 --> 01:03:29,183 Siinä kaikki. 466 01:03:29,266 --> 01:03:34,688 Luuletko, että suhteemme olisi voinut toimia? 467 01:03:34,772 --> 01:03:39,443 Panit työn etusijalle. En syytä sinua. 468 01:03:39,527 --> 01:03:44,490 Sinun työajoillasi ei voinut kasvattaa perhettä. 469 01:03:48,994 --> 01:03:51,664 Me olimme kuin yössä kohtaavat laivat. 470 01:03:51,747 --> 01:03:57,670 Matkalla kohti samaa jäävuorta. 471 01:03:59,088 --> 01:04:04,802 Annoitko nallen hänelle? - Annan kun näen hänet. 472 01:04:04,885 --> 01:04:07,513 Hyvää itsenäisyyspäivää, rikostutkija. 473 01:04:14,019 --> 01:04:17,273 Hei, kulta. 474 01:04:18,941 --> 01:04:22,486 ISÄ 475 01:04:22,570 --> 01:04:26,574 Isä on yrittänyt tavoittaa sinua. - Miksi? 476 01:04:26,657 --> 01:04:28,867 Hän on isäsi. 477 01:04:30,411 --> 01:04:36,625 Isät välittävät lastensa hyvinvoinnista. Joskus. 478 01:04:42,006 --> 01:04:48,262 Hän halusi muistaa sinua. - Hän antoi saman lahjan viime vuonna. 479 01:04:48,345 --> 01:04:51,890 Olet hänen pikku prinsessansa. - Miten vain. 480 01:04:51,974 --> 01:04:55,394 Kiitos. 481 01:05:04,737 --> 01:05:10,159 No niin. - Olet isäsi tyttö. 482 01:05:10,242 --> 01:05:14,163 Oletko nyt tyytyväinen? - Kolme tuollaista lisää, niin olen. 483 01:05:14,246 --> 01:05:20,002 Kiva, kun pukeuduit. 484 01:05:20,085 --> 01:05:23,297 Olen päivystysvuorossa. 485 01:05:25,215 --> 01:05:28,010 Haluatko juoda paukkuja? 486 01:05:29,887 --> 01:05:34,308 Nämä ovat Miken työkavereita. - Joo. 487 01:05:34,391 --> 01:05:38,896 Ei nolata häntä. - Ei. 488 01:05:45,152 --> 01:05:50,407 Malja ongelmalapselle. - Hyvälle vanhemmuudelle. 489 01:05:57,331 --> 01:06:01,752 Miksi pakotit minut tähän? - Olipa hyvää. 490 01:06:01,835 --> 01:06:04,129 Hyvä, äiti! 491 01:06:56,890 --> 01:07:01,019 Hyvää itsenäisyyspäivää. Kuinka voin auttaa? 492 01:07:01,103 --> 01:07:05,649 Tulin tekemään 689:n. - Kaikki on paremmin kuin koskaan. 493 01:07:05,733 --> 01:07:09,820 Tulin vain tarkastuskäynnille. 494 01:07:09,903 --> 01:07:15,492 Ystävällistä, mutta kaikki on hyvin. - Päästäisittekö minut sisälle? 495 01:07:15,576 --> 01:07:20,998 Mitä nyt? Täällä on kaksi ryöstäjää! - Päästäkää minut sisälle. 496 01:07:21,081 --> 01:07:25,753 Älkää tulko tänne. 497 01:07:25,836 --> 01:07:30,257 Pudottakaa aseet. - Menkää ulos! 498 01:07:30,340 --> 01:07:33,802 Menkää ulos. Avaa ovi. 499 01:07:33,886 --> 01:07:37,181 Avaa! 500 01:07:44,605 --> 01:07:48,984 Alan kohta elää amerikkalaista unelmaani. 501 01:07:50,527 --> 01:07:56,116 Pysykää siellä, herra Beston. Vartijat, te voitte lähteä. 