1 00:01:12,156 --> 00:01:15,659 6 JUNI 2 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Dengarkan terus. 3 00:01:17,495 --> 00:01:20,581 Ada semua hit terhebat yang disajikan untukmu sepanjang akhir pekan. 4 00:01:20,664 --> 00:01:22,708 - Pertama... - Ayo! 5 00:01:27,505 --> 00:01:28,714 Ayo! 6 00:01:29,590 --> 00:01:31,383 Semua orang di lantai sialan! 7 00:01:32,551 --> 00:01:34,011 Tetap menunduk! 8 00:01:35,387 --> 00:01:36,472 Tiarap. 9 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 BANK DAERAH KOTA 10 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 ...dan mari kita lakukan. 11 00:01:44,271 --> 00:01:45,481 Sekarang! 12 00:01:45,564 --> 00:01:46,565 Ayo. 13 00:01:49,443 --> 00:01:50,694 Ayo pergi. 14 00:01:55,282 --> 00:01:56,951 Ayo, mari ambil itu. 15 00:01:57,701 --> 00:01:59,286 Kalian. Sial! 16 00:01:59,370 --> 00:02:00,621 Kau baik-baik saja? 17 00:02:00,704 --> 00:02:02,164 Kubilang jangan sentuh brankas! 18 00:02:02,248 --> 00:02:03,666 Lihatlah semua uang sialan ini! 19 00:02:03,749 --> 00:02:05,167 - Tumpukan harta! - Sebaiknya cepat! 20 00:02:05,251 --> 00:02:06,502 Tahan di sana, cepat. 21 00:02:06,585 --> 00:02:08,504 Aku baru saja tertembak. Kubilang jangan sentuh brankas. 22 00:02:08,587 --> 00:02:10,005 Uangnya ada di sini! 23 00:02:10,089 --> 00:02:11,173 Persetan denganmu! 24 00:02:11,632 --> 00:02:12,633 Polisi akan datang. 25 00:02:12,716 --> 00:02:14,134 - Lihat semua uang ini. - Persetan kau! 26 00:02:14,218 --> 00:02:15,261 Ayo pergi! 27 00:02:19,390 --> 00:02:20,641 Ayo pergi, dasar pengecut! 28 00:02:20,724 --> 00:02:22,059 Astaga! Sebentar! 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,228 Ayo! 30 00:02:24,311 --> 00:02:25,813 Ayo pergi. 31 00:02:31,527 --> 00:02:32,736 Ayo! 32 00:02:32,820 --> 00:02:34,738 Astaga! Polisi datang. Sial! 33 00:02:34,822 --> 00:02:36,031 Tidak, jangan polisi. 34 00:02:36,115 --> 00:02:37,199 Apakah kau bercanda? 35 00:02:37,283 --> 00:02:38,617 Seharusnya tak buang waktu di brankas! 36 00:02:38,701 --> 00:02:40,411 Kita harus bergerak. Ayo pergi. 37 00:02:40,494 --> 00:02:41,871 Letakkan pistolnya! 38 00:02:41,954 --> 00:02:43,539 - Ayo, Bung. Kita tidak punya waktu. - Sial! 39 00:02:43,622 --> 00:02:44,623 Sial! 40 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 Polisi tumbang di Cruces and Church. 41 00:02:59,805 --> 00:03:00,848 Kirim bus! 42 00:03:01,307 --> 00:03:04,685 Satu tersangka masih di area ini. Berjalan kaki dan bersenjata lengkap. 43 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 Knight, mau ke mana kau? 44 00:03:11,817 --> 00:03:13,694 Kita harus menunggu bantuan. 45 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 Tolong aku. 46 00:03:23,454 --> 00:03:25,331 Kirim bus ke sini sekarang. 47 00:03:26,790 --> 00:03:29,877 Mereka adalah para bajingan siap mati yang terlahir untuk kalah. 48 00:03:31,003 --> 00:03:32,796 Terima kasih atas keahlianmu. 49 00:04:19,343 --> 00:04:20,761 Ada tembakan. 50 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 Kami membutuhkan bantuan. 51 00:04:26,517 --> 00:04:27,685 Sekarang! Sudah ada tembakan! 52 00:04:41,073 --> 00:04:42,449 Bergerak, Jalang. 53 00:04:44,660 --> 00:04:45,744 Cepat! 54 00:04:53,544 --> 00:04:54,753 - Jatuhkan pistolmu. - Menjauh. 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,214 Dia punya bayi di dalam mobil! 56 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 - Letakkan pistolnya! - Menjauh! 57 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 Kubunuh kau, sumpah! 58 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 Pergilah! 59 00:05:01,677 --> 00:05:03,721 Letakkan pistolmu. Tenang. Kau akan baik-baik saja. 60 00:05:03,804 --> 00:05:05,973 - Kau akan baik-baik saja. - Aku akan membunuhnya. 61 00:05:06,056 --> 00:05:07,099 Tolong letakkan pistolmu. 62 00:05:07,182 --> 00:05:08,559 - Pergi dari sini. - Letakkan saja. 63 00:05:08,642 --> 00:05:10,227 Bawa helikopter ke sini. 64 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 - Letakkan. Pikirkanlah. - Aku akan membunuhnya. 65 00:05:11,979 --> 00:05:13,522 - Tidak! - Letakkan. 66 00:05:13,605 --> 00:05:14,773 Tidak. 67 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 - Menjauh. - Letakkan pistolmu. 68 00:05:17,735 --> 00:05:18,944 Letakkan pistolmu, Pak Tua. 69 00:05:22,197 --> 00:05:23,449 Letakkan pistolnya, Bajingan Tua. 70 00:05:40,549 --> 00:05:41,884 Sial. 71 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 Provos akan melakukan peninjauan. 72 00:06:20,923 --> 00:06:22,049 Kau sudah hafal prosesnya. 73 00:06:22,633 --> 00:06:23,675 Terima kasih. 74 00:06:36,230 --> 00:06:37,689 Apa dan di mana? 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,442 Yang ini mati, yang satu lagi di dalam. 76 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Halo, Pak. 77 00:06:46,115 --> 00:06:47,157 Bapak bisa dengar suara saya? 78 00:06:49,868 --> 00:06:50,953 Apakah dia masih hidup? 79 00:06:51,745 --> 00:06:53,872 Aku tidak mendengar apa-apa. Itu pasti angin. 80 00:07:01,922 --> 00:07:03,090 Pimpin jalannya. 81 00:07:03,173 --> 00:07:06,385 Orang yang tertembak di dalam, kau pasti melihatnya. 82 00:07:14,768 --> 00:07:16,895 Pak, saya bisa ambil alih dari sini. Terima kasih. 83 00:07:16,979 --> 00:07:18,147 Pak, Bapak bisa dengar saya? 84 00:07:18,730 --> 00:07:20,440 Ya? Baiklah. 85 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 Baik. 86 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 Sial! 87 00:07:27,447 --> 00:07:29,658 - Siapkan busnya. - Dia tidak akan selamat. 88 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Ayo. 89 00:07:36,206 --> 00:07:37,332 Ayo! 90 00:07:45,340 --> 00:07:46,508 Astaga! 91 00:07:46,592 --> 00:07:47,593 Apa? 92 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 - Apa yang kau lakukan? - Tolong. 93 00:07:49,636 --> 00:07:51,513 - Astaga, Dezi! - Astaga! 94 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 Ayo. 95 00:07:52,681 --> 00:07:54,892 Apakah kalian berdua cukup umur menjadi Tim Darurat Medis? 96 00:08:31,929 --> 00:08:35,641 Denyut nadinya 50 detak per menit. Arteri ginjal sobek. 97 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 - Persiapan untuk operasi. - Pak, buka mata. 98 00:08:37,309 --> 00:08:38,727 Bisakah memberitahuku namamu? 99 00:08:38,810 --> 00:08:39,937 Beri tahu namamu. Pak? 100 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Pak? 101 00:08:41,104 --> 00:08:43,482 Baik. Buat lubang. Kita akan menerobosnya. 102 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 Panggil ahli bedah trauma kemari. 103 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 Di mana Bradley? Panggil... 104 00:08:54,993 --> 00:08:55,994 Kau baik-baik saja? 105 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 Boleh minta rokokmu? 106 00:09:30,237 --> 00:09:35,993 Kami sudah lama berada di atas 107 00:09:37,035 --> 00:09:39,454 Mereka semua berkata 108 00:09:40,289 --> 00:09:42,874 Lihat betapa bersinarnya mereka 109 00:09:45,335 --> 00:09:48,630 Kepercayaan di laut 110 00:09:48,714 --> 00:09:52,009 Kepercayaan dalam api 111 00:09:53,385 --> 00:09:57,055 Kami akan selalu percaya 112 00:09:57,139 --> 00:09:59,891 Kami tak akan tahu kenapa 113 00:10:05,772 --> 00:10:08,900 Kosongkan matamu 114 00:10:08,984 --> 00:10:12,738 Hembusan napas di kulitmu 115 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 Di suatu tempat di dalam 116 00:10:15,949 --> 00:10:18,410 Kau memilikinya dalam dirimu 117 00:10:21,288 --> 00:10:24,708 Kata-kata yang dipelintir 118 00:10:24,791 --> 00:10:27,669 {\an8}Itu sudah berhasil 119 00:10:29,254 --> 00:10:32,591 Jadi jangan pernah berkata 120 00:10:32,674 --> 00:10:35,886 Kau mencintaiku 121 00:11:27,979 --> 00:11:31,024 Jangan pernah berkata 122 00:11:31,108 --> 00:11:34,820 Kau mencintaiku 123 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 Jangan pernah berkata 124 00:11:37,864 --> 00:11:41,785 Kau mencintaiku 125 00:11:51,461 --> 00:11:52,796 Bagaimana caramu menemukannya? 126 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 Di mana dia? 127 00:11:55,465 --> 00:11:56,925 Kau detektifnya, mau beri tahu aku? 128 00:11:57,008 --> 00:11:58,009 Kau benar. 129 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 Dahulu kala... 130 00:11:59,761 --> 00:12:01,847 Suatu ketika, aku punya suami 131 00:12:01,930 --> 00:12:04,349 yang tidak peduli tentang perasaanku 132 00:12:04,433 --> 00:12:05,642 atau waktuku. 133 00:12:08,812 --> 00:12:11,189 - Aku hanya mau berbicara dengan putriku. - Dia sudah dewasa. 134 00:12:11,273 --> 00:12:13,775 Dia tidak perlu berbicara denganmu jika dia tidak mau. 135 00:12:13,859 --> 00:12:15,026 Aku lebih baik dari sebelumnya. 136 00:12:15,110 --> 00:12:16,736 Dia tidak ingin berbicara denganmu. 