1 00:00:44,974 --> 00:00:48,455 filmada completamente en 35 mm 2 00:00:54,944 --> 00:00:57,447 Tengo que hacerte una pregunta. 3 00:01:03,285 --> 00:01:05,579 ¿Eres un asesino serial? 4 00:01:49,465 --> 00:01:52,496 Entre 2018 y 2020, 5 00:01:52,696 --> 00:01:57,084 el asesino serial estadounidense más prolífico y singular del siglo XXI... 6 00:01:57,284 --> 00:02:01,905 orquestó una matanza multiestatal que comenzó en Denver, Colorado, 7 00:02:02,105 --> 00:02:06,636 continuó por Grand Lake, se expandió por Wyoming y el centro de Idaho, 8 00:02:06,836 --> 00:02:11,458 y terminó en el bosque denso del Condado de Hood River, Oregón. 9 00:02:11,658 --> 00:02:15,881 Valiéndose de entrevistas policiales, relatos detallados de testigos, 10 00:02:16,081 --> 00:02:19,510 declaraciones y observaciones de varios cuerpos policiales, 11 00:02:19,710 --> 00:02:22,583 esta es una dramatización de la historia real... 12 00:02:22,783 --> 00:02:24,325 de los últimos asesinatos conocidos... 13 00:02:24,525 --> 00:02:26,819 en esa matanza. 14 00:04:38,513 --> 00:04:46,513 extraño cariño un thriller en 6 capítulos 15 00:05:17,875 --> 00:05:21,386 capítulo 3 16 00:05:21,586 --> 00:05:25,838 "¿pueden ayudarme, por favor?" 17 00:11:59,540 --> 00:12:02,643 la ubicación de la secta Terciopelo Esmeralda. 18 00:12:02,843 --> 00:12:04,896 Aunque los escépticos no creen que exista, 19 00:12:05,096 --> 00:12:06,773 así es. 20 00:12:06,973 --> 00:12:08,733 Pero eso es para otro programa. 21 00:12:08,933 --> 00:12:11,032 Hoy veamos el escalofriante descubrimiento... 22 00:12:11,232 --> 00:12:12,352 de una familia Pie Grande... 23 00:12:12,536 --> 00:12:14,424 en el bosque cerca de su propiedad... 24 00:12:14,624 --> 00:12:17,008 y de lo que Mitchell hace al respecto. 25 00:12:17,208 --> 00:12:19,255 Es un tema muy serio. 26 00:12:19,688 --> 00:12:20,688 Vamos directo al caso. 27 00:12:20,714 --> 00:12:23,074 Mitchell W. Mahoney. 28 00:12:23,274 --> 00:12:25,786 - Mitchell, ¿estás ahí? - Sí. 29 00:12:25,986 --> 00:12:27,463 Te escucho atentamente. 30 00:12:27,663 --> 00:12:29,091 No voy a soportar ninguna maldita... 31 00:12:29,291 --> 00:12:31,258 Tengo que interrumpirte. 32 00:12:31,491 --> 00:12:33,119 Nuestra regla es no decir malas palabras. 33 00:12:33,319 --> 00:12:34,420 Mierda. Es cierto. Perdón. 34 00:12:34,620 --> 00:12:36,403 - Fue sin querer. - No pasa nada. 35 00:12:36,603 --> 00:12:38,825 Es un tema delicado. Entiendo. Continúa. 36 00:12:39,025 --> 00:12:41,326 Tomo un trago de whisky Old Grand-Dad... 37 00:12:41,526 --> 00:12:42,937 y salgo. 38 00:12:43,137 --> 00:12:45,182 Con el arma cargada. 39 00:12:45,382 --> 00:12:48,587 Y todo el tiempo escucho a los perros, 40 00:12:48,787 --> 00:12:52,083 pero cuando abro la puerta para salir, 41 00:12:52,334 --> 00:12:56,139 se callan. Muy rápido. 42 00:12:56,339 --> 00:12:58,216 ¡Oigan! 43 00:13:11,480 --> 00:13:13,984 ¿Pueden ayudarme, por favor? 44 00:13:15,177 --> 00:13:17,730 capítulo 5 45 00:13:17,930 --> 00:13:23,031 "ven, gatito..." 46 00:13:29,291 --> 00:13:32,087 Ven, gatito. 47 00:13:38,366 --> 00:13:39,619 Me molestó mucho... 48 00:13:39,819 --> 00:13:41,459 porque lo íbamos a matar el mes siguiente. 49 00:13:41,496 --> 00:13:42,880 Ahora todo se perdió. 50 00:13:43,080 --> 00:13:44,273 No lo soporto. 51 00:13:44,473 --> 00:13:46,560 Pero la peor parte... 52 00:13:46,760 --> 00:13:49,847 fue lo horroroso que fue todo. 53 00:13:56,989 --> 00:13:59,491 Sí. Eso es. Es la nomenclatura. 54 00:13:59,691 --> 00:14:01,459 ¿Y si me atacaba? 55 00:14:01,659 --> 00:14:04,171 Le sacó todas las tripas y se las comió. 56 00:14:04,371 --> 00:14:08,893 Lo que sea que haya sido, es un saco de carne y piel. 57 00:14:09,093 --> 00:14:12,831 Al principio, creí que sería gris. Ya los hemos tenido aquí. 58 00:14:13,031 --> 00:14:16,151 Para que les quede claro a los oyentes, 59 00:14:16,351 --> 00:14:20,104 Mitchell está hablando de entidades extraterrestres. 60 00:14:20,304 --> 00:14:22,974 Sí, gracias, Art. 61 00:14:43,679 --> 00:14:46,350 Ven, gatito. 62 00:15:14,876 --> 00:15:18,613 Fui a Nueva Escocia en 1972, 63 00:15:18,813 --> 00:15:22,451 a Breckenridge, Colorado, en 1987. 64 00:15:22,651 --> 00:15:26,734 Una vez más al Condado de Moran en 2013. 65 00:15:26,934 --> 00:15:29,718 Conozco bien la anatomía de esas cosas. 66 00:15:29,918 --> 00:15:32,529 Y apenas vi la silueta a la luz de la Luna, 67 00:15:32,729 --> 00:15:34,781 supe de inmediato lo que era. 68 00:15:34,981 --> 00:15:36,074 Por supuesto. 69 00:15:36,274 --> 00:15:39,844 ¿Y eso fue todo o te siguieron... 70 00:15:40,044 --> 00:15:43,132 molestando? A falta de una palabra mejor. 71 00:15:44,093 --> 00:15:47,038 No. Siguen viniendo. 72 00:15:47,238 --> 00:15:48,758 Se comieron mis gallinas una por una... 73 00:15:48,875 --> 00:15:51,170 ¡Ven, gatito! 74 00:15:55,967 --> 00:15:57,635 ¡Joder! 