1
00:01:12,531 --> 00:01:15,576
6 JUIN
2
00:01:21,457 --> 00:01:22,666
Allez !
3
00:01:29,799 --> 00:01:31,425
Tout le monde à terre !
4
00:01:32,468 --> 00:01:34,303
Baissez la tête !
5
00:01:35,554 --> 00:01:36,597
Couchez-vous !
6
00:01:42,645 --> 00:01:44,438
Magne-toi, merde.
7
00:01:44,438 --> 00:01:45,564
Plus vite !
8
00:01:45,815 --> 00:01:47,024
Allez !
9
00:01:58,035 --> 00:01:59,703
Putain de merde !
10
00:01:59,703 --> 00:02:00,830
Ça va ?
11
00:02:00,830 --> 00:02:02,498
J'ai dit, pas le coffre !
12
00:02:02,498 --> 00:02:04,124
Regarde tout ce pognon !
13
00:02:04,124 --> 00:02:06,627
T'as vu ça ?
Ramène-toi et viens m'aider.
14
00:02:06,627 --> 00:02:08,671
Je suis blessé. Pas le coffre !
15
00:02:08,671 --> 00:02:11,006
- Mais le fric est là !
- Rien à foutre !
16
00:02:11,674 --> 00:02:14,260
Les flics arrivent. Tu fais chier !
17
00:02:14,260 --> 00:02:15,511
Aide-moi !
18
00:02:19,473 --> 00:02:22,226
- Magne-toi au lieu de chialer.
- Putain, une minute !
19
00:02:32,987 --> 00:02:34,655
Putain, les flics sont là !
20
00:02:35,155 --> 00:02:36,448
Non, pas sur les flics.
21
00:02:36,448 --> 00:02:38,826
- Tu déconnes ?
- T'as perdu trop de temps.
22
00:02:38,826 --> 00:02:40,744
Faut se tirer d'ici.
23
00:02:40,744 --> 00:02:43,330
- Lâchez votre arme !
- On n'a plus le temps.
24
00:02:57,928 --> 00:03:01,223
Officier à terre sur Cruces et Church.
Envoyez les secours.
25
00:03:01,473 --> 00:03:04,977
Un suspect en fuite à pied,
lourdement armé.
26
00:03:07,479 --> 00:03:09,356
Knight, où tu vas, putain ?
27
00:03:12,192 --> 00:03:14,111
On doit attendre les renforts.
28
00:03:20,784 --> 00:03:22,411
Aidez-moi.
29
00:03:23,996 --> 00:03:25,873
Dis aux secours de se magner.
30
00:03:26,832 --> 00:03:30,461
Enculés de kamikazes minables
de mes deux.
31
00:03:31,253 --> 00:03:33,380
Merci de ton analyse.
32
00:04:19,510 --> 00:04:21,095
On nous tire dessus !
33
00:04:25,015 --> 00:04:27,768
On a besoin de renforts.
On nous tire dessus !
34
00:04:41,448 --> 00:04:42,658
Sors de là, connasse.
35
00:04:54,211 --> 00:04:55,170
Lâche ton arme !
36
00:04:55,421 --> 00:04:57,715
Elle a un bébé dans la voiture.
Lâche ton arme !
37
00:04:58,382 --> 00:04:59,258
Casse-toi
38
00:04:59,508 --> 00:05:02,011
ou je te bute. Casse-toi !
39
00:05:02,261 --> 00:05:03,804
Calme-toi. Ça va aller.
40
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
- Tout va bien se passer.
- Je vais la tuer.
41
00:05:06,306 --> 00:05:07,808
Lâche ton arme.
42
00:05:08,058 --> 00:05:10,394
- S'il te plaît.
- Je veux un hélico !
43
00:05:10,394 --> 00:05:11,979
- Lâche ton arme.
- Je vais la tuer.
44
00:05:12,771 --> 00:05:13,605
Ton arme !
45
00:05:15,107 --> 00:05:16,525
- Cassez-vous !
- Lâche ton arme.
46
00:05:22,448 --> 00:05:23,532
Baisse ton arme, connard !
47
00:06:19,088 --> 00:06:22,382
On va faire une enquête interne.
Vous avez l'habitude.
48
00:06:22,800 --> 00:06:23,801
Merci.
49
00:06:36,980 --> 00:06:38,482
Qu'est-ce qu'on a ?
50
00:06:38,732 --> 00:06:40,734
Un mort ici, un autre à l'intérieur.
51
00:06:44,613 --> 00:06:45,739
Monsieur ?
52
00:06:46,365 --> 00:06:47,574
Vous m'entendez ?
53
00:06:50,119 --> 00:06:51,495
Il est pas mort ?
54
00:06:52,162 --> 00:06:54,581
J'entends rien. Ça doit être le vent.
55
00:07:02,172 --> 00:07:03,173
Où est l'autre ?
56
00:07:04,174 --> 00:07:07,261
C'est le type criblé de balles.
Vous pouvez pas le rater.
57
00:07:14,893 --> 00:07:16,854
Je prends le relai. Merci.
58
00:07:17,688 --> 00:07:19,022
Vous m'entendez ?
59
00:07:28,448 --> 00:07:30,742
- Prépare l'ambulance.
- Il ne tiendra pas.
60
00:07:33,620 --> 00:07:34,580
Allez.
61
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
Qu'est-ce que vous foutez ?
62
00:07:50,596 --> 00:07:51,722
Putain, Dezi !
63
00:07:52,556 --> 00:07:54,975
Vous êtes majeurs, au moins ?
64
00:08:32,179 --> 00:08:34,348
Pouls à 50.
65
00:08:34,348 --> 00:08:36,600
L'artère rénale est touchée.
66
00:08:37,559 --> 00:08:40,020
Quel est votre nom, monsieur ?
67
00:08:41,521 --> 00:08:44,233
Écartez-vous. On arrive.
68
00:08:44,233 --> 00:08:47,361
Allez chercher le traumato.
Où est Bradley ?
69
00:08:55,202 --> 00:08:56,286
Ça va ?
70
00:09:05,963 --> 00:09:07,506
Tu me files une clope ?
71
00:11:51,753 --> 00:11:53,255
Où tu as trouvé ça ?
72
00:11:54,423 --> 00:11:55,757
Où est-elle ?
73
00:11:55,757 --> 00:11:58,093
- C'est toi le flic, pas moi.
- Tu as raison.
74
00:11:58,844 --> 00:12:00,095
Autrefois...
75
00:12:00,345 --> 00:12:03,140
Autrefois j'avais un mari
qui se foutait éperdument
76
00:12:03,390 --> 00:12:05,892
de mes sentiments
ou de mon temps.
77
00:12:09,062 --> 00:12:11,273
- Je veux parler à ma fille.
- Elle est adulte.
78
00:12:11,523 --> 00:12:13,984
Elle n'est pas obligée de te parler.
79
00:12:13,984 --> 00:12:15,110
Je vais mieux.
80
00:12:15,360 --> 00:12:17,529
Elle n'a pas envie de te parler.
81
00:12:17,779 --> 00:12:20,407
Son dernier SMS était bref :
"Je t'emmerde."
82
00:12:22,451 --> 00:12:24,494
J'essaie de m'excuser.
83
00:12:27,080 --> 00:12:28,039
C'est quoi, ça ?
84
00:12:28,999 --> 00:12:30,208
À ton avis ?
85
00:12:33,503 --> 00:12:36,715
- C'est plus une gamine.
- Pour moi, elle le sera toujours.
86
00:12:39,468 --> 00:12:41,678
Laisse-le-moi. Je lui donnerai.
87
00:12:44,181 --> 00:12:46,558
Tu me parlais
des îles Turques-et-Caïques.
88
00:12:47,476 --> 00:12:48,518
Ne fais pas attention.
89
00:12:49,227 --> 00:12:52,230
S'il y a une chose qu'il fait très bien,
c'est partir.
90
00:13:08,079 --> 00:13:09,372
Merci à tous.
91
00:13:20,425 --> 00:13:22,928
"Dans les ténèbres qui m'enserrent,
92
00:13:22,928 --> 00:13:24,888
"Noires comme un puits où l'on se noie,
93
00:13:26,181 --> 00:13:29,809
"Je rends grâce à Dieu quel qu'Il soit
pour mon âme invincible et fière.
94
00:13:32,354 --> 00:13:35,106
"Dans de cruelles circonstances,
95
00:13:35,649 --> 00:13:37,275
"Je n'ai ni gémi
96
00:13:38,068 --> 00:13:41,488
"Ni pleuré.
Sous les coups du hasard,
97
00:13:41,738 --> 00:13:44,449
"Ma tête saigne mais reste droite.
98
00:13:46,159 --> 00:13:47,661
"En ce lieu de colère,
99
00:13:47,911 --> 00:13:51,081
"Et bien que les années menacent,
100
00:13:51,665 --> 00:13:54,167
"Je suis et je resterai sans peur.
101
00:13:54,960 --> 00:13:56,962
"Aussi étroit soit le chemin,
102
00:13:56,962 --> 00:14:00,090
"Nombreux les châtiments infâmes,
103
00:14:00,757 --> 00:14:02,884
"Je suis le maître de mon destin,
104
00:14:04,594 --> 00:14:06,638
"Je suis le capitaine de mon âme."
105
00:14:12,102 --> 00:14:14,187
À l'officier Rebecca Flanagan
106
00:14:14,437 --> 00:14:16,773
et l'officier Edgar Cortez.
107
00:14:16,773 --> 00:14:18,650
Les bons flics ne meurent jamais.