137 00:12:17,529 --> 00:12:19,781 Pesan terakhirnya adalah dua kata, 138 00:12:19,865 --> 00:12:20,866 "Tak sudi." 139 00:12:22,242 --> 00:12:23,785 Aku mencoba untuk meminta maaf. 140 00:12:26,830 --> 00:12:27,956 Apa itu? 141 00:12:28,874 --> 00:12:30,125 Menurutmu apa? 142 00:12:33,211 --> 00:12:34,463 Dia bukan anak kecil. 143 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 Dia akan selalu menjadi anakku. 144 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 Hanya saja... 145 00:12:39,342 --> 00:12:41,595 Tinggalkan boneka beruang. Akan kupastikan dia mendapatkannya. 146 00:12:43,430 --> 00:12:45,807 Jadi, kau sebelumnya mengatakan tentang Turks dan Caicos. 147 00:12:46,558 --> 00:12:48,435 Hei, jangan khawatir tentang dia. 148 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 Jika ada satu hal yang menjadi keahliannya, 149 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 dia ahli pergi. 150 00:13:07,787 --> 00:13:08,914 Terima kasih, Teman-teman. 151 00:13:20,258 --> 00:13:22,093 "Dalam malam yang melindungiku. 152 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 "Hitam seperti lubang dari ujung ke ujung. 153 00:13:26,014 --> 00:13:30,435 "Ku bersyukur pada segala Dewa akan jiwaku yang tak tertandingi. 154 00:13:32,187 --> 00:13:34,189 "Dalam situasi yang penuh sesak, 155 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 "Aku tidak meringis 156 00:13:37,943 --> 00:13:39,194 "atau menangis keras. 157 00:13:39,277 --> 00:13:41,404 "Di bawah hantaman, 158 00:13:41,488 --> 00:13:43,698 "kepalaku berdarah, tapi tidak tertunduk. 159 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 "Di luar tempat yang penuh kemurkaan dan kegelapan ini. 160 00:13:47,661 --> 00:13:50,997 "Namun ancaman dari waktu mengetahui 161 00:13:51,081 --> 00:13:52,958 "bahwa aku tidak takut. 162 00:13:53,041 --> 00:13:56,628 "Tidak masalah seberapa sempit gerbangnya, 163 00:13:56,711 --> 00:13:59,381 "betapa penuhnya gulungan itu dengan hukuman. 164 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 "Aku akan menentukan takdirku sendiri. 165 00:14:04,344 --> 00:14:06,221 "Dan aku adalah penguasa dari jiwaku." 166 00:14:11,893 --> 00:14:16,481 Untuk Petugas Rebecca Flanagan dan Petugas Edgar Cortez. 167 00:14:16,565 --> 00:14:18,358 Polisi baik tidak pernah mati, 168 00:14:18,441 --> 00:14:22,195 mereka hanya naik pangkat di kantor polisi di surga. 169 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 Beristirahatlah dalam kekuatan. 170 00:14:28,535 --> 00:14:31,204 Bersulang untuk Petugas Flanagan dan Petugas Cortez. 171 00:14:32,789 --> 00:14:34,249 Setuju. 172 00:14:34,332 --> 00:14:35,750 Babak berikutnya aku yang traktir. 173 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Terima kasih. 174 00:14:44,009 --> 00:14:45,260 Dua Budweiser. 175 00:14:46,678 --> 00:14:48,054 Kurasa aku tidak bisa minum. 176 00:14:56,187 --> 00:14:57,939 Ini dia, Nak. Enam dolar pas. 177 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 Hei, Berengsek. 178 00:14:59,899 --> 00:15:01,484 Dia baru saja menyelamatkan nyawa. 179 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 Dia pantas dapat gratisan. 180 00:15:06,197 --> 00:15:07,824 Aku benci tempat ini. 181 00:15:07,907 --> 00:15:09,284 Tempat ini punya daya tarik khusus. 182 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 Lima belas dolar. 183 00:15:18,627 --> 00:15:21,129 - Katamu $6. - Tequila harganya $15. 184 00:15:21,212 --> 00:15:22,213 Tequila apa? 185 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - Aku tidak melihat tequila? - Terserah. 186 00:15:29,429 --> 00:15:30,764 Jangan taruh narkoba di minumanku. 187 00:15:53,620 --> 00:15:55,538 Kapten ingin aku bekerja sepanjang minggu. 188 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 Laporkan kepada serikat. 189 00:15:58,667 --> 00:15:59,918 Aku harus lapor. 190 00:16:00,001 --> 00:16:03,755 Ada terlalu banyak orang bodoh di sekitar sini saat ini 191 00:16:03,838 --> 00:16:05,131 melakukan hal-hal yang bodoh. 192 00:16:05,215 --> 00:16:08,927 Hei, berikan tugas Hari Kemerdekaan daripada Halloween dan Natal kapan pun. 193 00:16:09,010 --> 00:16:11,054 Beberapa anak bermain kembang api? 194 00:16:11,638 --> 00:16:12,889 Bukan masalah besar bagiku. 195 00:16:12,972 --> 00:16:16,351 Kau tahu kembang api memicu alarm di setiap mobil Tesla, 196 00:16:16,434 --> 00:16:19,145 setiap bangunan, dari sini sampai Anaheim. 197 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 Itu sungguh membuatku merindukan New York. 198 00:16:22,107 --> 00:16:25,652 Kau harus menghadapi beberapa panggilan telepon omong kosong. 199 00:16:26,319 --> 00:16:27,737 Hei, Justin Bieber! 200 00:16:29,030 --> 00:16:31,116 Apakah kau sedang menguping? 201 00:16:32,033 --> 00:16:34,411 Ya, aku ketahuan. 202 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 - Namaku Dezi. Aku... - Kami tidak peduli. 203 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 Ini bar polisi. 204 00:16:46,423 --> 00:16:48,341 Itu bukan lencana, kan? 205 00:16:50,927 --> 00:16:52,262 Tim Darurat Medis? 206 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 Pikirmu itu berarti sesuatu? 207 00:16:56,599 --> 00:16:58,268 Ya, jadi... 208 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 Aku harus menyelamatkan kalian, 209 00:17:00,311 --> 00:17:02,063 tapi aku tidak bisa minum bir dengan kalian? 210 00:17:02,147 --> 00:17:04,065 Terlalu bodoh untuk menjadi dokter. 211 00:17:06,192 --> 00:17:10,864 Dengar, aku sangat menghormati rekan-rekan polisi. 212 00:17:11,614 --> 00:17:12,991 Ibuku adalah seorang penjaga. 213 00:17:14,367 --> 00:17:15,910 Jadi, ibumu adalah seorang penjaga. 214 00:17:16,369 --> 00:17:18,621 - Kau menyombong tentang itu? - Penjaga. 215 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 Mereka seperti versi orang Irlandia kita. 216 00:17:20,790 --> 00:17:22,375 Ya. Apakah kau orang Irlandia? 217 00:17:24,794 --> 00:17:27,005 Kudengar gadis-gadis Irlandia gampangan. 218 00:17:27,797 --> 00:17:29,132 Bagaimana kabar ibumu? 219 00:17:33,511 --> 00:17:36,765 Otakmu pasti rusak, berani berdiri di hadapanku seperti ini. 220 00:17:36,848 --> 00:17:38,349 - Baik. - Kau harus pergi. 221 00:17:38,433 --> 00:17:40,477 Kukira ini adalah negara yang bebas. 222 00:17:40,560 --> 00:17:42,479 - Tidak bagimu. - Ya. 223 00:17:42,562 --> 00:17:44,898 Baiklah. Aku akan menghabiskan birku. Terima kasih. 224 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 - Kau harus pergi. - Bagus. Ya, ada tongkat bisbol. 225 00:17:47,192 --> 00:17:48,443 Keluar dari sini. 226 00:17:48,526 --> 00:17:50,361 Baik. Apa ini, seperti liga sofbol? 227 00:17:50,445 --> 00:17:51,863 - Kau harus pergi. - Ada apa ini? 228 00:17:51,946 --> 00:17:53,615 Kau mau mulai? Daftarkan aku. 229 00:17:53,698 --> 00:17:54,741 Aku siap. 230 00:17:54,824 --> 00:17:56,367 Beri aku tongkat bisbol itu. 231 00:17:59,204 --> 00:18:00,455 ...untuk lebih dekat 232 00:18:01,790 --> 00:18:03,249 Ayo, lebih dekat 233 00:18:05,043 --> 00:18:06,377 Ya, lebih dekat 234 00:18:07,837 --> 00:18:09,547 Ayo, lebih dekat 235 00:18:11,466 --> 00:18:12,675 Lebih dekat 236 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 Ayo pergi. 237 00:18:27,106 --> 00:18:30,109 Jadi, apakah kau siap untuk itu 238 00:18:32,987 --> 00:18:36,574 Sejujurnya Aku tahu permainan ini belum berakhir 239 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 Saatnya mengalahkannya 240 00:18:41,788 --> 00:18:44,833 Aku tahu aku terlalu naif 241 00:18:44,916 --> 00:18:46,876 Kau telah melihat bahwa dia masuk 242 00:18:46,960 --> 00:18:48,878 Ayo, lebih mendekat 243 00:18:51,214 --> 00:18:52,590 Apa-apaan ini, Dez? 244 00:18:54,175 --> 00:18:55,468 Aku cinta negara ini. 245 00:18:56,511 --> 00:18:57,512 - Sungguh cinta. - Ayo pergi. 246 00:18:58,888 --> 00:19:00,139 Ayo, panggil polisi. 247 00:19:03,226 --> 00:19:04,394 Lebih dekat 248 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Gegar kepala? 249 00:19:30,128 --> 00:19:31,671 Tidak, kau hanya bodoh. 250 00:19:34,132 --> 00:19:35,925 {\an8}Kenapa kau tinggal di tempat kumuh ini? 251 00:19:36,801 --> 00:19:39,429 Jika kau temukan tempat yang lebih murah, aku tinggal di sana. 252 00:19:40,889 --> 00:19:41,890 Ada istirahat. 253 00:19:43,224 --> 00:19:44,225 Tidak. 254 00:19:47,061 --> 00:19:49,480 Astaga. Kita harus siap dalam 50 menit. 255 00:19:49,564 --> 00:19:51,274 Kita harus siap dalam 50 menit. 256 00:19:52,317 --> 00:19:53,735 Kau suka aksen bicaraku? 257 00:19:54,277 --> 00:19:55,778 Ya, sama dengan ketampananmu. 258 00:19:56,946 --> 00:19:58,114 Kau tidak harus pergi. 259 00:19:58,197 --> 00:19:59,616 - Dezi... - Tidak. 260 00:20:16,966 --> 00:20:18,384 Ini adalah ide terburuk. 261 00:20:19,552 --> 00:20:20,762 Kau terlalu banyak berpikir. 262 00:21:57,275 --> 00:22:00,028 Kenapa kau memulai perkelahian di bar polisi? 263 00:22:01,487 --> 00:22:03,448 Mereka tidak akan mengizinkan kita kembali ke sana. 264 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 Aku ingin jawaban. 265 00:22:08,119 --> 00:22:10,038 Mungkin karena aku hampir menjadi salah satunya. 