1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 Rip: Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 3 00:00:21,479 --> 00:00:23,982 Φυλούσα αυτήν τη σαμπάνια για σας. 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,319 Είναι πολύ καλή, κυρία Τσανγκ. 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,530 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 6 00:00:30,613 --> 00:00:31,656 Πού είναι ο Τζόζεφ; 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,159 Να πάω να τον φέρω; 8 00:00:34,242 --> 00:00:35,535 Όχι, άσ' τον. 9 00:00:35,618 --> 00:00:38,538 Οι καλλιτέχνες περνούν τέτοιες στιγμές. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,791 Ο πόνος της δημιουργικότητας σε απομονώνει. 11 00:00:42,584 --> 00:00:46,421 Είναι μια φάση όπου θα μεγαλώσει ακόμα περισσότερο. 12 00:00:47,088 --> 00:00:48,715 Είμαι σίγουρη 13 00:00:48,798 --> 00:00:51,593 ότι ο γιος μου θα βγει με τον καλύτερο τρόπο. 14 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 Δεν θα χάσει τη συνέντευξη Τύπου; 15 00:00:56,389 --> 00:00:57,390 Πρέπει να πάει. 16 00:00:58,683 --> 00:00:59,559 Θα πάει. 17 00:00:59,642 --> 00:01:01,644 Χώρος της μόδας; Όχι, είναι 18 00:01:01,728 --> 00:01:02,562 πάθος. 19 00:01:03,563 --> 00:01:06,983 Τι είναι πιο συναρπαστικό από το πάθος; 20 00:01:07,859 --> 00:01:10,361 Αυτό με κάνει να δουλεύω. 21 00:01:10,445 --> 00:01:12,489 Γι' αυτό παίρνουμε τη μόδα στα σοβαρά. 22 00:01:12,572 --> 00:01:15,158 Γι' αυτό είμαστε φίλοι. 23 00:01:16,326 --> 00:01:17,160 Εξαιρετικά! 24 00:01:17,243 --> 00:01:20,705 Πώς να μη σας υποστηρίξω; 25 00:01:20,789 --> 00:01:22,373 Εντάξει. Όλοι μαζί! 26 00:01:22,457 --> 00:01:24,084 -Εντάξει. -Στην υγειά μας! 27 00:01:24,167 --> 00:01:25,001 Τζόζεφ! 28 00:01:32,926 --> 00:01:35,011 Ελπίζω να μην υπνοβατεί. 29 00:01:36,179 --> 00:01:37,180 Γεια, Τζοζεφίνα! 30 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 Τζόζεφ, είσαι καλά; 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,775 Τι απέγινε ο πόνος της δημιουργικότητας; 32 00:01:48,858 --> 00:01:50,652 Τι το θες το στερεοφωνικό; 33 00:01:56,658 --> 00:01:57,867 Η συλλογή μου 34 00:01:59,035 --> 00:02:00,036 ανοίγει. 35 00:02:02,122 --> 00:02:06,042 ΜΟΔΑ ΚΑΙ ΠΑΘΟΣ 36 00:02:15,135 --> 00:02:18,096 Θα είσαι επικεφαλής των εγκαινίων, Τζι-εουν. 37 00:02:18,763 --> 00:02:19,597 Εγώ; 38 00:02:19,681 --> 00:02:21,141 Είσαι τέλεια γι' αυτό. 39 00:02:21,724 --> 00:02:24,018 Αφού συνόδεψες τον Τιερί, 40 00:02:24,102 --> 00:02:26,771 η EARLAINE μας εμπιστεύτηκε γι' αυτό. 41 00:02:26,855 --> 00:02:29,357 Επειδή έκανες σπουδαία δουλειά. 42 00:02:29,440 --> 00:02:32,443 Θα ήταν αδύνατο χωρίς την υποστήριξή σας. 43 00:02:33,236 --> 00:02:36,823 Θα χρησιμοποιήσω όλα όσα μου μάθατε ως τώρα. 44 00:02:36,906 --> 00:02:38,241 Ακριβώς! 45 00:02:38,324 --> 00:02:39,826 Τώρα μάλιστα! 46 00:02:49,502 --> 00:02:50,920 Εντάξει, προσοχή! 47 00:02:54,174 --> 00:02:57,385 Η νέα σειρά της παγκόσμιας μάρκας EARLAINE, 48 00:02:57,468 --> 00:03:00,763 η EARLAINE J, θα κάνει 49 00:03:00,847 --> 00:03:04,350 πρεμιέρα στην Κορέα. 50 00:03:04,976 --> 00:03:09,689 Είμαι περήφανη που ανακοινώνω ότι το κορεατικό μάρκετινγκ της EARLAINE J 51 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 θα γίνει από εμάς στην ΟΝΤΡΙ. 52 00:03:14,903 --> 00:03:17,864 Ας ακούσουμε τις λεπτομέρειες από την Πιο Τζι-εουν 53 00:03:18,990 --> 00:03:20,992 που θα αναλάβει αυτό το έργο. 54 00:03:21,492 --> 00:03:25,121 Η εκδήλωση περιλαμβάνει την ανακοίνωση της EARLAINE J, 55 00:03:25,205 --> 00:03:27,415 τη συνέντευξη Τύπου όπου θα παρουσιαστεί 56 00:03:27,498 --> 00:03:31,085 ο διευθυντής δημιουργικού, την επίδειξη και το πάρτι. 57 00:03:31,169 --> 00:03:33,296 Οι VIP θα συνοδεύονται 58 00:03:33,379 --> 00:03:35,131 από διαφορετικές ομάδες, 59 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 να το έχετε στον νου σας. 60 00:03:37,300 --> 00:03:38,301 Και… 61 00:03:40,386 --> 00:03:42,639 ζητώ τη στήριξή σας. Θα βάλω τα δυνατά μου. 62 00:03:46,226 --> 00:03:49,187 Τζι-εουν, είμαι λίγο αγχωμένη. 63 00:03:51,189 --> 00:03:53,691 Θα μας λείψουν τα τρεχάματα που είχαμε; 64 00:03:54,651 --> 00:03:55,860 Όχι, ποτέ! 65 00:03:57,070 --> 00:04:00,031 Απλώς μην ξεχνάς το πάθος που είχαμε τότε. 66 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 Γι' αυτό μ' αρέσετε. 67 00:04:08,665 --> 00:04:12,669 Έχουμε ακόμα 20%. Το τελικό σχέδιο δεν έγινε ακόμα. 68 00:04:14,379 --> 00:04:15,421 Έχω ένα προαίσθημα. 69 00:04:16,172 --> 00:04:17,131 Θα τα θαλασσώσω. 70 00:04:18,174 --> 00:04:20,802 Όχι, μας μένει μόνο το 20%. 71 00:04:21,636 --> 00:04:23,054 Δεν θυμάσαι, Τζόζεφ; 72 00:04:23,137 --> 00:04:26,474 Πάντα το παθαίνεις αυτό σ' αυτό το στάδιο. 73 00:04:26,557 --> 00:04:27,517 Ναι; 74 00:04:30,270 --> 00:04:32,146 Τα πάω καλά; 75 00:04:32,230 --> 00:04:35,483 Τέλεια. Τα πας ακόμα καλύτερα αυτήν τη φορά. 76 00:04:37,652 --> 00:04:40,863 Κάθε φορά μού φαίνεται καινούριο και τρομακτικό. 