75 00:18:32,361 --> 00:18:35,449 Ven, gatito. 76 00:18:42,523 --> 00:18:44,759 capítulo 1 77 00:18:44,959 --> 00:18:49,692 "señor snuffle" 78 00:19:04,422 --> 00:19:08,808 Próximo hotel a 115 kilómetros 79 00:19:11,708 --> 00:19:14,693 Tv - aire acondicionado - teléfonos 80 00:19:37,500 --> 00:19:39,795 Esto no es lo mismo. 81 00:19:40,352 --> 00:19:42,648 Aunque debe ser más saludable. 82 00:19:43,732 --> 00:19:45,609 Lo dudo. 83 00:19:52,450 --> 00:19:55,537 Puede que fume uno de los tuyos, esta noche. 84 00:19:57,331 --> 00:19:59,209 Pero primero... 85 00:20:13,780 --> 00:20:15,868 Sobresaliente. 86 00:20:18,254 --> 00:20:21,923 - Qué alivio. - Sí, así es. 87 00:20:23,149 --> 00:20:25,654 ¿Todavía quieres...? 88 00:20:27,029 --> 00:20:29,066 ¿pedir un cuarto? 89 00:20:29,266 --> 00:20:31,352 ¿Podemos simplemente...? 90 00:20:33,566 --> 00:20:36,236 ¿besarnos un poco? 91 00:20:36,668 --> 00:20:38,338 Sí. 92 00:20:38,955 --> 00:20:40,708 Bueno. 93 00:20:57,967 --> 00:21:00,012 Mira, podemos... 94 00:21:00,303 --> 00:21:02,623 Podemos intercambiar números, si no quieres... 95 00:21:02,823 --> 00:21:05,876 Está bien. ¿Quieres...? 96 00:21:06,076 --> 00:21:08,246 ¿Quieres mi número? 97 00:21:10,681 --> 00:21:13,893 Ya nadie da el número. Ahora se usa Instagram. 98 00:21:14,268 --> 00:21:16,385 Creo que me estoy poniendo viejo. 99 00:21:16,585 --> 00:21:18,673 Así es. 100 00:21:19,315 --> 00:21:21,817 Supongo que es lo que me gusta. 101 00:21:37,904 --> 00:21:40,990 Vas a creer que miento, pero... 102 00:21:43,951 --> 00:21:46,245 No suelo hacer esto. 103 00:21:46,662 --> 00:21:48,841 O sea, no tengo problema con hacerlo. 104 00:21:49,041 --> 00:21:50,651 Es que... 105 00:21:50,851 --> 00:21:53,355 Tengo que quererlo de verdad. 106 00:21:55,090 --> 00:21:57,600 ¿Quieres hacerlo? 107 00:21:57,800 --> 00:22:01,610 ¿O estás a punto de mandarme a la mierda? 108 00:22:01,810 --> 00:22:03,422 No, de verdad quiero. 109 00:22:03,622 --> 00:22:07,129 Es que... 110 00:22:08,214 --> 00:22:10,048 se me pasó la borrachera en el camino... 111 00:22:10,248 --> 00:22:13,084 y supongo que empecé a juzgarme. 112 00:22:15,086 --> 00:22:16,570 Mira, mis cosas están en un estante. 113 00:22:16,770 --> 00:22:18,933 Las de ella, en el otro. ¿Entiendes? 114 00:22:19,133 --> 00:22:20,943 Si me importara, habría dicho algo en el bar. 115 00:22:21,143 --> 00:22:24,774 Y si a ella le importara, yo no estaría aquí. 116 00:22:25,474 --> 00:22:26,474 Tus... 117 00:22:26,642 --> 00:22:29,731 Tus asuntos no son asunto mío. 118 00:22:30,963 --> 00:22:34,268 Esto es algo recreativo. 119 00:22:34,468 --> 00:22:36,765 Y me lo merezco, joder. 120 00:22:42,912 --> 00:22:44,788 Claro que sí. 121 00:22:49,127 --> 00:22:50,797 Bueno. 122 00:22:56,176 --> 00:22:58,055 Es una porquería. 123 00:23:09,374 --> 00:23:11,042 Sí. 124 00:23:19,702 --> 00:23:21,579 ¿Sabes? 125 00:23:27,378 --> 00:23:29,547 El problema es la seguridad. 126 00:23:29,797 --> 00:23:33,518 Cuando esté contigo en ese cuarto, estaremos solos, no habrá testigos. 127 00:23:33,718 --> 00:23:36,155 ¿Tienes idea del riesgo que corre una mujer como yo... 128 00:23:36,355 --> 00:23:39,860 cada vez que acepta pasar un buen rato? 129 00:23:42,936 --> 00:23:45,232 Es una maldita tragedia. 130 00:23:46,356 --> 00:23:49,662 Los hombres creen que somos unas puritanas... 131 00:23:49,862 --> 00:23:51,271 y que no nos gusta el sexo casual. 132 00:23:51,471 --> 00:23:53,584 A la mayoría nos encanta el sexo casual. 133 00:23:53,784 --> 00:23:57,496 Sólo queremos saber que no irá seguido de asesinato. 134 00:23:59,248 --> 00:24:01,124 Cielos. 135 00:24:01,540 --> 00:24:02,926 Nunca lo pensé así. 136 00:24:03,126 --> 00:24:05,214 Claro que no. 137 00:24:06,089 --> 00:24:08,176 No eres mujer. 138 00:24:10,970 --> 00:24:12,638 Y también está, ya sabes, 139 00:24:12,838 --> 00:24:16,927 el riesgo a decepcionarse, que es el más común, 140 00:24:19,463 --> 00:24:21,422 pero la violencia... 141 00:24:22,525 --> 00:24:24,612 Eso no es broma. 142 00:24:25,740 --> 00:24:28,036 Es algo de vida o muerte. 143 00:24:42,650 --> 00:24:44,518 Creo que... 144 00:24:44,718 --> 00:24:47,013 Creo que quiero uno de esos ahora. 145 00:25:03,823 --> 00:25:06,327 Pareces buen tipo. 146 00:25:07,659 --> 00:25:09,537 De verdad. 147 00:25:11,806 --> 00:25:14,101 Pero nunca se sabe realmente. 148 00:25:15,586 --> 00:25:18,257 Así que tengo que hacerte una pregunta. 149 00:25:24,321 --> 00:25:26,617 ¿Eres un asesino serial? 150 00:25:27,451 --> 00:25:28,451 ¿Qué? 151 00:25:28,618 --> 00:25:30,204 Necesito que me mires a los ojos... 152 00:25:30,404 --> 00:25:33,909 y me des una respuesta seria. 153 00:25:37,919 --> 00:25:39,797 No. 154 00:25:43,341 --> 00:25:45,545 - No... - No. 155 00:25:45,745 --> 00:25:46,745 ¿Qué? 156 00:25:46,913 --> 00:25:49,585 No soy... 157 00:25:50,957 --> 00:25:53,420 un asesino serial. 