266 00:22:11,205 --> 00:22:12,373 Salah satu dari apa? 267 00:22:15,418 --> 00:22:16,919 Aku selalu ingin menjadi polisi. 268 00:22:17,003 --> 00:22:18,004 Omong kosong. 269 00:22:18,588 --> 00:22:19,589 Aku tidak bohong. 270 00:22:20,465 --> 00:22:22,050 Ayahku nyaris sangat kecewa karenanya. 271 00:22:22,759 --> 00:22:24,927 Dia bukan warga negara yang taat hukum. 272 00:22:26,554 --> 00:22:27,680 Lalu apa yang terjadi? 273 00:22:30,725 --> 00:22:31,893 Aku... 274 00:22:32,727 --> 00:22:35,354 tidak berhasil melewati wawancara kepolisian. 275 00:22:36,355 --> 00:22:40,109 Ya, mereka bilang kompas moralku 276 00:22:41,194 --> 00:22:42,779 miring atau sesuatu. 277 00:22:42,862 --> 00:22:44,072 Kau? 278 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 Ya, aku hampir masuk, tapi... 279 00:22:49,410 --> 00:22:51,537 Ya, aku masih ingin melakukan kebaikan. 280 00:22:52,080 --> 00:22:54,582 Kehidupan Tim Darurat Medis, Sayang. 281 00:22:57,460 --> 00:22:59,962 Mungkin melakukan lebih banyak kebaikan daripada para bajingan itu. 282 00:23:01,839 --> 00:23:04,175 Ada beberapa polisi yang baik. Sebagian besar baik. 283 00:23:05,259 --> 00:23:07,345 Sungguh? Kau harus memperkenalkan aku kepada salah satunya. 284 00:23:10,515 --> 00:23:11,516 Mungkin. 285 00:23:15,853 --> 00:23:17,730 Kurasa aku yang memulai perkelahian itu. 286 00:23:17,814 --> 00:23:19,565 Pertama-tama, aku tidak memulai pertarungan. 287 00:23:20,316 --> 00:23:21,692 - Ya. - Aku membela diri, 288 00:23:21,776 --> 00:23:23,027 yang merupakan perbedaan besar. 289 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 Tentu. 290 00:23:25,655 --> 00:23:26,656 Entahlah. 291 00:23:26,739 --> 00:23:29,992 Aku kira aku hanya ingin melihat seberapa tangguh LAPD sebenarnya. 292 00:23:30,493 --> 00:23:31,619 Kau gila. 293 00:23:33,079 --> 00:23:34,247 Kau juga menggemaskan. 294 00:23:35,331 --> 00:23:37,542 Jangan panggil aku seperti itu. Jangan. 295 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 Baik, Bu. 296 00:23:44,048 --> 00:23:45,550 Ini terjadi hanya sekali ini saja. 297 00:23:46,342 --> 00:23:48,469 Baik. Ini terjadi sekali ini saja, kemudian ini menjadi... 298 00:23:48,553 --> 00:23:50,179 Sampai ini terjadi dua kali. 299 00:23:50,263 --> 00:23:52,598 Lalu ini menjadi tiga kali, bukan? 300 00:23:52,682 --> 00:23:53,933 Lalu ini menjadi empat kali. 301 00:23:54,016 --> 00:23:55,309 Kau pikir kau sangat menawan. 302 00:24:29,343 --> 00:24:30,595 Ambil Narcan. 303 00:26:27,545 --> 00:26:28,796 Apa Kyle mendorongmu? 304 00:26:29,505 --> 00:26:30,631 Apa yang aku bilang? 305 00:26:31,132 --> 00:26:33,843 Jika seseorang mendorongmu, kau memukulnya. 306 00:26:33,926 --> 00:26:35,761 Jika mereka mengeluarkan pisau, kau mengeluarkan pistol. 307 00:26:36,304 --> 00:26:37,972 {\an8}Jika mereka membawa tank, hubungi aku. 308 00:26:38,514 --> 00:26:39,640 {\an8}Paham? 309 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 Kyle. Kemarilah. 310 00:26:44,061 --> 00:26:45,062 Berdiri. 311 00:26:47,148 --> 00:26:48,733 Lagi-lagi kau menindasnya. 312 00:26:50,693 --> 00:26:52,695 Milton, kau tahu apa yang harus dilakukan. 313 00:26:53,237 --> 00:26:54,280 Ayo. 314 00:26:56,574 --> 00:26:57,742 {\an8}Bersalaman. 315 00:27:00,119 --> 00:27:01,120 Semuanya baik-baik saja? 316 00:27:01,662 --> 00:27:02,663 Ayo. 317 00:27:07,710 --> 00:27:09,795 Apa yang kubilang tentang membungkuk? 318 00:27:15,968 --> 00:27:18,179 Sedikit saja selainya, itu untuk sebulan. 319 00:27:21,515 --> 00:27:23,559 Ibumu akan terkejut di dalam kuburnya, 320 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 jika melihat dunia sekarang. 321 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 Ini bukan negara seperti dulu. 322 00:27:29,106 --> 00:27:31,567 Kita hanya bisa berharap pada keajaiban-keajaiban kecil. 323 00:27:32,401 --> 00:27:34,236 Kau tahu, setiap geng di Long Beach 324 00:27:34,320 --> 00:27:36,655 sedang mencoba untuk merekrut anak-anak itu. 325 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 Kita memberi mereka makan, mendidik mereka. 326 00:27:39,408 --> 00:27:40,576 Tempat penampungan ini, 327 00:27:41,660 --> 00:27:44,872 ini adalah sebuah warisan asalkan tetap terbuka. 328 00:27:45,748 --> 00:27:47,458 Kenangan Ibu akan bertahan lama. 329 00:27:49,543 --> 00:27:51,379 Ibu akan bangga padamu, Ayah. 330 00:27:51,462 --> 00:27:54,965 Ya, kebanggaan bukanlah sesuatu untuk diriku. 331 00:27:57,802 --> 00:28:00,429 Membutuhkan semua kemampuanku agar tempat ini terus berjalan. 332 00:28:03,015 --> 00:28:04,308 Kami kurang didanai. 333 00:28:05,476 --> 00:28:07,603 Ya. Pemotongan anggaran. 334 00:28:07,686 --> 00:28:10,231 Itu yang mereka katakan, karena kerusuhan tahun lalu. 335 00:28:11,315 --> 00:28:13,275 Negara tidak mengerti. 336 00:28:13,359 --> 00:28:15,194 Jika menyelamatkan anak, kau selamatkan masa depan. 337 00:28:20,408 --> 00:28:22,743 Aku harus bekerja. 338 00:28:22,827 --> 00:28:24,120 Mau kuberi tahu anak-anak 339 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 - pusat pemudanya ditutup? - Tidak. 340 00:28:25,621 --> 00:28:26,747 Aku sudah mengundang mereka. 341 00:28:28,040 --> 00:28:31,043 Mereka akan membantu dengan cara kreatif agar tempat ini terus berjalan. 342 00:28:39,552 --> 00:28:42,555 Segala sesuatu dalam hidupmu telah membawamu ke saat ini. 343 00:28:44,515 --> 00:28:45,850 Ini adalah pendapat kepolisian 344 00:28:45,933 --> 00:28:47,601 bahwa alasan bagi seseorang menjadi penegak hukum 345 00:28:47,685 --> 00:28:50,729 sama pentingnya dengan pekerjaan yang mereka lakukan setiap hari. 346 00:28:50,813 --> 00:28:52,815 Kenapa aku ingin menjadi polisi? 347 00:28:57,111 --> 00:28:58,320 Aku suka donat. 348 00:29:00,030 --> 00:29:01,031 Juga perkelahian. 349 00:29:02,366 --> 00:29:04,452 - Pengejaran mobil. - Baik. 350 00:29:04,535 --> 00:29:07,329 - Ini bukan pertama kalinya, bukan? - Itu benar. 351 00:29:07,997 --> 00:29:09,790 Namun, ini tempat yang aman. 352 00:29:10,791 --> 00:29:13,085 Kau diberi kesempatan kedua setelah kejadian di New York. 353 00:29:13,169 --> 00:29:14,295 Kami juga perlu memastikan 354 00:29:14,378 --> 00:29:16,547 kau tidak kembali ke cara koboi lamamu. 355 00:29:19,383 --> 00:29:22,219 Aku tidak bisa beri tahu kaptenmu bahwa kau aman untuk kembali ke jalanan. 356 00:29:22,303 --> 00:29:24,638 Kecuali kami yakin kau tidak membahayakan diri atau orang lain, 357 00:29:24,722 --> 00:29:26,098 itulah intinya. 358 00:29:27,183 --> 00:29:29,852 Dengar, aku sudah berikan pernyataanku. 359 00:29:31,729 --> 00:29:33,063 Itu adalah tembakan yang bagus. 360 00:29:43,157 --> 00:29:44,408 Aku merasa lebih baik. 361 00:29:44,492 --> 00:29:45,951 Katakan kepadaku yang sebenarnya. 362 00:29:46,035 --> 00:29:47,745 Kenapa kau ingin menjadi polisi? 363 00:29:50,372 --> 00:29:52,208 Aku ingin putriku aman. 364 00:29:55,419 --> 00:29:56,670 Agar dia bangga padaku. 365 00:29:58,923 --> 00:30:01,217 Ayahmu, dia adalah seorang manajer bank di Newark. 366 00:30:02,301 --> 00:30:04,428 Ceritakan sedikit saja tentangnya. 367 00:30:04,512 --> 00:30:07,264 Dia tertembak saat percobaan perampokan. Apakah itu benar? 368 00:30:11,101 --> 00:30:12,228 Kita sudah selesai. 369 00:30:16,398 --> 00:30:19,818 1 JULI 370 00:30:24,406 --> 00:30:25,407 Dezi? 371 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 Dezi, lapor ke kantor pengawas. 372 00:30:47,680 --> 00:30:48,931 Bos? 373 00:30:49,014 --> 00:30:50,099 Dezi, duduklah. 374 00:30:55,604 --> 00:30:57,773 Ada saksi dari perampokan Bank Beston, 375 00:30:57,856 --> 00:31:00,442 bahwa kau menolak untuk memberikan bantuan medis. 376 00:31:02,278 --> 00:31:03,320 Triase. 377 00:31:04,697 --> 00:31:05,781 Ini bukan zona perang. 378 00:31:07,449 --> 00:31:10,869 Kau lebih suka aku menyelamatkan penjahat atau korban? 379 00:31:10,953 --> 00:31:12,454 Aku membaca laporanmu. 380 00:31:12,538 --> 00:31:15,165 Ya. Kami tiba di tempat kejadian, bukan? 381 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 Kami melewati polisi yang sudah mati. 382 00:31:17,585 --> 00:31:18,836 Aku membuat keputusan penilaian 383 00:31:18,919 --> 00:31:20,462 dan kemudian kami pergi ke kantor manajer. 384 00:31:20,546 --> 00:31:23,299 Kau melanggar protokol dengan membawanya keluar seperti itu. 385 00:31:23,382 --> 00:31:25,217 Aku menyelamatkan nyawa pria itu. 386 00:31:25,843 --> 00:31:29,722 Dia menuntut kota dan kau atas trauma emosional 387 00:31:29,805 --> 00:31:32,600 yang dialaminya selama transportasi darurat. 388 00:31:34,143 --> 00:31:35,311 Apa-apaan... 389 00:31:39,231 --> 00:31:41,150 - Kau diskors. - Apa? 390 00:31:41,233 --> 00:31:42,901 - Dezi. - Aku tidak melakukan kesalahan. 391 00:31:42,985 --> 00:31:44,236 Ambillah libur beberapa minggu. 