77 00:04:41,614 --> 00:04:45,618 Η ιστορία και τα σχέδια είναι άχρηστα αν δεν ταιριάζει το ύφασμα. 78 00:04:45,702 --> 00:04:48,538 Ακόμα και το μοτίβο και ο όγκος είναι διαφορετικά κάθε φορά. 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 Θεέ μου. 80 00:04:50,456 --> 00:04:51,958 Έχω τόση δουλειά, 81 00:04:52,834 --> 00:04:53,751 μα το μυαλό μου 82 00:04:54,335 --> 00:04:56,754 αρνείται να κάνει τη δουλειά του. 83 00:04:56,838 --> 00:05:00,300 Και παραλείπεις γεύματα. Αυτό που χρειάζεσαι τώρα είναι… 84 00:05:01,467 --> 00:05:03,136 Ένα φραπουτσίνο φράουλα. 85 00:05:03,219 --> 00:05:04,178 Έξτρα σαντιγί; 86 00:05:13,855 --> 00:05:18,067 ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΟΖΕΦ 87 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 Θα βγεις στους δρόμους; 88 00:05:24,115 --> 00:05:25,908 Ακούγεται περίεργο έτσι. 89 00:05:26,868 --> 00:05:28,286 Ποια είναι η διαφορά; 90 00:05:28,786 --> 00:05:30,788 Εδώ δεν νοιάζονται για τη φωτογραφία δρόμου. 91 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 Δεν ζεις απ' αυτό. 92 00:05:33,207 --> 00:05:36,044 Μείνε εδώ για μερικά χρόνια. 93 00:05:36,127 --> 00:05:37,628 Μ' αρέσουν οι δρόμοι. 94 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 Η μόδα χρειάζεται διασυνδέσεις. 95 00:05:40,840 --> 00:05:45,762 Δεν ήσουν ποτέ βοηθός. Ένας ρετουσέρ δεν έχει καμιά ελπίδα. 96 00:05:46,346 --> 00:05:48,723 Θα φτιάξω το πορτφόλιό μου στους δρόμους. 97 00:05:49,432 --> 00:05:50,933 Θα είναι δύσκολο, 98 00:05:52,477 --> 00:05:53,811 αλλά είμαι ακόμα νέος. 99 00:06:05,448 --> 00:06:06,324 Είχες δουλειά; 100 00:06:06,991 --> 00:06:08,618 Είναι μεγάλη εκδήλωση, 101 00:06:08,701 --> 00:06:10,745 άρα έχει πολλή δουλειά και πίεση. 102 00:06:12,121 --> 00:06:13,748 Δεν ξεκουράζεσαι. 103 00:06:13,831 --> 00:06:15,625 Δεν πειράζει. 104 00:06:15,708 --> 00:06:17,877 Ονειρευόμουν μια τέτοια εκδήλωση. 105 00:06:17,960 --> 00:06:20,338 Το όνειρό μου πραγματοποιείται. 106 00:06:20,421 --> 00:06:21,923 Είμαι ενθουσιασμένη. 107 00:06:25,802 --> 00:06:27,720 Τότε, είναι ανακούφιση. 108 00:06:27,804 --> 00:06:29,847 Τι είπες με τον κύριο Ντο; 109 00:06:32,809 --> 00:06:36,354 Του είπα ότι θα παραιτηθώ μετά την εκδήλωση. 110 00:06:37,105 --> 00:06:38,022 Αλήθεια; 111 00:06:38,856 --> 00:06:41,526 Νόμιζα ότι άρχισε να σου αρέσει. 112 00:06:42,735 --> 00:06:45,196 Θέλω να πάω στο εξωτερικό για φωτογραφία δρόμου. 113 00:06:46,114 --> 00:06:49,033 Δεν το αναγνωρίζει κανείς και είναι ανταγωνιστικό, 114 00:06:49,659 --> 00:06:51,202 μα θέλω να μάθω περισσότερα. 115 00:06:52,578 --> 00:06:55,957 -Αυτό σημαίνει ότι θα… -Μόνο για την εβδομάδα μόδας. 116 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Μισό λεπτό. 117 00:07:03,381 --> 00:07:06,175 -Τι έγινε, Ντο-γιουνγκ; -Πού είστε τώρα; 118 00:07:06,259 --> 00:07:09,095 Τι θα κάνω; Είμαι… 119 00:07:12,640 --> 00:07:13,641 Καλώς ήρθατε. 120 00:07:15,810 --> 00:07:18,312 Ντο-γιουνγκ, τι συμβαίνει; Τι έγινε; 121 00:07:19,772 --> 00:07:20,606 Γου-μιν. 122 00:07:21,941 --> 00:07:22,817 Τι θα κάνω; 123 00:07:23,818 --> 00:07:24,861 Να πάρει. 124 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Μπήκα! 125 00:07:31,451 --> 00:07:33,161 Θα κάνω το ντεμπούτο μου! 126 00:07:33,995 --> 00:07:35,580 Πέρασα στη Συλλογή της Σεούλ! 127 00:07:37,623 --> 00:07:39,208 Θα κάνω ντεμπούτο ως μοντέλο! 128 00:07:39,292 --> 00:07:41,752 Ένα υπέροχο μέλλον με περιμένει. 129 00:07:41,836 --> 00:07:44,172 Θα κρατήσω την υπόσχεσή μου. 130 00:07:44,255 --> 00:07:48,134 Ακόμα κι αν γίνω περιζήτητος, μόνο με σας θα δουλεύω. 131 00:07:48,217 --> 00:07:49,760 Θα σας κάνω αστέρι. 132 00:07:51,262 --> 00:07:53,014 Αυτό θα είναι λίγο δύσκολο. 133 00:07:53,097 --> 00:07:56,809 Θα είναι πολυάσχολος, θα ταξιδεύει σε όλον τον κόσμο. 134 00:07:57,435 --> 00:07:59,437 Τι σημαίνει αυτό; 135 00:08:00,271 --> 00:08:01,105 Η κοπέλα σου; 136 00:08:02,190 --> 00:08:03,024 Γεια σας. 137 00:08:05,359 --> 00:08:06,444 Θα με συστήσεις; 138 00:08:06,527 --> 00:08:11,407 Ο Γου-μιν, ο αποκλειστικός μου φωτογράφος. Κι αυτή είναι… 139 00:08:14,994 --> 00:08:16,329 Η κοπέλα του. 140 00:08:16,996 --> 00:08:17,830 Μάλιστα! 141 00:08:18,498 --> 00:08:19,999 Να έρθετε μαζί. 142 00:08:21,501 --> 00:08:24,504 Θα είναι πιο διασκεδαστικό από το να περιμένετε το μέλλον. 143 00:08:24,587 --> 00:08:27,507 Αυτά είναι δυσεύρετα. Ευχαριστώ. 144 00:08:28,382 --> 00:08:29,592 Φεύγουμε. 145 00:08:30,092 --> 00:08:32,470 Για να σε συγχαρώ που πέρασες. 146 00:08:33,346 --> 00:08:34,222 Συγχαρητήρια. 147 00:08:35,139 --> 00:08:36,557 Δεν χρειαζόταν. 148 00:08:38,392 --> 00:08:40,686 Να της φέρεσαι καλά και να 'σαι πιστός. 149 00:08:42,355 --> 00:08:44,732 -Τα λέμε. -Αντίο. 150 00:08:47,527 --> 00:08:48,569 Τι σου είπε; 151 00:08:48,653 --> 00:08:49,654 Βασικά… 152 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Ότι είσαι όμορφη. 153 00:08:55,952 --> 00:08:58,746 -Είμαι περήφανη για σένα. -Για τι πράγμα; 154 00:08:58,829 --> 00:09:02,333 Που κυνηγάς επιτέλους το όνειρό σου και να νιώσεις άνετα. 