158 00:26:01,529 --> 00:26:03,408 Bueno. 159 00:26:06,643 --> 00:26:08,520 Bueno. 160 00:26:15,670 --> 00:26:18,841 ¿Podemos hablar de lo que quiero que me hagas? 161 00:26:42,868 --> 00:26:44,747 Más fuerte. 162 00:26:56,134 --> 00:26:58,011 Más fuerte. 163 00:27:05,892 --> 00:27:07,646 Detente. 164 00:27:16,006 --> 00:27:18,092 ¿Puedes quitármelas? 165 00:28:08,007 --> 00:28:10,511 No sé por qué no funciona. 166 00:28:17,603 --> 00:28:19,690 Fue idea tuya. 167 00:28:28,859 --> 00:28:30,946 Quizás eres tú. 168 00:28:33,722 --> 00:28:36,017 ¿Qué dijiste? 169 00:28:42,104 --> 00:28:44,774 Quizás no lo necesito contigo. 170 00:28:46,251 --> 00:28:47,920 Bueno... 171 00:28:48,588 --> 00:28:53,093 Quizás es mejor que no necesitemos eso... 172 00:28:54,611 --> 00:28:56,488 al principio. 173 00:29:01,435 --> 00:29:03,397 ¿"Al principio"? 174 00:29:06,691 --> 00:29:07,477 Si fuera más ingenua, 175 00:29:07,677 --> 00:29:10,971 pensaría que estás por pedirme mi número. 176 00:29:14,201 --> 00:29:15,954 ¿Cómo es? 177 00:29:18,308 --> 00:29:19,700 Basta. 178 00:29:19,900 --> 00:29:22,988 - ¿O redes sociales? - No uso redes sociales. 179 00:29:23,396 --> 00:29:25,064 ¿Ves? 180 00:29:25,398 --> 00:29:28,068 Eso me da más ganas de tener tu número. 181 00:29:29,594 --> 00:29:34,682 Acaba de volverse muy complicado. 182 00:30:06,634 --> 00:30:08,720 Qué ansioso. 183 00:30:45,071 --> 00:30:46,907 ¿Qué haces? 184 00:30:48,992 --> 00:30:50,871 ¿Te gusta eso? 185 00:30:51,087 --> 00:30:52,756 Basta. 186 00:30:53,097 --> 00:30:54,848 Está bien, linda. 187 00:30:55,206 --> 00:30:56,757 - Espera un poco. - No quiero esperar. 188 00:30:56,957 --> 00:30:59,627 ¡Dije que necesito un momento! 189 00:31:15,730 --> 00:31:17,817 ¿Qué haces? 190 00:31:23,848 --> 00:31:27,459 Quítamelas ahora. 191 00:31:27,659 --> 00:31:29,738 No es tu decisión. 192 00:31:29,938 --> 00:31:32,215 Sí es mi decisión. 193 00:31:32,415 --> 00:31:35,302 Que te haya pedido que me esposes antes... 194 00:31:35,502 --> 00:31:38,115 no significa que no necesites mi permiso. 195 00:31:38,315 --> 00:31:40,067 Te equivocas. 196 00:31:41,886 --> 00:31:44,388 ¡Déjame, hijo de puta! 197 00:31:48,569 --> 00:31:51,170 ¡No puedes pegarme, joder! 198 00:31:51,370 --> 00:31:56,043 "Por favor, no me pegue, señor". 199 00:31:56,760 --> 00:31:58,873 De ahora en más, sólo me dirás señor. 200 00:31:59,073 --> 00:32:00,891 ¿Me entiendes? 201 00:32:01,091 --> 00:32:02,844 ¡Basta! 202 00:32:12,354 --> 00:32:14,441 Yo tengo el control. 203 00:32:16,429 --> 00:32:18,722 Esto es lo que va a pasar. 204 00:32:20,684 --> 00:32:23,353 Por favor, no me mates. 205 00:32:28,750 --> 00:32:30,627 Primero, 206 00:32:31,127 --> 00:32:33,104 te voy a poner el pie en la boca. 207 00:32:33,304 --> 00:32:36,099 Desde los dedos hasta el talón. 208 00:32:36,950 --> 00:32:40,705 ¡No puedes hacer ruido! ¡Cierra la boca! 209 00:32:53,191 --> 00:32:55,488 Eres una putilla enferma. 210 00:32:58,307 --> 00:33:02,396 Llevas esposas a todos lados, intentando que te jodan. 211 00:33:05,875 --> 00:33:08,544 Sabes que tú te lo buscaste, ¿verdad? 212 00:33:10,765 --> 00:33:12,726 Sí. 213 00:33:13,427 --> 00:33:15,180 Sí, ¿qué? 214 00:33:17,222 --> 00:33:20,309 Sí, señor. 215 00:33:23,810 --> 00:33:27,315 Voy a agarrar mi cuchillo y te voy a cortar. 216 00:33:28,150 --> 00:33:31,195 Desde un par de labios hasta el otro. 217 00:33:31,962 --> 00:33:34,254 Te veré desangrarte. 218 00:33:43,542 --> 00:33:45,392 ¡Sr. Snuffleupagus! 219 00:33:45,592 --> 00:33:48,012 No puedo creer que te guste. 220 00:33:48,212 --> 00:33:50,164 Relájate, ¿sí? 221 00:33:50,364 --> 00:33:53,783 No sé si me gusta, pero estoy dispuesto a probarlo. 222 00:33:53,983 --> 00:33:55,769 No. Necesito creerte ahí adentro. 223 00:33:55,969 --> 00:33:59,475 Si no, se me irá todo el interés. 224 00:34:02,203 --> 00:34:05,535 - Tomé unas clases de actuación. - ¿Qué? 225 00:34:05,735 --> 00:34:08,563 Estuve en un comercial de Holiday Inn Express. 226 00:34:08,763 --> 00:34:10,641 ¡¿Qué?! 227 00:34:12,145 --> 00:34:13,961 Así que quizás seas bueno en esto. 228 00:34:14,161 --> 00:34:17,482 Mira, comer el desayuno gratis no es lo mismo que golpear a una mujer... 229 00:34:17,682 --> 00:34:20,092 y decirle que la vas a descuartizar. 230 00:34:20,292 --> 00:34:22,610 Pero estoy dispuesto a intentarlo. 231 00:34:22,810 --> 00:34:26,031 No quiero que me descuartices. Quiero algo íntimo. 232 00:34:26,231 --> 00:34:29,903 Algo romántico. 233 00:34:30,946 --> 00:34:33,034 Que me degüelles, por ejemplo. 234 00:34:39,373 --> 00:34:41,793 Estás medio mal de la cabeza. 235 00:34:48,216 --> 00:34:50,418 Los hombres harían lo que sea, por tener sexo. 236 00:34:50,618 --> 00:34:52,102 No me jodas. 237 00:34:52,302 --> 00:34:54,413 No me vengas con eso. 238 00:34:54,613 --> 00:34:58,494 No me vendas el auto y me digas que no lo conduzca. 