392 00:31:44,320 --> 00:31:46,322 Biarkan pengacara menyelesaikannya, 393 00:31:47,114 --> 00:31:48,115 itu akan reda. 394 00:31:48,782 --> 00:31:51,452 Ini tidak adil! 395 00:31:51,994 --> 00:31:54,163 Kau pikir bisa berbicara denganku seperti ini? 396 00:31:56,040 --> 00:31:57,249 Persetan dengan ini. 397 00:31:57,333 --> 00:31:58,542 Kau dipecat 398 00:31:58,626 --> 00:32:00,127 karena membangkang 399 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 dan menolak memberikan bantuan medis 400 00:32:02,379 --> 00:32:04,173 - bagi yang membutuhkan. - Kau tidak bisa memecatku. 401 00:32:04,256 --> 00:32:06,759 Kontrakmu berakhir sekarang! 402 00:32:06,842 --> 00:32:09,928 Kau tidak bisa memecatku, karena aku ahli medis terbaikmu. 403 00:32:13,307 --> 00:32:14,350 Jika kau memecatku, 404 00:32:14,433 --> 00:32:16,101 kau menyakiti seluruh kota. 405 00:32:16,185 --> 00:32:17,519 Itu bukan masalah. 406 00:32:17,603 --> 00:32:18,854 Keluar dari kantorku. 407 00:33:20,249 --> 00:33:22,126 Saat ini, kita hidup dalam masyarakat 408 00:33:22,209 --> 00:33:23,877 di mana ada satu aturan bagi kita 409 00:33:23,961 --> 00:33:25,629 dan aturan lain untuk mereka. 410 00:33:25,713 --> 00:33:27,172 Itu tidak hanya ada di sini. 411 00:33:27,256 --> 00:33:28,549 Itu ada di seluruh dunia. 412 00:33:28,632 --> 00:33:29,925 Itu menyebar sekarang. 413 00:33:30,008 --> 00:33:31,135 Itulah pandeminya. 414 00:33:33,554 --> 00:33:35,097 Kita bukanlah orang-orang yang dihakimi. 415 00:33:37,182 --> 00:33:39,309 Yang kaya, terkenal, semuanya. 416 00:33:39,393 --> 00:33:40,644 Mereka memiliki agenda mereka. 417 00:33:40,728 --> 00:33:42,855 Mereka memutuskan apa yang benar dan apa yang salah. 418 00:33:43,731 --> 00:33:45,232 Namun, kita tahu apa yang benar. 419 00:33:46,442 --> 00:33:47,943 Kita tahu apa yang benar. 420 00:33:51,613 --> 00:33:52,656 Kau melihat Portland? 421 00:33:53,532 --> 00:33:54,700 Dunia 422 00:33:54,825 --> 00:33:56,952 akan terlihat persis seperti Portland 423 00:33:57,035 --> 00:33:58,746 jika kita tidak punya pahlawan. 424 00:33:58,829 --> 00:34:00,456 Dunia membutuhkan pahlawan. 425 00:34:03,917 --> 00:34:06,378 Faktanya, polisi memiliki pekerjaan tersulit di dunia. 426 00:34:06,462 --> 00:34:07,463 Faktanya. 427 00:34:07,546 --> 00:34:09,548 Kota ini menghancurkan dirinya sendiri, 428 00:34:09,631 --> 00:34:12,634 dan polisi garis pertahanan terakhir kita. 429 00:34:17,139 --> 00:34:19,725 Kami membutuhkan polisi yang tidak peduli dengan birokrasi. 430 00:34:19,808 --> 00:34:22,019 Polisi yang tidak peduli dengan politik, 431 00:34:22,102 --> 00:34:23,896 dan siapa yang akan menjadi wali kota 432 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 atau batas jangka waktu empat tahun. 433 00:34:26,732 --> 00:34:27,733 Hubungi polisi... 434 00:34:28,859 --> 00:34:30,736 {\an8}Benar, ya, tentu saja, itu ide bagus. 435 00:34:32,654 --> 00:34:33,697 Jika menghubungi polisi, 436 00:34:33,781 --> 00:34:35,282 lihat siapa yang datang untuk menyelamatkan 437 00:34:35,365 --> 00:34:36,992 ketika kartel berkeliaran bebas. 438 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 Ketika kau bahkan tidak bisa membeli secangkir kopi 439 00:34:39,161 --> 00:34:40,621 tanpa dirampok. 440 00:34:46,001 --> 00:34:48,170 Ini tentang bagaimana orang masuk penjara. 441 00:34:49,588 --> 00:34:50,714 Kau tidak akan pernah melihatnya, 442 00:34:50,798 --> 00:34:53,133 semua hal baik yang dilakukan polisi. 443 00:34:53,217 --> 00:34:54,510 Kau tidak akan pernah melihat mereka 444 00:34:54,593 --> 00:34:56,804 menghentikan insiden kekerasan dalam rumah tangga. 445 00:34:57,846 --> 00:35:00,098 Mengatur pengiriman makanan, 446 00:35:00,182 --> 00:35:01,934 karena itu bukan konten yang bagus. 447 00:35:09,483 --> 00:35:10,609 Kita yang mendanainya, ya. 448 00:35:10,692 --> 00:35:11,902 Bagus. Aku akan menunggu. 449 00:35:44,685 --> 00:35:51,024 Berdedikasi Memberikan Pengabdian Terbaik 450 00:36:08,584 --> 00:36:12,671 {\an8}KEBRUTALAN POLISI 451 00:39:28,116 --> 00:39:30,327 Hei, Boots, kemarilah. 452 00:39:31,536 --> 00:39:33,705 Apa yang akan kau lakukan pada pagi hari tanggal empat? 453 00:39:33,789 --> 00:39:35,665 Saya akan pergi ke pantai dengan pacar, Pak. 454 00:39:35,749 --> 00:39:37,167 Saya sudah menantikannya sepanjang minggu. 455 00:39:38,585 --> 00:39:41,922 Kami sedang mencari sukarelawan untuk At-Risk Shelter. 456 00:39:42,005 --> 00:39:44,841 Menyiapkan makanan, membersihkan, 457 00:39:44,925 --> 00:39:46,176 - kau tahu. - Ya. 458 00:39:48,512 --> 00:39:50,138 Aku tidak bisa memaksamu untuk mengatakan ya. 459 00:39:51,765 --> 00:39:53,934 Namun, aku dapat memberi tahu sersan bahwa kau menolak. 460 00:39:56,269 --> 00:39:58,688 Aku sangat ingin, tapi kami sudah merencanakannya selama sebulan. 461 00:39:58,772 --> 00:40:01,066 Saya harus menjemput ibunya di bandara. 462 00:40:06,279 --> 00:40:07,531 Baik. Berikan padaku. 463 00:40:11,243 --> 00:40:13,495 Melayani dan melindungi. 464 00:40:15,914 --> 00:40:17,791 Baik, saya akan melayani. 465 00:40:19,000 --> 00:40:22,003 Sekarang, saya butuh Anda melindungi saya dari pacarku. 466 00:40:23,338 --> 00:40:24,339 Terima kasih. 467 00:40:25,298 --> 00:40:26,424 Kau pikir aku bercanda. 468 00:40:37,978 --> 00:40:40,313 "Quis custodiet ipsos custodes?" 469 00:40:40,397 --> 00:40:41,940 Siapa yang mengawasi pengawasnya? 470 00:40:42,983 --> 00:40:43,984 Jawabannya. 471 00:40:44,651 --> 00:40:45,652 Terlalu banyak orang. 472 00:40:46,403 --> 00:40:48,655 Polisi tidak bisa melakukan tugasnya dengan efektif 473 00:40:48,738 --> 00:40:51,741 dengan banyak pengawasan ini dari media dan publik. 474 00:40:52,659 --> 00:40:55,620 Menurutku, polisi tidak melakukan cukup. 475 00:40:58,707 --> 00:41:01,126 Mereka harus beraksi, seseorang yang bisa menyingkirkan sampah 476 00:41:01,209 --> 00:41:03,461 dan tidak perlu khawatir tentang birokrasi. 477 00:41:03,545 --> 00:41:07,465 Bukan seorang yang main hakim sendiri. Maksudku lebih seperti... 478 00:41:11,845 --> 00:41:13,263 Malaikat Keadilan. 479 00:41:17,142 --> 00:41:18,977 ...orang main hakim sendiri. Maksudku adalah... 480 00:41:19,853 --> 00:41:21,271 Malaikat Keadilan. 481 00:41:21,354 --> 00:41:22,606 Malaikat Keadilan. 482 00:41:22,689 --> 00:41:23,982 Malaikat Keadilan. 483 00:41:24,065 --> 00:41:26,109 Keadilan... Keadilan... Keadilan... 484 00:41:26,193 --> 00:41:28,612 Keadilan... Keadilan... Keadilan... 485 00:41:29,362 --> 00:41:30,780 Malaikat Keadilan. 486 00:41:43,919 --> 00:41:46,463 Knight! Ke kantorku, sekarang. 487 00:41:52,302 --> 00:41:54,012 - Hei, Bos. - Diam. 488 00:41:54,095 --> 00:41:55,305 Ya, Bu. 489 00:41:57,641 --> 00:41:59,434 - Apa yang sedang kau kerjakan? - Dokumen. 490 00:41:59,517 --> 00:42:01,269 - Berkat Ibu. - Bagus. 491 00:42:02,395 --> 00:42:03,605 Ini ada beberapa lagi. 492 00:42:03,688 --> 00:42:06,483 Seseorang mencuri seragam, lencana, pistol. 493 00:42:06,566 --> 00:42:08,318 Semuanya dari kantor koroner 494 00:42:08,401 --> 00:42:09,861 yang ada di Rumah Sakit North Roads. 495 00:42:10,820 --> 00:42:12,322 Keluarga menginginkan lencana itu kembali. 496 00:42:12,405 --> 00:42:13,573 Provos menginginkan senjatanya 497 00:42:13,657 --> 00:42:16,326 dan aku ingin tahu orang macam apa 498 00:42:16,409 --> 00:42:17,661 yang melakukan hal seperti itu. 499 00:42:17,744 --> 00:42:18,954 Tidak ada kamera keamanan? 500 00:42:19,037 --> 00:42:21,164 Tidak. Alasan privasi. 501 00:42:21,248 --> 00:42:22,249 Privasi? 502 00:42:22,749 --> 00:42:24,125 Para pelanggan sudah mati. 503 00:42:24,542 --> 00:42:26,586 Itu berarti kau harus sedikit bepergian. 504 00:42:26,670 --> 00:42:30,298 Dari kelihatannya, kau memerlukan sedikit olahraga. 505 00:42:30,382 --> 00:42:31,508 Aduh. 506 00:42:32,092 --> 00:42:33,551 Aku hanya memberikan pendapatku. 507 00:42:35,845 --> 00:42:38,223 - Apakah tidurmu nyenyak? - Terima kasih sudah memperhatikan. 508 00:42:38,974 --> 00:42:40,183 Aku keluar larut malam. 509 00:42:40,725 --> 00:42:42,978 Satuan Narkotika mencegat beberapa ton kokaina 510 00:42:43,061 --> 00:42:45,063 dan beberapa perempuan. 511 00:42:45,146 --> 00:42:46,606 Barang-barang kartel? 512 00:42:46,690 --> 00:42:47,857 Mereka berharap demikian. 513 00:42:47,941 --> 00:42:49,276 Bukan, itu Geng Vampos. 514 00:42:49,776 --> 00:42:51,611 Aku kira semua nama sudah diambil. 515 00:42:53,822 --> 00:42:54,906 Hei, 516 00:42:56,241 --> 00:42:57,701 selamat atas perceraiannya. 517 00:42:57,784 --> 00:42:58,827 Aku pria yang bebas. 518 00:42:58,910 --> 00:43:01,579 Ya, jari manismu mungkin bebas, 519 00:43:01,663 --> 00:43:03,581 tapi kau masih milik kepolisian. 520 00:43:07,210 --> 00:43:08,295 Aku sudah mengetahuinya. 521 00:43:09,462 --> 00:43:10,463 Bagaimana kabar putrimu? 522 00:43:11,965 --> 00:43:12,966 Dia baik-baik saja. 523 00:43:14,175 --> 00:43:17,929 Baik bukan kata B yang kugunakan untuk menggambarkan putrimu. 524 00:43:19,055 --> 00:43:21,266 Namun, maksudku, dia punya ayah sepertimu 525 00:43:21,349 --> 00:43:22,767 dan seorang ibu seperti Camilla. 