155 00:09:04,627 --> 00:09:07,630 Σε υποστηρίζω. 156 00:09:08,130 --> 00:09:10,758 -Μην ανησυχείς τι σκέφτομαι. -Θες να έρθεις; 157 00:09:10,841 --> 00:09:12,468 Είμαι πολυάσχολη. 158 00:09:14,220 --> 00:09:16,722 Οδήγα προσεχτικά και πες μου όταν φτάσεις. 159 00:09:19,850 --> 00:09:21,352 Άσε το χέρι μου. 160 00:09:27,567 --> 00:09:28,693 Καληνύχτα. 161 00:09:34,782 --> 00:09:36,033 Όσο θα λείπεις, 162 00:09:36,117 --> 00:09:39,120 πρέπει να κάνουμε βιντεοκλήσεις κάθε φορά. 163 00:09:42,707 --> 00:09:44,625 Γιατί; Σου έλειψα κιόλας; 164 00:09:44,709 --> 00:09:47,795 Τι να κάνω; Πάρε με μαζί σου στην τσέπη σου. 165 00:09:56,387 --> 00:09:57,680 Ωραία, Σέον-χο. 166 00:10:00,016 --> 00:10:02,685 Πολύ ωραία! Εντάξει! 167 00:10:04,353 --> 00:10:07,356 Δεν μ' αρέσει το πρόσωπό σου. Είναι όλο γωνίες! 168 00:10:07,898 --> 00:10:10,484 Πώς γίνατε μοντέλα με τέτοιες φάτσες; 169 00:10:10,568 --> 00:10:12,278 Τι ενοχλητικό. 170 00:10:14,447 --> 00:10:15,531 Σέον-χο, 171 00:10:15,615 --> 00:10:18,618 είσαι γεμάτη ενέργεια. Μ' αρέσει αυτό. 172 00:10:19,535 --> 00:10:22,747 Καλύτερα να βγάλουμε τις άλλες δύο. 173 00:10:22,830 --> 00:10:25,082 Ξέρετε ότι υπάρχουν έξι είδη μοντέλων; 174 00:10:25,958 --> 00:10:28,377 Υπάρχει η ομορφιά και η μαϊμού. 175 00:10:28,461 --> 00:10:29,962 Εσύ είσαι μαϊμού. 176 00:10:30,671 --> 00:10:32,173 Κι εσύ! 177 00:10:32,256 --> 00:10:34,592 Νομίζατε ότι είστε όμορφες; 178 00:10:34,675 --> 00:10:36,302 Εσύ τι είδος είσαι; 179 00:10:37,595 --> 00:10:39,013 Πικρόχολος; 180 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 Υπάρχουν ακόμα φωτογράφοι σαν κι αυτόν; 181 00:10:43,684 --> 00:10:45,478 Νόμιζα ότι είχαν εκκαθαριστεί. 182 00:10:46,395 --> 00:10:47,813 Θέλει κι άλλο καθάρισμα. 183 00:10:47,897 --> 00:10:49,398 Σέον-χο. 184 00:10:50,816 --> 00:10:52,318 Σε μένα το λες αυτό; 185 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 Έτσι πιστεύω. 186 00:10:54,737 --> 00:10:58,324 Λες ότι είσαι αρκετά έμπειρη ώστε να το παίξεις βασίλισσα; 187 00:10:58,908 --> 00:11:02,411 Γι' αυτό γίνεσαι πάντα πρωτοσέλιδο! 188 00:11:02,495 --> 00:11:05,581 -Σέον-χο. -Θες να γίνεις κι εσύ πρωτοσέλιδο; 189 00:11:05,665 --> 00:11:07,291 -Τι; -Γιε Σέον-χο. 190 00:11:08,542 --> 00:11:09,543 Σου πήρα καφέ. 191 00:11:11,087 --> 00:11:12,296 Κρύο! 192 00:11:13,339 --> 00:11:14,173 Τώρα τι κάνω; 193 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Τι στον διάολο; 194 00:11:15,508 --> 00:11:16,592 Ποιος είσαι εσύ; 195 00:11:16,676 --> 00:11:18,636 Εγώ; Είμαι ο Τζο Γκανγκ-γου. 196 00:11:18,719 --> 00:11:21,305 Ατζέντης της και σκηνοθέτης του ντοκιμαντέρ. 197 00:11:21,389 --> 00:11:23,724 Το γυρίζουμε αυτήν τη στιγμή. 198 00:11:24,558 --> 00:11:26,227 Επιτέλους, έχουμε δράμα! 199 00:11:26,310 --> 00:11:27,770 Το τράβηξες; 200 00:11:27,853 --> 00:11:29,438 Ναι, τα τράβηξα όλα. 201 00:11:29,522 --> 00:11:32,441 Δεν βγάζεις φωτογραφίες με το στόμα σου, έτσι; 202 00:11:32,525 --> 00:11:34,902 Κράτα το στόμα σου κλειστό, 203 00:11:34,985 --> 00:11:36,987 αν θες τα δόντια σου. 204 00:11:38,197 --> 00:11:39,156 Μπράβο σε όλους. 205 00:11:39,240 --> 00:11:40,241 -Μπράβο! -Μπράβο! 206 00:11:40,324 --> 00:11:42,284 Σέον-χο, πλάκα έκανα. 207 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 Ένα αστείο ήταν. 208 00:11:44,370 --> 00:11:47,164 Πώς το τραβάς χωρίς να μου το πεις; Διάγραψέ το! 209 00:11:58,217 --> 00:12:01,512 ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΟΖΕΦ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΥ 210 00:12:14,150 --> 00:12:17,361 Σήκωσέ το. 211 00:12:17,445 --> 00:12:19,029 Κοντεύει να με τρελάνει! 212 00:12:19,113 --> 00:12:21,782 Τζι-εουν, τι συμβαίνει; 213 00:12:21,866 --> 00:12:22,825 Δεν ήρθε ο Τζόζεφ; 214 00:12:22,908 --> 00:12:25,619 Δεν σηκώνει το κινητό του. Κι αν εξαφανίστηκε; 215 00:12:26,495 --> 00:12:28,831 Δεν μπορεί να δώσει συνέντευξη. 216 00:12:28,914 --> 00:12:31,584 Δεν έπρεπε να τον αναγκάσουμε πριν τη συλλογή. 217 00:12:31,667 --> 00:12:34,879 Το ξέρω. Μα είναι ζωντανή μετάδοση. Τι κάνουμε; 218 00:12:34,962 --> 00:12:38,507 Εσύ φρόντισε τους δημοσιογράφους. Πάμε στο σχέδιο Β. 219 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 Σχέδιο Β; 220 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 Θα συμφωνήσουν τα κεντρικά; 221 00:12:45,139 --> 00:12:48,768 ΣΑΛΟΝΙ ΑΝΑΜΟΝΗΣ ΤΖΟΖΕΦ 222 00:12:50,394 --> 00:12:51,228 ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΟΖΕΦ 223 00:13:08,788 --> 00:13:10,122 Όλα τελείωσαν. 224 00:13:10,706 --> 00:13:13,375 Δεν έχει νόημα να δώσω συνέντευξη Τύπου. 225 00:13:13,876 --> 00:13:16,545 Η συλλογή δεν έχει τελειώσει ακόμα. 226 00:13:16,629 --> 00:13:18,923 Τα τελείωσες όλα εκτός από το φινάλε. 227 00:13:19,006 --> 00:13:21,258 Πάντα δουλεύεις το φινάλε ως το τέλος. 228 00:13:22,718 --> 00:13:23,928 Κοίτα τις ιδέες σου. 229 00:13:24,011 --> 00:13:25,971 Είναι τόσο όμορφες και λαμπερές. 