239 00:35:02,191 --> 00:35:04,485 Bueno. Pero... 240 00:35:05,926 --> 00:35:08,790 No me digas que lo vas a hacer, sólo hazlo. 241 00:35:08,990 --> 00:35:11,043 Y si digo que "no", tú dices que "sí". 242 00:35:11,243 --> 00:35:13,963 Y presionas aún más. 243 00:35:14,163 --> 00:35:17,833 Si estoy asustada o enojada. 244 00:35:18,291 --> 00:35:19,993 Incluso si estoy llorando. 245 00:35:20,193 --> 00:35:21,945 No... 246 00:35:23,797 --> 00:35:25,883 Eso no me gusta. 247 00:35:26,134 --> 00:35:27,635 No seas puto cagón. 248 00:35:27,835 --> 00:35:28,604 ¿Hablas en serio? 249 00:35:28,804 --> 00:35:33,476 Mi consentimiento no podría estar más claro. 250 00:35:36,769 --> 00:35:38,523 Bueno. 251 00:35:38,980 --> 00:35:40,733 Está bien. 252 00:35:45,169 --> 00:35:46,839 Sí. 253 00:35:59,145 --> 00:36:00,817 Examen sorpresa. 254 00:36:02,068 --> 00:36:03,946 ¿Qué significa "no"? 255 00:36:06,348 --> 00:36:07,739 "Sí". 256 00:36:07,939 --> 00:36:11,211 ¿Y cuál es la única palabra de todo nuestro idioma...? 257 00:36:11,411 --> 00:36:13,020 Que realmente significa que "no"... 258 00:36:13,220 --> 00:36:16,307 cuando estemos solos en ese cuarto? 259 00:36:18,750 --> 00:36:20,254 Sr. Snuffleupagus. 260 00:36:20,454 --> 00:36:22,958 ¡Sr. Snuffleupagus! 261 00:36:24,509 --> 00:36:25,712 ¿Estás bien? 262 00:36:25,912 --> 00:36:27,830 No. 263 00:36:28,631 --> 00:36:30,383 Mierda. 264 00:36:32,603 --> 00:36:34,479 Lo siento mucho. 265 00:36:39,762 --> 00:36:43,851 ¿Cómo puedes decirme esas cosas horribles? 266 00:36:48,522 --> 00:36:49,324 ¡Joder! Me dijiste... 267 00:36:49,524 --> 00:36:52,027 Me dijiste que las dijera. Pensé... 268 00:36:55,404 --> 00:36:58,367 Estuviste fantástico. 269 00:36:58,567 --> 00:37:01,612 Nunca he estado tan cachonda en mi vida. 270 00:37:08,688 --> 00:37:11,565 ¿Y por qué dijiste Sr. Snuffleupagus? 271 00:37:13,775 --> 00:37:17,069 Necesitaba un descanso. 272 00:37:17,361 --> 00:37:21,034 Un vaso de agua, 273 00:37:21,910 --> 00:37:25,412 un cigarrillo, un trago. 274 00:37:26,554 --> 00:37:28,848 No hay apuro, ¿cierto? 275 00:37:54,644 --> 00:37:57,583 capítulo 4 276 00:37:57,783 --> 00:38:02,319 "los montañeses" 277 00:39:43,127 --> 00:39:44,880 Bon appétit. 278 00:40:10,414 --> 00:40:11,716 ¿Qué tienes? 279 00:40:11,916 --> 00:40:13,227 Me llevas tres puntos. 280 00:40:13,427 --> 00:40:15,619 Parece que tienes esa lista para la nariz. 281 00:40:15,819 --> 00:40:17,481 Basta. 282 00:40:17,681 --> 00:40:19,608 No necesito que me ayudes a ganar. 283 00:40:19,808 --> 00:40:22,144 Quiero que sea sin trampa. 284 00:40:23,038 --> 00:40:24,913 Ahora sólo dos. 285 00:40:28,777 --> 00:40:30,445 Cielos... 286 00:40:32,346 --> 00:40:35,154 No te entusiasmes. Sigo ganando por uno. 287 00:40:35,354 --> 00:40:36,600 No por mucho, maldito. 288 00:40:36,800 --> 00:40:39,046 ¡Oigan! 289 00:40:39,246 --> 00:40:42,544 ¡Oigan! 290 00:40:48,702 --> 00:40:50,187 Esa mujer está loca. 291 00:40:50,387 --> 00:40:52,473 Busca el spray para osos. 292 00:40:59,150 --> 00:41:01,445 ¿Pueden ayudarme, por favor? 293 00:41:05,489 --> 00:41:08,519 ¿Estás segura de que no fue una de esas cosas? 294 00:41:08,719 --> 00:41:10,488 No lo digas en voz alta. 295 00:41:10,688 --> 00:41:12,441 ¿Qué cosas? 296 00:41:13,149 --> 00:41:16,476 Hay un Pie Grande en el bosque. Nunca nos adentramos ahí. 297 00:41:16,676 --> 00:41:17,460 ¿Pie Grande? 298 00:41:17,660 --> 00:41:20,097 - ¿Estás segura de que fue un hombre? - Sí. 299 00:41:20,297 --> 00:41:22,741 - Me persiguió con una camioneta. - ¿Una Pickup? 300 00:41:22,941 --> 00:41:24,520 Pie Grande no sabría manejar. 301 00:41:24,720 --> 00:41:27,690 Ya estarías muerta, si fuera él. 302 00:41:27,890 --> 00:41:28,890 ¿Tienen un arma? 303 00:41:28,975 --> 00:41:30,001 Tenemos spray para osos. 304 00:41:30,201 --> 00:41:32,519 Creí que los montañeses tenían armas. 305 00:41:32,719 --> 00:41:36,391 No somos montañeses. Somos viejos hippies. 306 00:41:41,131 --> 00:41:44,058 Cariño, ¿quieres algo para el dolor? ¿Una aspirina? 307 00:41:44,258 --> 00:41:45,376 ¿O algo más fuerte? 308 00:41:45,576 --> 00:41:46,881 - ¿Percocet? - Sí. 309 00:41:47,081 --> 00:41:48,756 Nos quedan pocos. 310 00:41:48,956 --> 00:41:50,066 No seas egoísta, mamá. 311 00:41:50,266 --> 00:41:52,144 Tienes razón, papá. 312 00:41:52,895 --> 00:41:54,773 Llama a la Policía. 313 00:41:55,009 --> 00:41:57,303 Será mejor que venga. 314 00:41:58,029 --> 00:41:59,699 ¿Qué es eso? 315 00:42:00,706 --> 00:42:02,307 No nos gusta Scott Baio. 316 00:42:02,507 --> 00:42:04,701 Los regalan en el mercado. Agarramos lo que tienen. 317 00:42:04,901 --> 00:42:06,110 ¿Qué es eso? 318 00:42:06,310 --> 00:42:08,605 - Es nuestro desayuno de domingo. - ¿Puedo? 319 00:42:08,805 --> 00:42:09,531 Adelante. 320 00:42:09,731 --> 00:42:11,244 Espera. Te traeré una silla. 