526 00:43:23,643 --> 00:43:25,312 Seorang psikiater bisa mendiagnosis masalah ayah 527 00:43:25,395 --> 00:43:26,688 dari tiga negara bagian jauhnya. 528 00:43:27,230 --> 00:43:29,107 Apakah seseorang mengencingi kopimu? 529 00:43:29,816 --> 00:43:34,404 Aku hanya mengatakan bahwa ada cara untuk menyeimbangkan pekerjaan dan 530 00:43:34,487 --> 00:43:35,780 kehidupan rumah. 531 00:43:35,864 --> 00:43:37,657 Berapa banyak suami yang pernah kau miliki? 532 00:43:37,741 --> 00:43:39,451 Aku tidak bilang aku tahu cara menyeimbangkannya. 533 00:43:39,534 --> 00:43:41,745 Aku hanya mengatakan ada jalan. 534 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 Maksudku lihatlah Fitz. 535 00:43:43,705 --> 00:43:44,956 Fitz adalah anak yang baik. 536 00:43:45,040 --> 00:43:46,207 Dia budak cinta. 537 00:43:46,791 --> 00:43:48,376 Itu benar. 538 00:43:49,502 --> 00:43:50,837 Tapi dia tetap polisi yang baik. 539 00:43:51,296 --> 00:43:52,505 Apa yang membuatmu mengatakan itu? 540 00:43:53,131 --> 00:43:54,424 Tidak ada yang lebih baik. 541 00:43:54,507 --> 00:43:56,051 Tidak, aku penasaran sekarang. 542 00:43:57,510 --> 00:43:59,304 Menurutmu, apa yang membuat seorang polisi itu baik? 543 00:44:00,638 --> 00:44:02,891 Seorang polisi yang baik tidak tidur nyenyak, 544 00:44:03,808 --> 00:44:05,352 agar semua orang bisa tidur nyenyak. 545 00:44:06,686 --> 00:44:07,687 Aku akan menerima jawaban itu. 546 00:44:10,273 --> 00:44:11,608 Satu hal terakhir. 547 00:44:11,691 --> 00:44:13,443 Kau dan Fitz akan bekerja di tanggal empat Juli. 548 00:44:14,736 --> 00:44:15,987 Aku akan berkemah. 549 00:44:16,404 --> 00:44:17,405 Berkemah? 550 00:44:18,239 --> 00:44:19,449 Ya, aku punya sebuah kabin. 551 00:44:20,825 --> 00:44:22,494 Itu bukan berkemah. 552 00:44:22,577 --> 00:44:24,537 Tidak, kecuali aku mendapatkan libur. 553 00:44:25,580 --> 00:44:26,706 Tanggal empat? 554 00:44:27,665 --> 00:44:29,042 Itu hari favoritku. 555 00:44:29,376 --> 00:44:33,004 Dan aku berharap kau melindungi dan melayani dengan senyum di wajahmu. 556 00:44:34,672 --> 00:44:35,799 Terima kasih, Knight. 557 00:44:55,735 --> 00:44:57,028 Pensiun adalah spesialisasi kami. 558 00:44:57,112 --> 00:44:58,655 Masa depanmu aman. 559 00:44:58,738 --> 00:45:00,365 Aku menabung di sini. 560 00:45:00,448 --> 00:45:02,867 Bukalah rekening dan kami dapat memberimu nilai bunga majemuk yang bagus 561 00:45:02,951 --> 00:45:04,911 atau mungkin investasi akan lebih baik bagimu. 562 00:45:04,994 --> 00:45:06,079 Berapa banyak yang kau... 563 00:45:06,162 --> 00:45:07,747 Rekening investasi? Baik, tidak apa-apa. 564 00:45:07,831 --> 00:45:09,749 Petugas! Apa yang bisa kubantu? 565 00:45:10,834 --> 00:45:12,043 Aku... 566 00:45:16,423 --> 00:45:18,341 Apakah kau di sini untuk melakukan 6-8-9? 567 00:45:19,342 --> 00:45:21,177 Ya. 568 00:45:21,261 --> 00:45:23,638 Nona Gakowski. Petugas... 569 00:45:23,721 --> 00:45:25,140 Ingin melakukan 6-8-9. 570 00:45:29,227 --> 00:45:30,395 Apakah kau baik-baik saja, Petugas? 571 00:45:32,522 --> 00:45:34,232 Seragammu terlihat agak miring. 572 00:45:35,191 --> 00:45:38,027 Hubungi serikat. Kepolisian seharusnya tak menugaskanmu begitu. 573 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 Apakah aku mengenalmu? 574 00:45:41,448 --> 00:45:42,699 Apakah kau di sini malam itu 575 00:45:42,782 --> 00:45:44,868 saat para bajingan mengincar brankas? 576 00:45:45,869 --> 00:45:48,580 Ya. Maksudku, aku mendengar tentang itu. 577 00:45:48,663 --> 00:45:51,458 Aku hampir mati, tapi kalian menyelamatkan nyawaku. 578 00:45:52,041 --> 00:45:54,335 Aku yakin paramedis melakukan pekerjaan dengan baik juga. 579 00:45:56,212 --> 00:45:57,505 Itu adalah para polisi 580 00:45:57,589 --> 00:45:59,716 dan para dokter di Saint Mary's, mereka adalah para pahlawan. 581 00:46:03,011 --> 00:46:04,554 Apakah kau bagian dari Divisi 14? 582 00:46:06,639 --> 00:46:08,308 Ada pegawaiku yang ayahnya 583 00:46:08,391 --> 00:46:11,352 pernah menjadi Komandan Malam. James Jayne? 584 00:46:12,479 --> 00:46:13,646 Ya, tentu. 585 00:46:14,063 --> 00:46:15,148 Kau kenal dia? 586 00:46:16,399 --> 00:46:17,400 Ya. 587 00:46:17,901 --> 00:46:18,943 Dia pria baik. 588 00:46:19,611 --> 00:46:21,488 - Kukira dia sudah meninggal. - Ya, kau tahu, 589 00:46:23,490 --> 00:46:24,657 polisi tidak pernah mati. 590 00:46:26,951 --> 00:46:30,038 Amin, Saudaraku. Kehidupan polisi tidak pernah mati. 591 00:46:30,121 --> 00:46:31,789 Terima kasih atas apa yang kau lakukan. 592 00:46:32,624 --> 00:46:34,542 Jadi, apakah kau punya rencana untuk tanggal empat? 593 00:46:34,626 --> 00:46:36,669 Kau tahu, hal-hal yang biasa. 594 00:46:36,753 --> 00:46:38,838 Pekerjaan tidak pernah berhenti. 595 00:46:38,922 --> 00:46:40,089 Aku bisa mengerti. 596 00:46:40,173 --> 00:46:42,467 Aku akan berada di sini bekerja keras. 597 00:46:43,134 --> 00:46:44,344 Namun, aku suka itu. 598 00:46:44,427 --> 00:46:45,929 Tidak ada yang lebih bersifat Amerika, 599 00:46:46,596 --> 00:46:48,223 daripada mencari uang pada tanggal empat. 600 00:46:51,601 --> 00:46:54,771 BANK DAERAH KOTA 601 00:46:57,148 --> 00:46:58,608 Astaga! 602 00:46:59,275 --> 00:47:00,360 Masuklah. 603 00:47:20,004 --> 00:47:21,214 Silakan. 604 00:47:34,310 --> 00:47:35,311 Ya. 605 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 Aku kurang didanai. 606 00:47:40,984 --> 00:47:43,444 Mereka melihat kekuatanku untuk tetap menjalankan tempat ini. 607 00:47:46,823 --> 00:47:48,074 Ayo. 608 00:47:50,118 --> 00:47:51,202 Tiarap! 609 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 Tiarap ke tanah! 610 00:47:54,455 --> 00:47:55,540 Tiarap! 611 00:48:04,215 --> 00:48:06,050 Kau, kembali ke rubanah sekarang! 612 00:48:06,134 --> 00:48:07,552 Tunggu... 613 00:48:07,635 --> 00:48:09,095 Ayo! 614 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 Ayo pergi! 615 00:48:10,847 --> 00:48:12,140 Tidak, lakukan saja. 616 00:48:24,402 --> 00:48:26,321 Brankas siap dan aku akan melakukannya. 617 00:48:31,576 --> 00:48:33,077 Semua orang pergi ke brankas itu. 618 00:48:33,161 --> 00:48:34,162 Tetap tiarap! 619 00:48:41,002 --> 00:48:43,212 Ayo pergi. Tetap tiarap. Kau, menghadap dinding! 620 00:48:43,921 --> 00:48:45,173 Tundukkan kepalamu! 621 00:48:46,633 --> 00:48:48,134 Ayo pergi. Tetap tiarap. 622 00:48:52,597 --> 00:48:53,723 Kau baik-baik saja? 623 00:48:53,806 --> 00:48:55,350 Kubilang jangan sentuh brankas! 624 00:48:55,433 --> 00:48:56,934 Bagaimana dengan uang kita? 625 00:48:57,018 --> 00:48:58,227 Aku tertembak, Kawan. 626 00:48:58,311 --> 00:49:00,271 Kalau begitu cepatlah dan bantu aku. 627 00:49:00,355 --> 00:49:02,398 Persetan denganmu! Dasar serakah, ambil uangnya! 628 00:49:02,482 --> 00:49:04,442 Kau ingin keluar dari sini, ambil uangnya. 629 00:49:04,525 --> 00:49:05,568 Sial! 630 00:49:16,162 --> 00:49:18,956 Jangan bergerak. Jangan gunakan ponselmu. 631 00:49:19,040 --> 00:49:21,334 Tidak ada yang bergerak. Aku akan ambil itu, terima kasih banyak. 632 00:49:23,211 --> 00:49:24,545 Ayo pergi, kau... 633 00:49:24,629 --> 00:49:25,630 - Astaga! - Sialan! 634 00:49:45,983 --> 00:49:47,276 Tetap tiarap! 635 00:49:55,451 --> 00:49:56,536 Tempat penampungan ini, 636 00:49:56,994 --> 00:49:58,454 ini adalah warisan. 637 00:49:58,538 --> 00:50:00,373 Selama masih terbuka, 638 00:50:01,082 --> 00:50:02,625 kenangan kita akan bertahan. 639 00:50:06,379 --> 00:50:07,463 Semua aman. 640 00:50:09,382 --> 00:50:10,383 Bagus. 641 00:50:30,570 --> 00:50:32,864 Petugas! Petugas, tolong, kau harus tolong aku! 642 00:50:32,947 --> 00:50:34,657 Kau harus menolongku. 643 00:50:34,741 --> 00:50:36,033 Tolong, suamiku. Dia... 644 00:50:36,117 --> 00:50:37,577 - Tidak, aku bukan... - Petugas! 645 00:50:37,660 --> 00:50:38,703 Aku sedang tidak bertugas. 646 00:50:39,245 --> 00:50:41,080 Apa? Polisi macam apa kau? 647 00:50:41,164 --> 00:50:43,541 Baik, aku ingin kau... aku ingin kau tenang. 648 00:50:50,339 --> 00:50:52,633 Aku ingin kau untuk tenang. Baik? 649 00:50:54,719 --> 00:50:56,637 - Di mana dia? - Dia ada di sini. 650 00:51:02,310 --> 00:51:04,645 Dia di sini. Mereka di sana. 651 00:51:04,729 --> 00:51:05,938 Di sini. 652 00:51:12,069 --> 00:51:13,196 Dan kau lemah. 653 00:51:21,370 --> 00:51:22,580 Angkat tangan! 654 00:51:24,916 --> 00:51:26,209 Ya, tangan di atas! 655 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 Pergi. 656 00:51:33,174 --> 00:51:34,300 Pergi dari sini! 657 00:51:35,301 --> 00:51:36,803 Sekarang, tangan ke dinding. 658 00:51:38,513 --> 00:51:39,514 Sekarang! 659 00:51:43,768 --> 00:51:44,936 Baiklah. 660 00:51:45,645 --> 00:51:46,979 Sekarang rentangkan. 661 00:51:47,647 --> 00:51:49,106 Baiklah, sekarang kalian semua 662 00:51:50,399 --> 00:51:51,734 berhak 663 00:51:52,902 --> 00:51:54,278 untuk tetap diam. 664 00:51:55,321 --> 00:51:56,697 Dan apa pun... 665 00:51:57,573 --> 00:51:58,950 Apa ini? 666 00:51:59,742 --> 00:52:00,910 Ini? 667 00:52:04,914 --> 00:52:06,332 ...yang kau katakan 668 00:52:06,415 --> 00:52:08,709 akan digunakan untuk melawanmu 669 00:52:09,293 --> 00:52:10,419 di pengadilan. 