108
00:14:18,650 --> 00:14:22,571
Ils sont simplement
promus en haut lieu.
109
00:14:24,864 --> 00:14:26,533
Restez puissants.
110
00:14:28,702 --> 00:14:31,288
À l'officier Flanagan
et l'officier Cortez.
111
00:14:33,373 --> 00:14:34,624
Santé.
112
00:14:34,624 --> 00:14:36,209
C'est ma tournée.
113
00:14:37,794 --> 00:14:38,753
Merci.
114
00:14:44,134 --> 00:14:45,510
Deux Budweiser.
115
00:14:46,886 --> 00:14:48,471
C'est pas une bonne idée.
116
00:14:56,354 --> 00:14:58,773
- Ça fait 6 dollars.
- Connard.
117
00:15:00,150 --> 00:15:03,445
Il vient de sauver une vie.
Il a mérité une bière gratuite.
118
00:15:06,489 --> 00:15:07,907
Je déteste cet endroit.
119
00:15:08,158 --> 00:15:09,826
C'est pas sans charme.
120
00:15:16,916 --> 00:15:18,293
15 dollars.
121
00:15:18,710 --> 00:15:21,421
- Je croyais que c'était 6 ?
- La tequila est à 15.
122
00:15:21,421 --> 00:15:22,714
Quelle tequila ?
123
00:15:23,882 --> 00:15:26,176
- Je vois pas de tequila.
- Je m'en fous.
124
00:15:29,554 --> 00:15:31,598
Ne mets pas de drogue dans mon verre.
125
00:15:53,745 --> 00:15:56,706
- Le chef m'a filé des heures sup.
- Préviens le syndicat.
126
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
T'as raison.
127
00:16:01,586 --> 00:16:05,340
Trop de crétins font des conneries
au moment de la fête nationale.
128
00:16:05,340 --> 00:16:07,050
Je préfère le 4 juillet à Halloween
129
00:16:07,300 --> 00:16:09,260
et Noël, de très loin.
130
00:16:09,260 --> 00:16:11,137
Des gosses avec des feux d'artifice ?
131
00:16:11,846 --> 00:16:13,139
Y a pas mort d'homme.
132
00:16:13,139 --> 00:16:17,519
Ces feux d'artifice déclenchent
toutes les alarmes, des bagnoles
133
00:16:17,769 --> 00:16:19,854
aux immeubles, d'ici à Anaheim.
134
00:16:19,854 --> 00:16:22,232
Ça me fait regretter New York.
135
00:16:22,232 --> 00:16:26,319
Et tu vas devoir te taper
des allumés au téléphone.
136
00:16:26,569 --> 00:16:28,238
Justin Bieber !
137
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
Tu nous espionnes ?
138
00:16:33,535 --> 00:16:35,578
Pris sur le fait !
Je m'appelle Dezi.
139
00:16:35,829 --> 00:16:36,996
J'en ai rien à secouer.
140
00:16:42,669 --> 00:16:43,920
C'est un bar de flics.
141
00:16:47,048 --> 00:16:48,883
C'est pas une plaque de police.
142
00:16:51,219 --> 00:16:52,679
Premiers secours ?
143
00:16:55,014 --> 00:16:56,599
Tu crois que ça compte ?
144
00:16:58,727 --> 00:17:02,147
Je dois vous sauver la vie
mais pas boire une bière avec vous ?
145
00:17:03,064 --> 00:17:04,983
Trop con pour devenir médecin ?
146
00:17:06,359 --> 00:17:10,321
J'ai beaucoup de respect
pour mes frères de la police.
147
00:17:10,321 --> 00:17:12,699
Ma mère était gardienne.
148
00:17:14,534 --> 00:17:15,994
Gardienne de la paix ?
149
00:17:16,494 --> 00:17:18,079
Et t'en es fier ?
150
00:17:18,079 --> 00:17:20,457
C'est les flics irlandais.
151
00:17:21,166 --> 00:17:23,084
T'es irlandais ?
152
00:17:24,878 --> 00:17:27,756
Il paraît que les Irlandaises
sont des filles faciles.
153
00:17:28,006 --> 00:17:29,215
Et ta mère ?
154
00:17:33,595 --> 00:17:36,431
T'as quoi dans le cerveau
pour me tenir tête comme ça ?
155
00:17:37,599 --> 00:17:40,560
- Casse-toi.
- C'est pas le pays de la liberté ?
156
00:17:40,810 --> 00:17:41,770
Pas pour toi.
157
00:17:42,645 --> 00:17:44,230
Je vais terminer ma bière.
158
00:17:44,939 --> 00:17:47,192
- Casse-toi.
- Une batte de base-ball ?
159
00:17:47,442 --> 00:17:48,526
Tire-toi !
160
00:17:48,777 --> 00:17:50,445
Vous êtes une équipe de base-ball ?
161
00:17:50,695 --> 00:17:51,946
Qu'est-ce-qui se passe ?
162
00:17:52,197 --> 00:17:54,199
Prenez-moi dans l'équipe ! Ça me tente.
163
00:17:54,949 --> 00:17:55,992
File-moi la batte.
164
00:18:51,381 --> 00:18:52,841
Ça va pas ?
165
00:18:54,592 --> 00:18:56,052
J'adore ce pays.
166
00:18:56,761 --> 00:18:57,595
Je l'adore.
167
00:18:59,013 --> 00:19:00,682
Appelle les flics.
168
00:19:27,834 --> 00:19:29,043
C'est une commotion ?
169
00:19:30,295 --> 00:19:32,630
Non. C'est de la bêtise.
170
00:19:34,382 --> 00:19:36,467
Pourquoi tu vis dans ce taudis ?
171
00:19:37,385 --> 00:19:40,096
Trouve-moi une piaule moins chère
et je déménage.
172
00:19:41,347 --> 00:19:42,599
Rien de cassé ?
173
00:19:47,186 --> 00:19:49,564
Merde. On reprend dans 50 minutes.
174
00:19:49,814 --> 00:19:51,357
"On reprend dans 50 minutes."
175
00:19:52,609 --> 00:19:54,277
Mon accent te plaît ?
176
00:19:54,736 --> 00:19:56,571
Il est aussi beau que toi.
177
00:19:57,113 --> 00:19:58,865
T'es pas obligée d'y aller.
178
00:20:17,300 --> 00:20:18,760
Très mauvaise idée.
179
00:20:19,886 --> 00:20:21,387
Tu réfléchis trop.
180
00:21:57,400 --> 00:22:00,403
Pourquoi tu t'es battu
dans un bar de flics ?
181
00:22:01,863 --> 00:22:03,781
On est grillés, maintenant.
182
00:22:05,408 --> 00:22:06,743
Je veux une réponse.
183
00:22:08,411 --> 00:22:10,121
Parce que j'ai failli en être un.
184
00:22:11,581 --> 00:22:12,749
Un quoi ?
185
00:22:15,376 --> 00:22:16,961
J'ai toujours voulu être flic.
186
00:22:17,545 --> 00:22:19,964
- N'importe quoi.
- Je te mens pas.
187
00:22:20,715 --> 00:22:22,884
J'ai failli briser le cœur
de mon père.
188
00:22:22,884 --> 00:22:25,470
C'est pas vraiment un citoyen modèle.
189
00:22:26,929 --> 00:22:28,389
Qu'est-ce qui s'est passé ?
190
00:22:33,102 --> 00:22:35,605
J'ai échoué à l'entretien.
191
00:22:36,564 --> 00:22:38,024
Ils ont dit
192
00:22:38,858 --> 00:22:42,236
que mes valeurs morales
étaient faussées.
193
00:22:43,237 --> 00:22:44,447
Toi ?
194
00:22:46,699 --> 00:22:48,868
Oui. J'y étais presque.
195
00:22:49,660 --> 00:22:51,996
Mais je veux aider les autres.
196
00:22:52,455 --> 00:22:54,999
C'est ça,
la vie de secouriste, chérie.
197
00:22:58,044 --> 00:23:00,630
Je suis plus utile
que ces connards de flics.
198
00:23:02,215 --> 00:23:04,926
La plupart des flics
sont des types bien.
199
00:23:05,676 --> 00:23:07,804
Tu devrais m'en présenter un.
200
00:23:10,681 --> 00:23:11,682
Peut-être.
201
00:23:17,063 --> 00:23:19,732
Je les ai un peu provoqués.
Enfin, pas vraiment.
202
00:23:20,608 --> 00:23:23,611
Je me suis défendu,
c'est pas la même chose.
203
00:23:26,030 --> 00:23:30,076
Je voulais voir
si c'étaient vraiment des durs, au LAPD.
204
00:23:30,868 --> 00:23:32,370
Tu es dingue.
205
00:23:33,162 --> 00:23:34,664
Et tu es adorable.
206
00:23:35,581 --> 00:23:36,916
Ne dis pas ça.
207
00:23:37,208 --> 00:23:38,459
Jamais.
208
00:23:38,459 --> 00:23:39,961
Bien, cheffe.
209
00:23:44,340 --> 00:23:46,092
Ça n'arrivera plus.
210
00:23:46,801 --> 00:23:48,886
Ça n'arrivera plus,
211
00:23:48,886 --> 00:23:50,555
jusqu'à la deuxième fois,
212
00:23:50,555 --> 00:23:52,473
puis la troisième fois,
213
00:23:52,473 --> 00:23:54,058
puis la quatrième fois...
214
00:23:54,058 --> 00:23:55,393
Tu te crois irrésistible ?
215
00:24:29,594 --> 00:24:30,428
Le Narcan !
216
00:26:27,795 --> 00:26:29,255
Kyle t'a poussé ?