502 01:08:07,628 --> 01:08:10,839 Paskat tästä. 503 01:08:19,014 --> 01:08:21,892 Olet hullu. 504 01:08:21,975 --> 01:08:26,814 Muistatteko minut? Sanokaa, kuka minä olen. 505 01:08:26,897 --> 01:08:29,817 Sanokaa, kuka minä olen. 506 01:08:29,900 --> 01:08:32,110 Sanokaa, kuka minä olen! 507 01:08:40,702 --> 01:08:43,872 Ettekö vieläkään sano? 508 01:09:07,646 --> 01:09:12,776 Äänetön hälytys Bestonin pankissa. Mahdollisesti ryöstö käynnissä. 509 01:09:12,860 --> 01:09:15,863 Menkää kotiin ja tehkää läksynne. 510 01:09:19,074 --> 01:09:23,579 29-117 on neljän minuutin päässä. 511 01:09:24,830 --> 01:09:28,166 Alvaradolla. - Säikäytin nuo pikkupaskiaiset. 512 01:09:30,002 --> 01:09:33,797 Olen liian vanha tähän paskaan. 513 01:09:33,881 --> 01:09:39,136 Kaikki yksiköt, ryöstö käynnissä Bestonin pankissa. 514 01:09:39,219 --> 01:09:42,681 Epäillyt ovat raskaasti aseistautuneita. 515 01:10:05,287 --> 01:10:09,082 Valmista. Lataa ja varmista. 516 01:10:09,166 --> 01:10:11,877 No niin, pojat. 517 01:10:14,087 --> 01:10:16,506 Bingo! 518 01:10:39,154 --> 01:10:42,574 Katso, Nico. 519 01:10:44,576 --> 01:10:49,081 Partiopoika. Hoitele uusi ystävämme. 520 01:11:00,759 --> 01:11:06,223 Me olemme paikalla. Kaikki vaikuttaa aika normaalilta. 521 01:11:06,306 --> 01:11:12,646 Kolme miestä meni sisälle. Yhdellä oli poliisin asu. 522 01:11:33,083 --> 01:11:36,294 Menemmekö me sisälle? 523 01:11:36,378 --> 01:11:38,171 Helvetti! Suojautukaa. 524 01:11:42,884 --> 01:11:45,554 Laukauksia! 525 01:11:45,637 --> 01:11:48,890 Lähettäkää lisää autoja. Laukauksia! 526 01:11:59,860 --> 01:12:01,903 Mene maahan. 527 01:12:14,082 --> 01:12:20,047 Poliisia on ammuttu! - Me olemme 1,5 minuutin päässä. 528 01:12:20,130 --> 01:12:22,424 Knight! 529 01:13:01,713 --> 01:13:04,549 Ammu sinä katolle. 530 01:13:07,844 --> 01:13:09,096 Jatka. 531 01:13:13,934 --> 01:13:17,145 Lataan. Suojatkaa minua! 532 01:13:35,831 --> 01:13:39,668 Missä tainnutuskranaatti on? - Poliisit ovat ovella. Lähdetään. 533 01:14:09,030 --> 01:14:13,660 Sinä selviät, D. - Poliisia on ammuttu! 534 01:14:13,743 --> 01:14:16,079 Hän on tuolla! 535 01:14:46,651 --> 01:14:49,738 En näe mitään. 536 01:15:13,803 --> 01:15:16,973 Voi paska. 537 01:15:17,057 --> 01:15:20,060 Missä helvetissä he ovat? 538 01:15:22,896 --> 01:15:26,483 Menkää joku katolle. Vauhtia! 539 01:15:32,656 --> 01:15:36,409 Häivy! Maahan. 540 01:15:36,493 --> 01:15:39,746 Tarkistakaa uloskäynti. 541 01:15:39,829 --> 01:15:42,040 Vauhtia! 542 01:15:42,123 --> 01:15:47,087 Minun täytyy mennä sisälle. - Rauhoitu. Sinulla ei ole hätää. 