670 00:52:16,843 --> 00:52:18,010 Bagus. 671 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 Bagus. hajar dia. 672 00:52:31,649 --> 00:52:32,733 Tidak. 673 00:52:33,651 --> 00:52:34,861 Tidak. 674 00:52:39,156 --> 00:52:40,157 Baiklah. 675 00:52:40,616 --> 00:52:41,659 Tidak! 676 00:52:44,495 --> 00:52:45,580 Inilah yang terjadi 677 00:52:46,622 --> 00:52:48,499 ketika kau tidak menunjukkan rasa hormat. 678 00:52:50,668 --> 00:52:52,670 Aku seorang petugas penegak hukum! 679 00:52:57,341 --> 00:52:58,759 Baik, berlutut. 680 00:53:00,303 --> 00:53:02,179 Berlutut dan menghadap tanah. 681 00:53:02,263 --> 00:53:03,472 Menghadap tanah. 682 00:53:04,599 --> 00:53:05,725 Rata dengan tanah! 683 00:53:06,350 --> 00:53:07,727 Patuhi dan kau akan bertahan. 684 00:53:10,897 --> 00:53:11,981 Tidak. 685 00:53:19,488 --> 00:53:21,574 Maksudku, jawablah pertanyaan ini. 686 00:53:22,033 --> 00:53:23,618 Apakah kalian pikir 687 00:53:23,701 --> 00:53:25,745 dunia akan menjadi tempat yang lebih baik 688 00:53:25,828 --> 00:53:27,121 tanpamu di dalamnya? 689 00:53:29,206 --> 00:53:30,958 - Maksudku, apa pekerjaanmu? - Jangan, Kawan. 690 00:53:32,084 --> 00:53:34,337 Jadikan negara ini lebih baik dari kemarin. 691 00:53:38,215 --> 00:53:39,842 Aku punya jawabanmu di sini. 692 00:53:51,646 --> 00:53:54,774 Jika mereka mematuhi, 693 00:53:55,524 --> 00:53:56,817 mereka akan tetap hidup. 694 00:54:26,347 --> 00:54:27,515 Halo? 695 00:54:27,890 --> 00:54:28,891 Siapa ini? 696 00:54:32,436 --> 00:54:34,981 Kau tidak akan percaya hari ini. 697 00:54:36,440 --> 00:54:37,608 Apa yang terjadi? 698 00:54:47,034 --> 00:54:49,912 Seorang pria berpakaian seperti polisi menembak empat pria di Van Nuys. 699 00:54:51,122 --> 00:54:52,123 Tidak ada yang selamat. 700 00:54:54,458 --> 00:54:55,918 Apakah mereka menemukan penembaknya? 701 00:54:56,002 --> 00:54:57,753 Belum. Tapi mereka akan menemukannya. 702 00:54:57,837 --> 00:54:59,839 Pria itu berpakaian seperti polisi. 703 00:54:59,922 --> 00:55:02,216 Bertindak seolah-olah dia akan menangkap mereka. 704 00:55:02,299 --> 00:55:04,844 Polisi tidak tahu apa motifnya. 705 00:55:04,927 --> 00:55:05,970 Sial. 706 00:55:09,056 --> 00:55:10,266 Itu tidak adil. 707 00:55:12,727 --> 00:55:14,895 Mungkin itu akan membuat polisi waspada. 708 00:55:16,605 --> 00:55:17,940 Sedikit mengacaukan. 709 00:55:20,526 --> 00:55:21,652 Jangan katakan itu, Bung. 710 00:55:23,612 --> 00:55:24,655 Kenapa? 711 00:55:26,157 --> 00:55:27,867 Kau pikir mereka peduli dengan kita? 712 00:55:29,577 --> 00:55:32,204 Para anak laki-laki menanggung dosa ayah mereka. 713 00:55:32,329 --> 00:55:33,414 Tidak ada yang berubah. 714 00:55:34,623 --> 00:55:35,624 Kau paham? 715 00:55:36,417 --> 00:55:37,918 Ayahku mengajariku itu. 716 00:55:38,002 --> 00:55:40,671 Aku ingat hari ketika aku bilang kepadanya bahwa aku ingin menjadi polisi. 717 00:55:40,755 --> 00:55:43,632 Dia memberikan tamparan paling keras yang pernah kudapat dalam hidupku 718 00:55:43,716 --> 00:55:45,342 dan menjatuhkanku ke lantai. 719 00:55:48,137 --> 00:55:49,346 Memberitahuku bahwa polisi adalah... 720 00:55:50,431 --> 00:55:51,515 musuh kami. 721 00:55:52,141 --> 00:55:53,434 Dan... 722 00:55:54,101 --> 00:55:55,561 kau tahu, mereka hanyalah para babi. 723 00:55:57,563 --> 00:55:58,689 Keturunan dari 724 00:55:59,356 --> 00:56:01,817 pemilik budak yang mengadili para budak yang melarikan diri. 725 00:56:02,902 --> 00:56:04,528 Seperti Perang Kemerdekaan, 726 00:56:04,612 --> 00:56:06,363 itu untuk pajak negara ini 727 00:56:06,447 --> 00:56:08,199 dan Perang Saudara Amerika, 728 00:56:08,282 --> 00:56:09,450 itu seperti... 729 00:56:09,533 --> 00:56:11,077 Mereka membebaskan para budak, tapi... 730 00:56:12,036 --> 00:56:13,412 tidak ada yang benar-benar bebas. 731 00:56:13,496 --> 00:56:14,747 Kita tidak bebas. 732 00:56:15,790 --> 00:56:17,291 Kita tidak akan pernah bebas. 733 00:56:18,584 --> 00:56:20,002 Tidak peduli siapa kita, 734 00:56:20,086 --> 00:56:22,963 mereka akan menjual impian Amerika yang sama. 735 00:56:23,506 --> 00:56:24,590 Itu menyedihkan. 736 00:56:24,673 --> 00:56:27,551 Itu sangat menyedihkan. Itu hanya... 737 00:56:28,511 --> 00:56:29,929 Itu hanya tentang uang. 738 00:56:30,429 --> 00:56:32,723 Dan orang-orang seperti Sean Beston? 739 00:56:33,599 --> 00:56:34,767 Kau tahu, dia hanya seorang... 740 00:56:34,850 --> 00:56:36,560 Dia adalah seorang pemilik budak. 741 00:56:38,104 --> 00:56:39,313 Dan para polisi? 742 00:56:40,314 --> 00:56:41,440 Mereka adalah para premannya. 743 00:56:42,817 --> 00:56:44,193 Aku turut sedih kau merasa seperti itu. 744 00:56:45,402 --> 00:56:46,403 Ya. 745 00:56:47,238 --> 00:56:48,531 Itu adalah apa adanya. 746 00:56:52,993 --> 00:56:54,662 Kukira aku sudah melupakan ini. 747 00:57:03,337 --> 00:57:04,505 Sampai jumpa. 748 00:57:47,798 --> 00:57:50,551 Vinny, di mana uangnya? 749 00:57:51,927 --> 00:57:54,555 Siapa pria ini? Kau tahu dia polisi. 750 00:57:57,766 --> 00:57:59,143 Dia bukan putraku jika dia polisi. 751 00:58:00,686 --> 00:58:02,188 Apa yang kau pakai, Nak? 752 00:58:03,731 --> 00:58:05,691 Bukan seragam ini yang menentukan nasib seorang pria. 753 00:58:06,275 --> 00:58:07,943 Pria itulah yang membuat keberuntungannya sendiri. 754 00:58:08,027 --> 00:58:10,571 Jangan mengatakan kata-kataku kembali kepadaku. 755 00:58:11,739 --> 00:58:13,657 Halloween baru Oktober mendatang. 756 00:58:14,325 --> 00:58:15,409 Berdandanlah pada saat itu. 757 00:58:16,535 --> 00:58:17,745 Kau ingin membantu? 758 00:58:18,579 --> 00:58:19,997 Mulailah dengan persiapan makanan. 759 00:58:23,542 --> 00:58:24,752 Kita dapat mengubah dunia. 760 00:58:27,963 --> 00:58:29,381 Maksudku, para polisi. 761 00:58:29,465 --> 00:58:31,508 Mereka mengurung anak-anak setiap hari, tapi ini... 762 00:58:32,635 --> 00:58:33,802 Ini nyata. 763 00:58:33,886 --> 00:58:37,431 Tempat penampungan ini mencegah anak-anak jadi seperti mereka berdua. 764 00:58:38,432 --> 00:58:39,767 Ini kesempatan kita. 765 00:58:41,894 --> 00:58:45,439 Berapa lama sebelum lampunya padam di tempat ini selamanya? 766 00:58:45,981 --> 00:58:47,733 Di mana ada kemauan di situ ada jalan. 767 00:58:47,816 --> 00:58:49,526 Aku berbicara tentang tindakan nyata. 768 00:58:51,111 --> 00:58:53,239 Cara nyata untuk membuat perubahan. 769 00:58:54,490 --> 00:58:56,575 Mungkin rekan barumu bisa membantu. 770 00:58:57,868 --> 00:58:59,036 Lanjutkan. 771 00:59:01,038 --> 00:59:03,707 Bank Simpan Pinjam Beston. 772 00:59:04,416 --> 00:59:05,668 Kenapa dengan itu? 773 00:59:06,794 --> 00:59:09,964 Sistem keamanannya berantakan. 774 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 Para penjaganya sombong. 775 00:59:13,634 --> 00:59:14,969 Aku bisa membawa kita masuk. 776 00:59:15,511 --> 00:59:16,512 Lalu? 777 00:59:22,142 --> 00:59:23,227 Kita merampoknya. 778 00:59:27,523 --> 00:59:28,649 Ketika Ayah melihat ke luar, 779 00:59:28,732 --> 00:59:31,735 apakah ayah melihat impian Amerika? 780 00:59:31,819 --> 00:59:33,320 Atau apakah itu impian orang lain? 781 00:59:34,405 --> 00:59:35,531 Mempermalukan kota 782 00:59:36,365 --> 00:59:37,408 dan menghasilkan uang. 783 00:59:39,034 --> 00:59:40,369 Aku bisa melakukan itu. 784 00:59:48,294 --> 00:59:50,546 Kita hidup dalam masyarakat di mana tidak ada hal lain 785 00:59:51,964 --> 00:59:53,924 yang lebih bersifat Amerika daripada menghasilkan uang 786 00:59:55,050 --> 00:59:56,552 pada tanggal 4 Juli. 787 01:00:11,984 --> 01:00:14,361 Casey Rhodes seharusnya membusuk di penjara. 788 01:00:14,445 --> 01:00:16,280 Bisakah kau menjadi positif sekali saja? 789 01:00:16,363 --> 01:00:19,366 Hei, aku sumber aura yang baik, Knight. 790 01:00:20,951 --> 01:00:22,494 Ternyata si bodoh dan si dungu, 791 01:00:23,370 --> 01:00:25,748 Barney Rubble dan manusia gua ini. 792 01:00:25,831 --> 01:00:27,249 Siapa namanya lagi? 793 01:00:27,333 --> 01:00:29,460 Aku tak percaya kau lupa nama Fred. 794 01:00:33,339 --> 01:00:35,007 Kami dalam tugas ringan. 795 01:00:35,883 --> 01:00:37,843 - Itu tidak nyata. - Tugas ringan adalah... 796 01:00:38,427 --> 01:00:41,597 satu bir di atas tugas berat dan tiga bir di bawah ayo berpesta. 797 01:00:41,680 --> 01:00:43,140 Dasar berengsek. 798 01:00:43,223 --> 01:00:45,017 Salah satu dari kalian harus masuk penjara 799 01:00:45,100 --> 01:00:46,477 dan yang satunya diskors administratif. 800 01:00:47,102 --> 01:00:48,354 Apakah kau punya masalah? 801 01:00:48,854 --> 01:00:50,105 Jika demikian, 802 01:00:50,189 --> 01:00:51,315 apa yang akan kau lakukan? 803 01:01:03,077 --> 01:01:05,454 - Selamat tanggal 4 Juli. - Ya. 804 01:01:05,537 --> 01:01:07,790 Terima kasih, Bajingan. 805 01:01:12,086 --> 01:01:13,253 Sial. 806 01:01:14,588 --> 01:01:16,090 Akan kutunggu di mobil. 