217
00:26:29,755 --> 00:26:31,340
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
218
00:26:31,340 --> 00:26:34,260
S'ils te poussent, cogne.
219
00:26:34,260 --> 00:26:36,595
S'ils ont un couteau,
sors un flingue.
220
00:26:36,595 --> 00:26:38,723
S'ils ont un tank, appelle-moi.
221
00:26:38,723 --> 00:26:39,974
Compris ?
222
00:26:40,641 --> 00:26:42,351
Kyle, viens voir.
223
00:26:44,312 --> 00:26:45,354
Lève-toi.
224
00:26:47,398 --> 00:26:48,816
Tu l'as encore brutalisé ?
225
00:26:50,943 --> 00:26:53,237
Milton, tu sais quoi faire.
226
00:26:53,654 --> 00:26:54,488
Vas-y.
227
00:26:56,866 --> 00:26:58,117
Serrez-vous la main.
228
00:27:00,411 --> 00:27:01,871
C'est réglé ?
229
00:27:01,871 --> 00:27:02,747
Allez.
230
00:27:07,877 --> 00:27:10,254
Tu as vu comment tu te tiens ?
231
00:27:16,135 --> 00:27:18,971
Doucement sur le beurre.
Il doit me faire un mois.
232
00:27:21,891 --> 00:27:25,394
Ta mère se retournerait dans sa tombe
si elle voyait ce monde.
233
00:27:26,103 --> 00:27:28,481
Ce pays n'est plus le même.
234
00:27:29,231 --> 00:27:32,109
Des petits miracles,
c'est tout ce qu'on peut espérer.
235
00:27:32,985 --> 00:27:36,739
Tous les gangs de Long Beach
essaient de recruter ces mômes.
236
00:27:36,989 --> 00:27:39,325
On les nourrit,
on leur trouve un tuteur...
237
00:27:40,076 --> 00:27:41,327
Ce foyer...
238
00:27:41,869 --> 00:27:45,247
c'est son héritage.
Tant qu'il restera ouvert,
239
00:27:46,123 --> 00:27:47,541
son souvenir vivra.
240
00:27:49,752 --> 00:27:51,879
Maman serait fière de toi.
241
00:27:52,421 --> 00:27:55,633
La fierté est un luxe
dont je n'ai pas les moyens.
242
00:27:58,219 --> 00:28:01,055
Je me bats pour
qu'on ne me coupe pas l'électricité.
243
00:28:03,140 --> 00:28:04,392
On n'a plus de subventions.
244
00:28:05,768 --> 00:28:07,686
Coupes budgétaires.
245
00:28:07,937 --> 00:28:10,815
Soi-disant à cause des émeutes
de l'an dernier.
246
00:28:11,732 --> 00:28:15,903
L'État ne comprend pas.
Sauver un gamin, c'est sauver l'avenir.
247
00:28:21,575 --> 00:28:22,701
J'ai du boulot.
248
00:28:22,701 --> 00:28:25,746
Tu veux que je dise aux gamins
que le foyer est fermé ?
249
00:28:25,996 --> 00:28:27,415
C'est moi qui les ai invités.
250
00:28:28,499 --> 00:28:31,585
Ils ont des idées
pour garder la boutique ouverte.
251
00:28:39,718 --> 00:28:43,305
Tout dans votre vie
vous a conduit à cet instant.
252
00:28:44,682 --> 00:28:49,353
Ce qui vous a motivé à entrer
dans la police est aussi important
253
00:28:49,603 --> 00:28:51,272
que votre travail quotidien.
254
00:28:51,272 --> 00:28:54,024
Pourquoi je suis flic ?
255
00:28:57,486 --> 00:28:58,904
J'aime les beignets.
256
00:29:00,281 --> 00:29:01,115
Les bagarres.
257
00:29:02,741 --> 00:29:04,535
- Les courses de voitures.
- D'accord.
258
00:29:04,994 --> 00:29:07,997
- Ce n'est pas la première fois.
- En effet.
259
00:29:08,581 --> 00:29:10,791
Mais vous êtes en sécurité ici.
260
00:29:11,041 --> 00:29:15,087
On vous a donné une 2e chance
après New York et on veut s'assurer
261
00:29:15,337 --> 00:29:17,548
que vous n'allez pas
encore jouer au cow-boy.
262
00:29:20,426 --> 00:29:23,554
Je ne peux pas vous laisser
reprendre du service
263
00:29:23,804 --> 00:29:26,640
si vous êtes un danger pour vous-même
et pour les autres.
264
00:29:27,433 --> 00:29:28,350
Écoutez.
265
00:29:28,851 --> 00:29:30,728
J'ai fait mon rapport.
266
00:29:31,937 --> 00:29:33,647
C'était une bonne fusillade.
267
00:29:43,240 --> 00:29:44,492
Je me sens mieux.
268
00:29:44,992 --> 00:29:47,995
Dites-moi la vérité.
Pourquoi êtes-vous flic ?
269
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
Pour que ma fille soit en sécurité.
270
00:29:55,586 --> 00:29:57,046
Qu'elle soit fière de moi.
271
00:29:58,964 --> 00:30:01,926
Votre père était directeur de banque
à Newark.
272
00:30:02,843 --> 00:30:04,512
Parlez-moi de lui.
273
00:30:05,054 --> 00:30:07,348
Il a été tué pendant un hold-up,
c'est ça ?
274
00:30:11,519 --> 00:30:12,853
On a fini.
275
00:30:16,565 --> 00:30:19,902
1er JUILLET
276
00:30:24,657 --> 00:30:27,952
Dezi, vous êtes convoqué
par la cheffe d'équipe.
277
00:30:47,846 --> 00:30:49,139
Cheffe ?
278
00:30:49,139 --> 00:30:50,766
Assieds-toi.
279
00:30:55,688 --> 00:30:59,149
Un témoin du braquage de la Beston Bank
dit que tu as refusé
280
00:30:59,400 --> 00:31:01,277
de porter secours à un blessé.
281
00:31:02,611 --> 00:31:03,404
Triage.
282
00:31:04,822 --> 00:31:06,198
On n'est pas en guerre.
283
00:31:07,575 --> 00:31:10,953
Vous préférez que je sauve
le braqueur ou la victime ?
284
00:31:11,203 --> 00:31:12,746
J'ai lu ton rapport.
285
00:31:12,746 --> 00:31:15,124
On est arrivés sur les lieux,
286
00:31:15,583 --> 00:31:17,167
un flic était déjà mort
287
00:31:17,793 --> 00:31:20,671
et j'ai pris la décision
de m'occuper du directeur.
288
00:31:20,671 --> 00:31:22,756
Tu n'as pas respecté le protocole.
289
00:31:23,465 --> 00:31:25,718
Je lui ai sauvé la vie.
290
00:31:26,051 --> 00:31:29,805
Il fait un procès à la ville et à toi
pour traumatisme psychologique
291
00:31:30,055 --> 00:31:33,017
lié à son évacuation d'urgence.
292
00:31:34,393 --> 00:31:35,644
C'est des conneries.
293
00:31:39,481 --> 00:31:41,233
- Tu es suspendu.
- Quoi ?
294
00:31:41,775 --> 00:31:44,320
- J'ai rien fait de mal.
- Prends quelques semaines.
295
00:31:44,570 --> 00:31:46,405
Laisse la justice régler l'affaire.
296
00:31:47,364 --> 00:31:48,782
Ça va se tasser.
297
00:31:49,033 --> 00:31:51,744
C'est pas juste, putain !
298
00:31:52,202 --> 00:31:54,246
Ne me parle pas sur ce ton.
299
00:31:56,123 --> 00:31:57,249
Et merde.
300
00:31:57,833 --> 00:31:58,626
Tu es viré.
301
00:31:59,084 --> 00:32:02,921
Pour indiscipline et refus
de porter secours à personne en danger.
302
00:32:03,714 --> 00:32:06,842
- Vous ne pouvez pas...
- Ton contrat prend fin maintenant.
303
00:32:07,092 --> 00:32:10,012
Vous ne pouvez pas me virer.
Je suis votre meilleur élément.
304
00:32:13,557 --> 00:32:16,185
Si vous me virez,
toute la ville en souffrira.
305
00:32:16,435 --> 00:32:19,563
Ça me fait une belle jambe.
Sors de mon bureau.
306
00:33:20,374 --> 00:33:22,710
On vit dans une société
307
00:33:22,710 --> 00:33:25,713
où il y a des règles pour nous
et d'autres pour eux.
308
00:33:26,296 --> 00:33:28,465
Pas seulement ici,
partout dans le monde.
309
00:33:28,465 --> 00:33:31,218
Ça gagne du terrain.
Voilà la vraie pandémie.
310
00:33:33,846 --> 00:33:35,681
Nous ne sommes pas là pour juger.
311
00:33:37,474 --> 00:33:40,853
Tous ces privilégiés
savent exactement ce qu'ils font.
312
00:33:40,853 --> 00:33:43,731
Ils décident de ce qui est bien ou mal.
313
00:33:43,981 --> 00:33:45,941
Mais nous savons ce qui est juste.
314
00:33:46,984 --> 00:33:48,610
Nous le savons.
315
00:33:51,697 --> 00:33:53,115
Regardez Portland.
316
00:33:53,657 --> 00:33:56,952
Le monde va finir
exactement comme Portland
317
00:33:56,952 --> 00:33:58,954
à moins d'avoir des héros.
318
00:33:58,954 --> 00:34:01,081
Le monde a besoin de héros.
319
00:34:04,042 --> 00:34:07,546
Vrai : les flics font un boulot
super difficile.