543 01:15:48,755 --> 01:15:51,299 Mennään sitten. 544 01:15:54,094 --> 01:15:57,514 Mahtavaa! 545 01:16:10,777 --> 01:16:15,448 Paskiaiset! - Ally... Mitä tarkoitat? 546 01:16:15,532 --> 01:16:17,409 Mennään. 547 01:16:19,744 --> 01:16:23,331 Voi paska. Tämä ei ole hyvä juttu. 548 01:16:26,251 --> 01:16:30,964 Epäillyt varastivat ambulanssin ja ajavat Imperialia etelään. 549 01:16:31,047 --> 01:16:35,260 Heillä on panttivanki. Toistan: heillä on panttivanki. 550 01:16:36,344 --> 01:16:40,223 Ei hätää, Ally. Rauhoitu. 551 01:16:40,307 --> 01:16:46,146 Mitä nyt? Keitä nuo kaksi ovat? - Ole kiltti ja rauhoitu. 552 01:16:55,155 --> 01:16:58,241 Dezi, me saimme seuraa! 553 01:17:01,202 --> 01:17:07,167 Karistetaan heidät kanjonissa. - Helvetin hidas ambulanssi! 554 01:17:07,250 --> 01:17:09,294 Liiku! 555 01:17:38,531 --> 01:17:41,409 Sulje se helvetin ovi, Knight. 556 01:17:51,878 --> 01:17:55,298 Istu alas ja sulje ovi. Voit osua Allyyn. 557 01:17:56,674 --> 01:18:01,721 Kuka opetti sinut ajamaan? - Sinä. Pidä kiinni. 558 01:18:01,805 --> 01:18:04,599 He ovat ihan kannoilla. Tee jotain. 559 01:18:09,062 --> 01:18:11,856 Selvä. 560 01:18:12,982 --> 01:18:15,026 Tapa hänet, Dezi! 561 01:18:34,796 --> 01:18:36,673 Voi jukoliste. 562 01:18:39,592 --> 01:18:42,262 Me lähestymme. 563 01:18:57,735 --> 01:18:59,237 Voi helvetti. 564 01:18:59,320 --> 01:19:01,948 Vauhtia nyt. 565 01:19:02,031 --> 01:19:04,492 Kuulitko tuon? - Minkä? 566 01:19:14,461 --> 01:19:17,589 Paparazzi! 567 01:19:19,090 --> 01:19:22,969 Paparazzi! Meistä tulee kuuluisia, Nico. 568 01:19:23,052 --> 01:19:25,847 Tuo ei ole TMZ. 569 01:19:30,268 --> 01:19:36,274 Me käännymme ympäri. - Minä yritän takaovesta sisälle. 570 01:19:36,357 --> 01:19:39,569 Ammu heidät ja palaa sisälle. 571 01:19:41,946 --> 01:19:45,533 Pystyn ampumaan heidät. - Ammu hänet, jumalauta! 572 01:19:51,372 --> 01:19:54,042 Tämä on kuin jostain GTA:sta! 573 01:19:55,543 --> 01:19:58,630 Käänny ympäri. 574 01:20:08,932 --> 01:20:11,976 Mitä minä sanoin siitä ovesta? 575 01:20:19,526 --> 01:20:24,572 Ammu, Nico. Ammu ne paskiaiset! 576 01:20:33,623 --> 01:20:38,044 Voi helvetti, Nico! Oletko kunnossa? 577 01:20:38,127 --> 01:20:40,213 Voi paska. 578 01:20:48,346 --> 01:20:51,224 Aja tasaisesti. 579 01:20:59,440 --> 01:21:05,154 Tuo paskiainen osui renkaaseen. - Nyt meillä on sauma, kun hän lataa. 580 01:21:19,002 --> 01:21:25,008 Äkkiä. Rengas tyhjenee nopeasti. Hae tyttäresi. 581 01:21:46,487 --> 01:21:49,907 Dezi! Pidä se vanha paskiainen siellä. 582 01:21:49,991 --> 01:21:53,119 Paskiainen. 