1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 ترجمه: أحمد فضل 2 00:01:16,728 --> 00:01:21,385 ترقبوا. لدينا أعظم الاغانى القادمة في كل عطلة نهاية الأسبوع. 3 00:01:21,429 --> 00:01:23,170 أولاً... هيا، دعنا نذهب، دعنا نذهب! 4 00:01:27,870 --> 00:01:29,437 هيا، هيا، هيا، هيا! 5 00:01:30,046 --> 00:01:31,700 لينبطح الجميع على الأرض! 6 00:01:33,354 --> 00:01:34,659 ابق رأسك منخفضا 7 00:01:35,834 --> 00:01:37,053 انبطح أرضاً! 8 00:01:42,841 --> 00:01:44,582 الخزنة اللعينة مفتوحة أنا ذاهب لذلك. 9 00:01:44,626 --> 00:01:45,844 لا! 10 00:01:46,410 --> 00:01:48,151 دعنا نذهب، دعنا نذهب. 11 00:01:49,805 --> 00:01:51,154 هيا، دعنا نذهب. 12 00:01:55,898 --> 00:01:57,117 أوه، اللعنه! 13 00:01:58,205 --> 00:01:59,989 هل أنت بخير ؟ تباً! 14 00:02:00,032 --> 00:02:02,513 هل أنت بخير ؟ قلت لا قبو! 15 00:02:02,557 --> 00:02:04,428 انظر إلى كل هذا المال اللعين! 16 00:02:04,689 --> 00:02:07,039 مخبأ لعين! تحرّكوا! أنت بطيء جداً اسرعي. 17 00:02:07,083 --> 00:02:09,129 أنا فقط حصلت على النار. قلت لا قبو. 18 00:02:09,172 --> 00:02:11,261 المال اللعين هنا! تبًا لك! 19 00:02:11,305 --> 00:02:14,395 هيا. هيا. تعال إلى هنا الشرطة قادمون. تباً لك. 20 00:02:14,438 --> 00:02:15,613 فلنذهب! 21 00:02:19,661 --> 00:02:21,271 اللعنة، هيا بنا، أنت تبكي يا عزيزي! 22 00:02:21,315 --> 00:02:22,664 تباً! يا صاح، لقد أُصبت 23 00:02:23,360 --> 00:02:26,146 هيا، هيا، هيا! هيا بنا، تحركوا! 24 00:02:31,934 --> 00:02:33,457 هيا، هيا، هيا، هيا! 25 00:02:33,501 --> 00:02:35,372 تباً! الشرطة! تبـاً! 26 00:02:35,416 --> 00:02:37,461 لا، لَيسَ الشرطة. هل تمازحني ؟ 27 00:02:37,505 --> 00:02:39,289 لقد قضيت الكثير من الوقت في القبو 28 00:02:39,333 --> 00:02:41,161 يجب أن نتحرك دعنا فقط نَذْهبُ. 29 00:02:41,204 --> 00:02:43,163 ضع المسدس أرضاً! ليس لدينا وقت. 30 00:02:43,206 --> 00:02:45,034 اللعنة على ذلك! تباً! 31 00:02:58,178 --> 00:03:00,136 لدينا شرطي في (كروسيس) و (تشيرش) 32 00:03:00,180 --> 00:03:01,703 أرسل حافلة! 33 00:03:01,964 --> 00:03:03,574 ولا يزال أحد المشتبه بهم في المنطقة، سيرا 34 00:03:03,618 --> 00:03:05,272 على الأقدام، مدججا بالسلاح. 35 00:03:07,535 --> 00:03:09,667 أيها المحقق، إلى أين أنت ذاهب ؟ 36 00:03:12,453 --> 00:03:14,194 يجب أن ننتظر الدعم 37 00:03:19,024 --> 00:03:22,680 ساعدني من فضلك. 38 00:03:24,247 --> 00:03:25,814 أحضروا حافلة إلى هنا الآن 39 00:03:27,163 --> 00:03:30,427 مجموعة من الحمقى المحترقين ولدوا ليخسروا 40 00:03:31,515 --> 00:03:33,822 شكرا لخبرتك. 41 00:04:08,204 --> 00:04:11,468 هنا (تو جرانت-042 ) يتجه الآن إلى شرق الشارع 13... 42 00:04:19,824 --> 00:04:21,130 طلقات نارية. طلقات نارية. 43 00:04:25,265 --> 00:04:28,224 نحن بحاجة إلى دعم. الشرق 13، الشرق 13! الآن، طلقات نارية! 44 00:04:40,802 --> 00:04:42,891 تحرّكْى أيتها العاهرة! 45 00:04:45,154 --> 00:04:46,286 تحركى 46 00:04:53,684 --> 00:04:55,599 ارمه ارمه ارمه 47 00:04:55,643 --> 00:04:58,733 انها لديها طفل في السيارة يا رجل. ارمي المسدس 48 00:04:58,776 --> 00:05:02,432 اغرب عن وجهي! سوف أقتلك اغرب عن وجهي! 49 00:05:02,476 --> 00:05:04,260 أسقطه. اهدئي. ستكونين بخير. 50 00:05:04,304 --> 00:05:06,480 ستكونين بخير. سوف أقتلها 51 00:05:06,523 --> 00:05:08,284 ألقِ المسدس من فضلك اخرج من هنا! 52 00:05:08,308 --> 00:05:10,658 ضعيه أرضاً فحسب احضر لي مروحية لعينة 53 00:05:10,701 --> 00:05:12,399 ضعيه أرضاً فكر في الأمر يا رجل 54 00:05:12,442 --> 00:05:14,052 لا! ارمه! 55 00:05:14,096 --> 00:05:16,228 لا. اغرب عن وجهي! 56 00:05:16,272 --> 00:05:17,665 ارمي المسدس 57 00:05:18,187 --> 00:05:19,406 أسقطه أيها الرجل عجوز. 58 00:05:22,670 --> 00:05:23,975 ضع المسدس أرضاً أيها العجوز اللعين 59 00:05:41,645 --> 00:05:42,690 سحقاً! 60 00:06:19,379 --> 00:06:22,947 ستجري الشؤون الداخلية المراجعة. أنت تعرف المثقاب. 61 00:06:22,991 --> 00:06:24,079 شكرًا لك. 62 00:06:37,092 --> 00:06:38,398 ماذا وأين ؟ 63 00:06:38,963 --> 00:06:40,922 هذا ميت والآخر بالداخل 64 00:06:40,965 --> 00:06:42,010 -مرحباً. -مرحباً. 65 00:06:44,926 --> 00:06:47,407 مرحباً، سيدي. سيدي، هل تسمعني ؟ 66 00:06:50,366 --> 00:06:51,759 هل هو على قيد الحياة ؟ 67 00:06:52,237 --> 00:06:55,023 أنا لا أسمع أي شيء. يجب أن تكون الرياح. 68 00:07:02,204 --> 00:07:03,597 تابع طريقك 69 00:07:04,467 --> 00:07:07,165 إنه الرجل الذي أطلق عليه النار من الداخل لا يمكنك أن تفتقده 70 00:07:15,173 --> 00:07:17,393 أيها الضابط، يمكنني تولي الأمر من هنا سيدي 71 00:07:17,437 --> 00:07:19,221 ، هل تسمعني ؟ 72 00:07:19,264 --> 00:07:20,962 نعم ؟ حسناً. حسناً. 73 00:07:23,094 --> 00:07:24,444 حسناً. حسناً. 74 00:07:25,532 --> 00:07:28,143 اللعنة 75 00:07:28,186 --> 00:07:30,188 - جهز الحافلة - -لن ينجو. 76 00:07:32,060 --> 00:07:34,758 هيا. هيا. 77 00:07:36,630 --> 00:07:39,546 هيا! هيا! 78 00:07:42,723 --> 00:07:45,116 يا ابن العاهرة! 79 00:07:45,160 --> 00:07:47,075 أوه، اللعنة! 80 00:07:47,118 --> 00:07:50,078 ماذا ؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ النجدة. 81 00:07:50,121 --> 00:07:52,297 اللعنة، ديزي! أوه، يا إلهي! 82 00:07:52,341 --> 00:07:55,431 هيا. هيا. هل أنتما كبيران كفاية لتكونا مسعفين ؟ 83 00:08:32,337 --> 00:08:34,557 النبض هو، اه، 50 نبضة في الدقيقة. 84 00:08:34,601 --> 00:08:36,559 الشريان الكلوي كان مطعوناً 85 00:08:36,603 --> 00:08:38,474 -حقيبتان (أو) سالب -سيدي، افتح عيناك أنظري إليّ. 86 00:08:38,518 --> 00:08:41,433 هل يمكنك إخباري بإسمك ؟ قل لي اسمك. -سيدي ؟ -سيدي ؟ 87 00:08:41,477 --> 00:08:44,567 حسناً. حسناً. أفسحوا الطريق أفسحوا الطريق نحن قادمون من خلال. 88 00:08:44,611 --> 00:08:47,657 أحضروا جراح الرضوح أين (برادلي )؟ احضر لي... 89 00:08:55,447 --> 00:08:56,536 هل أنت بخير ؟ 90 00:09:06,197 --> 00:09:07,459 أيمكنني تدخين سيجارة ؟ 91 00:09:30,570 --> 00:09:33,964 ♪ كنا فوق ♪ 92 00:09:34,008 --> 00:09:37,359 ♪ لفترة طويلة كانوا جميعا يقولون ♪ 93 00:09:40,667 --> 00:09:43,844 ♪ انظروا ♪ 94 00:09:37,402 --> 00:09:40,623 ♪ كيف يلمعون ♪ 95 00:09:45,889 --> 00:09:49,197 ♪ الإيمان في البحر ♪ 96 00:09:49,240 --> 00:09:52,548 ♪ الإيمان من خلال النار ♪ 97 00:09:54,071 --> 00:09:57,553 ♪ كنا نعتقد دائما ♪ 98 00:09:57,597 --> 00:10:00,861 ♪ ولكن لا أعرف أبدا لماذا ♪ 99 00:10:06,257 --> 00:10:09,347 ♪ تجويف عينيك ♪ 100 00:10:09,391 --> 00:10:12,655 ♪ التنفس على بشرتك في ♪ 101 00:10:12,699 --> 00:10:16,180 ♪ مكان ما داخل كان ♪ 102 00:10:16,224 --> 00:10:18,922 ♪ لديك داخل ♪ 103 00:10:21,621 --> 00:10:24,667 ♪ الكلمات في تطور ♪ 104 00:10:24,711 --> 00:10:28,018 ♪ انهم على لفة ♪ 105 00:10:29,672 --> 00:10:33,241 ♪ لذلك لا أقول من أي وقت مضى كنت تحبني على الإطلاق ♪ 106 00:10:33,284 --> 00:10:36,548 ♪ ♪ 107 00:11:28,296 --> 00:11:31,429 ♪ لا أقول من أي وقت مضى ♪ 108 00:11:31,473 --> 00:11:34,694 ♪ كنت تحبني على الإطلاق ♪ 109 00:11:34,737 --> 00:11:38,219 ♪ لا أقول من أي وقت مضى ♪ 110 00:11:38,262 --> 00:11:43,006 ♪ كنت تحبني على الإطلاق ♪ 111 00:11:49,796 --> 00:11:53,408 أوه. كيف وجدته ؟ 112 00:11:54,061 --> 00:11:57,760 -أين هي ؟ - أنت المخبرَ. أخبرني أنت. 113 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 أنت على حق. كان يا ما كان... 114 00:12:00,067 --> 00:12:02,373 ذات مرة، كان لدي زوج لم 115 00:12:02,417 --> 00:12:06,290 يهتم بمشاعري أو وقتي. 116 00:12:09,293 --> 00:12:11,731 أريد فقط أن أتحدث إلى ابنتي. إنها بالغة. 117 00:12:11,774 --> 00:12:14,037 ليس عليها أن تتحدث معك إذا كانت لا تريد ذلك. 118 00:12:14,081 --> 00:12:15,560 أنا أفضل من أي وقت مضى. الجحيم... 119 00:12:15,604 --> 00:12:17,345 إنها لا تريد التحدث معك 120 00:12:18,041 --> 00:12:20,827 وكان نصها الأخير كلمتين (عضنى) 121 120 00:12:22,698 --> 00:12:24,439 أنا أحاول أن أعتذر. 122 00:12:27,268 --> 00:12:28,443 ما هذا ؟ 123 00:12:29,226 --> 00:12:30,662 كيف يبدو الأمر ؟ 124 00:12:33,622 --> 00:12:34,971 إنها ليست طفلة 125 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 ستظل دائماً طفلتي 126 00:12:38,801 --> 00:12:42,109 فقط... اترك الدب. سأحرص على أن تحصل عليها 127 00:12:43,501 --> 00:12:46,983 إذاً، كنت تخبرني عن (تركس) و (كايكوس) 128 00:12:47,027 --> 00:12:48,942 مهلا، لا تقلق بشأنه. 