807 01:01:27,518 --> 01:01:28,811 Baiklah, mari kita lakukan ini. 808 01:01:29,395 --> 01:01:30,479 Kau siap? 809 01:01:34,566 --> 01:01:36,527 Dasar bajingan yang beruntung. 810 01:01:37,903 --> 01:01:40,155 Sekali ini aku lebih suka diskors administratif. 811 01:01:43,784 --> 01:01:45,077 Hei! 812 01:01:45,786 --> 01:01:48,580 Kalian tahu kalian akan dipenjara selama sisa hidup kalian. 813 01:01:48,664 --> 01:01:49,665 Benar? 814 01:01:52,209 --> 01:01:53,544 Baiklah, aku hanya bercanda. 815 01:01:54,128 --> 01:01:55,587 Baiklah, apa yang kau punya di sini? 816 01:01:55,671 --> 01:01:57,089 Apakah itu mercon? 817 01:01:57,756 --> 01:01:58,841 Biarkan aku melihat itu. 818 01:01:59,425 --> 01:02:03,345 Dengar, jika kalian akan menyalakan ini, 819 01:02:04,096 --> 01:02:05,681 kalian harus berhati-hati. 820 01:02:07,057 --> 01:02:10,686 Karena benda ini bisa menyebabkan kerusakan yang nyata. 821 01:02:10,769 --> 01:02:13,480 Kalian mengerti? Kalian harus mengarahkannya ke udara. 822 01:02:13,564 --> 01:02:15,482 Bukan pada manusia, bukan pada hewan, 823 01:02:15,566 --> 01:02:17,109 bukan pada anjing, apakah kalian mengerti? 824 01:02:17,192 --> 01:02:18,944 Jika kulihat kau mengarahkannya pada seekor anjing, 825 01:02:19,027 --> 01:02:21,488 aku akan menginjakmu di depan nenekmu. 826 01:02:21,572 --> 01:02:22,906 - Apakah kalian mengerti? - Ya. 827 01:02:22,990 --> 01:02:24,199 Baiklah, bagus. 828 01:02:41,675 --> 01:02:42,676 Ya. 829 01:02:43,302 --> 01:02:44,678 Kau sudah berbicara dengannya? 830 01:02:45,429 --> 01:02:47,723 Dia akan menghubungi saat dia siap untuk berbicara denganmu. 831 01:02:48,432 --> 01:02:50,976 Aku hanya ingin memastikan bahwa dia baik-baik saja. 832 01:02:51,727 --> 01:02:53,312 Katakan saja di mana dia tinggal. 833 01:02:53,979 --> 01:02:55,397 Dia punya pacar, aku... 834 01:02:55,481 --> 01:02:56,482 Apa? 835 01:02:57,107 --> 01:02:58,192 Siapa? 836 01:02:59,776 --> 01:03:02,029 Jangan bersikap seperti ayah yang peduli sekarang. 837 01:03:02,696 --> 01:03:03,989 Jika tidak sekarang, kapan? 838 01:03:05,240 --> 01:03:06,492 Bagaimana kabar pria baru itu? 839 01:03:07,159 --> 01:03:09,119 Kau tidak boleh mengajukan pertanyaan begitu. 840 01:03:09,203 --> 01:03:10,662 Aku hanya mengatakan. 841 01:03:12,164 --> 01:03:13,540 Kau bisa mendapatkan lebih baik. 842 01:03:14,958 --> 01:03:16,502 Jika dia memperlakukanmu dengan benar, 843 01:03:16,585 --> 01:03:17,961 aku akan mendukung itu. 844 01:03:18,587 --> 01:03:20,589 Yang kuinginkan hanyalah agar kau 845 01:03:21,465 --> 01:03:22,799 dan putri kita 846 01:03:22,883 --> 01:03:25,052 bahagia dan aman. 847 01:03:26,553 --> 01:03:27,721 Itu saja. 848 01:03:28,972 --> 01:03:31,225 Menurutmu apakah hubungan kita... 849 01:03:32,267 --> 01:03:33,393 bisa berhasil? 850 01:03:34,478 --> 01:03:37,397 Kau mengutamakan pekerjaan dan aku tidak menyalahkanmu. 851 01:03:37,481 --> 01:03:38,524 Aku tidak. 852 01:03:39,024 --> 01:03:40,192 Hanya saja jam kerjamu itu. 853 01:03:40,275 --> 01:03:42,319 Itu bukan cara untuk membangun keluarga. 854 01:03:48,742 --> 01:03:51,328 Kita bagai kapal yang saling berpapasan di malam hari. 855 01:03:51,411 --> 01:03:52,538 Ya. 856 01:03:53,872 --> 01:03:55,791 Ya, kita berlayar untuk... 857 01:03:55,874 --> 01:03:57,334 Ya, gunung es yang sama. 858 01:03:58,710 --> 01:04:00,379 Kau sudah memberikan beruangnya? 859 01:04:01,838 --> 01:04:03,715 Akan kuberikan saat aku bertemu dengannya. 860 01:04:04,508 --> 01:04:06,218 Selamat tanggal 4 Juli, Detektif. 861 01:04:13,684 --> 01:04:15,519 - Hei, Sayang. - Hai. 862 01:04:22,234 --> 01:04:24,236 Ayah telah mencoba menghubungimu. 863 01:04:24,319 --> 01:04:25,571 Kenapa? 864 01:04:26,113 --> 01:04:27,531 Dia adalah ayahmu. 865 01:04:29,992 --> 01:04:33,412 Dan para ayah sangat peduli dengan kesejahteraan anak-anak mereka. 866 01:04:33,954 --> 01:04:35,163 Kadang-kadang. 867 01:04:41,753 --> 01:04:43,630 Dia menyesal melewatkan hari ulang tahunmu. 868 01:04:43,714 --> 01:04:47,551 Ya, dan bukankah dia membelikan yang sama persis tahun lalu? 869 01:04:48,176 --> 01:04:49,469 Kau adalah putri kecilnya. 870 01:04:49,553 --> 01:04:50,554 Terserah. 871 01:04:52,431 --> 01:04:53,515 Terima kasih. 872 01:05:04,484 --> 01:05:05,986 Baik. 873 01:05:06,069 --> 01:05:08,572 Kau adalah anak dari ayahmu. 874 01:05:09,948 --> 01:05:11,116 Kau senang sekarang? 875 01:05:11,199 --> 01:05:13,160 Ya. Tiga beruang lagi dan aku akan senang. 876 01:05:13,785 --> 01:05:14,995 Dan... 877 01:05:15,579 --> 01:05:18,081 Bagus, kau juga berdandan. 878 01:05:19,666 --> 01:05:20,792 Aku sedang bertugas. 879 01:05:24,838 --> 01:05:26,006 Mau minum? 880 01:05:27,924 --> 01:05:28,925 Tidak. 881 01:05:29,676 --> 01:05:31,720 Mereka adalah teman kerja Mike. 882 01:05:32,387 --> 01:05:33,388 Ya. 883 01:05:33,889 --> 01:05:35,766 Kita tidak boleh membuatnya malu. 884 01:05:44,816 --> 01:05:46,485 Untuk anak bermasalah. 885 01:05:47,861 --> 01:05:48,987 Untuk pengasuhan yang baik. 886 01:05:57,079 --> 01:05:58,372 Mengapa kau membuatku melakukan itu? 887 01:05:58,455 --> 01:05:59,706 - Itu sangat enak. - Tidak. 888 01:05:59,790 --> 01:06:00,916 - Ya. - Tidak. 889 01:06:01,375 --> 01:06:03,794 Ayo, Ibu. Ya! 890 01:06:56,680 --> 01:06:58,515 - Selamat tanggal 4 Juli, Petugas. - Memang. 891 01:06:58,598 --> 01:06:59,891 Ada yang bisa kubantu? 892 01:07:00,809 --> 01:07:02,602 Aku di sini untuk melakukan 6-8-9. 893 01:07:03,437 --> 01:07:04,896 Ya, kami baik-baik saja. 894 01:07:05,647 --> 01:07:08,316 Aku datang hanya untuk memeriksamu, Pak. 895 01:07:09,484 --> 01:07:12,571 Kau sangat baik, tapi semuanya baik-baik saja. 896 01:07:12,654 --> 01:07:14,573 Kau akan membantuku jika kau membiarkan aku masuk 897 01:07:14,656 --> 01:07:15,657 agar aku bisa melihat sendiri. 898 01:07:15,741 --> 01:07:16,867 Apa yang kau lakukan? 899 01:07:16,950 --> 01:07:18,201 Hei, ada dua orang di belakang sana. 900 01:07:18,285 --> 01:07:19,995 - Keparat... - Biarkan aku masuk. 901 01:07:20,912 --> 01:07:22,164 Mundur! 902 01:07:22,247 --> 01:07:23,915 Mundur, Bajingan! 903 01:07:25,542 --> 01:07:26,752 Letakkan itu. 904 01:07:26,835 --> 01:07:27,836 Mundur! 905 01:07:28,295 --> 01:07:29,463 Letakkan senjatamu! 906 01:07:30,046 --> 01:07:31,047 Mundur! Ambil... 907 01:07:31,882 --> 01:07:32,883 Buka itu. 908 01:07:33,717 --> 01:07:35,427 Buka! 909 01:07:44,436 --> 01:07:48,064 Aku akan mewujudkan impian Amerika aku. 910 01:07:50,317 --> 01:07:52,194 Tn. Beston, tolong tetap di tempatmu. 911 01:07:52,277 --> 01:07:54,488 Penjaga, letakkan senjatamu. Kau bebas pergi. 912 01:08:07,292 --> 01:08:08,293 Persetan. 913 01:08:18,887 --> 01:08:20,096 Kau benar-benar gila. 914 01:08:21,515 --> 01:08:23,016 Apakah kau ingat aku? 915 01:08:23,099 --> 01:08:24,851 Katakan kepadaku siapa aku. 916 01:08:26,728 --> 01:08:28,230 Katakan kepadaku siapa aku. 917 01:08:29,564 --> 01:08:31,149 Katakan kepadaku siapa aku! 918 01:08:40,242 --> 01:08:41,409 Masih tidak ingat? 919 01:09:07,769 --> 01:09:10,397 911. Semua unit ke Bank Beston. 920 01:09:10,480 --> 01:09:12,440 Perampokan mungkin sedang berlangsung. 921 01:09:12,524 --> 01:09:14,317 Pulanglah. Lakukan pekerjaan rumahmu. 922 01:09:18,864 --> 01:09:20,657 2 Knight 117. 923 01:09:22,200 --> 01:09:23,243 Kami berjarak empat menit. 924 01:09:24,327 --> 01:09:25,328 Alverado. 925 01:09:25,954 --> 01:09:27,455 Anak-anak itu ketakutan. 926 01:09:29,666 --> 01:09:31,334 Aku terlalu tua untuk omong kosong ini. 927 01:09:33,420 --> 01:09:34,921 Semua unit. 928 01:09:35,630 --> 01:09:38,091 Perampokan sedang berlangsung di Bank Simpan Pinjam Beston. 929 01:09:38,884 --> 01:09:40,719 Para tersangka dilaporkan bersenjata lengkap. 930 01:10:05,118 --> 01:10:06,369 - Siap? - Siap. 931 01:10:06,453 --> 01:10:07,787 Siap siaga. 932 01:10:08,830 --> 01:10:10,081 Ini dia, Teman-teman 933 01:10:14,044 --> 01:10:15,128 Bingo. 934 01:10:39,319 --> 01:10:40,904 Nico, lihat itu. 935 01:10:44,074 --> 01:10:45,075 Hei, Anak Pramuka, 936 01:10:45,158 --> 01:10:47,035 kenapa kau tidak mengurus teman baru kita? 937 01:10:48,828 --> 01:10:49,829 KHUSUS KARYAWAN 938 01:11:00,924 --> 01:11:03,885 Ya, aku baru sampai di lokasi sekarang. Semuanya terlihat normal. 939 01:11:05,804 --> 01:11:07,305 Hei, Tuan-tuan! 940 01:11:07,389 --> 01:11:09,099 Astaga, ini seperti kejadian terulang. 941 01:11:09,182 --> 01:11:11,226 Saksi mengatakan mereka melihat tiga orang masuk ke sini. 942 01:11:11,309 --> 01:11:12,310 Satu orang berseragam polisi. 943 01:11:32,747 --> 01:11:34,124 Apakah kita akan masuk? 944 01:11:36,084 --> 01:11:37,627 Astaga. Berlindung. 945 01:11:42,549 --> 01:11:44,217 Ya, tembakan dilepaskan. Tembakan dilepaskan. 946 01:11:44,968 --> 01:11:46,344 Kami butuh bantuan sekarang! 947 01:11:46,428 --> 01:11:47,721 Tembakan dilepaskan! 948 01:11:59,607 --> 01:12:01,067 Hei, merunduk! 949 01:12:14,914 --> 01:12:16,166 Polisi tumbang. 