321 00:42:11,444 --> 00:42:13,572 - Aquí. - Bueno. 322 00:42:17,531 --> 00:42:19,409 Viejo motociclista. 323 00:42:20,935 --> 00:42:23,773 Dijo que somos hippies. Soy más un viejo motociclista. 324 00:42:23,973 --> 00:42:26,177 Tengo una Indian 59 en la autora. 325 00:42:26,377 --> 00:42:30,131 Ya no funciona, pero no importa. Tampoco puedo conducirla. 326 00:42:32,206 --> 00:42:33,742 La perdí en la moto. 327 00:42:33,942 --> 00:42:36,494 ¿Toda? Qué duro. 328 00:42:36,694 --> 00:42:37,694 Hasta la rodilla. 329 00:42:37,880 --> 00:42:40,567 Aunque conduzcas una a diario, no importa lo bueno que seas. 330 00:42:40,767 --> 00:42:42,437 No importa. 331 00:42:42,662 --> 00:42:45,160 No lo encuentro. ¿Dónde está? 332 00:42:45,360 --> 00:42:46,845 En el baño de arriba. 333 00:42:47,045 --> 00:42:48,579 ¿La Policía está en camino? 334 00:42:48,779 --> 00:42:50,665 Sí, cariño. 335 00:42:50,865 --> 00:42:51,551 No. 336 00:42:51,751 --> 00:42:54,494 No te preocupes. Pronto te sentirás bien. 337 00:42:54,694 --> 00:42:55,729 Me refería a la Policía. 338 00:42:55,929 --> 00:42:58,359 No. Mejor los llamamos. Genevieve tiene razón. 339 00:42:58,559 --> 00:43:01,085 Vamos. Espera un poco, por favor. 340 00:43:01,285 --> 00:43:03,956 Es mejor que les avisemos. 341 00:43:04,256 --> 00:43:07,093 Hazme el favor. Nada de Policías. 342 00:43:51,272 --> 00:43:54,567 Genevieve. 343 00:43:55,234 --> 00:43:56,902 Genevieve. 344 00:44:06,181 --> 00:44:07,848 Yo... 345 00:44:14,373 --> 00:44:16,951 No quería, pero tuve que hacerlo. 346 00:44:17,151 --> 00:44:20,249 ¿Puedes levantar las manos, por favor? 347 00:44:20,449 --> 00:44:23,243 Para que las dos estemos más tranquilas. 348 00:44:26,610 --> 00:44:28,823 Te costará mucho creer esto, 349 00:44:29,023 --> 00:44:32,114 pero no voy a matarte. 350 00:44:32,838 --> 00:44:34,508 Lo prometo. 351 00:44:35,690 --> 00:44:36,690 Claro. 352 00:44:36,858 --> 00:44:39,486 Pero voy a tener que atarte. ¿Sí? 353 00:44:42,107 --> 00:44:42,792 Está bien. 354 00:44:42,992 --> 00:44:45,036 ¿Qué te parece más rápido? 355 00:44:45,811 --> 00:44:48,099 ¿Tienes esposas? 356 00:44:48,299 --> 00:44:50,719 ¿O alguna soga...? 357 00:44:50,919 --> 00:44:53,838 ¿O hay algo en donde pueda meterte y cerrar desde afuera? 358 00:44:54,038 --> 00:44:56,891 Lo que te resulte más cómodo, siempre y cuando sea rápido. 359 00:44:57,091 --> 00:44:58,436 Qué considerado de tu parte. 360 00:44:58,636 --> 00:45:01,281 No quiero cagarte el día, más de lo que ya lo hice. 361 00:45:01,481 --> 00:45:04,570 Hay un refugio afuera. Hay... 362 00:45:05,043 --> 00:45:08,340 Hay una cadena... 363 00:45:08,564 --> 00:45:12,653 que puedes poner en la manijas, cuando yo esté adentro. 364 00:45:13,152 --> 00:45:16,822 Incluso tenemos comida y cosas así que durarán un tiempo. 365 00:45:18,367 --> 00:45:20,471 No somos sólo viejos hippies. 366 00:45:20,671 --> 00:45:22,341 Somos... 367 00:45:23,707 --> 00:45:25,483 creyentes en el fin del mundo. 368 00:45:25,683 --> 00:45:27,770 Bueno, vamos. 369 00:46:55,516 --> 00:46:57,186 ¡Joder! 370 00:47:45,195 --> 00:47:47,872 capítulo 2 371 00:47:48,072 --> 00:47:52,814 "¿te gustan las fiestas?" 372 00:47:56,908 --> 00:47:58,577 ¿Qué? 373 00:48:01,190 --> 00:48:03,777 ¿Qué? ¿Tengo algo en la cara? 374 00:48:03,977 --> 00:48:05,727 ¿Qué? 375 00:48:10,257 --> 00:48:13,979 Te estaba mirando, 376 00:48:14,179 --> 00:48:18,683 y eres muy apuesto. 377 00:48:18,972 --> 00:48:21,059 Me quedé como tonta. 378 00:48:23,814 --> 00:48:28,279 ¿Cómo tuve tanta suerte esta noche? 379 00:48:38,793 --> 00:48:40,962 ¿Te gustan las fiestas? 380 00:48:55,112 --> 00:48:56,904 Joder. 381 00:48:57,104 --> 00:48:59,606 Pronto se hará de día. 382 00:48:59,806 --> 00:49:01,478 Vamos. 383 00:49:01,678 --> 00:49:04,556 La hora de salida es al mediodía y esto... 384 00:49:05,240 --> 00:49:11,082 me pone bien cachonda. 385 00:49:13,743 --> 00:49:17,135 Hace mucho que no consumo eso. 386 00:49:17,335 --> 00:49:19,129 Yo tampoco. 387 00:49:21,882 --> 00:49:23,845 Pero es mi cumpleaños. 388 00:49:24,932 --> 00:49:26,598 Y... 389 00:49:28,408 --> 00:49:29,613 Me la consiguió un amigo. 390 00:49:29,813 --> 00:49:32,899 Es una ocasión especial. 391 00:49:37,278 --> 00:49:38,964 ¿Tu cumpleaños? 392 00:49:39,164 --> 00:49:41,041 Sí. 393 00:49:43,996 --> 00:49:45,956 Está bien. 394 00:49:46,481 --> 00:49:51,737 No puedo decepcionar a una mujer en su cumpleaños, ¿no? 395 00:49:55,199 --> 00:49:56,869 Sí. 396 00:50:35,491 --> 00:50:37,244 Vamos. 397 00:50:37,619 --> 00:50:39,289 Vamos. 398 00:50:39,638 --> 00:50:41,392 Mierda. 399 00:52:17,629 --> 00:52:19,509 ¿Vamos...? 400 00:52:21,659 --> 00:52:23,538 ¿Vamos...? 401 00:52:24,456 --> 00:52:29,219 ¿Vamos a follar? 402 00:52:29,419 --> 00:52:31,030 Bueno. 403 00:52:31,230 --> 00:52:33,317 ¿Eso ibas a decir? 