129 00:12:49,507 --> 00:12:52,380 إن كان هناك شيء واحد يجيده فهو الرحيل 130 00:13:08,309 --> 00:13:09,353 شكرا للجميع. 131 00:13:20,669 --> 00:13:23,150 'من الليل الذي يغطي لي، 132 00:13:23,193 --> 00:13:25,326 أسود هو حفرة من القطب إلى القطب. 133 00:13:26,457 --> 00:13:31,071 أشكر الله مهما كان على روحي التي لا تقهر. 134 00:13:32,550 --> 00:13:34,814 في مخلب سقطت من الظروف، 135 00:13:35,858 --> 00:13:39,688 وأنا لم أجفل أو أبكى بصوت عال. 136 00:13:39,731 --> 00:13:41,908 تحت ضربات الصدفة، 137 00:13:41,951 --> 00:13:44,693 رأسي دموي ولكن غير منحني. 138 00:13:46,347 --> 00:13:48,088 ما وراء هذا المكان من الغضب 139 00:13:48,131 --> 00:13:51,526 والظل، وبعد تهديد سنوات 140 00:13:51,569 --> 00:13:53,397 وسوف تجد أنى غير خائف. 141 00:13:53,441 --> 00:13:57,184 لا يهم ما مدى استقامة البوابة ، 142 00:13:57,227 --> 00:13:59,882 وكيف اتهم مع العقوبات التمرير. 143 00:14:01,057 --> 00:14:02,842 أنا سيد قدري، 144 00:14:04,887 --> 00:14:06,758 وأنا قائد روحي. 145 00:14:11,459 --> 00:14:16,986 إلى الضابطة (ريبيكا فلاناغان) والضابط (إدغار كورتيز) 146 00:14:17,030 --> 00:14:18,901 رجال الشرطة الجيدون لا يموتون أبداً، 147 00:14:18,945 --> 00:14:22,862 هم فقط يحصلون على ترقية إلى الدائرة في السماء. 148 00:14:25,038 --> 00:14:26,169 استرح في السلطة. 149 00:14:29,042 --> 00:14:30,217 إلى الضابط فلاناغان 150 00:14:30,260 --> 00:14:31,740 والضابط كورتيز 151 00:14:33,350 --> 00:14:34,874 اسمعوا، اسمعوا. 152 00:14:34,917 --> 00:14:36,658 الجولة القادمة على حسابي 153 00:14:38,007 --> 00:14:39,052 شكرًا لك. 154 00:14:41,706 --> 00:14:42,969 هوو! 155 00:14:43,926 --> 00:14:45,754 إثنان من البودوايزر 156 00:14:47,103 --> 00:14:48,626 أنا بحاجة إلى شراب. 157 00:14:50,759 --> 00:14:51,803 أيها النادل 158 00:14:56,547 --> 00:14:58,419 ها أنت ذا يا فتى ستة دولارات حتى. 159 00:14:58,462 --> 00:14:59,768 يا، مُتسكّع. 160 00:15:00,508 --> 00:15:01,944 الرجل أنقذ حياة للتو. 161 00:15:01,988 --> 00:15:03,424 يستحق واحد مجانى 162 00:15:06,731 --> 00:15:08,342 أنا أكره هذا المكان. 163 00:15:08,385 --> 00:15:09,821 لديها سحرها. 164 00:15:16,828 --> 00:15:20,093 خمسة عشر دولار. قلت ستّة. 165 00:15:20,136 --> 00:15:21,616 حسنا، مع تكيلا انها 15. 166 00:15:21,659 --> 00:15:22,922 أي تاكيلا ؟ 167 00:15:24,097 --> 00:15:25,533 أنا لا أرى أي تكيلا. 168 00:15:25,576 --> 00:15:26,621 أياً كان. 169 00:15:29,841 --> 00:15:31,843 لا تخدر شرابي 170 00:15:53,996 --> 00:15:56,259 الكابتن يريدني أن أتأرجح طوال الأسبوع 171 00:15:56,303 --> 00:16:00,350 _اخبر النقابه. _يجب على ذلك. 172 00:16:00,394 --> 00:16:03,223 أتعلم... كما تعلم، الكثير من الناس أغبياء 173 00:16:03,266 --> 00:16:05,573 هنا في هذا الوقت القيام بأشياء غبية. 174 00:16:05,616 --> 00:16:07,488 أعطني الرابع في عيد الهالوين 175 00:16:07,531 --> 00:16:09,490 وعيد الميلاد في أي يوم 176 00:16:09,533 --> 00:16:11,579 طفلان يطلقان بعض الألعاب النارية ؟ 177 00:16:11,622 --> 00:16:13,276 لا مشكلة بالنسبة لي. 178 00:16:13,320 --> 00:16:16,149 كما تعلمون، تلك الألعاب النارية انطلقت كل إنذار واحد 179 00:16:16,192 --> 00:16:20,109 في تسلاس وكل مبنى واحد من هنا إلى أنهايم. 180 00:16:20,153 --> 00:16:22,503 في الواقع يجعلني أفتقد نيويورك. 181 00:16:22,546 --> 00:16:26,768 وعليك التعامل مع الكثير من المكالمات التافهة 182 00:16:26,811 --> 00:16:28,248 أنت، جاستن بيبر! 183 00:16:29,684 --> 00:16:31,468 هل تتنصت الآن ؟ 184 00:16:31,512 --> 00:16:34,950 أجل، لقد قُبض عليّ 185 00:16:34,994 --> 00:16:36,082 اسمي (ديزي). ... أنا 186 00:16:36,125 --> 00:16:37,431 نحن لانمارس الجنس 187 00:16:42,871 --> 00:16:44,351 هذه حانة شرطة. 188 00:16:47,310 --> 00:16:48,920 أي نوع من الشارات هذه ؟ 189 00:16:51,488 --> 00:16:52,794 مسعف ؟ 190 00:16:55,231 --> 00:16:57,059 هل تعتقد أن هذا يعني شيئا ؟ 191 00:16:57,103 --> 00:16:58,800 نعم، لذلك، اه، 192 00:16:58,843 --> 00:17:00,454 يجب على فقط انقاذ مؤخراتكم ، 193 00:17:00,497 --> 00:17:02,108 ولكن لا أستطيع أن أشرب البيرة معك ؟ 194 00:17:02,804 --> 00:17:04,849 سميكة جدا لجعله كطبيب. 195 00:17:06,503 --> 00:17:08,070 لدي الكثير من الإحترام 196 00:17:08,114 --> 00:17:11,334 197 196 00:17:11,987 --> 00:17:13,119 أمي كانت حارسة 198 00:17:14,772 --> 00:17:16,426 إذاً، والدتك كانت حارسة ؟ 199 00:17:16,470 --> 00:17:17,862 وأنت تتفاخر بذلك ؟ 200 00:17:17,906 --> 00:17:19,299 أيها الحراس. 201 00:17:19,342 --> 00:17:20,909 إنهم مثل الإيرلنديين 202 00:17:20,952 --> 00:17:23,520 أوه، نعم. هل أنت أيرلندي ؟ 203 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 اه... 204 00:17:25,305 --> 00:17:27,350 سمعت أن الفتيات الأيرلنديات سهلات جداً 205 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 كيف حال والدتك ؟ 206 00:17:33,878 --> 00:17:36,881 يجب أن تكون قد جننت لتخطو أمامي هكذا. 207 00:17:36,925 --> 00:17:39,014 حسناً. حسناً. يجب أن تذهب. 208 00:17:39,362 --> 00:17:42,191 -ظننت أن هذه أرض الأحرار -ليست لك. 209 00:17:42,235 --> 00:17:44,672 نعم. حسناً. حسناً. أعتقد أنني سأنهي جعتي شكرًا لك. 210 00:17:44,715 --> 00:17:47,631 يجب أن تذهب. أوه، عظيم. هناك مضرب بيسبول ؟ 211 00:17:47,675 --> 00:17:50,895 -اخرج من هنا - ما هذا، مثل دوري البيسبول ؟ 212 00:17:50,939 --> 00:17:52,525 يجب أن تذهب. ما الذي يجري ؟ 213 00:17:52,549 --> 00:17:54,638 أتريدين الذهاب ؟ سجّلني. أنا أسفل. 214 00:17:54,682 --> 00:17:56,423 أعطني مضرب البيسبول اللعين 215 00:17:58,512 --> 00:18:02,124 ♪ يمكنك أيضا الاقتراب ♪ 216 00:18:02,168 --> 00:18:04,083 ♪ هيا، اقترب ♪ 217 00:18:05,301 --> 00:18:07,042 ♪ نعم، اقترب ♪ 218 00:18:08,783 --> 00:18:10,219 ♪ ♪ 219 00:18:21,491 --> 00:18:23,841 هيا، اقترب هيا، دعنا نذهب انه لا يستحق كل هذا العناء 220 00:18:27,410 --> 00:18:31,153 ♪ هل أنتِ مستعدة لذلك يا طفلتي ؟ ♪ 221 00:18:33,373 --> 00:18:37,464 ♪ القوة الحقيقية التي أعرفها هو أن أتخطى ♪ 222 00:18:39,857 --> 00:18:42,164 ♪ حان الوقت للتغلب عليها ♪ 223 00:18:42,208 --> 00:18:45,080 ♪ وأنا أعلم أنني ساذج جدا ♪ 224 00:18:45,124 --> 00:18:47,256 ♪ كنت قد رأيت أنها ترحل ♪ 225 00:18:47,300 --> 00:18:49,780 ♪ لذلك اقترب ♪ 226 00:18:50,651 --> 00:18:52,827 ما اللعنة، ديز ؟ 227 00:18:54,655 --> 00:18:56,091 أنا أحب هذا البلد. 228 00:18:57,005 --> 00:18:58,049 لقد أحببته. فلنذهب. 229 00:18:59,225 --> 00:19:00,835 ليتصل أحدكم بالشرطة ♪ 230 00:19:28,123 --> 00:19:29,429 إرتجاج 231 00:19:03,359 --> 00:19:04,752 ♪ أقرب ؟ 232 00:19:30,473 --> 00:19:32,345 لا، أنت فقط غبي. 233 00:19:34,564 --> 00:19:36,436 لماذا تعيش في هذا المكان القذر ؟ 234 00:19:37,654 --> 00:19:40,309 حسنا، جدى لي مكان أرخص، وأنا سوف أعيش هناك. 235 00:19:41,092 --> 00:19:42,398 أي استراحات ؟ 236 00:19:43,269 --> 00:19:44,618 لا. 237 00:19:47,360 --> 00:19:48,535 سحقاً! 238 00:19:48,578 --> 00:19:50,014 نحن على سطح السفينة 50. 239 00:19:50,058 --> 00:19:51,799 "أوه، نحن على سطح السفينة 50. ' 240 00:19:52,843 --> 00:19:54,889 هل تعجبك لهجتي ؟ 241 00:19:54,932 --> 00:19:56,499 إنها جيدة كما تبدين 242 00:19:56,543 --> 00:19:58,371 ليس عليك الذهاب. 243 00:19:58,414 --> 00:20:00,155 لا، لا، لا، لا، ديز... 244 00:20:10,600 --> 00:20:11,645 (ديز) 245 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 هذه أسوأ فكرة. 246 00:20:20,044 --> 00:20:21,481 أنت تفكرى كثيراً. 247 00:21:57,620 --> 00:22:00,841 لماذا بدأت شجاراً في حانة الشرطة ؟ 248 00:22:02,103 --> 00:22:03,800 لن يسمحوا لنا بالعودة إلى هناك 249 00:22:04,497 --> 00:22:05,541 250 00:22:05,585 --> 00:22:06,977 أريد جواباً. 251 00:22:08,675 --> 00:22:10,546 ربما لأنني كنت تقريبا واحد. 252 00:22:11,721 --> 00:22:13,027 واحد من ماذا ؟ 253 00:22:15,421 --> 00:22:17,379 لطالما أردت أن أكون شرطياً 254 00:22:17,423 --> 00:22:18,467 كلام فارغ. 255 00:22:18,989 --> 00:22:20,382 لا كذب. 256 00:22:20,991 --> 00:22:23,124 كاد أن يكسر قلب أبي 257 00:22:23,167 --> 00:22:25,692 ليس بالضبط مواطن يحترم القانون. 258 00:22:27,128 --> 00:22:28,129 و ماذا حدث ؟ 259 00:22:28,825 --> 00:22:30,479 ... حسناً 260 00:22:31,350 --> 00:22:32,699 أنا، اه، 261 00:22:33,526 --> 00:22:35,789 لم ينجح بالضبط خلال مقابلة القسم 262 00:22:35,832 --> 00:22:39,967 أجل، قالوا أن بوصلتي الأخلاقية 263 00:22:40,010 --> 00:22:42,665 منحرفة أو ما شابه 264 00:22:43,449 --> 00:22:44,754 و أنت ؟ 