320
00:34:08,005 --> 00:34:09,673
La ville se déchire
321
00:34:09,673 --> 00:34:12,718
et les flics
sont notre dernière ligne de défense.
322
00:34:17,222 --> 00:34:20,392
Il nous faut des flics
qui se fichent de la procédure,
323
00:34:20,642 --> 00:34:22,644
qui se fichent de la politique
324
00:34:22,644 --> 00:34:25,856
et de savoir qui sera maire
et si un mandat doit durer 4 ans.
325
00:34:26,815 --> 00:34:27,816
Appeler la police ?
326
00:34:28,984 --> 00:34:30,819
C'est une super idée.
327
00:34:32,946 --> 00:34:37,075
Voyez si elle intervient
quand les cartels font la loi
328
00:34:37,326 --> 00:34:39,578
ou quand vous ne pouvez pas
commander un café
329
00:34:39,828 --> 00:34:41,205
sans vous faire braquer.
330
00:34:46,084 --> 00:34:48,712
Regardez tous ceux
qu'on jette en prison.
331
00:34:49,797 --> 00:34:53,509
On ne voit jamais
les flics faire leur travail.
332
00:34:53,759 --> 00:34:57,304
Intervenir sur une scène
de violence conjugale, par exemple.
333
00:34:58,055 --> 00:34:59,014
Ou organiser
334
00:34:59,264 --> 00:35:02,017
des distributions de bouffe,
car ça n'intéresse personne.
335
00:35:09,566 --> 00:35:10,901
On paie pour ça.
336
00:35:10,901 --> 00:35:12,236
J'attends.
337
00:35:44,935 --> 00:35:48,564
Soucieux de vous offrir
le meilleur service
338
00:36:08,834 --> 00:36:12,337
VIOLENCE POLICIÈRE
339
00:39:28,533 --> 00:39:29,659
Boots.
340
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
Viens voir.
341
00:39:31,620 --> 00:39:33,789
Tu fais quoi le matin du 4 juillet ?
342
00:39:34,247 --> 00:39:37,250
Je vais à la plage avec ma copine.
J'ai hâte.
343
00:39:38,794 --> 00:39:42,005
On cherche des bénévoles
pour le foyer des jeunes à risque.
344
00:39:42,464 --> 00:39:46,051
Tout préparer,
la nourriture, nettoyer...
345
00:39:48,553 --> 00:39:50,222
Je ne peux pas te forcer.
346
00:39:51,807 --> 00:39:54,392
Mais je peux dire au sergent
que tu as refusé.
347
00:39:56,353 --> 00:39:59,272
J'aimerais vraiment,
mais c'est prévu depuis un mois.
348
00:39:59,523 --> 00:40:01,817
Je vais chercher sa mère à l'aéroport.
349
00:40:06,363 --> 00:40:07,614
C'est bon. Donne-moi ça.
350
00:40:11,284 --> 00:40:13,703
Servir et protéger.
351
00:40:16,123 --> 00:40:18,166
Pour servir, je sers.
352
00:40:19,167 --> 00:40:22,587
Et tu vas devoir me protéger
de ma petite amie.
353
00:40:23,588 --> 00:40:24,422
Merci.
354
00:40:25,549 --> 00:40:26,967
Je plaisante.
355
00:40:36,643 --> 00:40:38,103
Répondez.
356
00:40:38,103 --> 00:40:40,397
"Quis custodiet ipsos custodes ?"
357
00:40:40,814 --> 00:40:42,816
"Qui me gardera de mes gardiens ?"
358
00:40:43,358 --> 00:40:45,735
Réponse : trop de gens.
359
00:40:46,528 --> 00:40:48,989
La police ne peut pas
bien faire son travail
360
00:40:48,989 --> 00:40:52,200
sous la surveillance
des médias et de l'opinion publique.
361
00:40:52,909 --> 00:40:55,912
Je dis
que les flics n'en font pas assez.
362
00:40:58,832 --> 00:41:00,417
On a besoin de quelqu'un
363
00:41:00,667 --> 00:41:03,879
pour faire le ménage
sans se soucier de la procédure.
364
00:41:03,879 --> 00:41:07,549
Je ne parle pas d'un justicier,
mais plutôt...
365
00:41:12,012 --> 00:41:13,680
d'un ange de la justice.
366
00:41:45,045 --> 00:41:46,671
Dans mon bureau.
Tout de suite.
367
00:41:52,594 --> 00:41:54,095
- Salut.
- Tais-toi.
368
00:41:54,346 --> 00:41:55,597
Bien, cheffe.
369
00:41:57,807 --> 00:41:59,517
- Tu bosses sur quoi ?
- De la paperasse.
370
00:42:00,018 --> 00:42:01,353
Pas grâce à toi.
371
00:42:02,646 --> 00:42:04,898
En voilà d'autre.
On a volé un uniforme,
372
00:42:05,148 --> 00:42:08,401
une plaque, une arme, toute la panoplie,
dans le bureau du légiste
373
00:42:08,652 --> 00:42:10,570
de l'hôpital North Roads, juste à côté.
374
00:42:11,071 --> 00:42:13,657
La famille veut la plaque,
la police veut l'arme
375
00:42:13,657 --> 00:42:17,911
et je veux savoir
quel dégénéré ferait un truc pareil.
376
00:42:17,911 --> 00:42:19,496
Pas de caméras de surveillance ?
377
00:42:20,372 --> 00:42:22,332
- Respect de la vie privée.
- Quelle vie ?
378
00:42:22,916 --> 00:42:24,960
Les clients sont morts.
379
00:42:24,960 --> 00:42:27,087
Tu vas devoir te bouger un peu.
380
00:42:27,337 --> 00:42:29,589
Et d'après ce que je vois,
ça te fera du bien.
381
00:42:30,757 --> 00:42:31,675
Aïe.
382
00:42:32,801 --> 00:42:34,344
Ce n'est qu'un constat.
383
00:42:36,012 --> 00:42:38,974
- Tu as assez dormi ?
- C'est gentil de demander.
384
00:42:39,224 --> 00:42:40,892
J'ai travaillé tard.
385
00:42:40,892 --> 00:42:43,687
Les stups ont intercepté
deux tonnes de cocaïne
386
00:42:44,062 --> 00:42:45,397
et quelques femmes.
387
00:42:45,397 --> 00:42:46,690
Un cartel ?
388
00:42:46,940 --> 00:42:49,359
J'aurais préféré. Le gang Vampos.
389
00:42:50,026 --> 00:42:51,695
Tous les noms étaient pris ?
390
00:42:56,408 --> 00:42:57,784
Bravo pour le divorce.
391
00:42:58,034 --> 00:42:59,577
Je suis un homme libre.
392
00:43:00,370 --> 00:43:03,665
Ton annulaire est libre,
mais ton corps nous appartient.
393
00:43:07,460 --> 00:43:08,837
À qui le dis-tu...
394
00:43:09,713 --> 00:43:10,922
Comment va ta fille ?
395
00:43:12,215 --> 00:43:13,341
Bien.
396
00:43:14,426 --> 00:43:18,013
Ce n'est pas le mot que j'utiliserais
pour décrire sa santé mentale.
397
00:43:19,180 --> 00:43:21,349
Mais avec un père comme toi
398
00:43:21,599 --> 00:43:25,395
et une mère comme Camilla,
un psy s'en donnerait à cœur joie
399
00:43:25,645 --> 00:43:27,439
avec son complexe d'Œdipe.
400
00:43:27,439 --> 00:43:29,816
Quelqu'un a pissé dans ton café ?
401
00:43:30,066 --> 00:43:34,487
Je dis juste qu'il est possible
de trouver un équilibre entre le travail
402
00:43:34,904 --> 00:43:36,072
et la vie de famille.
403
00:43:36,072 --> 00:43:37,741
Tu as eu combien de maris ?
404
00:43:37,991 --> 00:43:41,828
Je ne dis pas que je sais le faire,
mais que c'est possible.
405
00:43:42,287 --> 00:43:43,705
Regarde Fitz.
406
00:43:43,955 --> 00:43:46,291
- Fitz est heureux en ménage.
- C'est une lavette.
407
00:43:47,042 --> 00:43:48,460
C'est tout à fait vrai.
408
00:43:49,753 --> 00:43:50,920
C'est un bon flic.
409
00:43:51,588 --> 00:43:52,589
Pourquoi tu dis ça ?
410
00:43:53,256 --> 00:43:54,716
C'est le meilleur.
411
00:43:54,716 --> 00:43:56,134
Simple curiosité.
412
00:43:57,927 --> 00:43:59,387
Décris-moi un bon flic.
413
00:44:00,889 --> 00:44:03,391
Un bon flic ne dort pas beaucoup,
414
00:44:03,975 --> 00:44:06,186
pour que tout le monde
puisse fermer l'œil.
415
00:44:06,895 --> 00:44:08,396
Tu as raison.
416
00:44:10,023 --> 00:44:10,982
Une dernière chose.
417
00:44:12,025 --> 00:44:13,526
Tu bosses avec Fitz le 4.
418
00:44:14,736 --> 00:44:16,071
Je vais camper.
419
00:44:16,696 --> 00:44:17,489
Camper ?
420
00:44:18,365 --> 00:44:19,949
J'ai loué un bungalow.
421
00:44:20,992 --> 00:44:22,786
Ce n'est pas ça, camper.
422
00:44:22,786 --> 00:44:25,121
J'ai besoin de vacances.
423
00:44:25,663 --> 00:44:26,831
Le 4 juillet ?