230 00:13:26,055 --> 00:13:27,056 Δεν είναι; 231 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 Ειδικά το τέσσερα. Το χρώμα κι ο όγκος. 232 00:13:29,600 --> 00:13:31,644 Αυτό είναι σίγουρα για τη Σέον-χο. 233 00:13:33,604 --> 00:13:34,438 Συμφωνώ. 234 00:13:35,022 --> 00:13:36,982 Φρόντισε να της το φορέσεις. 235 00:13:37,066 --> 00:13:38,692 Τζι-εουν. 236 00:13:39,693 --> 00:13:41,904 Συγγνώμη, τα κατέστρεψα όλα. 237 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 Αλλά δεν μπορώ να πάω. 238 00:13:45,491 --> 00:13:47,910 Ξέρω πόσο σκληρά δούλεψες γι' αυτό, 239 00:13:48,702 --> 00:13:49,703 αλλά εγώ… 240 00:13:51,413 --> 00:13:52,915 Δεν ήρθα να σε πάρω. 241 00:13:56,168 --> 00:13:57,002 Τότε γιατί; 242 00:13:57,753 --> 00:13:59,588 Επειδή χρειάζεσαι μια φίλη. 243 00:14:01,006 --> 00:14:03,717 Αμάν. Αλλά η συνέντευξη Τύπου; 244 00:14:05,135 --> 00:14:07,972 Έβαλα κάποιον άλλον να την κάνει για σένα. 245 00:14:18,649 --> 00:14:19,650 Είναι ο Τιερί! 246 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 Τιερί. 247 00:14:26,490 --> 00:14:30,536 Ο Τζόζεφ δεν μπορεί να παραβρεθεί στη συνέντευξη Τύπου. 248 00:14:31,495 --> 00:14:34,623 Πιέζεται να ετοιμάσει τη συλλογή του. 249 00:14:38,252 --> 00:14:39,879 Θεέ μου! 250 00:14:39,920 --> 00:14:41,255 Είναι σαν εμένα! 251 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 Είναι ο τέλειος άλλος εαυτός μου! 252 00:14:45,259 --> 00:14:48,929 Ήξερα ότι είχαμε την ίδια δημιουργικότητα, αλλά κι αυτό; 253 00:14:49,013 --> 00:14:51,807 Ούτε εγώ πήγα στο λανσάρισμα της EARLAINE. 254 00:14:54,894 --> 00:14:56,437 "Δεν θέλω να πάω!" 255 00:15:01,317 --> 00:15:04,862 Ένας σχεδιαστής αποδεικνύει τον εαυτό του με τη συλλογή του. 256 00:15:04,945 --> 00:15:08,407 Οι διάσημοι φωτογραφίζονται. 257 00:15:09,700 --> 00:15:11,118 Θεέ μου! 258 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 Σας παρουσιάζω 259 00:15:25,090 --> 00:15:27,593 το νέο πρόσωπο της EARLAINE στην Ασία, 260 00:15:28,636 --> 00:15:29,845 την EARLAINE J! 261 00:15:37,728 --> 00:15:42,149 Και ο πρώτος διευθυντής δημιουργικού που θα ηγηθεί της EARLAINE J, 262 00:15:42,900 --> 00:15:46,278 ο σχεδιαστής Τζόζεφ Τζιν Σε-πιονγκ! 263 00:15:46,362 --> 00:15:48,989 ΜΟΔΑ ΤΩΡΑ EARLAINE J 264 00:15:53,160 --> 00:15:56,747 Κοίτα πόσα like πήρες. Ακόμα νομίζεις ότι δεν είσαι αρκετός; 265 00:15:56,830 --> 00:15:59,833 Κοίτα τα σχόλια! Όλοι είναι περήφανοι για σένα. 266 00:16:01,251 --> 00:16:03,295 Και; Το στούντιο είναι χάλια. 267 00:16:03,379 --> 00:16:06,173 Έλα, είσαι ο μόνος που σκέφτεται έτσι. 268 00:16:06,256 --> 00:16:08,008 Είναι καταπληκτικό! 269 00:16:08,092 --> 00:16:10,719 Αυτοσχεδίασε! Ή όλα ή τίποτα! 270 00:16:10,803 --> 00:16:13,263 Πώς είναι χάλια; Αυτός είσαι, Τζόζεφ. 271 00:16:15,349 --> 00:16:17,434 Δυσκόλεψα πολύ κόσμο σήμερα, έτσι; 272 00:16:17,518 --> 00:16:18,686 Λιγάκι. 273 00:16:21,438 --> 00:16:23,232 Αλλά όλοι καταλαβαίνουν. 274 00:16:23,315 --> 00:16:26,110 Ο Τιερί καταλαβαίνει την πίεση που νιώθεις 275 00:16:26,193 --> 00:16:28,612 και σε σέβεται ως σχεδιαστή. 276 00:16:29,196 --> 00:16:30,030 Έτσι είπε; 277 00:16:33,826 --> 00:16:35,744 Αμάν, αυτό είναι φοβερό. 278 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 Ήρθατε να με πειράξετε. 279 00:16:39,039 --> 00:16:42,126 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο. Έλα εδώ! 280 00:16:43,002 --> 00:16:44,628 -Κλάψε, Τζόζεφ. -Το πουλάκι! 281 00:16:44,712 --> 00:16:46,130 Έλα, σταμάτα. 282 00:16:46,213 --> 00:16:47,673 Δεν πειράζει, Τζόζεφ. 283 00:16:47,756 --> 00:16:50,300 -Φαίνεσαι άσχημος. -Έλα! 284 00:16:52,011 --> 00:16:52,928 Φύγετε τώρα! 285 00:16:53,012 --> 00:16:55,681 Πρέπει να τελειώσω το φόρεμα της Σέον-χο. 286 00:16:56,390 --> 00:16:58,392 Θα είναι το καλύτερο. 287 00:16:58,976 --> 00:17:00,769 Μην ξανάρθετε αν δεν σας πω! 288 00:17:04,314 --> 00:17:06,316 Πάμε. 289 00:17:07,276 --> 00:17:08,777 Θεέ μου. 290 00:17:09,278 --> 00:17:10,362 -Πάμε! -Ναι; 291 00:17:16,285 --> 00:17:17,119 Ευχαριστώ. 292 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Ναι, κυρία Ο. 293 00:17:24,835 --> 00:17:27,296 Πέρασα από το γραφείο και πήρα ό,τι χρειαζόμαστε. 294 00:17:27,379 --> 00:17:29,548 Μπορείτε να πάτε κατευθείαν. 295 00:17:35,095 --> 00:17:36,472 Γιατί άργησε τόσο; 296 00:17:38,849 --> 00:17:40,267 Περίμενέ με! 297 00:17:45,564 --> 00:17:47,983 ΤΑΞΙ ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ 298 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 Έστερ, έχουν ελεγχθεί όλα; 299 00:17:52,321 --> 00:17:53,363 Εκτός από το φινάλε. 300 00:17:53,447 --> 00:17:56,158 Δουλεύαμε όλη νύχτα για να πετύχουμε τις λεπτομέρειες. 301 00:17:56,742 --> 00:17:57,618 Αμάν. 302 00:17:58,202 --> 00:18:00,204 Σωστά, οι λεπτομέρειες μετράνε. 303 00:18:00,788 --> 00:18:02,623 Θα προλάβουμε; 304 00:18:02,706 --> 00:18:05,834 Μιλώντας για αυτό, μπορείς να ετοιμαστείς χωρίς εμένα; 305 00:18:05,918 --> 00:18:08,837 Αμάν! Πώς θα ετοιμάσω τη συλλογή χωρίς εσένα; 306 00:18:08,921 --> 00:18:12,132 Πρέπει να πάω στο εργαστήριο για να κάνω το φινάλε. 