265 00:22:47,061 --> 00:22:49,063 نعم، كنت بهذا القرب، ولكن... 266 00:22:49,890 --> 00:22:52,066 نعم، ما زلت أريد أن أفعل بعض الخير، هل تعلمى ؟ 267 00:22:52,632 --> 00:22:55,243 حياة المسعفين يا عزيزتي 268 00:22:58,420 --> 00:23:00,640 ربما نفعل خيرا أكثر من هؤلاء المتسكعون، على أي حال. 269 00:23:02,337 --> 00:23:04,774 هناك بعض رجال الشرطة الجيدين. ربما الأغلب جيد. 270 00:23:05,906 --> 00:23:07,951 أوه نعم ؟ حسنا، يجب أن تعرفينى على واحد منهم. 271 00:23:10,519 --> 00:23:11,781 ربّما. 272 00:23:16,177 --> 00:23:18,179 أعتقد أنني بدأت هذا الشجار 273 00:23:18,222 --> 00:23:20,224 حسنا، أولا وقبل كل شيء، أنا لم أبدأ المعركة. 274 00:23:20,268 --> 00:23:23,140 حسناً. حسناً. كنت أدافع عن نفسي، وهذا فرق كبير. 275 00:23:23,184 --> 00:23:24,184 أكيد. 276 00:23:26,317 --> 00:23:27,947 أنا لا أَعْرفُ. أعتقد أنني أردت فقط أن أرى 277 00:23:27,971 --> 00:23:30,931 كيف كانت شرطة لوس أنجلوس صعبة حقا، هل تعلمى ؟ 278 00:23:30,974 --> 00:23:32,106 أنت مجنون. 279 00:23:33,107 --> 00:23:35,109 أوه، وأنت رائعه. 280 00:23:35,152 --> 00:23:36,806 لا تناديني بذلك 281 00:23:37,459 --> 00:23:38,678 أبداً. 282 00:23:38,721 --> 00:23:39,983 نعم، سيدتي. 283 00:23:43,509 --> 00:23:46,468 كان هذا شيء لمرة واحدة. 284 00:23:46,512 --> 00:23:48,470 أوه، حسنا. إنه شيء لمرة واحدة 285 00:23:48,514 --> 00:23:50,733 ومن ثم هو... حتى يصبح الأمر مرتان 286 00:23:50,777 --> 00:23:53,083 وبعد ذلك هو شيء ثلاث مرات، حسنا ؟ 287 00:23:53,127 --> 00:23:54,433 وبعد ذلك هو شيء أربع مرات. 288 00:23:54,476 --> 00:23:55,825 تعتقد أنك ساحر جدا. 289 00:24:29,816 --> 00:24:31,470 أحضر الـ (ناركان) ابق معنا. 290 00:26:28,108 --> 00:26:29,239 هل دفعك كايل ؟ 291 00:26:29,892 --> 00:26:31,590 ما الذي قلته ؟ 292 00:26:31,633 --> 00:26:34,462 إذا دفعك شخص ما، الكمه 293 00:26:34,505 --> 00:26:36,812 إذا سحبوا سكيناً، أنت تسحب مسدساً 294 00:26:36,856 --> 00:26:39,859 إذا أحضروا دبابة، اتصل بي. حسناً ؟ 295 00:26:40,773 --> 00:26:42,426 (كايل) تعال إلى هنا 296 00:26:44,559 --> 00:26:45,604 إنهضْ. 297 00:26:47,649 --> 00:26:49,259 هل كنت تضغط عليه مرة أخرى ؟ 298 00:26:51,131 --> 00:26:53,655 ميلتون،أنت تعرف ما يجب القيام به. 299 00:26:53,699 --> 00:26:54,743 هيا. 300 00:26:56,702 --> 00:26:58,007 تصافحا. 301 00:27:00,662 --> 00:27:01,663 كل شيء جيد ؟ 302 00:27:02,142 --> 00:27:03,186 ارحلا. 303 00:27:08,104 --> 00:27:10,324 ماذا قلت لك عن التراخى ؟ 304 00:27:16,330 --> 00:27:18,332 قلل من الكميه،يجب أن يستمر لمدة شهر. 305 00:27:18,375 --> 00:27:19,855 306 00:27:22,118 --> 00:27:25,426 أتعلم، أمك ستقلب قبرها إذا رأت العالم الآن 307 00:27:26,383 --> 00:27:28,385 هذا ليس البلد الذي كان عليه ذات مرة. 308 00:27:29,517 --> 00:27:32,085 معجزات صغيرة، هذا كل ما يمكن أن نأمله. 309 00:27:33,303 --> 00:27:35,218 تعلم، كل عصابة في لونغ بيتش 310 00:27:35,262 --> 00:27:37,177 تحاول أن تضع أيديها على هؤلاء الأطفال. 311 00:27:37,220 --> 00:27:39,266 نطعمهم، ونحصل على معلمين لهم. 312 00:27:39,832 --> 00:27:41,224 هذا الملجأ 313 00:27:42,051 --> 00:27:43,662 إنه إرث 314 00:27:43,705 --> 00:27:47,970 طالما أنها تبقى مفتوحة، ذاكرتها سوف تستمر. 315 00:27:49,798 --> 00:27:52,061 أمي ستكون فخورة بك يا أبي 316 00:27:52,105 --> 00:27:55,674 نعم، حسنا، الكبرياء ليست ترفا أنا... أستطيع أن أتحمل، هل تعلم ؟ 317 00:27:58,459 --> 00:28:00,896 يأخذ كل ما عندي من قوة للحفاظ على الأضواء على هنا. 318 00:28:03,638 --> 00:28:04,813 لقد تم إيقاف تمويلنا. 319 00:28:05,945 --> 00:28:08,121 نعم. تخفيضات الميزانية، 320 00:28:08,164 --> 00:28:10,689 هذا ما يقولونه، بسبب أعمال الشغب في العام الماضي. 321 00:28:11,994 --> 00:28:13,909 الدولة لا تحصل عليه، هل تعلم ؟ 322 00:28:13,953 --> 00:28:15,868 أنقذ طفلاً، أنقذ المستقبل. 323 00:28:20,916 --> 00:28:22,962 على أية حال، يجب أن أذهب إلى العمل 324 00:28:23,005 --> 00:28:24,528 هل تريدني أن أخبر الأطفال 325 00:28:24,572 --> 00:28:25,810 أن مركز الشباب مغلق ؟ 326 00:28:25,834 --> 00:28:27,444 لقد دعوتهم 327 00:28:28,837 --> 00:28:31,710 سيساعدون بطرق إبداعية لإبقاء الأضواء مضاءة 328 00:28:37,628 --> 00:28:39,761 هيا يا صديقي. 329 00:28:39,805 --> 00:28:41,415 كل شيء في حياتك 330 00:28:41,458 --> 00:28:43,373 كان يؤدي إلى هذه اللحظة. 331 00:28:44,505 --> 00:28:46,202 ترى الإدارة 332 00:28:46,246 --> 00:28:48,248 أن سبب دخول شخص ما إلى إنفاذ القانون 333 00:28:48,291 --> 00:28:51,468 لا يقل أهمية عن العمل الذي يقومون به يوميًا. 334 00:28:51,512 --> 00:28:53,296 لماذا أريد أن أكون شرطي ؟ 335 00:28:57,605 --> 00:28:58,867 أنا أحب الكعك المحلى 336 00:29:00,521 --> 00:29:01,565 قتال بالأسلحة 337 00:29:02,828 --> 00:29:04,960 - مطاردة سيارات - - حسنا، حسنا. 338 00:29:05,004 --> 00:29:07,006 هذه ليست المرة الأولى لك هنا. 339 00:29:07,049 --> 00:29:08,442 ذلك صحيحُ. 340 00:29:08,485 --> 00:29:11,227 لكن هذا مكان آمن. 341 00:29:11,271 --> 00:29:13,577 أعطيت فرصة ثانية بعد نيويورك، ونحن بحاجة 342 00:29:13,621 --> 00:29:17,190 للتأكد من أنك لا تنزلق في طرق رعاة البقر القديمة الخاصة بك. 343 00:29:20,062 --> 00:29:22,693 لا أستطيع إخبار قائدك أنك بأمان للعودة إلى الشوارع 344 00:29:22,717 --> 00:29:24,937 ما لم أكن أعرف أنك لست خطراً على نفسك أو على الآخرين، 345 00:29:24,980 --> 00:29:26,765 هذا هو بيت القصيد. 346 00:29:27,722 --> 00:29:30,681 انظر، لقد أدليت بإفادتي 347 00:29:32,205 --> 00:29:33,510 لقد كان اطلاق نار جيد 348 00:29:43,433 --> 00:29:44,913 أشعر بتحسن. 349 00:29:44,957 --> 00:29:46,523 أخبرني بالحقيقة 350 00:29:46,567 --> 00:29:48,438 لماذا تريد أن تكون شرطي ؟ 351 00:29:50,745 --> 00:29:52,965 أريد أن تكون ابنتي بأمان 352 00:29:55,881 --> 00:29:57,056 أن تكون فخورة بي 353 00:29:59,232 --> 00:30:02,757 الآن والدك، كان مدير بنك في نيوارك. 354 00:30:02,801 --> 00:30:04,933 هل يمكن أن تخبرني قليلا عنه ؟ 355 00:30:04,977 --> 00:30:07,806 لقد تم إطلاق النار عليه أثناء محاولة سرقة، أليس كذلك ؟ 356 00:30:11,722 --> 00:30:12,811 لقد انتهينا. 357 00:30:24,910 --> 00:30:28,391 (ديزي )؟ (ديزي )؟ تقديم تقرير إلى مكتب المشرف. 358 00:30:48,150 --> 00:30:49,412 أيّها الرئيس ؟ 359 00:30:49,456 --> 00:30:50,718 (ديزي)، تفضل بالجلوس 360 00:30:55,941 --> 00:30:58,160 حصلت على شاهد من سرقة بنك بيستون 361 00:30:58,204 --> 00:31:01,294 الذي يقول أنك رفضت تقديم المساعدة الطبية. 362 00:31:02,817 --> 00:31:03,862 هذا هراء. 363 00:31:05,037 --> 00:31:06,647 هذه ليست منطقة حرب. 364 00:31:07,953 --> 00:31:11,391 هل تفضلى أن أنقذ الشرير أم الضحية ؟ 365 00:31:11,434 --> 00:31:12,958 لقد قرأت تقريرك 366 00:31:13,001 --> 00:31:15,438 نعم. وصلنا إلى مكان الحادث، أليس كذلك ؟ 367 00:31:15,482 --> 00:31:17,658 لقد تخطينا الشرطي الميت 368 00:31:17,701 --> 00:31:20,922 لقد اتخذت قراراً، ثم ذهبنا إلى مكتب المدير. 369 00:31:20,966 --> 00:31:23,794 لقد خرقت البروتوكول و أنت تحمله هكذا 370 00:31:23,838 --> 00:31:26,275 لقد أنقذت حياة الرجل 371 00:31:26,319 --> 00:31:30,236 إنه يقاضي المدينة وأنت بسبب 372 00:31:30,279 --> 00:31:33,195 صدمة عاطفية أثناء النقل في حالات الطوارئ. 373 00:31:33,239 --> 00:31:36,372 اخرج من هنا بحق الجحيم 374 00:31:39,723 --> 00:31:41,682 أنت موقوف عن العمل - ماذا ؟ 375 00:31:41,725 --> 00:31:43,379 _ديزى _لم أفعل شيئاً خاطئاً 376 00:31:43,423 --> 00:31:44,772 خذ بضعة أسابيع. 377 00:31:44,815 --> 00:31:46,861 دع الأمور القانونية تتوصل إلى حل 378 00:31:47,775 --> 00:31:49,211 سينتهى الأمر 379 00:31:49,255 --> 00:31:52,432 هذا ليس عدلاً! 380 00:31:52,475 --> 00:31:54,695 أتعتقد أنه يمكنك التحدث معي هكذا ؟ 381 00:31:56,436 --> 00:31:57,480 سحقاً لذلك. 382 00:31:58,177 --> 00:32:00,483 أنت مطرود بسبب العصيان 383 00:32:00,527 --> 00:32:03,965 ورفض تقديم المساعدة الطبية لشخص محتاج. 384 00:32:04,009 --> 00:32:07,273 لا يمكنك طردي تم إنهاء عقدك الآن. 385 00:32:07,316 --> 00:32:10,450 لا يمكنك أن تطردني لأنني أفضل شخص لديك 386 00:32:13,844 --> 00:32:16,630 اذا طردتينى،أنت تؤذى المدينه بأكملها. 387 00:32:16,673 --> 00:32:17,979 أنت متعالى. 