424
00:44:27,707 --> 00:44:29,376
C'est mon jour préféré.
425
00:44:30,210 --> 00:44:33,630
Raison de plus pour protéger et servir
avec le sourire.
426
00:44:34,964 --> 00:44:36,132
Merci, Knight.
427
00:44:55,652 --> 00:44:57,112
C'est notre spécialité.
428
00:44:57,612 --> 00:45:00,156
Votre retraite est assurée.
Mon argent est ici.
429
00:45:00,657 --> 00:45:02,951
Ouvrez un compte
et on vous fera un bon taux.
430
00:45:03,201 --> 00:45:05,453
À moins que vous ne préfériez
un placement ?
431
00:45:05,703 --> 00:45:07,622
Combien souhaitez-vous placer ?
432
00:45:08,581 --> 00:45:10,542
Monsieur l'agent, je peux vous aider ?
433
00:45:16,589 --> 00:45:18,425
Vous venez faire un 6-8-9 ?
434
00:45:21,511 --> 00:45:23,721
Mlle Gakowksi ! Ce policier...
435
00:45:23,972 --> 00:45:25,181
veut faire un 6-8-9.
436
00:45:29,602 --> 00:45:30,478
Ça va, monsieur ?
437
00:45:32,856 --> 00:45:34,315
Votre uniforme est trop grand.
438
00:45:35,442 --> 00:45:38,111
Appelez votre syndicat.
C'est inacceptable.
439
00:45:40,530 --> 00:45:41,448
On se connaît ?
440
00:45:42,323 --> 00:45:44,951
Vous étiez là le soir
où ces enfoirés m'ont dévalisé ?
441
00:45:47,370 --> 00:45:48,955
J'en ai entendu parler.
442
00:45:48,955 --> 00:45:50,999
J'ai eu chaud,
mais vous m'avez sauvé la vie.
443
00:45:52,167 --> 00:45:55,044
Je suis sûr que les ambulanciers
ont fait du bon boulot.
444
00:45:56,463 --> 00:46:00,008
Les policiers et les médecins,
ce sont eux les héros.
445
00:46:03,261 --> 00:46:04,846
Vous êtes de la 14e ?
446
00:46:06,931 --> 00:46:11,519
Le père d'un de mes employés
était commandant. James Jayne.
447
00:46:14,189 --> 00:46:15,398
Vous le connaissez ?
448
00:46:18,193 --> 00:46:19,360
Quelqu'un de bien.
449
00:46:19,777 --> 00:46:20,945
Il est mort.
450
00:46:23,656 --> 00:46:25,325
Les flics ne meurent jamais.
451
00:46:27,160 --> 00:46:30,246
Amen, mon frère.
Nos héros ne meurent jamais.
452
00:46:30,246 --> 00:46:32,248
Merci pour tout ce que vous faites.
453
00:46:32,749 --> 00:46:34,709
Vous avez des projets pour le 4 ?
454
00:46:36,377 --> 00:46:38,963
- Comme d'habitude.
- Toujours le travail...
455
00:46:39,214 --> 00:46:42,842
Je sais ce que c'est.
Je serai ici à m'épuiser.
456
00:46:43,301 --> 00:46:44,511
Mais j'adore ça.
457
00:46:44,511 --> 00:46:48,306
Il n'y a rien de plus américain
que de gagner de l'argent un 4 juillet.
458
00:46:57,232 --> 00:46:58,775
Nom de Dieu !
459
00:46:59,484 --> 00:47:00,610
Entrez.
460
00:47:20,296 --> 00:47:21,464
Allez-y.
461
00:47:38,815 --> 00:47:40,525
On n'a plus de subventions.
462
00:47:41,234 --> 00:47:44,362
Je me bats pour
qu'on ne me coupe pas l'électricité.
463
00:47:47,031 --> 00:47:48,199
Allez !
464
00:47:51,911 --> 00:47:52,787
Couchez-vous !
465
00:48:04,382 --> 00:48:05,258
Au sous-sol !
466
00:48:06,634 --> 00:48:07,635
Attendez.
467
00:48:15,935 --> 00:48:17,145
Ouvre ta caisse !
468
00:48:24,611 --> 00:48:25,778
Le coffre est ouvert !
469
00:48:31,826 --> 00:48:34,037
- Tout le monde au coffre !
- Couche-toi !
470
00:48:41,336 --> 00:48:43,296
Restez à terre. Toi, contre le mur !
471
00:48:44,130 --> 00:48:45,506
Baisse la tête !
472
00:48:46,758 --> 00:48:48,217
Tout le monde reste à terre.
473
00:48:52,805 --> 00:48:54,682
- Ça va ?
- J'ai dit, pas le coffre !
474
00:48:56,100 --> 00:48:58,311
- Regarde tout ce pognon !
- Je suis blessé.
475
00:48:58,561 --> 00:49:01,105
- Viens m'aider.
- Tu fais chier !
476
00:49:01,356 --> 00:49:04,692
- Je m'en fous du fric.
- Viens m'aider à vider le coffre !
477
00:49:16,412 --> 00:49:19,040
Bouge pas.
Pas de portable, rien.
478
00:49:19,290 --> 00:49:21,584
Personne ne bouge.
Je prends ça, merci.
479
00:49:23,211 --> 00:49:26,089
- On se tire !
- Tu fais chier !
480
00:49:46,067 --> 00:49:47,276
Restez couchés !
481
00:49:55,827 --> 00:49:56,619
Ce foyer...
482
00:49:57,161 --> 00:49:58,663
c'est son héritage.
483
00:49:58,663 --> 00:50:00,998
Tant qu'il restera ouvert,
484
00:50:01,374 --> 00:50:02,709
son souvenir vivra.
485
00:50:06,754 --> 00:50:07,880
Tout va bien.
486
00:50:09,590 --> 00:50:10,466
Merci.
487
00:50:31,070 --> 00:50:32,947
Monsieur l'agent, aidez-moi !
488
00:50:33,322 --> 00:50:35,241
Aidez-moi, s'il vous plaît.
489
00:50:35,491 --> 00:50:36,909
- Mon mari est...
- Non !
490
00:50:36,909 --> 00:50:38,786
- Monsieur !
- Je ne suis pas en service.
491
00:50:39,454 --> 00:50:41,247
Quoi ? Et vous êtes flic ?
492
00:50:41,247 --> 00:50:43,791
Vous devez vous calmer.
493
00:50:50,548 --> 00:50:52,300
Vous devez vous calmer.
494
00:50:55,052 --> 00:50:57,054
- Où est-il ?
- Là-bas.
495
00:51:02,560 --> 00:51:04,353
Là, il est là !
496
00:51:04,937 --> 00:51:05,980
Là !
497
00:51:12,236 --> 00:51:13,946
T'es qu'un faible !
498
00:51:21,788 --> 00:51:22,663
Les mains en l'air !
499
00:51:25,541 --> 00:51:26,584
Les mains !
500
00:51:31,756 --> 00:51:32,799
Allez-vous-en.
501
00:51:33,382 --> 00:51:34,634
Dégagez !
502
00:51:35,635 --> 00:51:37,011
Les mains sur le mur.
503
00:51:38,763 --> 00:51:39,597
Plus vite !
504
00:51:44,018 --> 00:51:45,186
Très bien.
505
00:51:45,937 --> 00:51:47,063
Écartez les jambes.
506
00:51:47,897 --> 00:51:49,232
Vous avez...
507
00:51:50,733 --> 00:51:51,818
le droit...
508
00:51:53,152 --> 00:51:54,779
de garder le silence.
509
00:51:55,780 --> 00:51:57,031
Tout ce que...
510
00:51:58,032 --> 00:51:58,908
Et ça ?
511
00:51:59,992 --> 00:52:01,160
C'est quoi ?
512
00:52:05,414 --> 00:52:07,708
Tout ce que vous direz
513
00:52:07,959 --> 00:52:10,086
pourra être retenu contre vous...
514
00:52:18,302 --> 00:52:20,179
Vas-y ! Tabasse-le !
515
00:52:45,079 --> 00:52:46,956
Voilà ce qui se passe
516
00:52:46,956 --> 00:52:49,166
quand vous manquez de respect.
517
00:52:50,877 --> 00:52:53,421
Je suis un représentant de la loi.
518
00:52:57,842 --> 00:52:58,843
À genoux.
519
00:53:00,553 --> 00:53:02,263
À genoux et embrassez le sol.
520
00:53:02,680 --> 00:53:04,265
Embrassez le sol.
521
00:53:04,849 --> 00:53:05,892
Allez !
522
00:53:06,475 --> 00:53:07,810
Obéissez et vous vivrez.
523
00:53:21,032 --> 00:53:22,033
Répondez.
524
00:53:22,450 --> 00:53:25,828
Est-ce que vous pensez
que le monde serait meilleur
525
00:53:26,078 --> 00:53:28,122
si vous n'en faites plus partie ?
526
00:53:29,290 --> 00:53:31,042
Qu'est-ce que vous faites ?
527
00:53:32,293 --> 00:53:34,921
Est-ce que vous rendez
ce pays meilleur ?
528
00:53:38,341 --> 00:53:40,259
J'ai la réponse entre les mains.
529
00:53:51,896 --> 00:53:55,316
S'ils avaient obéi,
530
00:53:55,691 --> 00:53:57,234
ils seraient encore en vie.
531
00:54:28,140 --> 00:54:29,350
Qui est là ?
532
00:54:32,645 --> 00:54:35,189
Si tu savais la journée
que j'ai passée...
533
00:54:36,691 --> 00:54:37,900
Pourquoi ?