307 00:18:14,468 --> 00:18:16,845 Όλα θα πάνε καλά. Είναι εκεί η Τζι-εουν. 308 00:18:16,929 --> 00:18:19,389 Θα το πάρω και θα έρθω στην ώρα μου. 309 00:18:20,641 --> 00:18:22,976 Εντάξει, άσ' το πάνω μου, Έστερ. 310 00:18:27,564 --> 00:18:29,066 Πήγαινε τώρα, Τζόζεφ. 311 00:18:29,858 --> 00:18:32,444 Θα είμαστε υπέροχοι σήμερα. 312 00:18:35,781 --> 00:18:38,325 EARLAINE J 313 00:18:38,408 --> 00:18:39,409 Η EARLAINE J ΣΤΗ ΣΕΟΥΛ 314 00:18:41,912 --> 00:18:43,205 ΤΟΝΙΣΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΙΚΟΤΗΤΑ ΣΟΥ 315 00:18:43,789 --> 00:18:44,706 Δεσποινίς Πιο. 316 00:18:44,790 --> 00:18:46,208 Κύριε Ντο, ήρθατε. 317 00:18:46,792 --> 00:18:49,044 Τι αγχωτικό. 318 00:18:49,545 --> 00:18:51,380 Ακόμα κι εγώ έχω άγχος σήμερα. 319 00:18:52,673 --> 00:18:54,758 Πάω να στήσω τις φωτογραφικές. 320 00:18:55,551 --> 00:18:57,052 Ευχαριστώ για τον κόπο σας. 321 00:18:58,220 --> 00:18:59,179 Γίνεται χαμός. 322 00:18:59,263 --> 00:19:01,974 Το αφήνω πάνω σου, Γου-μιν. 323 00:19:02,057 --> 00:19:04,268 Οι φωτογραφίες και τα βίντεο που θα βγάλεις 324 00:19:04,351 --> 00:19:07,479 θα πάνε στα περιοδικά μόδας όλου του κόσμου. 325 00:19:07,563 --> 00:19:10,816 Θα φροντίσω να αποτυπώσω τα αληθινά και ωμά παρασκήνια. 326 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 Ντύθηκες όμορφα. 327 00:19:14,111 --> 00:19:15,362 Ήρθα να δουλέψω, 328 00:19:15,445 --> 00:19:18,365 αλλά και ως κολλητός και καλεσμένος του Τζόζεφ. 329 00:19:18,448 --> 00:19:20,450 Όχι για το πάρτι; 330 00:19:21,493 --> 00:19:22,953 Πάω στα παρασκήνια. 331 00:19:24,163 --> 00:19:25,831 ΕΙΣΟΔΟΣ 332 00:19:25,914 --> 00:19:27,499 Τι όμορφος. 333 00:19:27,583 --> 00:19:29,543 Τίνος αγόρι είσαι, Τζι Γου-μιν; 334 00:19:30,878 --> 00:19:31,795 Δικό σου! 335 00:19:40,345 --> 00:19:42,139 Ναι, κυρία Ο. Έρχομαι αμέσως. 336 00:19:44,558 --> 00:19:46,310 -Ήρθε η Σέον-χο! -Σέον-χο! 337 00:19:46,393 --> 00:19:47,394 Γεια. 338 00:19:47,477 --> 00:19:49,229 -Γεια σου! -Σέον-χο! 339 00:19:49,313 --> 00:19:50,522 Πώς είσαι; 340 00:19:50,606 --> 00:19:51,565 Ήσουν καταπληκτική. 341 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 Είσαι φοβερή. 342 00:19:52,941 --> 00:19:55,903 Σέον-χο, ήσουν υπέροχη. 343 00:19:56,445 --> 00:19:58,113 Τι τρέχει; Δεν το συνηθίζετε. 344 00:19:58,197 --> 00:20:00,574 Έγινες πρωτοσέλιδο! 345 00:20:01,408 --> 00:20:03,160 "Θέλει κι άλλο καθάρισμα". 346 00:20:05,537 --> 00:20:07,789 Με κάνεις να ακούγομαι σαν κακοποιός. 347 00:20:07,873 --> 00:20:10,876 Είναι ανακούφιση που μας υποστηρίζει μια βετεράνος. 348 00:20:10,959 --> 00:20:13,212 -Σωστά. -Όντως. 349 00:20:16,173 --> 00:20:17,007 Τέλεια. 350 00:20:30,270 --> 00:20:32,773 Άκουσα ότι το μάρκετινγκ 351 00:20:32,856 --> 00:20:34,816 κόστισε δισεκατομμύρια. 352 00:20:34,900 --> 00:20:36,985 Μας παρακολουθεί όλος ο κόσμος, 353 00:20:37,069 --> 00:20:38,320 άρα δεν είναι τίποτα. 354 00:20:38,946 --> 00:20:41,657 Είναι έτοιμο και το εμπορικό σχέδιο; 355 00:20:42,282 --> 00:20:44,618 Συμφώνησαν τα κεντρικά; 356 00:20:44,701 --> 00:20:47,871 Η εκστρατεία θα αποφασιστεί αμέσως μετά τη συλλογή. 357 00:20:50,082 --> 00:20:52,209 Είμαστε απίστευτα απασχολημένοι. 358 00:20:52,709 --> 00:20:54,419 Οπότε, δεν θα έχω χρόνο 359 00:20:54,503 --> 00:20:59,341 για χαβιάρι και σαμπάνια μαζί σας πια. 360 00:21:01,051 --> 00:21:03,011 Αν το σχέδιο δεν έχει βγει ακόμα, 361 00:21:04,137 --> 00:21:07,683 δεν υπάρχει πρέσβης. Ποιος θα αποφασίσει; 362 00:21:07,766 --> 00:21:09,685 Ο Τιερί; Ή ο Τζόζεφ; 363 00:21:10,519 --> 00:21:11,770 Πρέσβης; 364 00:21:12,729 --> 00:21:13,855 Η Τζέι Ντι; 365 00:21:14,773 --> 00:21:17,734 Τι μπέρδεμα. Με ποιον πρέπει να τα πάω καλά; 366 00:21:17,818 --> 00:21:21,488 Ο Τιερί είναι με την κυρία Αν. Ο Τζόζεφ με την Τζι-εουν. 367 00:21:22,614 --> 00:21:23,949 Δεν νομίζω. 368 00:21:24,700 --> 00:21:28,036 Ποια επικοινωνεί απευθείας με τα κεντρικά της EARLAINE J; 369 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 Ποια είναι υπεύθυνη για τη συνοδεία του Τιερί, εκτός από μένα; 370 00:21:33,667 --> 00:21:37,796 Και για ποια λέτε ότι δουλεύει η Τζι-εουν; 371 00:21:39,464 --> 00:21:42,134 Αν είναι να διαλέξετε, μην κοιτάτε μακριά. 372 00:21:43,552 --> 00:21:44,594 -Γεια σας. -Γεια σας. 373 00:21:44,678 --> 00:21:47,681 -Θεέ μου, κυρία Ο… -Τιερί! 374 00:21:53,645 --> 00:21:56,023 Είσαι πανέμορφος σήμερα. 375 00:21:56,857 --> 00:21:59,026 -Ακριβώς. -Σοβαρά; 376 00:22:03,238 --> 00:22:05,240 Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω. 377 00:22:06,199 --> 00:22:08,035 -Ποια είσαι; -Είμαι η… 378 00:22:08,118 --> 00:22:12,039 Η κυρία Χονγκ Τζι-σέον, διάσημη στιλίστρια στην Κορέα. 379 00:22:12,122 --> 00:22:14,750 Είναι στιλίστρια πολλών σταρ. 380 00:22:15,459 --> 00:22:16,293 Σταρ; 381 00:22:17,878 --> 00:22:18,712 Όπως; 382 00:22:18,795 --> 00:22:21,006 -Λοιπόν… -Κυρία Χονγκ. 