388 00:32:18,023 --> 00:32:19,589 اخرج من مكتبي 389 00:33:20,476 --> 00:33:22,696 الآن، نحن نعيش في مجتمع 390 00:33:22,739 --> 00:33:26,134 حيث هناك قاعدة واحدة بالنسبة لنا، وقاعدة أخرى بالنسبة لهم. 391 00:33:26,178 --> 00:33:30,312 هذا ليس فقط هنا. هذا في جميع أنحاء العالم. هذا ينتشر الآن. 392 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 هذا هو الوباء. 393 00:33:34,099 --> 00:33:37,580 نحن لا نحكم على الناس. 394 00:33:37,624 --> 00:33:41,106 الأغنياء، المشاهير، كل منهم، لديهم جدول أعمالهم. 395 00:33:41,149 --> 00:33:44,152 إنهم يقررون ما هو الصواب وما هو الخطأ. 396 00:33:44,196 --> 00:33:45,719 لكننا نعرف ما هو الصواب. 397 00:33:46,937 --> 00:33:48,374 نحن نعرف ما هو الصحيح. 398 00:33:51,768 --> 00:33:53,901 أترى (بورتلاند )؟ 399 00:33:53,944 --> 00:33:57,209 سيبدو العالم مثل (بورتلاند) تماماً 400 00:33:57,252 --> 00:33:59,124 إن لم يكن لدينا أبطال 401 00:33:59,167 --> 00:34:01,343 العالم بحاجة إلى أبطال. 402 00:34:04,346 --> 00:34:07,088 حقيقة: رجال الشرطة لديهم أصعب وظيفة في العالم. 403 00:34:07,132 --> 00:34:09,743 الحقيقة: هذه المدينة تمزق نفسها، 404 00:34:09,786 --> 00:34:13,138 والشرطة هي خط دفاعنا الأخير. 405 00:34:17,577 --> 00:34:19,970 نحن بحاجة إلى رجال الشرطة الذين لا يهتمون بالروتين. 406 00:34:20,014 --> 00:34:22,451 الذين لا يهتمون بالسياسة 407 00:34:22,495 --> 00:34:27,108 والذين سيصبحون عمدة أو فترة ولاية مدتها أربع سنوات. 408 00:34:27,152 --> 00:34:29,154 تسريح الشرطة ؟ 409 00:34:29,197 --> 00:34:33,027 صحيح، نعم، بالتأكيد، فكرة عظيمة. 410 00:34:33,071 --> 00:34:35,179 قم بإيقاف الشرطة، ثم انظر من يأتي للإنقاذ 411 00:34:35,203 --> 00:34:37,640 عندما يتم تحرير الكارتلات. 412 00:34:37,684 --> 00:34:41,122 عندما لا يمكنك حتى الحصول على كوب من القهوة دون التعرض للسرقة. 413 00:34:46,345 --> 00:34:50,131 من يهتم بكيفية دخول الناس للسجن ؟ 414 00:34:50,175 --> 00:34:53,439 لن ترى أبداً كل الأشياء الجيدة التي يفعلها رجال الشرطة 415 00:34:53,482 --> 00:34:58,270 لن تراهم يفرّقون حوادث العنف المنزلي، 416 00:34:58,313 --> 00:35:02,448 وينظمون حملات غذائية، لأن هذا ليس محتوى جيدًا. 417 00:35:09,498 --> 00:35:11,152 إبطاله، نعم. 418 00:35:11,196 --> 00:35:12,371 رائع، سأنتظر 419 00:36:59,658 --> 00:37:02,371 (قسم شرطه لوس أنجلوس) 420 00:39:28,583 --> 00:39:31,151 يا (بوتس)، تعال هنا 421 00:39:31,891 --> 00:39:34,241 ماذا لديك في صباح اليوم الرابع ؟ 422 00:39:34,284 --> 00:39:36,112 أنا ذاهب إلى الشاطئ مع فتاتي يا سيدي 423 00:39:36,156 --> 00:39:37,756 لقد كنت أتطلع إلى ذلك طوال الأسبوع. 424 00:39:39,072 --> 00:39:42,423 نحن نبحث عن متطوعين لمأوى الخطر 425 00:39:42,467 --> 00:39:46,688 الإعداد، كما تعلم الطعام، والتنظيف، كما تعلم. نعم. 426 00:39:48,908 --> 00:39:50,649 لا أستطيع إجبارك على قول نعم 427 00:39:52,302 --> 00:39:54,783 لكن يمكنني إخبار الرقيب أنك رفضت 428 00:39:56,568 --> 00:39:59,222 أود ذلك، لكننا نخطط لهذا منذ شهر. 429 00:39:59,266 --> 00:40:01,616 يجب أن أقل أمها من المطار 430 00:40:06,752 --> 00:40:08,057 لا بأس، لا بأس. اعطني اياه 431 00:40:11,757 --> 00:40:14,107 خدمة وحماية. 432 00:40:16,457 --> 00:40:18,416 حسنا، سأخدم. 433 00:40:19,417 --> 00:40:21,593 احتاج منكم أن تحمونى. 434 00:40:21,636 --> 00:40:22,811 من صديقتي. 435 00:40:23,725 --> 00:40:24,857 شكرًا لك. 436 00:40:25,814 --> 00:40:27,033 أتظنني أمزح ؟ 437 00:40:36,956 --> 00:40:40,829 لكنّي أسأل ،من سيحافظ على الحراس،أنفسهم؟ 438 00:40:40,873 --> 00:40:42,570 من يراقب المراقبين ؟ 439 00:40:43,658 --> 00:40:45,007 الجواب: 440 00:40:45,051 --> 00:40:46,835 كثير من الناس. 441 00:40:46,879 --> 00:40:48,620 الشرطة لا تستطيع أن 442 00:40:48,663 --> 00:40:50,491 تقوم بعملها بشكل فعال مع هذا المستوى 443 00:40:50,535 --> 00:40:52,624 من التدقيق من وسائل الإعلام والجمهور. 444 00:40:52,667 --> 00:40:56,366 أقول رجال الشرطة لا تفعل ما يكفي. 445 00:40:59,021 --> 00:41:01,546 إنهم بحاجة إلى شبح، شخص يمكنه إخراج القمامة 446 00:41:01,589 --> 00:41:04,200 ولا داعي للقلق بشأن الروتين. 447 00:41:04,244 --> 00:41:06,376 أنا لا أتحدث عن، اه، الاقتصاص. 448 00:41:06,420 --> 00:41:07,987 أنا أتحدث عن أكثر من... 449 00:41:12,339 --> 00:41:13,688 ملاك العدالة. 450 00:41:17,475 --> 00:41:20,303 الحارس الليلي. أنا أتحدث عن أكثر من... 451 00:41:20,347 --> 00:41:21,740 ملاك العدالة. 452 00:41:21,783 --> 00:41:23,132 ملاك العدالة. 453 00:41:23,176 --> 00:41:24,612 ملاك العدالة. 454 00:41:24,656 --> 00:41:26,614 العدالة. العدالة. العدالة. 455 00:41:26,658 --> 00:41:29,791 العدالة. العدالة. العدالة. 456 00:41:29,835 --> 00:41:31,227 ملاك العدالة. 457 00:41:43,892 --> 00:41:47,156 أيها الفارس! مكتبي، الآن. 458 00:41:52,771 --> 00:41:54,555 يا رئيس. إخرس. 459 00:41:54,599 --> 00:41:55,861 نعم، سيدتي. 460 00:41:58,124 --> 00:41:59,952 _ماذا تعمل؟ _الأعمال الورقيه. 461 00:41:59,995 --> 00:42:01,780 ليس بفضلك. 462 00:42:01,823 --> 00:42:04,173 -جيد. إليك المزيد. 463 00:42:04,217 --> 00:42:07,046 سرق شخص ما الزي الرسمي، شارة، بندقية... 464 00:42:07,089 --> 00:42:08,850 كله. من مكتب الطبيب الشرعي 465 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 في مستشفى (نورث رودز) 466 00:42:11,267 --> 00:42:12,878 العائلة تريد استعادة الشارة 467 00:42:12,921 --> 00:42:15,141 الشؤون الداخلية تريد المسدس وأريد أن أعرف أي 468 00:42:15,184 --> 00:42:18,100 نوع من المنحطين سيفعل مثل هذا الشيء 469 00:42:18,144 --> 00:42:20,625 لا توجد كاميرات مراقبة ؟ 470 00:42:20,668 --> 00:42:22,757 أسباب الخصوصية. الخصوصية ؟ 471 00:42:22,801 --> 00:42:25,020 الزبائن ماتوا. 472 00:42:25,064 --> 00:42:27,545 هذا يعني أن عليك القيام ببعض العمل 473 00:42:27,588 --> 00:42:30,939 ومن خلال النظر إلى الأشياء، يمكنك القيام به مع الحصول على بعض الخطوات الأخرى. 474 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 مؤلم. 475 00:42:32,332 --> 00:42:34,073 فقط أسميها كما أراها. 476 00:42:35,988 --> 00:42:37,555 هل نمت جيداً ؟ 477 00:42:37,598 --> 00:42:39,426 آه، شكرا لملاحظتك. 478 00:42:39,469 --> 00:42:41,036 لقد كانت ليلة متأخرة 479 00:42:41,080 --> 00:42:42,603 وحدة مكافحة المخدرات اعترضت 480 00:42:42,647 --> 00:42:45,606 بضعة أطنان من الكوكايين 481 00:42:45,650 --> 00:42:48,130 وبعض النساء -أوه، إنهم يتمنون ذلك 482 00:42:48,174 --> 00:42:49,784 لا, لقد كانت عصابة فامبوس 483 00:42:49,828 --> 00:42:52,134 أعتقد أن كل الأسماء أخذت 484 00:42:54,136 --> 00:42:58,227 تهانينا على الطلاق 485 00:42:58,271 --> 00:43:02,014 أنا رجل حر. نعم، حسنا، اه، إصبعك البنصر قد تكون حرة، 486 00:43:02,057 --> 00:43:04,103 ولكن مؤخرتك لا تزال تنتمي إلى قسم. 487 00:43:05,234 --> 00:43:06,279 488 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 ألا أعرف ذلك ؟ 489 00:43:10,022 --> 00:43:11,371 كيف حال ابنتك ؟ 490 00:43:12,546 --> 00:43:14,243 إنهابخير... 491 00:43:14,287 --> 00:43:17,029 جيدة،ليست كلمه تستخدم. 492 00:43:17,072 --> 00:43:18,465 لوصف ابنتك. 493 00:43:19,422 --> 00:43:21,773 ولكن مرة أخرى مهلا، أعني أنها حصلت على الأب مثلك 494 00:43:21,816 --> 00:43:23,252 وأم مثل كاميلا. 495 00:43:24,079 --> 00:43:27,648 يمكن لطبيب نفسي تشخيص تلك القضايا الأب ثلاث ولايات بعيدا. 496 00:43:27,692 --> 00:43:29,737 هل تبول أحد في قهوتك ؟ 497 00:43:29,781 --> 00:43:31,913 أنا فقط أقول 498 00:43:31,957 --> 00:43:36,265 أن هناك طريقة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة المنزلية. 499 00:43:36,309 --> 00:43:39,747 كم عدد أزواجك ؟ لم أقل أنني أعرف كيف أوازنها 500 00:43:39,791 --> 00:43:42,271 أنا فقط أقول أن هناك طريقة. 501 00:43:42,315 --> 00:43:44,143 أعني، أنظر إلى (فيتز). 502 00:43:44,186 --> 00:43:45,492 (فيتز) فتى جيد 503 00:43:45,535 --> 00:43:46,667 إنه مجلد 504 00:43:47,320 --> 00:43:48,887 هذا صحيح. 505 00:43:50,018 --> 00:43:51,367 انه شرطي جيد على الرغم من ذلك. 506 00:43:51,411 --> 00:43:53,021 ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ 507 00:43:53,065 --> 00:43:54,893 لا يوجد شيء أدق. 508 00:43:54,936 --> 00:43:56,590 لا، أنا... ينتابني الفضول الآن 509 00:43:58,200 --> 00:43:59,811 ماذا فى رآيك يجعله شرطى جيد؟ 510 00:44:01,160 --> 00:44:05,773 الشرطي الجيد لا ينام جيداً، لذا يمكن لأي شخص آخر أن ينام جيداً. 