534
00:54:47,243 --> 00:54:50,705
Un cinglé habillé en flic
a tué quatre mecs à Van Nuys.
535
00:54:51,330 --> 00:54:52,707
Ils sont tous morts.
536
00:54:54,709 --> 00:54:56,293
Ils ont trouvé le tueur ?
537
00:54:56,293 --> 00:54:58,254
Pas encore. Mais ça ne saurait tarder.
538
00:54:58,713 --> 00:55:03,092
Il était habillé en flic
et a fait semblant de les arrêter.
539
00:55:03,342 --> 00:55:06,095
- On ne sait pas pourquoi il a fait ça.
- Merde.
540
00:55:09,306 --> 00:55:10,349
C'est pas juste.
541
00:55:13,060 --> 00:55:15,521
Ça va peut-être réveiller les flics.
542
00:55:16,856 --> 00:55:18,566
Ébranler un peu le système.
543
00:55:20,693 --> 00:55:22,278
Ne dis pas ça.
544
00:55:23,863 --> 00:55:24,822
Pourquoi ?
545
00:55:26,449 --> 00:55:28,492
Tu crois qu'ils se soucient de nous ?
546
00:55:29,702 --> 00:55:32,455
Le fils paie
pour les péchés de son père.
547
00:55:32,455 --> 00:55:33,956
Rien n'a changé.
548
00:55:36,709 --> 00:55:40,212
Mon père m'a appris ça.
Quand je lui ai dit vouloir être flic,
549
00:55:40,838 --> 00:55:43,799
il m'a donné
la plus grande baffe de ma vie
550
00:55:43,799 --> 00:55:45,760
et m'a envoyé au tapis.
551
00:55:48,304 --> 00:55:50,181
Il m'a dit que les flics étaient...
552
00:55:50,681 --> 00:55:51,599
nos ennemis.
553
00:55:54,268 --> 00:55:56,187
Que ce sont des salopards.
554
00:55:57,688 --> 00:56:02,276
Ils descendent des esclavagistes
qui poursuivaient les esclaves en fuite.
555
00:56:02,985 --> 00:56:06,822
La guerre d'indépendance n'a servi
qu'à nous faire payer des impôts.
556
00:56:07,364 --> 00:56:11,160
Et la guerre de Sécession
a permis de libérer les esclaves,
557
00:56:12,203 --> 00:56:15,289
mais personne n'est vraiment libre.
On n'est pas libres.
558
00:56:16,040 --> 00:56:17,750
On ne le sera jamais.
559
00:56:18,876 --> 00:56:23,172
Peu importe qui on est.
On nous vend le même rêve américain.
560
00:56:23,714 --> 00:56:25,382
Et c'est triste.
561
00:56:26,717 --> 00:56:28,010
Tellement triste.
562
00:56:28,719 --> 00:56:30,012
C'est le règne de l'argent.
563
00:56:30,513 --> 00:56:33,140
Les types comme Sean Beston...
564
00:56:35,101 --> 00:56:36,644
C'est un esclavagiste.
565
00:56:38,270 --> 00:56:39,396
Et les flics...
566
00:56:40,564 --> 00:56:41,774
ses hommes de main.
567
00:56:43,109 --> 00:56:45,111
Je suis désolée que tu penses ça.
568
00:56:47,446 --> 00:56:48,614
C'est comme ça.
569
00:56:53,202 --> 00:56:55,538
Je croyais que j'avais surmonté tout ça.
570
00:57:03,462 --> 00:57:04,421
Salut.
571
00:57:48,007 --> 00:57:51,051
Vinny, où est notre putain de pognon ?
572
00:57:52,011 --> 00:57:54,930
C'est qui, ce mec ?
C'est un connard de flic ?
573
00:57:58,058 --> 00:57:59,226
Mon fils n'est pas flic.
574
00:58:00,769 --> 00:58:02,730
C'est quoi, cette tenue ?
575
00:58:03,981 --> 00:58:08,360
L'habit ne fait pas le moine.
L'homme est responsable de son destin.
576
00:58:08,819 --> 00:58:10,654
Te fous pas de mes enseignements.
577
00:58:11,989 --> 00:58:15,492
Halloween, c'est en octobre.
Tu pourras te déguiser.
578
00:58:16,744 --> 00:58:17,953
Tu veux aider ?
579
00:58:18,829 --> 00:58:20,623
Commence par préparer les repas.
580
00:58:23,751 --> 00:58:25,336
On peut changer le monde.
581
00:58:28,172 --> 00:58:30,591
Les flics jettent des gamins en taule
582
00:58:30,841 --> 00:58:33,886
tous les jours,
mais ici, on fait du concret.
583
00:58:34,470 --> 00:58:38,015
Ce foyer empêche les jeunes
de devenir comme tes deux amis.
584
00:58:38,599 --> 00:58:40,184
C'est notre chance.
585
00:58:42,228 --> 00:58:45,522
Combien de temps
avant qu'on te coupe l'électricité ?
586
00:58:46,148 --> 00:58:48,317
Tout est question de volonté.
587
00:58:48,317 --> 00:58:49,610
Je te parle d'agir.
588
00:58:51,028 --> 00:58:53,322
De faire changer les choses.
589
00:58:54,615 --> 00:58:57,034
Tes associés peuvent
peut-être nous aider.
590
00:58:58,244 --> 00:58:59,453
Je t'écoute.
591
00:59:01,247 --> 00:59:04,333
La Beston Bank and Trust.
592
00:59:04,667 --> 00:59:06,043
Quoi ?
593
00:59:06,919 --> 00:59:10,297
Le système de surveillance
est un panier percé.
594
00:59:10,798 --> 00:59:13,008
Les agents de sécurité sont arrogants.
595
00:59:13,801 --> 00:59:15,052
Je peux nous faire entrer.
596
00:59:15,636 --> 00:59:16,637
Et après ?
597
00:59:22,351 --> 00:59:23,602
On braque la banque.
598
00:59:27,773 --> 00:59:28,732
Regarde dehors.
599
00:59:28,983 --> 00:59:32,111
Tu vois le rêve américain ?
600
00:59:32,111 --> 00:59:33,404
Ou le rêve d'un autre ?
601
00:59:34,655 --> 00:59:36,031
Foutre la honte à la ville
602
00:59:36,532 --> 00:59:37,825
et se faire de la tune ?
603
00:59:39,326 --> 00:59:41,245
Ça me plaît bien.
604
00:59:48,544 --> 00:59:50,629
On vit dans une société
où il n'y a rien
605
00:59:52,214 --> 00:59:54,008
de plus américain
que de gagner de l'argent
606
00:59:55,301 --> 00:59:57,094
un 4 juillet.
607
01:00:05,311 --> 01:00:09,064
4 JUILLET
608
01:00:12,234 --> 01:00:14,445
Casey Rhodes devrait pourrir en prison.
609
01:00:14,695 --> 01:00:16,530
Tu pourrais être un peu positif ?
610
01:00:16,530 --> 01:00:20,200
Je suis une fontaine de bons sentiments,
frère Knight.
611
01:00:21,076 --> 01:00:22,786
Tiens, Dumb et Dumber !
612
01:00:23,620 --> 01:00:25,831
Barney Laroche
et son voisin homme des cavernes.
613
01:00:26,332 --> 01:00:29,918
- Comment il s'appelle déjà ?
- Tu as oublié le nom de Pierrafeu ?
614
01:00:33,630 --> 01:00:35,090
On est en service réduit.
615
01:00:36,050 --> 01:00:37,134
Ça existe pas.
616
01:00:38,594 --> 01:00:41,680
C'est une bière de plus qu'en service
et trois de moins qu'en soirée.
617
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
Bande de dégénérés.
618
01:00:43,724 --> 01:00:47,102
L'un de vous devrait être en taule,
et l'autre en fauteuil roulant.
619
01:00:47,353 --> 01:00:48,437
T'as un problème ?
620
01:00:49,021 --> 01:00:51,523
Si j'en avais un, tu ferais quoi ?
621
01:01:03,494 --> 01:01:04,870
Joyeux 4 juillet.
622
01:01:06,080 --> 01:01:07,873
Merci ! Bande de cons.
623
01:01:12,544 --> 01:01:13,587
Merde !
624
01:01:14,922 --> 01:01:16,507
Je te retrouve à la voiture.
625
01:01:27,726 --> 01:01:28,894
Allons-y.
626
01:01:29,645 --> 01:01:30,646
Prêt ?
627
01:01:34,983 --> 01:01:37,319
T'as trop de chance, mon salaud.
628
01:01:38,112 --> 01:01:40,239
Pour une fois,
je préférerais être en fauteuil.
629
01:01:46,078 --> 01:01:49,706
Vous savez que vous allez
prendre perpète pour ça.
630
01:01:52,751 --> 01:01:53,627
Je déconne.
631
01:01:54,420 --> 01:01:57,172
C'est quoi ? Une chandelle romaine ?
632
01:01:58,048 --> 01:01:59,550
Fais voir.
633
01:01:59,550 --> 01:02:03,595
Si vous comptez vraiment l'allumer,
634
01:02:04,596 --> 01:02:05,764
faites-le correctement.
635
01:02:07,182 --> 01:02:10,853
Vous pourriez faire
beaucoup de dégâts avec ça.
636
01:02:10,853 --> 01:02:14,440
C'est compris ? Pointez-la vers le ciel,
pas sur des gens,
637
01:02:14,773 --> 01:02:17,818
ni des animaux, ni des chiens.
C'est compris ?
638
01:02:18,068 --> 01:02:21,071
Si vous la pointez sur un chien,
je vous fracasse le crâne.