404 00:52:38,154 --> 00:52:40,038 ¿Sabes qué? Te diré algo. 405 00:52:40,238 --> 00:52:44,744 Si todavía puedes follarme en cinco minutos... 406 00:52:45,493 --> 00:52:47,164 Claro. 407 00:52:54,148 --> 00:52:55,766 Dijiste que esto te ponía cachonda. 408 00:52:55,966 --> 00:52:58,484 Parece que te pone de mal humor. 409 00:52:58,684 --> 00:53:00,770 Quizás mentí. 410 00:53:05,603 --> 00:53:07,687 ¿Esto es parte de tu juego? 411 00:53:15,825 --> 00:53:17,560 - Se terminó. - ¿Sabes qué? 412 00:53:17,760 --> 00:53:19,838 Se termina cuando yo lo diga, ¿entiendes? 413 00:53:20,038 --> 00:53:23,127 No. 414 00:53:26,747 --> 00:53:28,548 Me voy. 415 00:53:28,748 --> 00:53:31,836 Qué mierda. Busca otra forma de volver a tu casa. 416 00:55:29,320 --> 00:55:33,408 Cocaína. 417 00:55:34,091 --> 00:55:35,268 Cocaína. 418 00:55:35,468 --> 00:55:38,555 No. 419 00:55:38,930 --> 00:55:42,017 Eso es cocaína. 420 00:55:44,896 --> 00:55:49,399 Esto es ketamina. 421 00:55:52,670 --> 00:55:54,340 No. 422 00:55:58,034 --> 00:56:01,121 La usaré sólo si es necesario, no me obligues. 423 00:56:12,510 --> 00:56:15,598 No quería hacer esto. 424 00:56:20,663 --> 00:56:27,342 Sólo intento divertirme. 425 00:56:40,990 --> 00:56:43,492 ¡Dios mío! 426 00:56:44,384 --> 00:56:47,887 Me encanta esa canción. 427 00:58:04,122 --> 00:58:05,791 ¡Oye! 428 00:58:06,767 --> 00:58:08,518 Basta. 429 01:01:00,521 --> 01:01:03,318 Nunca lo había escrito ahí. 430 01:01:21,306 --> 01:01:23,225 Ahora duerme. 431 01:01:44,438 --> 01:01:46,192 ¿Qué pasa, joder? 432 01:01:46,791 --> 01:01:47,959 ¡Tiene un arma! 433 01:01:48,159 --> 01:01:50,078 ¡Yo también! 434 01:02:45,534 --> 01:02:48,203 - ¿Qué te pasa? - Lo siento. 435 01:02:52,189 --> 01:02:53,477 ¿Pueden ayudarme, por favor? 436 01:02:53,677 --> 01:02:55,188 ¡Cielos! 437 01:02:55,388 --> 01:02:57,140 ¡Dios mío! 438 01:03:46,232 --> 01:03:47,676 ¿Cómo trabo la puerta? 439 01:03:47,876 --> 01:03:49,427 Espera, linda. 440 01:03:49,627 --> 01:03:52,133 Necesitas una llave, adentro también. 441 01:03:54,918 --> 01:03:56,354 ¿Puedes abrir? Mejor me voy. 442 01:03:56,554 --> 01:03:59,008 ¡No salgas! ¡Te va a matar! 443 01:03:59,208 --> 01:03:59,891 ¿Tienes un arma? 444 01:04:00,091 --> 01:04:01,211 No, sólo un bate de béisbol. 445 01:04:01,410 --> 01:04:02,428 ¡Joder! 446 01:04:02,628 --> 01:04:04,763 Llama al 911, ¿sí? 447 01:04:04,997 --> 01:04:06,469 No sé si quiero involucrarme. 448 01:04:06,669 --> 01:04:08,507 Ya estás involucrada. 449 01:04:24,679 --> 01:04:26,256 Bueno. 450 01:04:26,456 --> 01:04:30,444 Sé que eso fue horrible, pero tuve que hacerlo. 451 01:04:30,644 --> 01:04:31,854 ¿De acuerdo? 452 01:04:32,054 --> 01:04:33,805 ¿Cómo te llamas? 453 01:04:34,690 --> 01:04:36,777 Tanya. 454 01:04:37,219 --> 01:04:38,890 Tanya... 455 01:04:39,230 --> 01:04:40,565 Bueno, Tan... 456 01:04:40,765 --> 01:04:42,383 ¿Tienes una venda para esto en ese bolso? 457 01:04:42,583 --> 01:04:43,583 Sí. 458 01:04:43,609 --> 01:04:47,113 Bueno. Voy a tener que tomar prestado tu auto. 459 01:04:48,313 --> 01:04:49,982 Vamos. 460 01:04:50,401 --> 01:04:52,394 - ¿Cuál es la llave? - Es esa. 461 01:04:52,594 --> 01:04:55,667 - Es esa. - Bueno. ¿Qué auto? 462 01:04:55,867 --> 01:04:58,554 Es el Pinto '78, está justo aquí afuera. 463 01:04:58,754 --> 01:05:01,341 - ¿En serio? - Sí. 464 01:05:01,748 --> 01:05:03,501 Bueno. 465 01:05:03,710 --> 01:05:05,798 Ahora encuérate. 466 01:05:18,444 --> 01:05:20,135 capítulo 6 467 01:05:20,335 --> 01:05:24,964 "¿quién es Gary Gilmore?" 468 01:07:21,249 --> 01:07:23,210 Hola, Pete. 469 01:07:23,627 --> 01:07:26,503 Habla RC. 470 01:07:28,107 --> 01:07:31,612 Escucha, estoy cerca de la carretera 78... 471 01:07:31,945 --> 01:07:33,580 y el viejo puente Wilton. 472 01:07:33,780 --> 01:07:36,240 Hay una granja... 473 01:07:36,723 --> 01:07:39,601 al Sur, cerca del camino de tierra... 474 01:07:40,850 --> 01:07:42,939 Necesito que vengas. 475 01:07:44,066 --> 01:07:45,819 Me... 476 01:07:50,132 --> 01:07:53,134 Me metí en problemas. 477 01:08:40,667 --> 01:08:45,174 Te atrapé, hija de puta. 478 01:08:47,442 --> 01:08:49,429 Te atrapé, joder. 479 01:08:49,629 --> 01:08:51,590 Es cierto, 480 01:08:53,952 --> 01:08:56,037 parece que es jaque mate. 481 01:08:56,287 --> 01:08:57,674 Sí. 482 01:08:57,874 --> 01:08:59,751 Y más. 483 01:09:02,185 --> 01:09:03,745 No hay nada más, después del jaque mate. 484 01:09:03,943 --> 01:09:06,539 Es jaque mate o no lo es, 485 01:09:06,739 --> 01:09:11,244 maldito ignorante. 486 01:09:13,969 --> 01:09:15,932 ¿Por qué sigo viva? 487 01:09:20,411 --> 01:09:22,289 No pudiste hacerlo. 488 01:09:24,399 --> 01:09:26,486 Después de todo. 489 01:09:30,905 --> 01:09:32,540 Vas a estar en problemas. 490 01:09:32,740 --> 01:09:34,619 Sí, bueno... 491 01:09:36,705 --> 01:09:40,544 Prefiero un poco de problemas, antes que una cadena perpetua. 492 01:09:45,555 --> 01:09:48,144 ¿Quieres que llame a tu padrino? 