511 00:44:07,079 --> 00:44:08,167 أنا سأقبل ذلك. 512 00:44:10,256 --> 00:44:12,301 أوه، آه، شيء واحد أخير. 513 00:44:12,345 --> 00:44:13,955 أنت و (فيتز) تعملان في الشارع الرابع 514 00:44:15,087 --> 00:44:16,523 سأذهب للتخييم 515 00:44:16,566 --> 00:44:17,872 التخييم ؟ 516 00:44:18,656 --> 00:44:20,005 نعم. حصلت على المقصورة. 517 00:44:20,048 --> 00:44:23,051 هذا ليس تخييم 518 00:44:23,095 --> 00:44:25,010 ليس إلا إذا حصلت على إجازة 519 00:44:25,619 --> 00:44:26,794 الرابع ؟ 520 00:44:28,013 --> 00:44:29,884 هذا يومي المفضل 521 00:44:29,928 --> 00:44:32,017 وأتوقع منك أن تحمي وتخدم 522 00:44:32,060 --> 00:44:33,671 مع ابتسامة على وجهك. 523 00:44:35,107 --> 00:44:36,369 شكرا لك،أيها الفارس. 524 00:44:55,954 --> 00:45:00,741 المعاشات هي تخصصنا. مستقبلك آمن. أنا أتعامل مع البنك هنا 525 00:45:00,785 --> 00:45:03,396 إعداد حساب حتى نتمكن من الحصول على بعض الفائدة المركبة لطيفة 526 00:45:03,439 --> 00:45:05,877 أو ربما حساب الاستثمار سيكون أفضل بالنسبة لك. 527 00:45:05,920 --> 00:45:08,270 كم أنت... حساب إستثماري ؟ حسناً، لا بأس. 528 00:45:08,314 --> 00:45:10,969 حضرة الضابط بماذا أخدمك ؟ 529 00:45:11,012 --> 00:45:13,406 _أنا... 530 00:45:16,844 --> 00:45:18,846 هل أنت هنا للقيام 6-8-9 ؟ 531 00:45:19,847 --> 00:45:21,631 نعم. نعم. 532 00:45:21,675 --> 00:45:22,937 آنسة (جاكاوسكي) 533 00:45:22,981 --> 00:45:24,156 الضابط... 534 00:45:24,199 --> 00:45:25,853 يريد أن يفعل 6-8-9. 535 00:45:29,770 --> 00:45:30,902 هل أنت بخير أيها الضابط ؟ 536 00:45:32,991 --> 00:45:34,732 زيك يبدو متزعزعاً نوعاً ما 537 00:45:35,645 --> 00:45:38,561 إتصل بالإتحاد لا يجب أن يرسلك القسم هكذا 538 00:45:40,781 --> 00:45:44,176 هل أعرفك ؟ هل كنت هنا في تلك الليلة. 539 00:45:44,219 --> 00:45:45,394 الذى سرقو فيها المدمنين الأوغاد خزنتى؟ 540 00:45:46,395 --> 00:45:49,007 نعم. أعني، أنا... سمعت عن ذلك. 541 00:45:49,050 --> 00:45:52,358 مؤخرتي كانت على وشك الطهي لكنكم أنقذتم حياتي 542 00:45:52,401 --> 00:45:54,969 أنا متأكد من أن هؤلاء المسعفين قاموا بعمل جيد أيضا. 543 00:45:56,710 --> 00:45:58,732 كانت الدماء الزرقاء والأطباء في سانت ماري. 544 00:45:58,756 --> 00:46:00,279 إنهم الأبطال. 545 00:46:03,456 --> 00:46:04,849 هل أنت جزء من الرابع عشر ؟ 546 00:46:07,155 --> 00:46:10,855 عِنْدي رجل الذي أبّاه كَانَ القائدَ الليليَ. 547 00:46:10,898 --> 00:46:11,943 جايمس جاين ؟ 548 00:46:12,900 --> 00:46:14,423 أوه، نعم، بالتأكيد. 549 00:46:14,467 --> 00:46:15,642 هل تعرفه ؟ 550 00:46:16,730 --> 00:46:17,775 نعم. 551 00:46:18,471 --> 00:46:19,515 رجل جيد. 552 00:46:20,081 --> 00:46:21,082 إعتقدت بأنه مات 553 00:46:21,126 --> 00:46:22,301 حسنا، أنت تعرف... 554 00:46:23,868 --> 00:46:25,043 رجال الشرطة لا يموتون أبدا. 555 00:46:27,349 --> 00:46:28,568 آمين يا أخي 556 00:46:28,611 --> 00:46:30,439 الحيوات الزرقاء لا تموت أبداً 557 00:46:30,483 --> 00:46:32,833 شكرا لك على ما تفعله. 558 00:46:32,877 --> 00:46:34,704 إذاً، هل لديك أي خطط للرابع ؟ 559 00:46:34,748 --> 00:46:37,011 آه، تَعْرفُ، المعتاد. 560 00:46:37,055 --> 00:46:39,405 آه، نعم، العمل لا يتوقف أبدا. 561 00:46:39,448 --> 00:46:42,974 يمكننى أن أقول أننى سأكون هنا أعمل 562 00:46:43,539 --> 00:46:44,845 لكنى أحب ذلك 563 00:46:44,889 --> 00:46:46,281 لا يوجد شيء 564 00:46:46,325 --> 00:46:48,588 أكثر أمريكية من كسب المال فى الرابع. 565 00:46:56,901 --> 00:46:59,120 ياللمسيح 566 00:46:59,817 --> 00:47:01,079 هيا يا سيدي 567 00:47:20,533 --> 00:47:21,577 لديك في ذلك. 568 00:47:34,764 --> 00:47:35,853 نعم. 569 00:47:38,638 --> 00:47:41,510 لقد تم إيقاف تمويلنا. 570 00:47:41,554 --> 00:47:43,904 يأخذ كل ما عندي من قوة للحفاظ على الأضواء على هنا. 571 00:47:47,342 --> 00:47:48,561 هيا، هيا، هيا. 572 00:47:50,389 --> 00:47:53,218 لينبطح الجميع! إنبطح على الأرض! 573 00:47:54,959 --> 00:47:56,351 انبطح أرضاً! يا إلهي 574 00:48:04,751 --> 00:48:08,059 - أنت، عد إلى السجل الآن - - وليام،إنتظر. 575 00:48:08,102 --> 00:48:09,625 دعنا نذهب، دعنا نذهب! 576 00:48:16,154 --> 00:48:17,590 فلنذهب! إفراغ السجل! 577 00:48:24,858 --> 00:48:26,904 الخزنة اللعينة مفتوحة أنا ذاهب لذلك. 578 00:48:32,997 --> 00:48:34,128 ابق منخفضا! 579 00:48:41,483 --> 00:48:43,746 فلنذهب. ابقوا على الأرض أنت، على الحائط! 580 00:48:44,443 --> 00:48:45,661 أخفض رأسك! 581 00:48:47,011 --> 00:48:48,664 فلنذهب. ابق على الأرض! 582 00:48:50,057 --> 00:48:53,843 تبـاً! آه! تباً! هل أنت بخير ؟ 583 00:48:53,887 --> 00:48:55,106 قلت لا قبو! 584 00:48:55,845 --> 00:48:57,325 انظر إلى كل هذا المال اللعين! 585 00:48:57,369 --> 00:48:58,805 لقد أصبت يا صاح 586 00:48:58,848 --> 00:49:00,720 حسنا، ثم عجل اللعنة حتى ومساعدتي. 587 00:49:00,763 --> 00:49:03,070 تبًا لك! أيها الجشع اللعين، أحضر المال! 588 00:49:03,114 --> 00:49:05,812 هل تريد الخروج من هنا، والحصول على المال سخيف. تباً! 589 00:49:16,649 --> 00:49:19,478 لا تتحرّك لا هواتف نقالة، لا شيء. 590 00:49:19,521 --> 00:49:21,871 لا أحد يتحرك. سآخذ هذا. شكراً جزيلاً لكم. 591 00:49:23,656 --> 00:49:26,398 سحقاً لذلك. دعنا نذهب، كنت تبكي كالطفل. -اللعنة! 592 00:49:44,894 --> 00:49:46,287 اللعنه. 593 00:49:46,331 --> 00:49:47,462 ابق منخفضا! 594 00:49:56,123 --> 00:49:58,517 هذا الملجأ إرث 595 00:49:59,039 --> 00:50:03,130 طالما أنها تبقى مفتوحة، ذاكرتها سوف تستمر. 596 00:50:06,960 --> 00:50:08,005 المكان خالٍ. 597 00:50:09,876 --> 00:50:10,920 رجل جيد. 598 00:50:31,289 --> 00:50:33,378 أيها الضابط! أيها الضابط، أرجوك، يجب أن تساعدني! 599 00:50:33,421 --> 00:50:35,423 يجب أن تساعدني. امم... 600 00:50:35,467 --> 00:50:36,879 يجب أن تساعدني. من فضلك، زوجي. إنه... 601 00:50:36,903 --> 00:50:38,122 لا، أنا لست، اه... أيها الضابط! 602 00:50:38,165 --> 00:50:39,210 لا، أنا خارج الخدمة. 603 00:50:39,775 --> 00:50:41,603 ماذا ؟ أي نوع من الشرطة أنت ؟ 604 00:50:41,647 --> 00:50:44,041 حسنا، أنا بحاجة لكى... أريدك أن تهدأى 605 00:50:44,084 --> 00:50:45,346 هاه ؟ 606 00:50:47,261 --> 00:50:48,306 امم... 607 00:50:50,047 --> 00:50:52,397 حسنا،أريدك أن تهدأين. 608 00:50:52,440 --> 00:50:53,485 اتفقنا ؟ 609 00:50:55,269 --> 00:50:57,054 أين هو ؟ إنه هنا. 610 00:50:57,619 --> 00:50:58,664 حسناً. حسناً. 611 00:51:02,668 --> 00:51:04,104 انه هنا. إنه هنا. 612 00:51:04,148 --> 00:51:06,063 إنهم هناك. من هنا. 613 00:51:11,677 --> 00:51:14,245 أنت ضعيف... 614 00:51:22,079 --> 00:51:23,080 ارفعوا أيديكم! 615 00:51:25,343 --> 00:51:26,866 نعم، الأيدي! 616 00:51:32,045 --> 00:51:33,046 اذهب. 617 00:51:33,612 --> 00:51:34,656 اخرجوا من هنا! 618 00:51:35,788 --> 00:51:37,224 الآن، الأيدي ضد الجدار. 619 00:51:38,530 --> 00:51:40,053 الآن! 620 00:51:44,188 --> 00:51:46,015 حسناً. حسناً. 621 00:51:46,059 --> 00:51:47,060 الآن، تفرقوا. 622 00:51:48,192 --> 00:51:52,239 حسنا، الآن لكم جميعا الحق في 623 00:51:53,414 --> 00:51:54,720 التزام الصمت. 624 00:51:55,938 --> 00:51:57,157 وأي شيء... 625 00:51:58,202 --> 00:51:59,203 ما هذا ؟ 626 00:51:59,855 --> 00:52:01,814 هذا ؟ هاه ؟ 627 00:52:05,383 --> 00:52:09,561 أى شئ ستقوله سيتم استخدامه ضدك 628 00:52:09,604 --> 00:52:10,953 في المحكمة. 629 00:52:17,351 --> 00:52:20,746 - هذا كل شيء. أركل مؤخرته - أجل، أركل مؤخرته - 630 00:52:32,236 --> 00:52:33,237 لا. 631 00:52:34,063 --> 00:52:35,369 لا، لا. 632 00:52:37,937 --> 00:52:40,679 اه، حسنا.. 633 00:52:40,722 --> 00:52:41,984 أوه، لا. 634 00:52:45,249 --> 00:52:49,166 هذا ما يحدث عندما لا تظهر الاحترام. 635 00:52:51,211 --> 00:52:53,344 أنا ضابط قانون. 636 00:52:58,044 --> 00:52:59,263 حسنا، اركع على ركبتيك. 637 00:53:00,786 --> 00:53:02,701 اركع على ركبتيك وقبّل الأرض! 638 00:53:02,744 --> 00:53:04,050 قبّل الأرض. 639 00:53:04,616 --> 00:53:05,878 قبّلْه! 640 00:53:06,792 --> 00:53:08,228 امتثل وستنجو. 641 00:53:08,794 --> 00:53:09,838 حسناً. حسناً. 642 00:53:11,405 --> 00:53:12,493 لا. 643 00:53:20,197 --> 00:53:22,460 أعني، أجبني على هذا 644 00:53:22,503 --> 00:53:26,246 هل تعتقدون أن العالم سيكون مكاناً أفضل 645 00:53:26,290 --> 00:53:27,552 بدونكم ؟ 646 00:53:27,595 --> 00:53:28,640 هاه ؟ 647 00:53:29,641 --> 00:53:30,685 أعني، ماذا تفعل ؟ 