383 00:22:21,798 --> 00:22:22,674 Τι κάνετε; 384 00:22:23,675 --> 00:22:25,010 Βαρέθηκα μόνη μου. 385 00:22:26,178 --> 00:22:27,012 Τζέι Ντι; 386 00:22:28,013 --> 00:22:29,056 Θεέ μου! 387 00:22:29,139 --> 00:22:32,225 Τι έξυπνος! Αναγνώρισες αμέσως τη διεθνή σταρ μας. 388 00:22:32,309 --> 00:22:35,270 Ξέρεις όλες τις τάσεις, Τιερί. 389 00:22:36,021 --> 00:22:39,107 -Η Τζέι Ντι θα πει… -Να βγούμε μαζί μια φωτογραφία; 390 00:22:39,608 --> 00:22:42,152 Θα τη βγάλω εγώ. 391 00:22:42,235 --> 00:22:44,988 Τα πιο καυτά πρόσωπα της μόδας είναι εδώ. 392 00:22:45,072 --> 00:22:47,282 Πάμε χαμένες αν χάσει την ψυχραιμία του. 393 00:22:47,366 --> 00:22:48,992 Πανέμορφοι. 394 00:22:49,076 --> 00:22:50,744 -Με το τρία. -Υπέροχα. 395 00:22:50,827 --> 00:22:51,953 Τιερί! 396 00:22:54,414 --> 00:22:56,291 Είμαι η μαμά του Τζόζεφ! 397 00:22:56,375 --> 00:22:58,627 Μιλήσαμε στο τηλέφωνο. 398 00:22:58,710 --> 00:23:00,962 Εξαιτίας του πεισματάρη μικρού μου Τζόζεφ. 399 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Θεούλη μου! Μαμά! 400 00:23:03,840 --> 00:23:05,342 Πέθαινα να σε γνωρίσω. 401 00:23:05,425 --> 00:23:06,385 Θεούλη μου! 402 00:23:06,468 --> 00:23:10,013 Κυρία Τσανγκ, ελάτε στη φωτογραφία. Είναι πρωτοκλασάτοι σταρ. 403 00:23:10,097 --> 00:23:12,349 Να έρθω; Έβαλα τα καλά μου. 404 00:23:12,432 --> 00:23:13,600 Είστε πολύ όμορφη. 405 00:23:16,395 --> 00:23:18,230 Εντάξει, πάμε. 406 00:23:18,313 --> 00:23:19,981 Τρία, δύο, ένα! 407 00:23:20,065 --> 00:23:21,233 Θαυμάσια. 408 00:23:21,316 --> 00:23:23,360 Όλοι μαζί! 409 00:23:23,443 --> 00:23:26,238 Τρία, δύο, ένα! 410 00:23:26,321 --> 00:23:28,990 @ΤΣΑΝΓΚ ΟΚ-ΤΖΙΝ @ΑΝ ΝΑΜ-ΧΙ @ΟΝΤΡΙ @ΧΟΝΓΚ ΤΖΙ-ΣΕΟΝ 411 00:24:03,567 --> 00:24:07,446 ΛΟΥΚ, ΓΙΕ ΣΕΟΝ-ΧΟ ΦΟΡΕΜΑ, ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ, ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ 412 00:24:12,826 --> 00:24:15,620 Το τελικό ρούχο δεν ήρθε. Χρειαζόμαστε σχέδιο Β. 413 00:24:17,330 --> 00:24:20,459 Δεν γίνεται επίδειξη χωρίς αυτό. Είναι το φινάλε. 414 00:24:20,959 --> 00:24:21,918 Σωστά, Πιούτζι; 415 00:24:22,669 --> 00:24:24,421 Το ξέρω, αλλά… 416 00:24:26,631 --> 00:24:27,632 Εντάξει. 417 00:24:28,216 --> 00:24:29,593 Θα έρθει. Πρέπει. 418 00:24:31,178 --> 00:24:32,053 Σωστά. 419 00:24:32,554 --> 00:24:34,723 ΜΑΛΛΙΑ/ΜΑΚΙΓΙΑΖ 420 00:24:40,270 --> 00:24:43,148 Έστερ, πού είσαι; Ξεκινάμε σε 30 λεπτά. 421 00:24:43,648 --> 00:24:44,983 Ναι, πού; 422 00:24:45,066 --> 00:24:46,735 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 423 00:24:52,782 --> 00:24:54,034 Καιρό έχω να σε δω. 424 00:24:56,286 --> 00:24:58,079 Ήρθατε, κύριε Λι. 425 00:24:59,206 --> 00:25:00,040 Συγχαρητήρια. 426 00:25:00,665 --> 00:25:05,295 Έμαθα ότι η ΟΝΤΡΙ δεν κάνει μόνο το λανσάρισμα, αλλά και το μάρκετινγκ. 427 00:25:05,962 --> 00:25:08,381 Είμαι ενθουσιασμένος ως CEO ανταγωνιστικής μάρκας. 428 00:25:08,465 --> 00:25:09,633 Ευχαριστώ. 429 00:25:10,425 --> 00:25:12,677 Ανυπομονώ για τη συλλογή. 430 00:25:12,761 --> 00:25:14,554 Όλοι δούλεψαν σκληρά. 431 00:25:14,638 --> 00:25:18,058 Θα είναι ωραία να βλέπεις τη νέα συλλογή ενός φίλου σου. 432 00:25:19,559 --> 00:25:21,645 Είναι συγκινητικό που η μοναδικότητά του 433 00:25:21,728 --> 00:25:24,689 αναγνωρίζεται από μια διεθνή πολυτελή μάρκα. 434 00:25:25,190 --> 00:25:28,026 Είμαι περήφανη και χαρούμενη γι' αυτόν. 435 00:25:28,109 --> 00:25:30,362 Θα συναντιόμαστε συχνά έτσι. 436 00:25:30,904 --> 00:25:32,531 Ελπίζω να μη νιώθεις άβολα. 437 00:25:33,490 --> 00:25:34,491 Και βέβαια όχι. 438 00:25:35,325 --> 00:25:38,245 Ανυπομονώ να συνεργαστούμε, κύριε Λι. 439 00:25:39,663 --> 00:25:42,207 Κι εγώ το ίδιο, δεσποινίς Πιο. 440 00:25:58,265 --> 00:25:59,266 Να πάρει. 441 00:26:02,477 --> 00:26:03,395 Τζόζεφ! 442 00:26:03,478 --> 00:26:04,396 Ήρθε! 443 00:26:04,980 --> 00:26:06,982 Δεν έχουμε χρόνο! Ήρθε η ώρα. 444 00:26:07,065 --> 00:26:08,692 -Έστερ. -Τζόζεφ! 445 00:26:08,775 --> 00:26:10,986 Ξεκινάμε σε δέκα λεπτά. Ανέβα στη σκηνή! 446 00:26:11,069 --> 00:26:12,404 Αμάν! Δεν μπορώ. 447 00:26:12,487 --> 00:26:15,198 Πρέπει να ελέγξω τα ρούχα του φινάλε. 448 00:26:15,282 --> 00:26:17,701 Έχεις δέκα λεπτά! Ανοίγεις την επίδειξη! 449 00:26:19,327 --> 00:26:22,330 Αυτό που ήθελα να πω στη σκηνή ήταν η ιστορία μας. 450 00:26:23,123 --> 00:26:25,208 Σωστά. Μπορεί να την πει αυτός. 451 00:26:25,792 --> 00:26:26,626 Τι; 452 00:26:33,717 --> 00:26:34,551 Τι; 453 00:26:37,053 --> 00:26:37,887 Τι είναι; 454 00:26:39,472 --> 00:26:41,016 Διάλεξε ένα στιλ. 455 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 Έχω ενθουσιαστεί. 456 00:26:44,603 --> 00:26:46,229 -Κι εγώ αγχώνομαι. -Έτσι; 457 00:26:52,694 --> 00:26:53,528 Μην αγχώνεσαι. 458 00:26:53,612 --> 00:26:56,323 Θα σε βλέπω από δω. Θα τα καταφέρεις. 459 00:27:00,869 --> 00:27:02,203 Ο φίλος μου είναι κουλ. 460 00:27:37,447 --> 00:27:38,448 Τι ονειρεύεστε; 461 00:27:39,407 --> 00:27:40,784 Να κάνω αυτό που θέλω; 462 00:27:41,368 --> 00:27:44,496 Αυτή είναι μια χρονοκάψουλα που θα ανοίξουμε 463 00:27:44,579 --> 00:27:46,331 όταν γυρίσετε στην Κορέα. 