639
01:02:21,697 --> 01:02:22,614
C'est compris ?
640
01:02:23,073 --> 01:02:24,116
Très bien.
641
01:02:43,677 --> 01:02:45,137
Tu lui as parlé ?
642
01:02:45,596 --> 01:02:47,806
Elle t'appellera quand elle sera prête.
643
01:02:48,640 --> 01:02:51,059
Je veux m'assurer qu'elle va bien.
644
01:02:52,019 --> 01:02:54,146
Dis-moi où elle habite.
645
01:02:54,146 --> 01:02:55,481
Elle a un petit copain...
646
01:02:56,023 --> 01:02:57,107
Quoi ?
647
01:02:57,441 --> 01:02:58,317
Qui ça ?
648
01:02:59,485 --> 01:03:02,112
Ne joue pas les papas poules.
649
01:03:02,905 --> 01:03:04,490
C'est maintenant ou jamais.
650
01:03:05,449 --> 01:03:06,575
Et ton nouveau mec ?
651
01:03:07,367 --> 01:03:09,620
Je me passe de ce genre de question.
652
01:03:09,620 --> 01:03:11,163
Je m'intéresse, c'est tout.
653
01:03:12,414 --> 01:03:14,041
Tu mérites mieux.
654
01:03:15,209 --> 01:03:19,421
S'il te traite bien, je te soutiendrai.
Tout ce que je veux,
655
01:03:19,671 --> 01:03:21,173
c'est que toi
656
01:03:21,924 --> 01:03:22,883
et notre fille
657
01:03:23,133 --> 01:03:25,636
soyez heureuses et en sécurité.
658
01:03:26,887 --> 01:03:28,013
C'est tout.
659
01:03:29,223 --> 01:03:31,517
Tu crois qu'entre nous,
660
01:03:32,643 --> 01:03:34,144
ça aurait jamais pu marcher ?
661
01:03:34,686 --> 01:03:38,774
Tu fais passer ton travail avant tout.
Et je ne t'en veux pas.
662
01:03:39,233 --> 01:03:42,819
Mais avec tes horaires,
comment voulais-tu élever une famille ?
663
01:03:48,909 --> 01:03:51,411
On était comme des navires de passage.
664
01:03:53,830 --> 01:03:56,041
On a mis le cap sur le même...
665
01:03:56,041 --> 01:03:57,417
le même iceberg.
666
01:03:58,919 --> 01:04:00,921
Tu lui as donné l'ours en peluche ?
667
01:04:02,005 --> 01:04:03,966
Je le ferai quand je la verrai.
668
01:04:04,716 --> 01:04:06,760
Joyeux 4 juillet, inspecteur.
669
01:04:13,976 --> 01:04:15,310
Salut, ma chérie.
670
01:04:22,734 --> 01:04:25,362
- Ton père a essayé de te joindre.
- Pourquoi ?
671
01:04:26,488 --> 01:04:27,656
C'est ton père.
672
01:04:30,325 --> 01:04:32,661
Et un père se soucie
du bien-être de ses enfants,
673
01:04:34,162 --> 01:04:35,455
de temps en temps.
674
01:04:41,878 --> 01:04:44,214
Il est désolé
d'avoir raté son anniversaire.
675
01:04:44,965 --> 01:04:48,302
Il ne m'a pas offert
exactement le même l'an dernier ?
676
01:04:48,302 --> 01:04:50,596
- Tu es sa petite princesse.
- Si tu le dis...
677
01:04:52,681 --> 01:04:53,890
Merci.
678
01:05:06,528 --> 01:05:09,031
Tu es bien la fille de ton père.
679
01:05:10,115 --> 01:05:11,408
Ça va mieux ?
680
01:05:11,408 --> 01:05:13,619
Trois de plus et ça ira.
681
01:05:15,704 --> 01:05:18,457
C'est gentil
d'avoir fait l'effort de t'habiller.
682
01:05:20,000 --> 01:05:21,293
Je suis d'astreinte.
683
01:05:25,005 --> 01:05:26,381
On se fait des shots ?
684
01:05:29,843 --> 01:05:32,387
Ce sont les collègues de travail
de Mike.
685
01:05:34,306 --> 01:05:36,600
Il ne faudrait pas
le mettre mal à l'aise.
686
01:05:45,150 --> 01:05:47,194
À l'enfant à problèmes.
687
01:05:48,070 --> 01:05:49,488
Aux parents parfaits.
688
01:05:57,245 --> 01:06:00,040
- Pourquoi j'ai accepté ?
- Parce que c'est bon.
689
01:06:01,667 --> 01:06:03,043
Vas-y, maman.
690
01:06:56,805 --> 01:06:58,598
- Joyeux 4 juillet.
- À vous aussi.
691
01:06:58,849 --> 01:07:00,892
Qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
692
01:07:00,892 --> 01:07:02,686
Je viens faire un 6-8-9.
693
01:07:03,687 --> 01:07:05,397
C'est inutile. Tout va bien.
694
01:07:05,814 --> 01:07:08,734
Je viens prendre de vos nouvelles.
695
01:07:09,818 --> 01:07:12,654
C'est très gentil à vous,
mais tout va pour le mieux.
696
01:07:12,904 --> 01:07:15,741
Laissez-moi entrer pour m'en assurer.
697
01:07:15,991 --> 01:07:17,826
Mais ça va pas ?
Qui sont ces deux-là ?
698
01:07:18,243 --> 01:07:20,537
- Lâchez-moi !
- Laissez-moi entrer.
699
01:07:21,496 --> 01:07:24,082
Restez où vous êtes ! Enculés !
700
01:07:25,667 --> 01:07:27,002
Arrêtez !
701
01:07:27,002 --> 01:07:28,086
Reculez !
702
01:07:28,462 --> 01:07:30,046
Lâchez votre arme.
703
01:07:30,297 --> 01:07:31,381
Reculez !
704
01:07:32,090 --> 01:07:33,425
Ouvrez la porte.
705
01:07:33,884 --> 01:07:34,718
Ouvrez !
706
01:07:44,478 --> 01:07:48,148
Je m'apprête à réaliser
mon rêve américain.
707
01:07:50,442 --> 01:07:52,277
M. Beston, ne bougez surtout pas.
708
01:07:52,527 --> 01:07:55,113
Messieurs les agents,
déposez votre arme et partez.
709
01:08:07,584 --> 01:08:08,710
Et merde.
710
01:08:19,012 --> 01:08:20,680
Vous êtes malade.
711
01:08:21,765 --> 01:08:23,099
Vous vous souvenez de moi ?
712
01:08:23,517 --> 01:08:25,435
Dites-moi qui je suis.
713
01:08:26,812 --> 01:08:28,563
Dites-moi qui je suis.
714
01:08:40,492 --> 01:08:41,910
Toujours pas ?
715
01:09:07,853 --> 01:09:10,689
Appel à toutes les unités.
Braquage à la Beston Bank.
716
01:09:10,689 --> 01:09:12,524
211 en cours.
717
01:09:12,774 --> 01:09:14,734
Rentrez faire vos devoirs.
718
01:09:18,989 --> 01:09:20,991
Knight 117.
719
01:09:22,576 --> 01:09:23,326
On est à 4 minutes.
720
01:09:24,619 --> 01:09:25,412
Alverado.
721
01:09:25,996 --> 01:09:27,914
Je leur ai fichu la trouille.
722
01:09:29,916 --> 01:09:32,002
Je suis trop vieux pour ces conneries.
723
01:09:33,795 --> 01:09:35,630
Appel à toutes les unités.
724
01:09:35,881 --> 01:09:38,925
Braquage en cours
à la Beston Bank and Trust.
725
01:09:38,925 --> 01:09:41,678
Les suspects seraient lourdement armés.
726
01:10:05,118 --> 01:10:06,620
- Prêts ?
- Oui.
727
01:10:06,620 --> 01:10:07,829
Parés.
728
01:10:09,080 --> 01:10:10,624
Attention, les gars.
729
01:10:39,569 --> 01:10:41,363
Nico, regarde !
730
01:10:44,449 --> 01:10:47,327
Hé, le boy-scout,
occupe-toi de notre nouveau copain.
731
01:11:01,174 --> 01:11:04,135
Je viens d'arriver sur place.
Tout a l'air normal.
732
01:11:06,304 --> 01:11:09,182
- Messieurs !
- J'ai une impression de déjà-vu.
733
01:11:09,432 --> 01:11:12,394
Des témoins ont vu trois types,
dont un habillé en flic.
734
01:11:33,123 --> 01:11:34,207
Qu'est-ce qu'on attend ?
735
01:11:36,167 --> 01:11:37,919
Merde. Couchez-vous !
736
01:11:42,799 --> 01:11:44,300
On nous tire dessus.
737
01:11:44,551 --> 01:11:46,428
Envoyez des renforts !
738
01:11:59,774 --> 01:12:01,401
Baisse-toi !
739
01:12:14,497 --> 01:12:16,458
On a un officier à terre !
740
01:12:17,333 --> 01:12:18,334
Regarde ça.
741
01:13:01,503 --> 01:13:02,504
Vise le toit.
742
01:13:07,801 --> 01:13:09,094
T'arrête pas.
743
01:13:13,890 --> 01:13:15,100
Je recharge.
744
01:13:15,350 --> 01:13:16,518
Couvre-moi.
745
01:13:36,246 --> 01:13:39,415
- Où est la grenade ?
- Les flics sont là. Faut y aller.
746
01:14:09,154 --> 01:14:10,655
Allez, accroche-toi.