493 01:09:53,073 --> 01:09:55,745 ¿De verdad eres la Mujer Eléctrica? 494 01:09:57,146 --> 01:09:59,231 No me importa la cárcel. 495 01:10:01,155 --> 01:10:03,576 Pero no quiero morir. 496 01:10:04,002 --> 01:10:06,089 ¿No es gracioso? 497 01:10:09,010 --> 01:10:10,810 Aun sabiendo que nos pasaremos toda la vida... 498 01:10:10,910 --> 01:10:12,321 en una jaula diminuta, 499 01:10:12,521 --> 01:10:16,609 luchamos para sobrevivir. 500 01:10:19,562 --> 01:10:22,607 Solía preguntarme por qué la gente hacía eso... 501 01:10:24,068 --> 01:10:27,362 cuando veía programas de crímenes reales. 502 01:10:31,170 --> 01:10:33,967 Creí que sería como Gary Gilmore. 503 01:10:35,911 --> 01:10:38,206 ¿Quién es Gary Gilmore? 504 01:10:39,831 --> 01:10:42,628 Pidió la muerte por fusilamiento. 505 01:10:44,321 --> 01:10:46,074 Creí que yo... 506 01:10:48,218 --> 01:10:50,137 haría lo mismo... 507 01:10:51,097 --> 01:10:53,517 si llegaba a esto. 508 01:10:56,587 --> 01:10:58,671 Ahora sólo quiero... 509 01:10:59,755 --> 01:11:03,216 tres comidas y un catre. 510 01:11:04,015 --> 01:11:07,022 No planeé hacerlo. 511 01:11:10,784 --> 01:11:12,535 El amor... 512 01:11:13,954 --> 01:11:17,042 no tiene por qué ser algo que se desarrolla. 513 01:11:21,045 --> 01:11:26,927 El más puro y primitivo puede llegarte de golpe... 514 01:11:28,193 --> 01:11:30,070 En un momento... 515 01:11:32,070 --> 01:11:34,743 o en una noche. 516 01:11:37,356 --> 01:11:38,465 Sentí eso por ti... 517 01:11:38,665 --> 01:11:41,752 cuando tenías la mano en mi garganta. 518 01:11:43,922 --> 01:11:45,842 ¿Tú lo sentiste por mí? 519 01:12:14,018 --> 01:12:16,813 Esa es nuestra canción. 520 01:12:20,266 --> 01:12:23,270 Siempre pensarás en mí, cuando la escuches. 521 01:12:28,159 --> 01:12:29,829 Tal vez. 522 01:12:32,037 --> 01:12:33,707 Tal vez... 523 01:12:34,599 --> 01:12:36,268 no. 524 01:12:41,815 --> 01:12:43,902 ¡Dios! ¡Joder! 525 01:16:45,824 --> 01:16:47,495 ¡RC! 526 01:16:51,981 --> 01:16:54,776 RC, ¿estás ahí? 527 01:17:17,858 --> 01:17:21,111 ¿Qué cojones pasó aquí? 528 01:17:26,184 --> 01:17:26,775 No deberías tocarlo. 529 01:17:26,975 --> 01:17:29,272 - Sé lo que hago. - Bueno. 530 01:17:32,223 --> 01:17:34,136 Está todo bien. 531 01:17:34,336 --> 01:17:37,423 - Está muerto. - No me digas. Él también. 532 01:17:37,858 --> 01:17:38,858 Está bien. 533 01:17:38,925 --> 01:17:40,913 ¿Sí? Tranquila. Te quitaré esto. 534 01:17:41,113 --> 01:17:42,146 ¿Qué pasó aquí? 535 01:17:42,346 --> 01:17:45,017 ¿Qué crees que pasó, Pete? ¡Mírala! 536 01:17:45,551 --> 01:17:49,058 Eso es. Está bien. 537 01:17:49,317 --> 01:17:50,560 - Eso es. - ¡Maldita sea! 538 01:17:50,760 --> 01:17:53,372 Tranquila. Bueno. 539 01:17:53,572 --> 01:17:56,893 Tiene una herida de bala en el hombro izquierdo. 540 01:17:57,093 --> 01:17:59,446 Tranquila, cariño. ¿Te duele mucho? 541 01:17:59,646 --> 01:18:02,107 ¿Puedo moverlo para quitarte las esposas? 542 01:18:02,307 --> 01:18:04,722 Espera. Tenemos que averiguar qué está pasando. 543 01:18:04,922 --> 01:18:06,725 Necesita atención médica. Es el protocolo. 544 01:18:06,925 --> 01:18:08,862 El protocolo es que lo reportemos. 545 01:18:09,062 --> 01:18:09,847 Déjala en paz... 546 01:18:10,047 --> 01:18:12,817 y espera a que lleguen los paramédicos y de Homicidios. 547 01:18:13,017 --> 01:18:15,101 Los paramédicos tardarán mínimo una hora. 548 01:18:15,301 --> 01:18:17,180 Está bien. Te voy a soltar. 549 01:18:17,380 --> 01:18:18,859 Bueno. 550 01:18:19,059 --> 01:18:21,479 Fue horrible. 551 01:18:21,879 --> 01:18:24,091 Estaba muy drogado. 552 01:18:24,291 --> 01:18:26,345 Creí que era un buen tipo. 553 01:18:26,545 --> 01:18:29,054 ¿Quién estaba drogado? 554 01:18:30,455 --> 01:18:32,749 Revísele el bolsillo. 555 01:18:33,417 --> 01:18:35,323 Está bien, no tienes que hacer esto ahora. 556 01:18:35,523 --> 01:18:37,851 Me trajo aquí. Creyó que no había nadie. 557 01:18:38,051 --> 01:18:40,946 Y luego este hombre lo detuvo y... 558 01:18:41,146 --> 01:18:42,981 Está bien, cariño. 559 01:18:43,765 --> 01:18:45,035 ¿Por qué tiene el cuello así? 560 01:18:45,235 --> 01:18:47,846 Estuvo esposada a esta cosa todo el tiempo, Pete. 561 01:18:48,046 --> 01:18:50,576 ¡Peleó por su vida! ¿Qué más iba a hacer? 562 01:18:50,776 --> 01:18:52,629 - ¡Que te jodan! - ¡Oye! 563 01:18:52,829 --> 01:18:55,124 - Oye, está bien. - Bueno. Está bien. 564 01:18:55,324 --> 01:18:57,851 Bueno. Cálmese, señorita. 565 01:18:58,051 --> 01:18:59,348 Nos encargaremos. 566 01:18:59,548 --> 01:19:01,035 Voy al auto a reportarlo, 567 01:19:01,235 --> 01:19:02,887 y vamos a esperar a los paramédicos. 568 01:19:03,087 --> 01:19:05,275 La víctima necesita atención médica. 569 01:19:05,475 --> 01:19:08,029 Debemos hacer lo posible para mantenerla con vida. 570 01:19:08,229 --> 01:19:09,806 Esta no es mi primera vez. 571 01:19:10,006 --> 01:19:11,490 Que tenga una vagina, no significa... 