583 01:21:56,539 --> 01:21:59,125 Älä tee sitä, papparainen. 584 01:23:41,853 --> 01:23:47,692 Oletko kunnossa? - Menkää kauemmas. 585 01:23:51,946 --> 01:23:55,742 Pysykää kaukana! 586 01:24:11,424 --> 01:24:16,012 Pysykää kaukana, paskiaiset! Tapan teidät kaikki. 587 01:24:36,824 --> 01:24:40,244 Otetaan kenttä haltuun. Mennään takakautta. Äkkiä! 588 01:24:45,917 --> 01:24:47,585 Helvetti! 589 01:25:09,273 --> 01:25:11,776 Isä! 590 01:25:14,237 --> 01:25:17,073 Isäkö? Aina vain paranee. 591 01:25:21,786 --> 01:25:25,373 Pudota aseesi! 592 01:25:28,709 --> 01:25:32,547 Ammu tuo helvetin kusipää. 593 01:25:40,888 --> 01:25:43,266 Päästä hänet vapaaksi. 594 01:25:44,684 --> 01:25:47,478 Käskin päästää hänet vapaaksi. 595 01:25:48,938 --> 01:25:53,651 Tämän ei pitänyt mennä näin. 596 01:25:53,734 --> 01:25:58,114 Annoin kaikkeni tämän maan eteen. 597 01:25:58,197 --> 01:26:05,162 Yritin noudattaa sääntöjä. Katso, kuinka minulle kävi. 598 01:26:05,246 --> 01:26:07,290 Niinhän sinä luulet. 599 01:26:08,958 --> 01:26:14,338 Sinut on aivopesty, jos luulet, että minä olen pahis. 600 01:26:14,422 --> 01:26:20,803 Minulle ei makseta tuomitsemisesta. - Olet murhaaja, jolla on virkamerkki. 601 01:26:20,887 --> 01:26:26,225 Ammut kenet tahansa, joka käsketään ampua. Valtio. 602 01:26:26,309 --> 01:26:29,270 Valtio on kaupungin isoin jengi. 603 01:26:29,353 --> 01:26:32,023 Pudota aseesi. 604 01:26:33,774 --> 01:26:39,614 Olisin ollut kaupungin paras poliisi. - Sinulla ei ole oikeutta univormuun. 605 01:26:40,823 --> 01:26:46,037 Virkamerkki ei tee miestä. 606 01:26:48,539 --> 01:26:54,128 Enkö olisi voinut olla hyvä poliisi, jos olisin saanut mahdollisuuden? 607 01:26:54,211 --> 01:26:57,715 Kusipäisyyteen ei ole hoitokeinoa. 608 01:27:01,135 --> 01:27:06,182 Halusin vain olla hyvä jätkä. 609 01:27:07,558 --> 01:27:10,144 Siinä kaikki. 610 01:27:10,227 --> 01:27:14,231 Me pelaamme niillä korteilla, jotka meille jaetaan. 611 01:27:17,401 --> 01:27:21,739 Joskus me voitamme, joskus me epäonnistumme. 612 01:27:21,822 --> 01:27:25,201 Haista paska. 613 01:27:53,688 --> 01:27:56,023 Ally! 614 01:27:56,107 --> 01:28:00,945 Ole kiltti ja kerro heille, että olen hyvä jätkä. 615 01:28:01,028 --> 01:28:04,198 Kerro heille. 616 01:28:05,491 --> 01:28:06,909 Ally. 617 01:28:15,918 --> 01:28:18,254 Ei hätää. 618 01:28:19,338 --> 01:28:22,633 Minä en ammu. Olen hyvä jätkä. 619 01:28:22,717 --> 01:28:25,761 Olen hyvä jätkä. Olen... 620 01:28:29,098 --> 01:28:32,518 Hyvää itsenäisyyspäivää, paskiainen! 621 01:28:32,601 --> 01:28:38,774 Tekstitys: Juha Arola www.firstlightmedia.com