747
01:14:10,905 --> 01:14:12,407
- Aidez-moi !
- On a un blessé !
748
01:14:46,608 --> 01:14:48,610
J'y vois que dalle.
749
01:15:13,801 --> 01:15:14,928
Merde.
750
01:15:17,013 --> 01:15:18,473
Ils sont où ?
751
01:15:22,769 --> 01:15:24,354
Je veux quelqu'un sur le toit.
752
01:15:25,188 --> 01:15:26,231
Magnez-vous !
753
01:15:32,654 --> 01:15:33,613
Dégage.
754
01:15:33,863 --> 01:15:35,031
Couche-toi !
755
01:15:36,574 --> 01:15:38,076
Contrôlez la sortie.
756
01:15:39,786 --> 01:15:40,828
Allez !
757
01:15:42,247 --> 01:15:45,500
- Ally, calme-toi.
- Je dois aller les aider !
758
01:15:48,670 --> 01:15:49,629
On y va.
759
01:15:53,841 --> 01:15:54,676
Parfait.
760
01:15:55,301 --> 01:15:56,427
C'est génial.
761
01:16:10,775 --> 01:16:12,235
Les enculés.
762
01:16:12,652 --> 01:16:15,029
Et Ally ? Il faut la sortir de là.
763
01:16:15,488 --> 01:16:16,572
Allons-y.
764
01:16:19,784 --> 01:16:20,994
Merde.
765
01:16:21,452 --> 01:16:23,079
Ça sent vraiment pas bon.
766
01:16:26,165 --> 01:16:30,712
Le suspect a volé une ambulance.
Il a pris Imperial Highway vers le sud.
767
01:16:31,087 --> 01:16:33,298
Ils ont un otage. Je répète.
768
01:16:33,548 --> 01:16:34,966
Ils ont un otage.
769
01:16:36,759 --> 01:16:39,929
Ça va aller. Je t'en prie, calme-toi.
770
01:16:40,221 --> 01:16:41,097
Quoi ?
771
01:16:41,556 --> 01:16:44,017
Qui sont ces deux types avec toi ?
772
01:16:44,017 --> 01:16:45,893
S'il te plaît, calme-toi.
773
01:16:55,111 --> 01:16:57,572
Dezi, ils nous foncent dessus !
774
01:17:01,075 --> 01:17:03,161
On va les semer dans les canyons.
775
01:17:03,411 --> 01:17:06,080
Fait chier.
Cette ambulance avance pas.
776
01:17:06,080 --> 01:17:07,832
Allez, ma grande. Allez !
777
01:17:38,654 --> 01:17:41,157
Knight, ferme la porte.
778
01:17:51,793 --> 01:17:55,046
Sors et ferme la porte !
Tu risques de blesser Ally.
779
01:17:56,422 --> 01:17:58,508
Où tu as appris à conduire ?
780
01:17:58,841 --> 01:18:00,635
Accroche-toi.
781
01:18:01,719 --> 01:18:04,347
Ils nous rattrapent !
Fais quelque chose.
782
01:18:08,810 --> 01:18:09,560
D'accord.
783
01:18:12,855 --> 01:18:14,774
Descends-le, Dezi. Vas-y.
784
01:18:34,669 --> 01:18:36,087
Putain !
785
01:18:39,632 --> 01:18:41,551
On arrive au-dessus.
786
01:18:57,525 --> 01:18:58,985
Putain de merde !
787
01:18:59,235 --> 01:19:00,862
Allez, ma grande.
788
01:19:01,946 --> 01:19:04,240
- Tu entends ?
- J'entends quoi ?
789
01:19:14,375 --> 01:19:15,793
Merde ! Les paparazzi !
790
01:19:18,963 --> 01:19:22,717
Les paparazzi !
On va être célèbres, Nico.
791
01:19:22,967 --> 01:19:25,595
C'est pas la télé, mec.
792
01:19:30,057 --> 01:19:31,684
On refait un passage.
793
01:19:33,227 --> 01:19:35,313
Tirez sur l'ambulance.
794
01:19:36,314 --> 01:19:37,565
Vas-y, tire !
795
01:19:37,565 --> 01:19:39,317
Bute-moi ces putains de flics !
796
01:19:41,861 --> 01:19:43,613
Je peux pas l'atteindre.
797
01:19:43,863 --> 01:19:45,281
Je peux pas !
798
01:19:51,287 --> 01:19:53,915
On se croirait dans GTA, putain !
799
01:19:55,374 --> 01:19:56,876
Fais demi-tour.
800
01:19:56,876 --> 01:19:58,377
On refait un passage.
801
01:20:08,846 --> 01:20:11,474
Tu peux arrêter avec cette porte ?
802
01:20:19,982 --> 01:20:21,359
Nico, tire !
803
01:20:22,235 --> 01:20:24,320
Descends ce putain d'hélico !
804
01:20:34,038 --> 01:20:34,872
Nico, ça va ?
805
01:20:38,334 --> 01:20:39,418
Merde !
806
01:20:48,636 --> 01:20:49,887
Reste stable.
807
01:20:59,355 --> 01:21:01,482
Ce petit merdeux a visé le pneu.
808
01:21:02,066 --> 01:21:04,610
C'est notre chance, il recharge.
Reste stable.
809
01:21:19,125 --> 01:21:21,919
Dépêche-toi ! Le pneu se dégonfle vite.
810
01:21:22,295 --> 01:21:24,755
C'est bon. Va chercher ta fille.
811
01:21:47,028 --> 01:21:49,447
Dezi, neutralise cet enfoiré !
812
01:21:49,905 --> 01:21:51,032
Enculé.
813
01:21:56,495 --> 01:21:58,539
Fais pas ça, le vieux.
814
01:23:42,518 --> 01:23:44,228
Tout va bien ? Nom de Dieu !
815
01:23:45,896 --> 01:23:47,231
Reculez !
816
01:23:51,944 --> 01:23:53,320
Personne ne bouge !
817
01:24:11,255 --> 01:24:14,133
Bougez pas, bande d'enfoirés,
818
01:24:14,383 --> 01:24:15,760
ou je bute tout le monde !
819
01:24:36,697 --> 01:24:39,992
Couvrez tout le terrain.
On passe par derrière, vite !
820
01:25:09,480 --> 01:25:10,523
Papa !
821
01:25:14,109 --> 01:25:16,821
Papa ? Génial, c'est de mieux en mieux.
822
01:25:21,867 --> 01:25:23,911
Lâchez votre arme !
823
01:25:28,833 --> 01:25:31,085
Descends ce connard.
824
01:25:40,719 --> 01:25:41,929
Laisse-la partir.
825
01:25:45,224 --> 01:25:46,642
Laisse-la partir.
826
01:25:48,936 --> 01:25:50,771
C'était pas censé se passer comme ça.
827
01:25:53,774 --> 01:25:57,361
J'ai donné tout ce que j'avais
pour ce pays.
828
01:25:58,445 --> 01:26:01,073
J'ai essayé de respecter les règles
829
01:26:01,073 --> 01:26:03,075
et regardez où ça m'a mené.
830
01:26:05,202 --> 01:26:06,620
Tu crois ça ?
831
01:26:08,831 --> 01:26:11,000
On vous a lavé le cerveau.
832
01:26:11,250 --> 01:26:13,085
C'est pas moi, le criminel.
833
01:26:14,336 --> 01:26:16,255
Je suis pas payé pour juger.
834
01:26:17,923 --> 01:26:20,551
Vous êtes qu'un tueur à gages
avec une plaque.
835
01:26:21,093 --> 01:26:23,095
Vous tuez sur demande.
836
01:26:23,721 --> 01:26:24,972
Le gouvernement ?
837
01:26:26,015 --> 01:26:28,559
C'est le gang le plus puissant
de la ville.
838
01:26:29,476 --> 01:26:31,103
Lâche cette arme.
839
01:26:33,772 --> 01:26:36,233
J'aurais été le meilleur flic
de la ville.
840
01:26:36,233 --> 01:26:39,111
T'as aucun droit de porter l'uniforme.
841
01:26:40,571 --> 01:26:41,530
La plaque...
842
01:26:43,866 --> 01:26:45,701
elle ne fait pas un homme.
843
01:26:48,287 --> 01:26:50,581
Vous pensez pas
que j'aurais été un bon flic
844
01:26:50,581 --> 01:26:52,875
si on m'avait donné ma chance ?
845
01:26:54,001 --> 01:26:56,962
Un salaud reste toujours un salaud.
846
01:27:00,925 --> 01:27:03,844
Tout ce que je voulais,
c'était faire le bien.
847
01:27:07,431 --> 01:27:08,474
C'est tout.
848
01:27:10,643 --> 01:27:12,770
On joue avec les cartes
qu'on nous donne.
849
01:27:17,316 --> 01:27:19,068
Parfois, on gagne.
850
01:27:19,652 --> 01:27:21,487
Et parfois, on mord la poussière.
851
01:27:21,737 --> 01:27:23,072
Allez vous faire foutre.
852
01:27:55,938 --> 01:27:58,315
- Je te tiens.
- Je t'en supplie !
853
01:27:58,315 --> 01:28:00,275
Dis-leur que je suis un mec bien.
854
01:28:00,985 --> 01:28:02,403
Dis-leur.
855
01:28:15,666 --> 01:28:16,917
C'est fini.
856
01:28:19,253 --> 01:28:21,755
Je vais pas tirer ! Je suis un mec bien.
857
01:28:22,464 --> 01:28:23,716
Je suis un mec bien.
858
01:28:28,971 --> 01:28:31,515
Joyeux 4 juillet, enculé.