464 00:27:46,414 --> 00:27:48,041 Απαντήστε με ειλικρίνεια. 465 00:27:48,792 --> 00:27:50,877 Εγώ θέλω να είμαι στην κορυφή. 466 00:27:50,960 --> 00:27:53,463 CHANEL, PRADA, ΝΤΙΑΝΑ, EARLAINE! 467 00:27:54,089 --> 00:27:57,092 Όλες οι πολυτελείς μάρκες θα θέλουν να με κλείσουν. 468 00:27:57,592 --> 00:27:59,386 Υπάρχει καλύτερη από μένα; 469 00:28:00,220 --> 00:28:02,305 Το ξέρω. Θα τα καταφέρω. 470 00:28:02,389 --> 00:28:04,974 Η αυτοπεποίθησή σου θα σε πάει στην κορυφή. 471 00:28:06,434 --> 00:28:08,436 Εντάξει. Κι εσύ, Γου-μιν; 472 00:28:09,646 --> 00:28:12,482 Δεν είμαι σίγουρος. Δεν έχω πάντα όνειρο. 473 00:28:12,982 --> 00:28:15,318 Καμιά φορά ονειρεύομαι, αλλά αλλάζει 474 00:28:15,819 --> 00:28:17,195 και βρίσκω κάτι άλλο. 475 00:28:18,321 --> 00:28:19,489 Έτσι είναι τα όνειρα. 476 00:28:21,700 --> 00:28:22,617 Τζόζεφ; 477 00:28:24,035 --> 00:28:26,913 Ονειρεύομαι να έχω δικό μου ατελιέ. 478 00:28:26,996 --> 00:28:30,291 Θέλω ο κόσμος να απολαμβάνει τα όμορφα ρούχα που φτιάχνω. 479 00:28:30,959 --> 00:28:33,169 Μ' αρέσει ο ήχος του ψαλιδιού που κόβει ένα πανί. 480 00:28:33,253 --> 00:28:36,506 Θέλω κάθε βελονιά μου να αγγίζει τους ανθρώπους. 481 00:28:40,218 --> 00:28:41,261 Κι εσύ; 482 00:28:41,344 --> 00:28:42,345 Όσο για μένα, 483 00:28:43,513 --> 00:28:45,849 ξέρετε ότι μ' αρέσουν τα ωραία πράγματα. 484 00:28:45,932 --> 00:28:49,352 Στον χώρο της μόδας, περιτριγυρισμένη από όμορφα πράγματα, 485 00:28:49,436 --> 00:28:52,021 θέλω να γίνω ξεχωριστή και απαραίτητη, 486 00:28:52,105 --> 00:28:54,441 πιο παθιασμένη και ικανή από όλους. 487 00:28:55,650 --> 00:28:59,279 Έχεις τεράστιες φιλοδοξίες. Ας τις κάνουμε πραγματικότητα! 488 00:28:59,362 --> 00:29:00,864 -Υποσχεθείτε! -Πώς; 489 00:29:01,448 --> 00:29:05,118 Τι εννοείς "Πώς;" Όπως πάντα, όλα ή τίποτα! 490 00:29:05,702 --> 00:29:08,705 -Όλα ή τίποτα! -Όλα ή τίποτα! 491 00:32:16,017 --> 00:32:17,185 Εντάξει! 492 00:32:26,611 --> 00:32:27,862 Τζόζεφ! 493 00:32:29,280 --> 00:32:30,990 Γιατί κλαις; 494 00:32:31,074 --> 00:32:32,116 Είμαι χαρούμενος. 495 00:32:33,159 --> 00:32:34,869 Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα. 496 00:32:36,788 --> 00:32:39,999 Τα πήγες τέλεια. Δούλεψες πολύ σκληρά. 497 00:32:43,378 --> 00:32:44,462 Κι εσύ, Πιούτζι! 498 00:32:45,797 --> 00:32:47,674 Ήμασταν υπέροχοι. 499 00:32:50,718 --> 00:32:52,387 Σοβαρά. 500 00:32:52,470 --> 00:32:55,473 Τζόζεφ! Όλοι σε ψάχνουν! Τι κάνεις; Έλα! 501 00:33:05,483 --> 00:33:11,280 -Τζόζεφ! -Τζόζεφ! 502 00:33:14,409 --> 00:33:17,203 Είστε η κυρία Πιο Τζι-εουν από την ΟΝΤΡΙ; 503 00:33:17,286 --> 00:33:19,080 Γεια σας, κυρία. 504 00:33:19,163 --> 00:33:21,416 Ξέρετε το όνομά μου. Τι τιμή. 505 00:33:21,499 --> 00:33:24,877 Έχω ακούσει ότι η Πιο Τζι-εουν κάνει σπουδαία δουλειά. 506 00:33:24,961 --> 00:33:26,587 Αποκλείεται. 507 00:33:26,671 --> 00:33:28,881 Μας κρατάς σε εγρήγορση. 508 00:33:28,965 --> 00:33:31,843 Η INFASHION είναι στην κορυφή του χώρου. 509 00:33:31,926 --> 00:33:34,220 Πώς μπορώ; Δεν είναι αλήθεια. 510 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 Διαχειριζόμαστε το 60% των πολυτελών επωνυμιών, 511 00:33:37,098 --> 00:33:38,307 το ξέρεις, έτσι; 512 00:33:39,100 --> 00:33:41,894 Και ξέρεις ποιους διάσημους ντύνω. 513 00:33:41,978 --> 00:33:45,189 -Δίκιο δεν έχω; -Φυσικά. 514 00:33:46,232 --> 00:33:49,235 Να το εισιτήριό σου σε πιο βαθιά νερά. 515 00:33:51,154 --> 00:33:52,739 Το τηλέφωνό μου. Πάρ' το. 516 00:33:55,366 --> 00:33:56,659 Ευχαριστώ. 517 00:33:56,743 --> 00:33:58,870 Σκέψου το. Τα λέμε. 518 00:34:08,171 --> 00:34:09,380 Είναι ο Τιερί! 519 00:34:54,467 --> 00:34:55,802 Γου-μιν. 520 00:34:55,885 --> 00:34:59,222 Ας ξυπνήσουμε τα παιδιά και πάμε σπίτι. 521 00:35:00,223 --> 00:35:01,057 Εντάξει. 522 00:35:01,557 --> 00:35:03,893 Δεν βρίσκω σοφέρ. 523 00:35:04,769 --> 00:35:06,145 Τι θα τους κάνουμε; 524 00:35:06,229 --> 00:35:07,980 Περίμενε. 525 00:35:08,064 --> 00:35:10,858 Και μετά τι; Έχεις καμιά ιδέα; 526 00:35:10,942 --> 00:35:11,859 Ναι. 527 00:35:12,819 --> 00:35:14,028 Σε ένα λεπτό… 528 00:35:23,663 --> 00:35:27,416 Παιδιά! Το πάρτι τελείωσε! Πάμε σπίτι! 529 00:35:27,500 --> 00:35:28,709 Φοβερό. 530 00:35:29,418 --> 00:35:31,295 Τι σας έλεγα; 531 00:35:34,590 --> 00:35:36,259 Τι κάνετε; Μπείτε μέσα! 532 00:35:36,342 --> 00:35:37,593 Ώρα να πάμε σπίτι! 533 00:35:37,677 --> 00:35:38,511 Πάμε. 534 00:35:39,971 --> 00:35:41,264 Γκανγκ-γου. 535 00:35:42,098 --> 00:35:42,932 Βιαστείτε! 536 00:35:43,015 --> 00:35:43,933 Πάμε! 537 00:35:44,016 --> 00:35:45,268 -Ελάτε! -Πάμε! 538 00:35:59,448 --> 00:36:00,741 Συγγνώμη. 539 00:36:06,914 --> 00:36:07,832 Γεια. 540 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 Λοιπόν… 541 00:36:11,836 --> 00:36:14,964 Δεν θα πας σπίτι; Ήρθε το λεωφορείο. 542 00:36:31,814 --> 00:36:33,399 Να γίνουμε φίλοι; 543 00:36:34,942 --> 00:36:35,943 "Να γίνουμε…" 544 00:36:36,527 --> 00:36:37,695 Ή το ξεχνάμε. 545 00:36:37,778 --> 00:36:39,780 Αμάν. 546 00:36:46,287 --> 00:36:49,040 Παιδιά, το πάρτι πρέπει να συνεχιστεί. 