648 00:53:30,729 --> 00:53:32,644 لا، يا رجل. لا. لا. 649 00:53:32,687 --> 00:53:34,907 جعل هذا البلد أفضل مما كان عليه بالأمس. 650 00:53:38,650 --> 00:53:40,391 حصلت على إجابتك هنا. 651 00:53:52,141 --> 00:53:57,669 لو كانوا قد امتثلوا، لكانوا على قيد الحياة. 652 00:54:26,828 --> 00:54:28,308 اهلا؟ 653 00:54:28,352 --> 00:54:29,570 من الطارق ؟ 654 00:54:33,008 --> 00:54:35,533 لن تصدق اليوم الذي حظيت به 655 00:54:36,925 --> 00:54:37,970 ما الذي حدث ؟ 656 00:54:47,414 --> 00:54:49,068 رجل يرتدي زي شرطي 657 00:54:49,111 --> 00:54:50,722 أطلق النار على أربعة رجال في (فان نايس) 658 00:54:51,549 --> 00:54:52,593 لم ينجُ أحد 659 00:54:54,900 --> 00:54:56,467 هل وجدوا مطلق النار ؟ 660 00:54:56,510 --> 00:54:58,295 -ليس بعد. لكنهم سيفعلون 661 00:54:58,338 --> 00:55:00,297 أعني، كان الرجل يرتدي زي شرطي 662 00:55:00,340 --> 00:55:02,908 يتصرف وكأنه كان سيقوم باعتقالهم. 663 00:55:02,951 --> 00:55:05,258 الشرطة لا تعرف شيئاً عن دوافعه 664 00:55:05,302 --> 00:55:06,303 اللعنه. 665 00:55:09,480 --> 00:55:10,785 هذا ليس عدلاً. 666 00:55:13,310 --> 00:55:15,529 حسنا،ربما سيبقى رجال الشرطه متيقظين. 667 00:55:17,096 --> 00:55:18,402 يتأهبون قليلا. 668 00:55:21,056 --> 00:55:22,406 لا تقل هذا يا رجل 669 00:55:24,103 --> 00:55:25,147 لماذا ؟ 670 00:55:26,671 --> 00:55:28,412 أتعتقدى أنهم يهتمون بنا ؟ 671 00:55:29,935 --> 00:55:32,633 الأبناء يدفعون ثمن خطايا آبائهم. 672 00:55:32,677 --> 00:55:33,982 لم يتغير شيء. 673 00:55:35,114 --> 00:55:36,158 اتفقنا ؟ 674 00:55:36,898 --> 00:55:38,683 والدي علمني ذلك. 675 00:55:38,726 --> 00:55:41,250 أتذكر اليوم الذي أخبرته فيه أنني أريد أن أكون شرطياً 676 00:55:41,294 --> 00:55:43,949 وأعطاني أكبر ضربة خلفية في حياتي، 677 00:55:43,992 --> 00:55:45,864 وضربني على الأرض. 678 00:55:48,519 --> 00:55:52,044 أخبروني أن الشرطة هم أعداؤنا 679 00:55:52,653 --> 00:55:56,091 و، اه، كما تعلمى، هم مجرد خنازير. 680 00:55:57,832 --> 00:56:02,968 أحفاد من مالكي العبيد الذين حاكموا العبيد الهاربين. 681 00:56:03,011 --> 00:56:06,493 مثل حرب الاستقلال، اه، وهذا هو للضرائب هذا البلد والحرب 682 00:56:06,537 --> 00:56:09,975 الأهلية الأمريكية، حسنا، هذا هو مثل، كما 683 00:56:10,018 --> 00:56:13,935 تعلمون، حرروا العبيد، ولكن لا أحد حر حقا. 684 00:56:13,979 --> 00:56:15,546 نحن لسنا أحراراً 685 00:56:15,589 --> 00:56:17,548 نحن... لن نكون أحراراً أبداً 686 00:56:19,245 --> 00:56:23,902 لا يهم من نحن سيبيعوننا نفس الحلم الأمريكي اللعين 687 00:56:23,945 --> 00:56:27,296 وهذا محزن. إنه... إنه لأمر محزن للغاية. 688 00:56:27,340 --> 00:56:28,820 الأمر فقط... 689 00:56:28,863 --> 00:56:30,430 الأمر يتعلق بالمال. 690 00:56:30,474 --> 00:56:34,173 ورجال مثل، ماذا، (شون بيستون )؟ 691 00:56:34,216 --> 00:56:37,089 أتعلمين، إنه... إنه فقط... هو مالك عبيد. 692 00:56:38,525 --> 00:56:39,570 والشرطة ؟ 693 00:56:40,832 --> 00:56:41,920 بلهاءه. 694 00:56:43,312 --> 00:56:45,010 أنا آسفه لأنك تشعر بهذه الطريقة. 695 00:56:45,880 --> 00:56:46,925 نعم. 696 00:56:47,621 --> 00:56:49,057 هو ما هو عليه. 697 00:56:53,410 --> 00:56:55,760 ... أنا ظننت أنني تخطيت هذا منذ وقت طويل 698 00:57:03,681 --> 00:57:04,725 اراك لاحقا 699 00:57:48,290 --> 00:57:51,337 (فيني)، أين المال اللعين ؟ 700 00:57:52,294 --> 00:57:55,210 من هذا الرجل ؟ لم أكن أعرف أنه شرطي لعين 701 00:57:58,300 --> 00:58:00,259 لا إبن لي شرطي. 702 00:58:01,173 --> 00:58:02,653 ماذا ترتدي يا بني ؟ 703 00:58:04,219 --> 00:58:06,700 ليس الزي الذي يصنع الرجل. 704 00:58:06,744 --> 00:58:08,528 الرجل الذي يصنع حظه الخاص 705 00:58:08,572 --> 00:58:11,096 لا ترمي كلماتي اللعينة في وجهي 706 00:58:12,227 --> 00:58:14,665 الهالوين في أكتوبر القادم 707 00:58:14,708 --> 00:58:15,927 يمكنك أن ترتدي ملابسك إذاً 708 00:58:16,971 --> 00:58:18,016 أتريد المساعدة ؟ 709 00:58:19,017 --> 00:58:20,497 ابدأ بإعداد الوجبة. 710 00:58:21,193 --> 00:58:22,237 حسنا... 711 00:58:23,978 --> 00:58:25,458 يمكننا تغيير العالم. 712 00:58:28,417 --> 00:58:32,726 أعني، رجال الشرطة، أنها تحبس الأطفال كل يوم، ولكن هذا ؟ 713 00:58:32,770 --> 00:58:34,206 هذا حقيقيُ. 714 00:58:34,467 --> 00:58:37,949 هذا الملجأ يمنع الأطفال من أن يصبحوا هذين الاثنين. 715 00:58:38,993 --> 00:58:40,212 هذه فرصتنا. 716 00:58:42,388 --> 00:58:43,955 كم من الوقت قبل أن... 717 00:58:43,998 --> 00:58:45,957 الأضواء تنطفئ في هذا المكان للأبد ؟ 718 00:58:46,000 --> 00:58:48,525 حيث هناك إرادة، هناك طريقة. 719 00:58:48,568 --> 00:58:50,004 أنا أتحدث عن عمل حقيقي. 720 00:58:51,092 --> 00:58:53,747 أتعلم ؟ طريقة حقيقية لإحداث التغيير. 721 00:58:54,879 --> 00:58:56,924 ربما يمكن لشركائك الجدد المساعدة 722 00:58:58,491 --> 00:58:59,536 إستمرّْ. 723 00:59:01,538 --> 00:59:04,410 بنك بيستون والثقة. 724 00:59:04,976 --> 00:59:05,977 ماذا عن ذلك ؟ 725 00:59:07,239 --> 00:59:10,938 نظامهم الأمني ، في كل مكان. 726 00:59:10,982 --> 00:59:12,549 الحراس متغطرسون 727 00:59:12,592 --> 00:59:15,073 ... أنا يمكنني إدخالنا. 728 00:59:15,595 --> 00:59:16,640 -وماذا في ذلك ؟ 729 00:59:22,602 --> 00:59:23,603 نحن ضربناه. 730 00:59:27,825 --> 00:59:29,217 عندما تنظر إلى الخارج، 731 00:59:29,261 --> 00:59:32,307 أعني، هل ترى الحلم الأمريكي، 732 00:59:32,351 --> 00:59:33,831 أم ترى حلم شخص آخر ؟ 733 00:59:34,962 --> 00:59:38,270 إحراج المدينة وعمل بعض الجبن ؟ 734 00:59:39,619 --> 00:59:41,012 يمكنني العبث مع ذلك 735 00:59:48,759 --> 00:59:51,065 نحن نعيش في مجتمع حيث لا يوجد شيء 736 00:59:52,458 --> 00:59:54,460 أكثر أمريكية من كسب المال 737 00:59:55,548 --> 00:59:57,115 في الرابع من يوليو. 738 01:00:12,478 --> 01:00:14,872 كايسي رودس يجب أن يتعفن في السجن 739 01:00:14,915 --> 01:00:16,874 هل يمكن أن تكون إيجابيا لمرة واحدة ؟ 740 01:00:16,917 --> 01:00:19,659 مهلا، أنا ينبوع من المشاعر الجيدة،أخى (نايت). 741 01:00:21,356 --> 01:00:26,274 هل هذان هم الأغبياء؟ (بارنى روبل)و(رجل الكهف). 742 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 ما اسمه مرة أخرى ؟ 743 01:00:27,972 --> 01:00:30,191 لا أستطيع أن أصدق أنك نسيت اسم فريد. 744 01:00:33,804 --> 01:00:35,544 هيا،نحن فى مهمه. 745 01:00:36,415 --> 01:00:40,506 -هذا ليس حقيقياً، _هل واحدة بيرة تفوق العمل؟ 746 01:00:40,549 --> 01:00:42,116 وثلاثة أدناه 'دعونا حزب.' المنحطين 747 01:00:42,160 --> 01:00:43,683 سخيف. 748 01:00:43,727 --> 01:00:45,467 واحد منكم يجب أن يكون في السجن، 749 01:00:45,511 --> 01:00:46,904 والآخر في الكرسي. 750 01:00:47,600 --> 01:00:48,862 هل لديك مشكلة ؟ 751 01:00:48,906 --> 01:00:51,735 إذا فعلت، ماذا كنت ستفعل ؟ 752 01:01:03,660 --> 01:01:04,878 عيد ميلاد رابع سعيد 753 01:01:04,922 --> 01:01:05,966 نعم. 754 01:01:06,010 --> 01:01:08,316 شكراً لكم، أغبياء. 755 01:01:12,451 --> 01:01:13,495 تبـاً! 756 01:01:14,627 --> 01:01:16,716 سأقابلك في السيارة 757 01:01:26,334 --> 01:01:29,337 حسناً، لنفعل هذا 758 01:01:29,947 --> 01:01:30,948 هل أنت مستعد ؟ 759 01:01:34,821 --> 01:01:37,171 يا ابن العاهرة المحظوظ 760 01:01:38,042 --> 01:01:40,697 مرة واحدة أفضل من أن أكون على الكرسي 761 01:01:44,265 --> 01:01:45,310 هيه! 762 01:01:46,354 --> 01:01:47,747 أنتم تعرفون أنكم ستذهبون للسجن 763 01:01:47,791 --> 01:01:49,140 764 762 01:01:49,183 --> 01:01:50,576 حسنا، أنا... 765 01:01:52,839 --> 01:01:54,058 حسناً، أنا أمزح فحسب 766 01:01:54,711 --> 01:01:56,234 حسناً، ماذا لديك هنا ؟ 767 01:01:56,277 --> 01:01:57,626 ما هذا، شمعة رومانية ؟ 768 01:01:58,236 --> 01:01:59,846 دعني أرى ذلك الشيء. 769 01:01:59,890 --> 01:02:03,458 اسمعوا، إذا كنتم ستشعلون هذه... يجب أن 770 01:02:03,502 --> 01:02:06,200 تكونوا بأمان حيال ذلك 771 01:02:06,853 --> 01:02:09,900 لأنك يمكن أن تفعل بعض الضرر الحقيقي 772 01:02:09,943 --> 01:02:11,945 مع واحدة من هذه الأشياء. هل تفهمين ؟ 773 01:02:11,989 --> 01:02:13,991 أريدك أن تشير بها في الهواء. 774 01:02:14,034 --> 01:02:16,645 لا في الناس، ولا في الحيوانات، ولا في الكلاب. 775 01:02:16,689 --> 01:02:19,518 هل تفهمين ؟ إذا رأيتك تصوب هذا 776 01:02:19,561 --> 01:02:22,086 على كلب سأكبحك أمام جدتك 777 01:02:22,129 --> 01:02:24,218 هل تفهمين ؟ حسناً، جيد. 778 01:02:36,840 --> 01:02:39,190 779 01:02:40,757 --> 01:02:43,585 هوو! نعم ؟ 