950 01:12:17,208 --> 01:12:18,960 Perhatikan, lihat ini. 951 01:12:19,794 --> 01:12:21,129 Knight! 952 01:13:01,127 --> 01:13:02,420 Tembak atapnya. 953 01:13:07,550 --> 01:13:08,718 Terus menembak. 954 01:13:13,598 --> 01:13:14,599 Mengisi ulang. 955 01:13:15,100 --> 01:13:16,226 Lindungi aku. 956 01:13:35,995 --> 01:13:37,330 Mana granat kejutnya? 957 01:13:37,413 --> 01:13:39,332 - Polisi ada di depan pintu, ayo pergi. - Sial... 958 01:14:08,987 --> 01:14:10,572 Ayo, D. Kau bisa, Kawan. Kau bisa. 959 01:14:10,655 --> 01:14:12,282 - Tolong aku! - Polisi tumbang! 960 01:14:46,482 --> 01:14:47,984 Aku tidak bisa melihat apa pun di sini. 961 01:15:13,635 --> 01:15:14,886 Sial. 962 01:15:16,763 --> 01:15:18,097 Di mana mereka? 963 01:15:22,393 --> 01:15:23,978 Baiklah, seseorang periksa atap. 964 01:15:24,896 --> 01:15:26,147 Cepat! Ayo! 965 01:15:32,528 --> 01:15:34,322 Keluar! Tiarap! 966 01:15:34,405 --> 01:15:35,698 Jika tidak, aku akan membunuhmu. 967 01:15:36,157 --> 01:15:37,325 Periksa pintu keluar. 968 01:15:39,369 --> 01:15:40,536 Ayo! 969 01:15:41,496 --> 01:15:42,622 - Tidak. - Ally. 970 01:15:42,705 --> 01:15:44,123 - Letakkan senjatanya. - Kau harus tenang. 971 01:15:44,207 --> 01:15:45,917 - Aku harus masuk. - Aman, kau akan baik-baik saja. 972 01:15:48,419 --> 01:15:49,420 Ayo pergi. 973 01:15:53,591 --> 01:15:54,592 Sempurna. 974 01:15:55,134 --> 01:15:56,803 - Aku sangat menyukainya. - Ya! 975 01:16:10,400 --> 01:16:11,526 Para bajingan itu! 976 01:16:12,277 --> 01:16:13,278 Ally... 977 01:16:13,361 --> 01:16:15,071 Apa maksudmu? Kenapa dengannya? 978 01:16:15,154 --> 01:16:16,322 Ayo pergi. 979 01:16:19,575 --> 01:16:20,576 Sial. 980 01:16:21,327 --> 01:16:22,996 Ini tidak akan baik. 981 01:16:25,915 --> 01:16:28,418 Tersangka telah mencuri ambulans medis. 982 01:16:28,501 --> 01:16:30,628 Menuju ke selatan di Jalan Raya Imperial. 983 01:16:30,712 --> 01:16:32,046 Mereka memiliki sandera. 984 01:16:32,130 --> 01:16:34,424 Aku ulangi, mereka memiliki sandera. 985 01:16:36,509 --> 01:16:37,635 Ally, kau akan baik-baik saja. 986 01:16:37,719 --> 01:16:39,429 Tolong tenang. Kumohon. 987 01:16:40,054 --> 01:16:41,347 Apa? 988 01:16:41,431 --> 01:16:43,683 Tidak, apa yang terjadi? Siapa kedua orang itu? 989 01:16:43,766 --> 01:16:45,268 Kumohon tenang saja. 990 01:16:54,986 --> 01:16:56,904 Hei, Dezi, ada yang datang. 991 01:17:00,950 --> 01:17:03,077 Ayo ke perbukitan, kita bisa mengecoh mereka di ngarai. 992 01:17:03,161 --> 01:17:05,872 Persetan dengan ini! Ambulans sialan ini. Ambulans paling lambat yang aku... 993 01:17:05,955 --> 01:17:08,583 Ayolah. Ayo! 994 01:17:38,196 --> 01:17:40,198 Knight, tutup pintunya! 995 01:17:51,542 --> 01:17:53,211 Masuk dan tutup pintunya. 996 01:17:53,294 --> 01:17:54,962 Kau bisa mengenai Ally jika begitu. 997 01:17:56,381 --> 01:17:58,508 Di mana kau belajar mengemudi? 998 01:17:58,591 --> 01:18:00,009 Aku belajar darimu. Sekarang pegangan. 999 01:18:01,469 --> 01:18:04,263 Mereka mendekat, Kawan! Lakukan sesuatu. 1000 01:18:08,476 --> 01:18:09,477 Baik. 1001 01:18:12,772 --> 01:18:14,690 Bunuh dia, Dezi. Bunuh dia! 1002 01:18:34,502 --> 01:18:36,337 Astaga. 1003 01:18:39,340 --> 01:18:41,050 Kami datang... 1004 01:18:57,775 --> 01:18:58,901 Apa-apaan ini? 1005 01:18:58,985 --> 01:19:00,528 Ayolah. Ayo! 1006 01:19:00,611 --> 01:19:01,612 Ayo! 1007 01:19:01,696 --> 01:19:02,697 Hei, kau dengar itu? 1008 01:19:02,780 --> 01:19:04,157 Dengar apa, Bajingan? 1009 01:19:14,125 --> 01:19:17,253 Astaga! Lihat, itu paparazi! Paparazi! 1010 01:19:18,754 --> 01:19:20,423 Paparazi. Paparazi polisi. 1011 01:19:20,506 --> 01:19:22,633 Kita akan terkenal, Nico. Terkenal! 1012 01:19:22,717 --> 01:19:25,511 Bung, itu bukan TMZ. 1013 01:19:29,891 --> 01:19:31,267 Memutar kembali. 1014 01:19:33,019 --> 01:19:34,770 Dan aku menembak bagian belakang. 1015 01:19:36,022 --> 01:19:37,190 Tembak mereka. 1016 01:19:37,273 --> 01:19:39,233 Nico, bunuh polisi sialan itu dan masuk! 1017 01:19:41,611 --> 01:19:42,820 Tembak dia. 1018 01:19:42,904 --> 01:19:44,655 Tembak saja dia, Bung. 1019 01:19:51,037 --> 01:19:53,498 Sial, ini bagai permainan GTA, Bung! 1020 01:19:55,082 --> 01:19:56,334 Memutar kembali. 1021 01:19:56,417 --> 01:19:58,294 Memutar kembali. 1022 01:20:08,596 --> 01:20:10,598 Apa yang kukatakan tentang pintu itu? 1023 01:20:19,232 --> 01:20:21,067 Bunuh mereka, Nico, tembak! 1024 01:20:22,235 --> 01:20:23,903 Tembak dia! 1025 01:20:33,287 --> 01:20:35,748 Astaga, Nico. Kau baik-baik saja, kemari. 1026 01:20:35,831 --> 01:20:36,916 Nico! 1027 01:20:37,792 --> 01:20:39,001 Sial. 1028 01:20:48,511 --> 01:20:49,595 Jaga agar tetap stabil. 1029 01:20:59,105 --> 01:21:00,856 Bajingan itu menembak bannya. 1030 01:21:01,691 --> 01:21:03,442 Kini adalah kesempatan kita saat dia mengisi ulang. 1031 01:21:03,526 --> 01:21:04,819 Tetap stabil. 1032 01:21:18,040 --> 01:21:19,125 Sial. 1033 01:21:19,208 --> 01:21:21,377 Ayo cepat! Ban ini akan cepat tergerus. 1034 01:21:21,919 --> 01:21:24,130 Aku menjagamu. Sekarang, selamatkan putrimu. 1035 01:21:45,943 --> 01:21:48,195 Dezi! Dezi! Tahan bajingan tua itu... 1036 01:21:49,655 --> 01:21:50,948 Keparat. 1037 01:21:56,537 --> 01:21:58,372 Jangan lakukan itu, Pak Tua. 1038 01:22:16,265 --> 01:22:20,770 Oh, katakan dapatkah kau lihat 1039 01:22:20,853 --> 01:22:25,066 Dengan cahaya awal fajar 1040 01:22:25,149 --> 01:22:29,278 Betapa bangganya kami 1041 01:22:29,362 --> 01:22:34,492 Pada gemerlap terakhir senja? 1042 01:22:34,575 --> 01:22:38,287 Yang luas garis dan bintang-bintang terang 1043 01:22:38,371 --> 01:22:42,291 Melalui perjuangan berbahaya 1044 01:22:42,375 --> 01:22:46,379 Terlihat dari atas benteng 1045 01:22:46,462 --> 01:22:50,966 Berkibar dengan gagah? 1046 01:23:41,434 --> 01:23:43,853 - Hei, kau baik-baik saja? - Astaga. 1047 01:23:45,771 --> 01:23:47,022 Mundur. 1048 01:23:51,610 --> 01:23:53,779 Menjauh! 1049 01:24:10,963 --> 01:24:11,964 Menyingkir! 1050 01:24:12,047 --> 01:24:14,842 Mundur, Bajingan! Aku akan membunuh kalian semua! 1051 01:24:36,489 --> 01:24:37,865 Baiklah, amankan lapangan! 1052 01:24:37,948 --> 01:24:39,658 Ayo lewat belakang, cepat. 1053 01:25:09,271 --> 01:25:10,314 Ayah! 1054 01:25:13,984 --> 01:25:16,362 Ayah? Ini terus menjadi lebih baik. 1055 01:25:21,450 --> 01:25:23,452 Letakkan pistol itu. 1056 01:25:28,874 --> 01:25:30,626 Tembak bajingan sialan ini. 1057 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 Tidak. 1058 01:25:40,511 --> 01:25:41,512 Biarkan dia pergi. 1059 01:25:44,431 --> 01:25:45,933 Aku bilang, biarkan dia pergi. 1060 01:25:48,644 --> 01:25:50,688 Seharusnya tidak seperti ini! 1061 01:25:53,399 --> 01:25:57,069 Aku memberikan semua yang kumiliki untuk negara ini. 1062 01:25:58,153 --> 01:26:00,656 Aku mencoba bermain sesuai aturan, 1063 01:26:00,739 --> 01:26:02,616 dan lihat di mana aku sekarang. 1064 01:26:04,869 --> 01:26:06,120 Kau pikir demikian? 1065 01:26:08,664 --> 01:26:12,501 Otakmu telah dicuci jika kau berpikir aku orang jahat. 1066 01:26:14,086 --> 01:26:15,629 Mereka tidak membayarku untuk menghakimi. 1067 01:26:16,797 --> 01:26:20,467 Tidak. Kau hanya pembunuh bayaran dengan lencana. 1068 01:26:20,551 --> 01:26:23,012 Kau menembak siapa pun yang mereka suruh. 1069 01:26:23,095 --> 01:26:24,513 Pemerintah. 1070 01:26:24,597 --> 01:26:25,723 Pemerintah. 1071 01:26:25,806 --> 01:26:27,975 Pemerintah adalah geng terbesar di kota ini. 1072 01:26:29,018 --> 01:26:30,519 Letakkan pistolnya. 1073 01:26:33,606 --> 01:26:36,191 Aku bisa saja menjadi polisi terbaik yang pernah dimiliki kota ini. 1074 01:26:36,275 --> 01:26:38,819 Kau tidak berhak memakai seragam itu. 1075 01:26:40,404 --> 01:26:42,781 Lencananya, itu tidak... 1076 01:26:43,490 --> 01:26:45,200 Itu tidak menentukan nasib seorang pria. 1077 01:26:48,162 --> 01:26:50,331 Menurutmu aku tidak bisa menjadi polisi yang baik 1078 01:26:50,414 --> 01:26:52,625 jika aku memiliki satu kesempatan? 1079 01:26:53,792 --> 01:26:56,086 Sikap seperti bajingan tidak bisa disembuhkan. 1080 01:27:00,799 --> 01:27:03,761 Yang aku inginkan hanyalah menjadi orang baik. 1081 01:27:07,181 --> 01:27:08,182 Hanya itu. 1082 01:27:09,892 --> 01:27:12,061 Kita berusaha dengan apa yang kita miliki. 1083 01:27:17,024 --> 01:27:18,567 Kadang kita menang. 1084 01:27:19,401 --> 01:27:21,403 Kadang kita bertahan. 1085 01:27:21,487 --> 01:27:22,655 Persetan denganmu. 1086 01:27:53,394 --> 01:27:54,812 Ally! 1087 01:27:55,521 --> 01:27:57,523 - Aku menjagamu. - Ally, kumohon. 1088 01:27:58,190 --> 01:27:59,608 Beri tahu mereka aku orang baik. 1089 01:28:00,734 --> 01:28:01,735 Beri tahu mereka. 1090 01:28:05,072 --> 01:28:06,240 Ally! 1091 01:28:15,791 --> 01:28:16,834 Tidak apa-apa. 1092 01:28:19,003 --> 01:28:21,255 Aku tidak akan menembak, aku orang baik. 1093 01:28:22,297 --> 01:28:23,549 Aku orang baik. 1094 01:28:28,804 --> 01:28:30,889 Selamat tanggal 4 Juli, Bajingan.