572 01:19:11,690 --> 01:19:13,743 que puedes ignorar todo lo que yo digo. 573 01:19:13,943 --> 01:19:16,262 No tiene nada que ver con tu vagina... 574 01:19:16,462 --> 01:19:18,560 y todo que ver con los pañales que usabas... 575 01:19:18,760 --> 01:19:21,215 cuando yo ya trabajaba en mi primer escena. 576 01:19:21,415 --> 01:19:23,777 Todavía no sabemos si ella es la víctima. 577 01:19:23,977 --> 01:19:27,651 Tenemos que averiguarlo. Es el maldito protocolo. 578 01:19:30,379 --> 01:19:33,673 ¿Quieres que sea tu culpa o vas a ayudarme a moverla? 579 01:19:34,526 --> 01:19:35,526 ¡Pete! 580 01:19:35,619 --> 01:19:38,124 Bueno, te ayudaré a moverla. 581 01:19:43,353 --> 01:19:44,912 Está bien, cariño. 582 01:19:45,112 --> 01:19:47,200 Respira. 583 01:19:52,969 --> 01:19:54,889 ¿Qué pasa, joder? 584 01:20:00,754 --> 01:20:04,344 Vino una mujer, lo mató. 585 01:20:05,168 --> 01:20:06,614 Cálmese, señora. 586 01:20:06,814 --> 01:20:09,900 - ¡Lo mató! - ¿Quién hizo qué? 587 01:20:14,570 --> 01:20:18,242 Dame las armas o la mujer Policía se muere. 588 01:20:19,033 --> 01:20:20,153 Y créeme, cariño, 589 01:20:20,353 --> 01:20:24,025 no quiero matarte, menos después de lo que hiciste por mí. 590 01:20:24,225 --> 01:20:26,856 La puta madre. 591 01:20:27,229 --> 01:20:29,525 Perra estúpida. 592 01:20:30,094 --> 01:20:31,439 - Debería... - No, 593 01:20:31,639 --> 01:20:34,274 porque si ella muere, tú también, cabrón. 594 01:20:34,474 --> 01:20:36,768 Estoy en modo supervivencia aquí. 595 01:20:36,968 --> 01:20:38,063 Ya no sigo ninguna regla. 596 01:20:38,263 --> 01:20:40,133 Cariño, entrégate ahora... 597 01:20:40,333 --> 01:20:42,552 Cierra la boca... 598 01:20:42,752 --> 01:20:44,839 y dame las armas. 599 01:20:53,686 --> 01:20:55,773 Ponlas en mi regazo. 600 01:21:03,351 --> 01:21:06,296 Pete, mantén las manos en el volante. 601 01:21:06,496 --> 01:21:08,761 Si mueves un sólo dedo, aprieto el gatillo. 602 01:21:08,961 --> 01:21:10,714 ¿Entendiste? 603 01:21:11,045 --> 01:21:13,123 - Sí, señora. - Muy bien. 604 01:21:13,323 --> 01:21:15,184 - Sal del auto. - Cariño... 605 01:21:15,384 --> 01:21:17,705 Entrégate ahora y termina con esto. 606 01:21:17,905 --> 01:21:19,140 Será mejor para ti. 607 01:21:19,340 --> 01:21:20,819 ¡Perra! 608 01:21:21,019 --> 01:21:24,733 Soy la Mujer Eléctrica. 609 01:21:29,647 --> 01:21:31,608 Sal del puto auto. 610 01:21:47,415 --> 01:21:52,046 Corre hacia el bosque, cariño. 611 01:21:58,367 --> 01:22:00,223 Conduce, hijo de puta. 612 01:22:00,723 --> 01:22:04,898 Sheriff del condado de Hood River 613 01:22:09,155 --> 01:22:12,089 epílogo 614 01:22:12,289 --> 01:22:18,604 "la mujer eléctrica" 615 01:22:23,472 --> 01:22:25,559 ¿Por qué frenamos aquí? 616 01:22:28,416 --> 01:22:30,170 Sólo... 617 01:22:31,756 --> 01:22:33,506 Déjame pensar. 618 01:22:34,023 --> 01:22:35,693 ¿De acuerdo? 619 01:22:37,762 --> 01:22:40,434 ¿De verdad eres la Mujer Eléctrica? 620 01:22:49,863 --> 01:22:51,951 ¿Me vas a matar? 621 01:22:56,958 --> 01:22:58,919 Preferiría no hacerlo. 622 01:23:02,088 --> 01:23:04,759 ¿Por qué mataste a esas personas? 623 01:23:19,072 --> 01:23:20,826 A veces, 624 01:23:23,180 --> 01:23:25,517 no los veo como humanos. 625 01:23:27,711 --> 01:23:29,799 Veo demonios. 626 01:25:17,643 --> 01:25:19,354 Oiga. 627 01:25:20,900 --> 01:25:22,654 Oiga. 628 01:25:23,870 --> 01:25:25,541 ¡Oiga! 629 01:25:34,437 --> 01:25:35,857 ¿Puede ayudarme, por favor? 630 01:25:36,057 --> 01:25:39,354 ¡Dios mío! ¿Qué pasó? 631 01:25:39,639 --> 01:25:40,898 ¡Dios! 632 01:25:41,098 --> 01:25:42,974 Ven, te ayudo a levantarte. 633 01:25:43,582 --> 01:25:45,253 ¿Sí? 634 01:25:46,236 --> 01:25:48,116 Sí, vamos. 635 01:25:49,675 --> 01:25:51,346 Ven... 636 01:25:52,113 --> 01:25:54,406 Vamos a la camioneta. 637 01:25:59,566 --> 01:26:01,442 Despacio. 638 01:26:01,710 --> 01:26:04,216 Vas a estar bien. 639 01:26:05,616 --> 01:26:07,911 Te ayudaré a subir. 640 01:26:16,066 --> 01:26:17,735 Muy bien. 641 01:27:36,079 --> 01:27:39,167 ¿Hola? Acabo de dispararle a alguien. 642 01:27:40,026 --> 01:27:41,636 Me apuntó con un arma, 643 01:27:41,836 --> 01:27:44,426 no tuve alternativa. 644 01:27:52,211 --> 01:27:54,508 La llevaré ahora mismo. 645 01:32:55,738 --> 01:33:03,738 extraño cariño 646 01:37:01,695 --> 01:37:04,565 Desde el desierto del majestuoso Oeste estadounidense, 647 01:37:04,765 --> 01:37:06,301 les deseo que pasen buenas noches. 648 01:37:06,501 --> 01:37:08,673 O buenos días o buenas tardes, 649 01:37:08,873 --> 01:37:12,237 donde sea que estén, a lo largo de nuestra gran tierra. 650 01:37:12,437 --> 01:37:15,159 Este es el famoso "Costa a Costa Espeluznante AM", 651 01:37:15,359 --> 01:37:16,768 en una noche oscura en el desierto. 652 01:37:16,968 --> 01:37:19,473 Y yo soy Art Pallone...