780 01:02:43,629 --> 01:02:45,674 هل تحدثت معها ؟ 781 01:02:45,936 --> 01:02:48,329 ستتواصل معك كلما كانت مستعدة للتحدث معك. 782 01:02:48,982 --> 01:02:52,072 فقط أريد أن أتأكد أنها بخير 783 01:02:52,116 --> 01:02:53,813 فقط أخبريني أين تعيش ؟ 784 01:02:53,857 --> 01:02:55,902 لديها صديق حميم ... أنا 785 01:02:55,946 --> 01:02:58,122 ماذا ؟ من ؟ 786 01:02:58,165 --> 01:03:02,561 أوه، لا تظهر أنك الأبّ الخارق الآن. 787 01:03:03,127 --> 01:03:04,911 إن لم يكن الآن، فمتى ؟ 788 01:03:05,738 --> 01:03:07,000 كيف حال الرجل الجديد ؟ 789 01:03:07,609 --> 01:03:09,524 لا يحق لك طرح أسئلة كهذه 790 01:03:09,568 --> 01:03:11,048 أنا فقط أقول. 791 01:03:12,658 --> 01:03:15,400 يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك. 792 01:03:15,443 --> 01:03:19,056 إذا كان يعاملك بشكل صحيح، سأدعم ذلك. 793 01:03:19,099 --> 01:03:25,540 كل ما أريده هو أن تكون أنت وفتاتنا سعداء وآمنين 794 01:03:27,151 --> 01:03:28,456 هذا كل ما في الأمر. 795 01:03:29,631 --> 01:03:33,897 هل تعتقدى أننا، اه، يمكن أن يكون، اه، عملت من أي وقت مضى ؟ 796 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 ضع الوظيفة أولاً. 797 01:03:36,421 --> 01:03:38,858 وأنا لا ألومك، أنا لا ألومك. 798 01:03:39,467 --> 01:03:40,860 فقط الساعات. 799 01:03:40,904 --> 01:03:42,819 لم تكن هناك طريقة لتربية عائلة. 800 01:03:47,693 --> 01:03:51,871 كنا مثل، اه، السفن المارة خلال الليل. 801 01:03:51,915 --> 01:03:53,046 نعم. 802 01:03:53,699 --> 01:03:56,267 نعم، نحن كُنّا نَذْهبُ لنفس... 803 01:03:56,310 --> 01:03:57,834 نعم، نفس الجبل الجليدي 804 01:03:59,139 --> 01:04:00,837 هل أعطيتها الدب ؟ 805 01:04:02,186 --> 01:04:03,840 عندما أراها، سأفعل. 806 01:04:04,928 --> 01:04:06,799 عيد ميلاد رابع سعيد، أيها المخبر. 807 01:04:14,111 --> 01:04:15,764 مرحباً يا عزيزتي -مرحباً. -مرحباً. 808 01:04:22,771 --> 01:04:24,861 أبي، كان يحاول الاتصال بك 809 01:04:24,904 --> 01:04:25,904 لماذا ؟ 810 01:04:26,688 --> 01:04:27,951 إنه والدك. 811 01:04:30,475 --> 01:04:33,739 والآباء يهتمون برفاهية أطفالهم. 812 01:04:34,435 --> 01:04:35,784 من حين لآخر. 813 01:04:42,052 --> 01:04:44,097 إنه آسف لأنه فوّت عيد ميلادك 814 01:04:44,141 --> 01:04:47,927 نعم، ولم يحصل لي هذا بالضبط نفس واحد في العام الماضي ؟ 815 01:04:47,971 --> 01:04:50,016 أنتِ أميرته الصغيرة 816 01:04:50,060 --> 01:04:51,800 أياً كان. 817 01:04:52,932 --> 01:04:54,325 شكرًا لك. 818 01:05:04,248 --> 01:05:06,641 حسناً. حسناً. أوه. 819 01:05:06,685 --> 01:05:09,035 أنت بنت أبيك 820 01:05:09,079 --> 01:05:11,559 مم- هم. هل أنت سعيدة الآن ؟ 821 01:05:11,603 --> 01:05:13,518 نعم، ثلاثة أكثر من ذلك، وسوف أكون. 822 01:05:13,561 --> 01:05:18,566 مم- هم. ولطيف منك أن ترتدي ملابسك أيضاً 823 01:05:20,220 --> 01:05:21,352 أنا تحت الطلب. 824 01:05:25,225 --> 01:05:26,531 هل تريدى أن تأخذى جرعات ؟ 825 01:05:28,402 --> 01:05:29,447 لا. 826 01:05:30,143 --> 01:05:32,580 هؤلاء أصدقاء (مايك) في العمل 827 01:05:32,624 --> 01:05:34,408 أوه، نعم. 828 01:05:34,452 --> 01:05:36,193 لا نريد أن نحرجه 829 01:05:36,236 --> 01:05:37,585 مم- مم. 830 01:05:41,720 --> 01:05:42,720 حسناً. حسناً. 831 01:05:45,245 --> 01:05:46,768 نخب كونك طفلاً مشاكساً 832 01:05:46,812 --> 01:05:48,205 أوه، لا. 833 01:05:48,248 --> 01:05:49,858 نخب الأبوة الجيدة 834 01:05:55,255 --> 01:05:56,996 مم- مم، مم- مم. أوه. 835 01:05:57,040 --> 01:05:58,824 أوه. لماذا جعلتني أفعل ذلك ؟ 836 01:05:58,867 --> 01:06:00,173 ذلك جيدُ جداً. لا. 837 01:06:00,217 --> 01:06:01,392 نعم. لا. 838 01:06:01,914 --> 01:06:03,220 انطلقي يا أمي انطلقي يا أمي 839 01:06:03,263 --> 01:06:04,308 نعم! 840 01:06:56,969 --> 01:06:58,536 عيد ميلاد رابع سعيد،أيها الضابط 841 01:06:58,579 --> 01:07:00,233 بالضبط،ماذا يمكننى أن افعل لك؟ 842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 01:07:01,104 --> 01:07:03,062 أنا هنا للقيام ب 6-8-9. 843 01:07:03,976 --> 01:07:05,456 حسناً، لم نكن أفضل حالاً من قبل 844 01:07:06,152 --> 01:07:07,719 حسنا، أنا، أم... 845 01:07:07,762 --> 01:07:09,242 أنا هنا فقط لأطمئن عليك يا سيدي 846 01:07:10,069 --> 01:07:13,072 حسناً، هذا لطف كبير منك ولكن كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام. 847 01:07:13,116 --> 01:07:16,162 ستسدي لي صنيعاً لو سمحت لي بالدخول لأرى بنفسي 848 01:07:16,206 --> 01:07:18,271 ما الذي تفعلينه ؟ أوه، أنت! هناك إثنان بالخلف!... أيها الوغد 849 01:07:18,295 --> 01:07:20,384 850 848 01:07:20,427 --> 01:07:22,603 يا لعين! تراجعوا! 851 01:07:22,647 --> 01:07:24,388 تراجعوا، أيها الأوغاد! 852 01:07:25,911 --> 01:07:27,260 أسقطه، أسقطه. 853 01:07:27,304 --> 01:07:28,696 تراجعوا! 854 01:07:28,740 --> 01:07:30,394 ضعوا أسلحتكم أرضاً 855 01:07:30,437 --> 01:07:32,048 تراجعوا! الحصول على... 856 01:07:32,091 --> 01:07:33,266 إفتحه. 857 01:07:34,180 --> 01:07:36,052 إفتح الباب! إفتحه! 858 01:07:44,712 --> 01:07:48,629 أنا على وشك أن أعيش حلمي الأمريكي. 859 01:07:50,588 --> 01:07:52,720 سيد (بستون )، أرجوك إبق حيث أنت 860 01:07:52,764 --> 01:07:55,288 أيها الحراس، أخفضوا أسلحتكم أنت حر في الذهاب. 861 01:08:07,822 --> 01:08:08,954 اللعنة على ذلك! 862 01:08:19,225 --> 01:08:20,835 أنت سخيف مجنون. 863 01:08:22,054 --> 01:08:23,534 هل تتذكرني ؟ 864 01:08:23,577 --> 01:08:25,492 قل لي من أنا. 865 01:08:27,059 --> 01:08:29,017 قل لي من أنا. 866 01:08:30,018 --> 01:08:31,803 قل لي من أنا! 867 01:08:40,333 --> 01:08:42,118 مازلت لا تعلم ؟ 868 01:09:07,795 --> 01:09:10,929 إطلاق إنذار صامت في بنك بيستون 869 01:09:10,972 --> 01:09:12,974 هناك سرقه جاريه. 870 01:09:13,018 --> 01:09:14,846 عُد إلى المنزل للقيام ببعض الواجبات المنزلية. 871 01:09:19,155 --> 01:09:20,982 ليلتين-117. 872 01:09:21,635 --> 01:09:23,768 تبعد أربع دقائق. 873 01:09:24,812 --> 01:09:25,900 (ألفارادو) 874 01:09:25,944 --> 01:09:28,338 أخافَ اللقطاءَ الصِغارَ. 875 01:09:30,166 --> 01:09:32,080 كبير جداً على هذا الهراء 876 01:09:33,908 --> 01:09:36,084 جميع الوحدات، جميع الوحدات. 877 01:09:36,128 --> 01:09:39,131 عملية سطو جارية في بنك (بيستون) و (تراست) 878 01:09:39,175 --> 01:09:41,438 تم الإبلاغ عن ثلاثة مشتبه بهم، مدججين بالسلاح. 879 01:10:04,896 --> 01:10:06,854 جاهزون ؟ استعدوا. 880 01:10:06,898 --> 01:10:08,073 قفل وتحميل. 881 01:10:09,292 --> 01:10:10,597 هنا نذهب، أيها الأولاد. 882 01:10:14,253 --> 01:10:15,341 وجدتها! 883 01:10:39,800 --> 01:10:41,585 نيكو، تحقق من ذلك! 884 01:10:44,675 --> 01:10:47,417 يا فتى الكشافة، لماذا لا تعتني بصديقنا الجديد ؟ 885 01:11:01,387 --> 01:11:02,827 نعم، لقد وصلت إلى الموقع الآن. 886 01:11:02,867 --> 01:11:04,303 كل شيء يبدو طبيعيا جدا. 887 01:11:05,696 --> 01:11:07,306 يا سادة! 888 01:11:07,350 --> 01:11:09,613 ياللمسيح، لدي ديجافو 889 01:11:09,656 --> 01:11:11,702 الشهود قالوا أنهم رأوا ثلاثة رجال يدخلون إلى هنا 890 01:11:11,745 --> 01:11:12,833 أحدهم كان يرتدي زي شرطي 891 01:11:33,245 --> 01:11:34,638 هل سندخل أم ماذا ؟ 892 01:11:36,292 --> 01:11:38,555 أوه اللعنة! احتموا! 893 01:11:43,037 --> 01:11:44,735 نعم، طلقات نارية. طلقات نارية. 894 01:11:44,778 --> 01:11:46,867 نحن بحاجة إلى سيارات. أحتاج لسياراتكم اللعينة الآن! 895 01:11:46,911 --> 01:11:48,347 طلقات نارية! 896 01:12:00,011 --> 01:12:01,578 مهلا، انخفضوا! 897 01:12:14,242 --> 01:12:16,506 ضابط مصاب! 898 01:12:17,637 --> 01:12:19,378 شاهدي، انظري لهذا 899 01:12:20,292 --> 01:12:21,641 (نايت)! 900 01:13:01,681 --> 01:13:02,943 إستمر بإطلاق النار على السقف 901 01:13:07,992 --> 01:13:09,297 إستمرّْ. 902 01:13:14,085 --> 01:13:16,348 إعادة تحميل. غطّني! 903 01:13:36,499 --> 01:13:38,805 أين القنبلة الصاعقة ؟ الشرطة عند الباب. فلنذهب. 904 01:13:38,849 --> 01:13:40,416 تبـاً! -إذن أوقفهم يا رجل! 905 01:14:09,227 --> 01:14:11,098 هيا يا (دي)، لقد نلنا منك يا صاح ساعدني 906 01:14:11,142 --> 01:14:12,839 _سقط شرطى لعين_ 907 905 01:14:12,883 --> 01:14:16,277 ضابط مصاب أخرجه من هنا 908 01:14:46,830 --> 01:14:48,701 أنا لا أَستطيعُ رُؤية (ديك) هنا. 909 01:15:13,683 --> 01:15:15,423 سحقاً! 910 01:15:17,164 --> 01:15:18,601 أين هم بحق الجحيم ؟ 911 01:15:22,953 --> 01:15:24,781 حسناً، ليأخذ أحدكم السطح 912 01:15:25,477 --> 01:15:26,652 تحرّكوا! فلنذهب! 913 01:15:32,658 --> 01:15:34,747 انبطح أرضاً! إنبطح على الأرض! 914 01:15:34,791 --> 01:15:36,575 على الأرضِ. لا تتحرّك 915 01:15:36,619 --> 01:15:38,055 تحقق من المخرج. 916 01:15:39,404 --> 01:15:40,753 هيا! هيا! 917 01:15:42,233 --> 01:15:44,603 لا. ألقِ بالمال اللعين! (آلي)، (آلي) عليك أن تهدأ. 918 01:15:44,627 --> 01:15:46,787 لا، لا بد لي من الذهاب إلى هناك! أنت بمأمن ستكونين بخير. 919 01:15:48,892 --> 01:15:49,936 فلنذهب. 920 01:15:54,332 --> 01:15:56,377 آه، مثالي. سخيف الحب. 921 01:15:56,421 --> 01:15:57,640 نعم! 922 01:16:10,740 --> 01:16:12,524 ها هم الأوغاد 923 01:16:12,568 --> 01:16:13,699 (آلي) ... ماذا 924 01:16:13,960 --> 01:16:15,658 ما الذي تعنيه ؟ ماذا عنها ؟ 925 01:16:15,701 --> 01:16:17,007 فلنذهب. 926 01:16:20,010 --> 01:16:21,620 أوه، اللعنه. 927 01:16:21,664 --> 01:16:23,535 هذا لَنْ يَصْبَحَ جيدَ. 928 01:16:26,407 --> 01:16:29,062 المشتبه به سرق سيارة إسعاف طبية يسوعية 929 01:16:29,106 --> 01:16:31,151 متجه جنوباً على الطريق السريع الامبراطوري 930 01:16:31,195 --> 01:16:32,718 لديهم رهينة. 931 01:16:32,762 --> 01:16:34,764 أكرر، لديهم رهينة. 932 01:16:36,983 --> 01:16:39,203 آلي)، لا بأس) فقط اهدئي من فضلك 933 01:16:39,246 --> 01:16:40,465 من فضلكم. 934 01:16:40,508 --> 01:16:42,728 ماذا ؟ لا. ما الذي يحدث ؟ 935 01:16:42,772 --> 01:16:44,295 من هذان الرجلان ؟ 936 01:16:44,338 --> 01:16:46,340 أرجوكى فقط إهدأى 937 01:16:55,306 --> 01:16:57,700 مهلا، ديزي، لقد وصلنا. 938 01:17:01,268 --> 01:17:03,619 دعونا نتوجه إلى التلال. يمكننا أن نفقدهم في الأخاديد 939 01:17:03,662 --> 01:17:04,881 اللعنة على سيارة الإسعاف اللعينة هذه! 940 01:17:04,924 --> 01:17:06,404 أبطأ سيارة إسعاف لعينة... 941 01:17:06,447 --> 01:17:09,494 هيا يا صغيري هيا! هيا! هيا، هيا! 942 01:17:38,697 --> 01:17:41,047 (نايت)، أغلق الباب اللعين! 943 01:17:52,015 --> 01:17:53,712 انزل واغلق الباب 944 01:17:53,756 --> 01:17:55,453 يمكنك ضرب (آلي) بهذا الهدف 945 01:17:56,672 --> 01:17:58,891 أين تعلمت القيادة ؟ 946 01:17:58,935 --> 01:18:00,763 أنت. الآن انتظر. 947 01:18:01,981 --> 01:18:04,767 إنهم يلاحقوننا،افعل شيئاً. 948 01:18:09,075 --> 01:18:10,075 ياللمسيح 949 01:18:13,123 --> 01:18:15,212 اقتله يا ( ديزي) أقتله! 950 01:18:25,222 --> 01:18:26,702 قف! 951 01:18:35,058 --> 01:18:36,842 يا للهول! 952 01:18:39,802 --> 01:18:41,455 نحن نقترب منهم الآن. 953 01:18:57,733 --> 01:18:59,430 ما هذا بحق الجحيم ؟ 954 01:18:59,473 --> 01:19:01,649 هيا يا صغيري هيا! هيا! 955 01:19:01,693 --> 01:19:04,696 -هيا، هل تسمع هذا ؟ -سمعت ماذا أيها اللعين ؟ 956 01:19:14,619 --> 01:19:17,796 أوه اللعنة! انظروا، المصورون! المصورون! 957 01:19:19,102 --> 01:19:20,973 المصورون الصحفيون مصورون المشهورين. 958 01:19:21,017 --> 01:19:23,149 959 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 01:19:23,193 --> 01:19:26,022 يا أخي، هذه ليست (تى إم زى). هذه ليست (تى إم زى). 960 01:19:30,287 --> 01:19:33,507 يتأرجح مرة أخرى حولها. الذهاب لمؤامرة الخطر. 961 01:19:33,551 --> 01:19:35,596 و سأطلق النار على سيارة الأجرة الخلفية 962 01:19:36,554 --> 01:19:39,775 أطلق النار عليهم! نيكو، أحضر المروحية اللعينة واقتلها 963 01:19:42,081 --> 01:19:45,084 -يمكنني إطلاق النار عليه -إذن أطلق النار عليه يا صاح 964 01:19:51,525 --> 01:19:53,919 اللعنه،هذه مطاردة رائعه. 965 01:19:53,963 --> 01:19:54,964 هوو! 966 01:19:55,703 --> 01:19:57,053 عُدْ حوله. 967 01:19:57,096 --> 01:19:58,794 عُدْ حوله. عُدْ حوله. 968 01:20:09,065 --> 01:20:11,371 ماذا قلت عن ذلك الباب ؟ 969 01:20:19,727 --> 01:20:21,817 (نل منهم يا (نيكو اطلق النار، اطلق النار، اطلق النار 970 01:20:21,860 --> 01:20:24,776 أطلق النار على هذا اللعين! 971 01:20:33,785 --> 01:20:35,308 أوه، اللعنة، نيكو. هل أنت بخير ؟ 972 01:20:35,352 --> 01:20:37,441 -تعال هنا. (نيكو)! 973 01:20:38,094 --> 01:20:39,573 تبـاً! 974 01:20:48,495 --> 01:20:50,019 أبقها ثابتة. 975 01:20:59,593 --> 01:21:01,421 هذا اللعين أصاب الإطارات. 976 01:21:02,205 --> 01:21:03,946 الآن فرصتنا بينما هو يعيد التحميل 977 01:21:03,989 --> 01:21:05,338 أبقها ثابتة. 978 01:21:18,047 --> 01:21:19,091 سحقاً! سحقاً! 979 01:21:19,135 --> 01:21:20,223 اسرعوا! 980 01:21:20,266 --> 01:21:22,355 هذا الإطار يتلاشى بسرعة. 981 01:21:22,399 --> 01:21:25,184 لقد أمسكتك الآن، اذهب واحضر ابنتك 982 01:21:46,553 --> 01:21:47,903 (ديزي)! (ديزي)! 983 01:21:47,946 --> 01:21:49,600 كيف دخل ذلك العجوز إلى هنا ؟ 984 01:21:49,643 --> 01:21:50,906 أيّها الوغد. 985 01:21:56,694 --> 01:21:58,783 لا تفعلها أيها العجوز 986 01:22:16,801 --> 01:22:21,153 ♪ أوه، يَقُولُ، يُمْكِنُ أَنْ تَرى ♪ 987 01:22:21,197 --> 01:22:24,940 ♪ بضوءِ الفجرِ المبكّرِ ♪ 988 01:22:24,983 --> 01:22:29,857 ♪ الذي بفخر جداً رحبنَا ♪ 989 01:22:29,901 --> 01:22:34,340 ♪ في الشفقِ اللمعان الأخيرِ ؟ ♪ 990 01:22:34,384 --> 01:22:38,083 ♪ الذين الخطوط العريضة والنجوم الساطعة ♪ 991 01:22:38,127 --> 01:22:42,783 - ♪ من خلال معركة محفوفة بالمخاطر ♪ - الخروج من هنا! 992 01:22:42,827 --> 01:22:47,136 شاهدنا الأسوار 993 01:22:47,179 --> 01:22:51,183 ♪ أكانت حتى يتدفقون بشجاعة ؟ ♪ 994 01:23:41,929 --> 01:23:44,280 أنت، أنت، هل أنت بخير ؟ اللعنة 995 01:23:45,977 --> 01:23:47,892 - تراجع - -لديه مسدس! 996 01:23:52,114 --> 01:23:53,289 تراجعوا! 997 01:23:53,332 --> 01:23:54,377 تراجعوا! 998 01:24:11,568 --> 01:24:14,092 تراجعوا! تراجعوا، أيها الأوغاد! 999 01:24:14,136 --> 01:24:15,311 سأقتلكم جميعاً 1000 01:24:36,941 --> 01:24:38,377 حسناً، غطوا الملعب 1001 01:24:38,421 --> 01:24:40,031 لنذهب من الخلف بسرعة! 1002 01:25:09,408 --> 01:25:10,583 ابي! 1003 01:25:14,413 --> 01:25:17,242 أبى؟ هذا يستمر فى التحسن. 1004 01:25:21,942 --> 01:25:24,162 ألقِ المسدس اللعين! 1005 01:25:28,862 --> 01:25:31,126 أطلق النار على هذا الأحمق اللعين 1006 01:25:40,961 --> 01:25:42,093 دعها تذهب. 1007 01:25:44,965 --> 01:25:46,706 قلت، دعها تذهب. 1008 01:25:49,187 --> 01:25:51,798 لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا! 1009 01:25:53,887 --> 01:25:57,456 أعطيت كل ما أملك لهذا البلد. 1010 01:25:58,370 --> 01:26:01,286 حاولت أن ألعب بالقواعد 1011 01:26:01,330 --> 01:26:03,201 وأنظر إلى أين أوصلني ذلك 1012 01:26:05,421 --> 01:26:06,726 أتعتقد ذلك ؟ 1013 01:26:09,033 --> 01:26:12,993 يتم غسل دماغك إذا كنت تعتقد أنني الرجل السيئ. 1014 01:26:14,560 --> 01:26:16,345 انهم لا يدفعون لي للحكم. 1015 01:26:17,302 --> 01:26:21,001 لا. أنت مجرد شرطي بحوزتك شارة 1016 01:26:21,045 --> 01:26:23,526 تطلق النار على أي شخص يطلبون منك ذلك 1017 01:26:23,569 --> 01:26:26,224 الحكومة ؟ الحكومة... 1018 01:26:26,268 --> 01:26:28,618 الحكومة هي أكبر عصابة في المدينة. 1019 01:26:29,488 --> 01:26:31,142 ضع المسدس أرضاً 1020 01:26:33,927 --> 01:26:36,408 لكنت أفضل شرطي حظيت به هذه المدينة 1021 01:26:36,452 --> 01:26:39,803 ليس لديك الحق في إرتداء هذا الزي 1022 01:26:40,978 --> 01:26:43,415 الشارة، إنها لا... 1023 01:26:44,155 --> 01:26:45,722 هذا لا يصنع الرجل. 1024 01:26:48,203 --> 01:26:50,770 أنت لا تعتقد أنني يمكن أن أكون شرطي جيد، 1025 01:26:50,814 --> 01:26:53,295 إذا كان لي مجرد فرصة سخيفه ؟ 1026 01:26:54,209 --> 01:26:57,124 ليس هناك علاج لكونك الأحمق. 1027 01:27:01,303 --> 01:27:04,262 كل ما أردته هو أن أكون الرجل الصالح 1028 01:27:07,613 --> 01:27:08,832 هذا كل ما في الأمر. 1029 01:27:10,355 --> 01:27:12,662 نلعب بالأوراق التي نتعامل معها 1030 01:27:17,623 --> 01:27:21,932 في بعض الأحيان نفوز، وأحيانًا نعضها. 1031 01:27:21,975 --> 01:27:23,150 تباً لك. 1032 01:27:53,746 --> 01:27:55,270 (آلي)! 1033 01:27:56,140 --> 01:27:58,011 لقد أمسكتك (آلي)! من فضلك! 1034 01:27:58,621 --> 01:28:01,711 أخبريهم أنني رجل صالح أخبريهم. 1035 01:28:05,584 --> 01:28:07,107 (آلي)! 1036 01:28:16,203 --> 01:28:17,335 لا بأس. لا بأس. 1037 01:28:19,468 --> 01:28:21,774 انا لن اطلق النار أنا الرجل الصالح. 1038 01:28:22,732 --> 01:28:24,168 أنا الرجل الصالح. 1039 01:28:24,211 --> 01:28:25,256 أنا الطيب... 1040 01:28:28,756 --> 01:28:30,756 رابع سعيد.أيها اللعين 1041 01:28:30,756 --> 01:28:40,756 ترجمه: أحمد فضل