547 00:36:51,417 --> 00:36:53,294 Κύριε οδηγέ, μουσική! 548 00:37:11,729 --> 00:37:14,857 Υπάρχουν άνθρωποι που λάμπουν σε κρυφά μέρη. 549 00:37:14,941 --> 00:37:17,693 Χάρη σ' αυτούς, γεννιέται μια νέα μόδα. 550 00:37:21,656 --> 00:37:24,575 Τα ρούχα που φοράς περνάνε από τα χέρια 551 00:37:25,368 --> 00:37:29,080 κοπτών υφασμάτων, πατρονίστ και ραφτών σε πολλά εργαστήρια. 552 00:37:30,373 --> 00:37:33,251 Αμέτρητοι άνθρωποι δουλεύουν σκληρά 553 00:37:33,751 --> 00:37:37,630 προτού ένα ρούχο φτάσει στα χέρια μας. 554 00:37:38,881 --> 00:37:41,300 Από σχεδιαστές ως μάρκες, 555 00:37:41,842 --> 00:37:43,594 από φυσικά ως ηλεκτρονικά μαγαζιά, 556 00:37:44,220 --> 00:37:47,390 και από στιλίστες ως πρακτορεία δημοσίων σχέσεων. 557 00:37:48,599 --> 00:37:51,978 Ο παθιασμένος κόσμος της μόδας δημιουργείται από αυτούς 558 00:37:52,061 --> 00:37:55,022 που αγαπούν τη μόδα περισσότερο από όλους. 559 00:37:55,106 --> 00:37:56,899 ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΗΣ ΜΟΔΑΣ ΜΕ ΠΑΘΟΣ 560 00:37:56,983 --> 00:38:01,070 Η νέα σεζόν που έρχεται πάντα ένα βήμα μπροστά από τον κόσμο 561 00:38:01,153 --> 00:38:05,533 μας ενθουσιάζει και μας μαγεύει κάθε στιγμή με κάτι νέο. 562 00:38:12,164 --> 00:38:13,082 EARLAINE J 563 00:38:23,092 --> 00:38:24,468 Αμάν. 564 00:38:25,261 --> 00:38:27,763 Όλοι αυτοί περιμένουν τα ρούχα σου. 565 00:38:35,855 --> 00:38:38,232 Πάμε για συλλογές στο εξωτερικό. 566 00:38:38,941 --> 00:38:41,193 Η Σέον-χο θα δουλέψει πάλι έξω. 567 00:38:41,861 --> 00:38:44,363 Μην τα παρατάς. Έχεις ταλέντο. 568 00:38:44,447 --> 00:38:45,448 Σέον-χο. 569 00:38:46,407 --> 00:38:48,117 Είτε αρχάρια είτε διάσημη, 570 00:38:48,200 --> 00:38:51,162 πρέπει να ξεκινήσεις με οντισιόν. Το ξέρεις, έτσι; 571 00:38:51,787 --> 00:38:53,456 Νομίζεις ότι θα τα καταφέρω; 572 00:38:53,539 --> 00:38:55,124 Εγώ τα κατάφερα, εσύ γιατί όχι; 573 00:38:55,624 --> 00:38:58,336 Είπες ότι ονειρευόσουν να μείνεις με φίλες. 574 00:38:58,919 --> 00:38:59,879 Ας το κάνουμε. 575 00:39:00,379 --> 00:39:04,133 Τα όνειρα δεν παρατιούνται έτσι απλά. 576 00:39:07,636 --> 00:39:09,263 Η κοπέλα μου είναι τέλεια. 577 00:39:12,391 --> 00:39:14,310 ΜΑΜΑ: ΜΠΡΑΒΟ! ΜΠΑΜΠΑΣ: ΝΑ ΤΡΩΣ 578 00:39:15,311 --> 00:39:18,189 Η μαμά και ο μπαμπάς είναι περήφανοι για εσένα. 579 00:39:24,904 --> 00:39:27,782 Είπε ότι αγαπάμε τη μόδα περισσότερο από όλους. 580 00:39:29,325 --> 00:39:33,329 Σχεδόν δάκρυσα διαβάζοντας το γράμμα της κυρίας Αν. 581 00:39:33,829 --> 00:39:35,498 Έχεις ήδη δακρύσει. 582 00:39:37,708 --> 00:39:38,542 Δέχτηκα 583 00:39:39,710 --> 00:39:42,546 προσφορά από μια κορυφαία εταιρεία. 584 00:39:42,630 --> 00:39:43,631 Αλήθεια; 585 00:39:44,882 --> 00:39:47,176 Θα πας εκεί; Θα αφήσεις την ΟΝΤΡΙ: 586 00:39:48,886 --> 00:39:51,055 Δεν θέλω να είμαι πρωταγωνίστρια. 587 00:39:51,138 --> 00:39:53,891 Δεν με πειράζει αν δεν ξέρουν τι κάνω. 588 00:39:53,974 --> 00:39:55,142 Γιατί εγώ ξέρω. 589 00:39:57,228 --> 00:40:03,526 Γιατί ξέρω καλύτερα από όλους πόσο αγαπώ τη δουλειά μου. 590 00:40:04,193 --> 00:40:06,695 Αυτό μου αρκεί και με κάνει ευτυχισμένη. 591 00:40:08,489 --> 00:40:11,325 Χάρηκα που με αναγνώρισαν, όμως. 592 00:40:11,409 --> 00:40:14,495 Δεν είχαμε ξανασυναντηθεί, αλλά ήξερε το όνομά μου! 593 00:40:17,957 --> 00:40:19,166 Σ' αγαπώ, Τζι-εουν. 594 00:40:20,543 --> 00:40:22,169 Να φιληθούμε σωστά. 595 00:40:23,712 --> 00:40:24,839 Λες; 596 00:40:24,922 --> 00:40:27,007 Έλα! Έχει πολύ κόσμο εδώ. 597 00:40:27,091 --> 00:40:28,426 Ήθελες να φιληθούμε σωστά! 598 00:40:28,509 --> 00:40:31,053 -Ήταν αστείο! -Τι εννοείς ήταν αστείο; 599 00:40:31,137 --> 00:40:33,764 Δεν μας βλέπουν! Δεν έχει κόσμο! 600 00:40:33,848 --> 00:40:35,933 -Όχι! -Δεν πειράζει! 601 00:40:46,485 --> 00:40:48,821 Θα πάρω ατελιέ στο Παρίσι. 602 00:40:48,904 --> 00:40:51,031 Θα αναλάβω την EARLAINE. 603 00:40:51,115 --> 00:40:53,659 Θα πάω Νέα Υόρκη, Λονδίνο, Μιλάνο και Παρίσι 604 00:40:53,742 --> 00:40:55,786 για να καταπλήξω στις πασαρέλες. 605 00:40:55,870 --> 00:40:58,038 Η κάμερά μου θα έχει πολλή δουλειά. 606 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 Μου τηλεφώνησε η Vogue. 607 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Κι εγώ… 608 00:41:05,713 --> 00:41:07,506 ΚΥΡΙΑ Ο 609 00:41:10,718 --> 00:41:11,719 Θα… 610 00:41:11,802 --> 00:41:13,721 -Σήκωσέ το! -Σήκωσέ το! 611 00:41:17,850 --> 00:41:18,934 Πιο Τζι-εουν. 612 00:41:20,019 --> 00:41:22,104 Ναι, κατάλαβα. 613 00:41:26,442 --> 00:41:27,943 Περιμένετε! 614 00:41:34,450 --> 00:41:36,368 Η Τζι- εουν είναι ακόμα στον πάτο; 615 00:41:36,452 --> 00:41:38,162 Όχι. 616 00:41:38,245 --> 00:41:40,539 -Δεν είσαι στο επίπεδό μας. -Ψέματα! 617 00:41:40,623 --> 00:41:41,499 Ανέβα πιο ψηλά. 618 00:41:41,582 --> 00:41:43,834 -Το έκανα! -Ας χαμηλώσουμε στο επίπεδό της. 619 00:41:43,918 --> 00:41:45,419 -Τι έπαθες; -Εντάξει. 620 00:43:18,804 --> 00:43:23,809 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου