1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,008 ‎(福圖費斯特) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,759 ‎NETFLIX 喜劇特輯 5 00:00:13,930 --> 00:00:17,350 ‎請掌聲歡迎福圖費斯特 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,939 ‎天啊 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,339 ‎天啊 8 00:00:49,591 --> 00:00:50,550 ‎別這樣 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 ‎別這樣 10 00:00:55,847 --> 00:00:59,100 ‎芝加哥,你們好嗎? 11 00:01:00,435 --> 00:01:02,812 ‎天啊 12 00:01:04,439 --> 00:01:09,944 ‎謝謝各位來到 ‎美麗的芝加哥莎士比亞劇院 13 00:01:13,323 --> 00:01:16,868 ‎過去兩年發生了很多事,對吧? 14 00:01:16,951 --> 00:01:19,704 ‎全世界都面對了一些瘋狂的事 15 00:01:19,788 --> 00:01:21,331 ‎感覺就像是末日 16 00:01:21,414 --> 00:01:24,334 ‎我以為女同志很適合面對這種情況 17 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 ‎我們只要有火腿罐頭和地堡就可以了 18 00:01:30,673 --> 00:01:34,302 ‎但情況變得很惡劣 ‎讓我對自己了解更徹底了 19 00:01:34,385 --> 00:01:38,640 ‎我發現我完全沒有生存能力 20 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 ‎一點都沒有 21 00:01:40,100 --> 00:01:42,435 ‎我只要待在家裡就好 22 00:01:42,519 --> 00:01:44,270 ‎我什麼都沒做到 23 00:01:45,021 --> 00:01:47,774 ‎沒有在家做麵包 24 00:01:48,525 --> 00:01:52,445 ‎沒有學怎麼做冷萃咖啡,什麼都沒學 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 ‎但我的伴侶賈克斯讓我很驚訝 26 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 ‎她在外面漆我們家的圍欄 27 00:01:57,367 --> 00:01:59,577 ‎重新牽了電線 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 ‎修好水電 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 ‎我每晚都躺在沙發上 30 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 ‎看老人談戀愛的紀錄片 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,422 ‎穿著雪靴看到哭 32 00:02:13,675 --> 00:02:15,135 ‎我發現了 33 00:02:15,218 --> 00:02:16,678 ‎我沒有男子氣概 34 00:02:18,346 --> 00:02:19,264 ‎對 35 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 ‎我沒有男子氣概,我知道這令人震驚 36 00:02:26,146 --> 00:02:29,899 ‎因為我的肩膀很寬 ‎而且我最愛的顏色是格紋 37 00:02:31,943 --> 00:02:36,739 ‎但這個電影預告 ‎和你以為的電影內容完全不同 38 00:02:37,323 --> 00:02:40,994 ‎就像俗話說的,地毯跟窗簾完全不搭 39 00:02:41,911 --> 00:02:44,873 ‎兩種我不會安裝的東西 40 00:02:55,133 --> 00:02:57,594 ‎但我看起來很會修東西,真的 41 00:02:57,677 --> 00:02:59,137 ‎我看起來很會修東西 42 00:02:59,220 --> 00:03:01,848 ‎如果你看到我,你的車剛好壞了 43 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 ‎你可能會覺得我能幫忙修車 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,853 ‎我看起來像那種人 45 00:03:06,936 --> 00:03:09,397 ‎那就是有男子氣概的女生能做的事 46 00:03:09,480 --> 00:03:12,775 ‎她可以把你的車背在背上… 47 00:03:14,694 --> 00:03:17,155 ‎扛去修車廠 48 00:03:19,324 --> 00:03:22,327 ‎她可以在你的油箱裡吐口水… 49 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 ‎你的車就能發動了 50 00:03:28,249 --> 00:03:31,377 ‎魔法,但那不是我 51 00:03:32,045 --> 00:03:35,715 ‎而男人就是無法理解這件事 52 00:03:35,798 --> 00:03:38,801 ‎我在逛居家修繕商場時 ‎常常會有男人來搭話 53 00:03:38,885 --> 00:03:41,012 ‎因為他們以為我是員工 54 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 ‎他們會說:“老兄,妳好嗎?” 55 00:03:46,434 --> 00:03:47,435 ‎“請問釘子在哪裡?” 56 00:03:47,518 --> 00:03:50,396 ‎我說:“我是來買盆栽的” 57 00:03:53,399 --> 00:03:57,320 ‎“但我知道櫃檯有賣巧克力” 58 00:04:03,952 --> 00:04:05,495 ‎我們一度覺得無聊 59 00:04:05,578 --> 00:04:09,374 ‎然後我們開車去加州的沙漠 ‎去了約書亞樹國家公園 60 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 ‎我在開車時注意到前面有輛車拋錨了 61 00:04:12,669 --> 00:04:15,421 ‎車主真的很高 62 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 ‎身材超壯,沒穿上衣,綁了包包頭 63 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 ‎直女們,還喜歡男生綁包包頭嗎? 64 00:04:21,261 --> 00:04:22,345 ‎不喜歡! 65 00:04:22,428 --> 00:04:24,389 ‎看來妳真的超討厭 66 00:04:24,472 --> 00:04:25,640 ‎哇 67 00:04:26,557 --> 00:04:28,851 ‎他穿著黑白相間的條紋長褲 68 00:04:28,935 --> 00:04:31,896 ‎看起來像是逃獄的帥氣囚犯 69 00:04:32,522 --> 00:04:35,149 ‎他的車在路邊拋錨了 70 00:04:35,233 --> 00:04:38,528 ‎我開車經過,轉頭看了一眼,發現 71 00:04:38,611 --> 00:04:41,990 ‎他是傑森摩莫亞 72 00:04:42,073 --> 00:04:45,159 ‎現在喜歡男生綁包包頭了吧? 73 00:04:45,910 --> 00:04:47,495 ‎對 74 00:04:47,578 --> 00:04:49,247 ‎我想也是 75 00:04:51,958 --> 00:04:53,626 ‎那是水行俠 76 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 ‎距離大海好幾公里… 77 00:04:57,672 --> 00:05:01,342 ‎困在沙漠中,沒有超能力 78 00:05:01,426 --> 00:05:03,678 ‎美麗,沒穿上衣 79 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 ‎我繼續往前開 80 00:05:07,140 --> 00:05:09,976 ‎我已經提過了,我沒辦法幫他修車 81 00:05:10,518 --> 00:05:14,689 ‎我不能在他等別人來幫他修車時 ‎幫他吹喇叭 82 00:05:15,189 --> 00:05:18,234 ‎我完全幫不上忙 83 00:05:19,235 --> 00:05:21,029 ‎不過我做了次佳的事情 84 00:05:21,112 --> 00:05:23,656 ‎我加油時搜尋了他的IG 85 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 ‎“我確認一下是不是他” 86 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 ‎對我來說,所有男人都長得一樣 87 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 ‎看了他的頁面,他上傳了他的照片 88 00:05:32,915 --> 00:05:35,543 ‎穿著黑白相間的長褲,站在路邊 89 00:05:35,626 --> 00:05:40,214 ‎我心想:“天啊,真的是傑森摩莫亞” 90 00:05:40,798 --> 00:05:43,551 ‎然後我給了那張照片一個愛心 91 00:05:47,388 --> 00:05:48,514 ‎我盡力了 92 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 ‎但我的內在跟外表截然不同 93 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 ‎我是很淑女的女生 94 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 ‎我是嬌嫩的小花 95 00:06:00,318 --> 00:06:02,153 ‎我喜歡偶爾按摩 96 00:06:02,236 --> 00:06:04,655 ‎這個女孩喜歡被寵愛 97 00:06:05,448 --> 00:06:08,201 ‎最近我第一次做屁股按摩 98 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 ‎你們試過嗎?天啊 99 00:06:10,953 --> 00:06:13,539 ‎不是手肘壓一下臀大肌那種 100 00:06:13,623 --> 00:06:18,294 ‎我說的是認真按整個屁股的按摩 101 00:06:18,378 --> 00:06:21,381 ‎我去了一間很正派的美容中心 102 00:06:21,464 --> 00:06:26,052 ‎趴著,有個男生直接開始揉我的屁股 103 00:06:28,221 --> 00:06:29,597 ‎而且還發出聲音 104 00:06:33,768 --> 00:06:34,811 ‎我就這樣… 105 00:06:37,772 --> 00:06:40,233 ‎我嚇到緊抓不存在的珍珠項鍊 106 00:06:41,984 --> 00:06:45,738 ‎我從來沒有這樣被男人碰過 107 00:06:46,906 --> 00:06:49,742 ‎他一直用力按我屁股 108 00:06:49,826 --> 00:06:52,703 ‎然後他解鎖了一些寶藏 109 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 ‎我從來沒有這麼舒服過 110 00:06:59,669 --> 00:07:02,130 ‎那晚回家時我覺得自己如羽毛般輕盈 111 00:07:03,214 --> 00:07:06,134 ‎整個人煥然一新,我煮了三道菜 112 00:07:06,217 --> 00:07:07,969 ‎我根本不會做飯 113 00:07:09,178 --> 00:07:10,721 ‎過了幾天我又打電話去 114 00:07:10,805 --> 00:07:12,807 ‎我想要再預約按摩 115 00:07:13,516 --> 00:07:16,853 ‎那傢伙接下來一個月都沒空 116 00:07:16,936 --> 00:07:20,398 ‎我心想:“這是他的專長 ‎他是屁股按摩師 117 00:07:21,149 --> 00:07:22,733 ‎大家都知道” 118 00:07:22,817 --> 00:07:26,154 ‎一個月後我終於約成功,一樣的狀況 119 00:07:26,237 --> 00:07:29,240 ‎超認真按我的屁股 120 00:07:32,535 --> 00:07:34,579 ‎這次按了30分鐘 121 00:07:34,662 --> 00:07:39,667 ‎他按我屁股的時間 ‎比我保養臉的時間還久 122 00:07:43,546 --> 00:07:47,091 ‎他別的部位都不碰 ‎看到我的腳就覺得:“噁心!” 123 00:07:48,259 --> 00:07:49,760 ‎只按屁股 124 00:07:50,344 --> 00:07:54,307 ‎我回家,幾天後再打電話去預約 125 00:07:55,516 --> 00:07:58,227 ‎他被開除了 126 00:07:59,020 --> 00:08:03,149 ‎對,有人毀了所有人的幸福 127 00:08:04,025 --> 00:08:06,110 ‎可惡的屁股告密者 128 00:08:09,030 --> 00:08:12,241 ‎原來他解鎖了太多寶藏 129 00:08:15,745 --> 00:08:20,708 ‎我唯獨不想讓某人發現 ‎我沒有看起來那麼強悍 130 00:08:20,791 --> 00:08:22,084 ‎那就是我的伴侶賈克斯 131 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 ‎我不想讓她知道這件事 132 00:08:24,545 --> 00:08:28,341 ‎因為在遇到我之前 ‎她只跟很有男子氣概的女人交往過 133 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 ‎而且真的是超有男子氣概 134 00:08:31,886 --> 00:08:35,848 ‎像是警察、卡車司機和保鏢,我的天 135 00:08:38,601 --> 00:08:39,769 ‎超有男子氣概 136 00:08:39,852 --> 00:08:41,312 ‎我是完全不同路線的人 137 00:08:41,395 --> 00:08:44,023 ‎我會說:“誰想抱抱?” 138 00:08:44,106 --> 00:08:45,399 ‎完全不同 139 00:08:45,483 --> 00:08:47,777 ‎但我們某次去參加 ‎某個盛大的好萊塢活動 140 00:08:47,860 --> 00:08:52,281 ‎我想扮演好角色,所以穿了男生西裝 141 00:08:53,741 --> 00:08:57,495 ‎賈克斯穿著洋裝和高跟鞋 ‎我們接到保全公司的電話 142 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 ‎他們說我們家的警報器響了 143 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 ‎問我們要不要派保全去查看? 144 00:09:01,999 --> 00:09:03,167 ‎我說:“當然要” 145 00:09:03,251 --> 00:09:06,128 ‎我們掉頭,到家了,保全還沒到 146 00:09:06,212 --> 00:09:09,715 ‎賈克斯變了 ‎她說:“我們得進去評估情況” 147 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 ‎我說:“不需要” 148 00:09:12,885 --> 00:09:15,763 ‎她說:“我的前女友達琳是警察 149 00:09:15,846 --> 00:09:18,766 ‎她說家庭警報系統是最不重要的” 150 00:09:18,849 --> 00:09:20,476 ‎我說:“等等” 151 00:09:20,560 --> 00:09:23,521 ‎“我以為那個前女友叫潘” 152 00:09:23,604 --> 00:09:28,818 ‎她說:“一個是達琳一個是潘 ‎也許妳想的是席拉” 153 00:09:28,901 --> 00:09:30,570 ‎我問:“有幾個是警察?” 154 00:09:33,614 --> 00:09:37,201 ‎她跟整個芝加哥女警部交往過 155 00:09:39,745 --> 00:09:42,540 ‎她說:“妳真的不進去檢查?” 156 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 ‎我說:“不要!” ‎所以她把高跟鞋脫了 157 00:09:46,335 --> 00:09:50,590 ‎像武器一樣舉著,穿著一只鞋衝進去 158 00:09:52,049 --> 00:09:53,175 ‎檢查每個房間 159 00:09:53,259 --> 00:09:56,512 ‎如果有人突然跳出來 ‎她會用高跟鞋敲爆他的臉 160 00:09:57,305 --> 00:10:00,766 ‎我待在門口,因為我穿平底鞋 161 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 ‎我心想:“我要怎麼保護自己?” 162 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 ‎我的鞋連低跟都不是 163 00:10:09,400 --> 00:10:13,029 ‎我一度聽到聲響 ‎所以把鑰匙扣拿更高 164 00:10:14,405 --> 00:10:18,534 ‎“我真的會按這個按鈕,我發誓” 165 00:10:19,285 --> 00:10:22,038 ‎上面寫著“恐慌”,我現在很恐慌 166 00:10:25,499 --> 00:10:28,961 ‎保全公司打來,他們說那是假警報 167 00:10:29,045 --> 00:10:31,047 ‎其中一個感測器沒電了 168 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 ‎他們說:“我們很抱歉 169 00:10:33,090 --> 00:10:36,135 ‎希望沒有為您帶來任何不便” 170 00:10:36,636 --> 00:10:39,388 ‎我說:“我的另一半現在知道我很廢 171 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 ‎這樣很不方便” 172 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 ‎賈克斯跳著出來 173 00:10:49,148 --> 00:10:53,069 ‎她說:“妳至少可以跟我一起進去” 174 00:10:54,445 --> 00:10:58,908 ‎我說:“天啊,我根本沒想過” 175 00:11:01,494 --> 00:11:05,331 ‎所以我不是我們家的守護者 176 00:11:05,873 --> 00:11:08,918 ‎我知道賈克斯為何這麼堅強 177 00:11:09,001 --> 00:11:11,754 ‎她是幼稚園老師,那些老師都很強悍 178 00:11:11,837 --> 00:11:12,922 ‎他們必須強悍 179 00:11:13,673 --> 00:11:15,925 ‎對,那是很辛苦的工作 180 00:11:17,718 --> 00:11:20,429 ‎但我回想起我在1980年代讀幼稚園時 181 00:11:20,513 --> 00:11:23,015 ‎我的天,以前真的很亂來 182 00:11:23,099 --> 00:11:27,186 ‎我有一張五歲在幼稚園的照片 183 00:11:27,269 --> 00:11:28,562 ‎我手上拿著 184 00:11:28,646 --> 00:11:30,314 ‎一把錘子… 185 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 ‎還有釘子 186 00:11:33,859 --> 00:11:37,154 ‎我看到的第一個念頭是 ‎怎麼沒人教我怎麼用 187 00:11:37,988 --> 00:11:40,991 ‎但我又心想 ‎“我為什麼拿著錘子和釘子?” 188 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 ‎我們在練習用錘子嗎? 189 00:11:43,327 --> 00:11:45,162 ‎老師是不是說:“好,孩子們 190 00:11:45,246 --> 00:11:47,289 ‎我們要幫教室做一些櫃子 191 00:11:47,373 --> 00:11:50,918 ‎也許之後 ‎再為我的車庫蓋一個不錯的長凳” 192 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 ‎有夠誇張 193 00:11:52,169 --> 00:11:54,714 ‎現在想像五歲的孩子 194 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 ‎他們幫超大圓圈上色時一定會塗出去 195 00:11:58,467 --> 00:12:02,012 ‎但卻有人給他們又大又重的錘子 196 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 ‎希望他們能打中超小的釘子 197 00:12:05,891 --> 00:12:06,934 ‎不! 198 00:12:07,017 --> 00:12:10,563 ‎但1980年代的幼稚園就是會做那種事 199 00:12:10,646 --> 00:12:14,191 ‎下課時間老師只會說:“祝好運” 200 00:12:15,234 --> 00:12:18,529 ‎你要靠自己,各位想想 201 00:12:18,612 --> 00:12:20,865 ‎我們最愛的遊戲,躲避球 202 00:12:20,948 --> 00:12:23,659 ‎你拿一顆又大又重的球 203 00:12:23,743 --> 00:12:28,205 ‎盡全力砸爆同學的臉 204 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 ‎逼我們得學會《駭客任務》 205 00:12:33,377 --> 00:12:35,880 ‎牙齒才不會被撞斷 206 00:12:36,589 --> 00:12:40,009 ‎躲避球的訓練 ‎後來在高中為我派上用場 207 00:12:40,092 --> 00:12:42,720 ‎我躲避了幾個蛋蛋,不多 208 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 ‎從來沒抓到過 209 00:12:48,142 --> 00:12:51,145 ‎其實最激烈的遊戲是紅羅浮 210 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 ‎你們記得紅羅浮嗎? 211 00:12:55,900 --> 00:12:59,278 ‎你和朋友排成一列,手勾手 212 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 ‎其他朋友在對面排成一列,也手勾手 213 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 ‎然後你大喊 214 00:13:05,034 --> 00:13:08,996 ‎“撐住!” 215 00:13:09,079 --> 00:13:12,458 ‎“撐住!” 216 00:13:12,541 --> 00:13:14,210 ‎好像我們是戰爭電影的主角 217 00:13:16,462 --> 00:13:19,632 ‎你盯著操場對面的朋友 218 00:13:19,715 --> 00:13:24,220 ‎唯一目標是全力衝向那條線 219 00:13:24,303 --> 00:13:28,098 ‎然後把對方的手弄斷 220 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 ‎對方跑向你時 221 00:13:31,894 --> 00:13:35,022 ‎你要抓住旁邊的人的手臂 ‎把手臂舉起來 222 00:13:35,105 --> 00:13:38,400 ‎然後撞爆對方的鎖骨 223 00:13:39,652 --> 00:13:41,695 ‎然後你們開始互相嘲笑 224 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 ‎你會說:“紅羅浮 225 00:13:45,825 --> 00:13:48,202 ‎叫那個小廢物提米 226 00:13:49,829 --> 00:13:51,121 ‎過來挑戰” 227 00:13:56,544 --> 00:13:58,087 ‎提米出現那種眼神 228 00:13:58,170 --> 00:14:00,214 ‎他開始盡力衝刺 229 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 ‎我們大喊 230 00:14:03,133 --> 00:14:06,345 ‎“撐住!” 231 00:14:06,428 --> 00:14:07,596 ‎他來了 232 00:14:07,680 --> 00:14:09,056 ‎我們抓住彼此的手臂 233 00:14:09,139 --> 00:14:10,266 ‎我們把防線拉高 234 00:14:10,349 --> 00:14:12,268 ‎現在提米撞上我們的防線了 235 00:14:12,351 --> 00:14:14,478 ‎我們的手臂快掉下來了 236 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 ‎我們問:“我們贏了嗎?” 237 00:14:18,774 --> 00:14:21,026 ‎“我們有撐住嗎?” 238 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 ‎老師什麼都沒做 239 00:14:23,070 --> 00:14:26,824 ‎她站在柏油路上抽她的菸 240 00:14:31,704 --> 00:14:34,498 ‎思考中年危機 241 00:14:35,749 --> 00:14:38,961 ‎她說:“我的薪水太低,我才不想管” 242 00:14:42,423 --> 00:14:44,341 ‎以前的體育器材超扯 243 00:14:44,425 --> 00:14:45,634 ‎我們有旋轉平台 244 00:14:46,302 --> 00:14:48,554 ‎根本是金屬做的死亡陷阱 245 00:14:49,054 --> 00:14:53,475 ‎只有以時速97公里旋轉時才好玩 246 00:14:53,559 --> 00:14:57,229 ‎然後我們會試圖在它高速旋轉時 ‎助跑跳上去 247 00:14:58,147 --> 00:15:01,734 ‎就像試圖跳上行駛中的車子的引擎蓋 248 00:15:01,817 --> 00:15:03,319 ‎可是上面沒有地方可以著地 249 00:15:03,402 --> 00:15:06,864 ‎上面已經有20個同學擠成一坨 250 00:15:09,450 --> 00:15:13,579 ‎不能碰任何地方 ‎因為天氣超熱,金屬被曬到超燙 251 00:15:14,538 --> 00:15:17,333 ‎難免會有同學掉下去被困住 252 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 ‎膝蓋一直流血 ‎我們試圖引起老師的注意 253 00:15:23,505 --> 00:15:25,466 ‎她說:“還有20分鐘! 254 00:15:27,259 --> 00:15:28,928 ‎這是我的獨處時間” 255 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 ‎因為我來自北卡羅萊納州 256 00:15:35,643 --> 00:15:37,561 ‎我們以前會玩輪胎 257 00:15:37,645 --> 00:15:41,690 ‎對,我是說從卡車上掉下來的輪胎 258 00:15:42,232 --> 00:15:45,027 ‎直接滾進小學停車場 259 00:15:45,694 --> 00:15:49,949 ‎學校的管理人員說 ‎“哎呀,我們沒什麼預算 260 00:15:50,032 --> 00:15:52,868 ‎這些舊東西就湊合著用吧” 261 00:15:52,952 --> 00:15:54,787 ‎那是超大的輪胎 262 00:15:55,496 --> 00:15:57,831 ‎立起來這麼高 263 00:15:57,915 --> 00:16:00,292 ‎34公斤重,中空 264 00:16:00,376 --> 00:16:04,588 ‎我們小學後面有個小山丘 265 00:16:04,672 --> 00:16:10,135 ‎所以我們老師得把輪胎推上山丘 266 00:16:10,719 --> 00:16:13,305 ‎超生氣,邊推邊發脾氣 267 00:16:13,389 --> 00:16:15,849 ‎他們說:“我有教育碩士學位” 268 00:16:19,228 --> 00:16:23,524 ‎我們這些五歲小孩跑上去,我們會… 269 00:16:26,318 --> 00:16:29,363 ‎鑽進輪胎中心 270 00:16:29,446 --> 00:16:32,032 ‎同學會把五歲小孩的身體 271 00:16:32,741 --> 00:16:33,867 ‎塞進另一個輪胎 272 00:16:34,368 --> 00:16:39,832 ‎然後老師會分別站在每個輪胎後面 273 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 ‎推我們 274 00:16:47,631 --> 00:16:49,508 ‎“好吧,你們這些小混蛋” 275 00:16:51,552 --> 00:16:55,139 ‎“準備好迎接人生最難忘的旅程” 276 00:16:55,764 --> 00:16:59,435 ‎然後他們把我們推下山坡 277 00:16:59,518 --> 00:17:03,355 ‎時速30公里、60公里、90公里 278 00:17:03,439 --> 00:17:05,107 ‎沒有把手,只能… 279 00:17:09,403 --> 00:17:13,615 ‎我們撞到紅磚牆 ‎從輪胎飛出去,嘔吐 280 00:17:14,700 --> 00:17:18,912 ‎老師走下山坡,用你的額頭熄菸 281 00:17:20,080 --> 00:17:23,459 ‎她會說:“同學,下課了 ‎事實上,大家可以回家了 282 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 ‎我得去見我的男生朋友 ‎我們是透過報紙認識的” 283 00:17:29,548 --> 00:17:33,052 ‎那是1980年代的下課時間 284 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 ‎完全不同的時代 285 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 ‎以前可以用大台計算機 286 00:17:42,811 --> 00:17:45,439 ‎拼出 287 00:17:45,522 --> 00:17:47,107 ‎“boobs”(胸部) 288 00:17:50,235 --> 00:17:52,404 ‎我最喜歡的數字 289 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 ‎80085 290 00:17:58,368 --> 00:18:01,872 ‎對,現在的小孩只要拿出手機 291 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 ‎想看多少胸部都行 292 00:18:05,125 --> 00:18:08,128 ‎但是誰能用數字拼出來? 293 00:18:08,212 --> 00:18:09,171 ‎是我們 294 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 ‎美好時光 295 00:18:16,512 --> 00:18:18,222 ‎但我很高興有交往對象 296 00:18:18,305 --> 00:18:20,182 ‎我喜歡,很適合我 297 00:18:20,265 --> 00:18:23,018 ‎找對象很辛苦,真的很難,我不知道 298 00:18:23,102 --> 00:18:26,021 ‎得上交友軟體左右滑之類的 299 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 ‎如果我單身 ‎我最喜歡的交友軟體會是訂餐軟體 300 00:18:32,653 --> 00:18:33,570 ‎當然 301 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 ‎我覺得喜歡交換伴侶的人找到辦法了 302 00:18:37,574 --> 00:18:40,577 ‎他們在疫情中找對象一定很辛苦 303 00:18:40,661 --> 00:18:43,956 ‎但他們有辦法讓對方知道 ‎他們會交換伴侶 304 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 ‎你們知道嗎? 305 00:18:45,707 --> 00:18:47,501 ‎我教你們,好 306 00:18:48,127 --> 00:18:52,756 ‎我得知如果你想讓大家知道 ‎你有交換癖好 307 00:18:52,840 --> 00:18:56,135 ‎你可以在前院放紅鶴 308 00:18:56,218 --> 00:18:57,052 ‎對 309 00:18:57,136 --> 00:19:00,889 ‎在佛州和我媽家很容易讓人誤會 310 00:19:03,350 --> 00:19:06,687 ‎也許那就是她週末那麼忙的原因 ‎我不知道 311 00:19:08,522 --> 00:19:12,067 ‎我不太懂怎麼運作 ‎他們就在街上開來開去 312 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 ‎找哪裡有一群紅鶴 313 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 ‎他們看到後會按門鈴 ‎告訴你他們來玩了 314 00:19:17,698 --> 00:19:18,866 ‎不知道 315 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 ‎不過我喜歡 316 00:19:21,577 --> 00:19:23,996 ‎還有上下顛倒的鳳梨 317 00:19:24,079 --> 00:19:27,958 ‎你可以把鳳梨倒放在前廊 318 00:19:28,041 --> 00:19:29,418 ‎別放成正面 319 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 ‎那只是普通鳳梨 320 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 ‎我一直以為倒放的鳳梨 321 00:19:36,008 --> 00:19:38,510 ‎是為了告訴大家你喜歡翻轉鳳梨蛋糕 322 00:19:40,095 --> 00:19:43,515 ‎我會為了蛋糕 ‎停下腳步去按陌生人的門鈴 323 00:19:44,850 --> 00:19:48,937 ‎但有次表演結束後 ‎一對玩換妻的夫妻來找我攀談 324 00:19:49,021 --> 00:19:51,690 ‎他們來找我,對,非常令人興奮 325 00:19:51,773 --> 00:19:56,737 ‎我沒有歧視老人 ‎我只是告訴你們一個事實 326 00:19:56,820 --> 00:19:58,655 ‎這只是故事的事實之一 327 00:19:58,739 --> 00:20:00,532 ‎他們兩個都拿著拐杖 328 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 ‎所以他們是老手了 329 00:20:07,831 --> 00:20:11,627 ‎那個太太告訴我 ‎她先生很喜歡我的表演 330 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 ‎我非常感激 331 00:20:13,795 --> 00:20:17,174 ‎她說他在節目尾聲告訴她 332 00:20:17,257 --> 00:20:20,385 ‎她可以跟我玩 333 00:20:25,307 --> 00:20:26,975 ‎性行為?我不知道 334 00:20:28,602 --> 00:20:30,562 ‎我不知道該說什麼 335 00:20:32,022 --> 00:20:33,273 ‎所以我行屈膝禮 336 00:20:40,030 --> 00:20:41,823 ‎那不算拒絕… 337 00:20:44,243 --> 00:20:45,661 ‎但很有禮貌 338 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 ‎但你得勇於嘗試,和不同的人交往 339 00:20:50,916 --> 00:20:54,127 ‎我跟不同的人交往過 ‎有次我和護士交往 340 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 ‎上帝保佑護士 ‎他們讓我們撐過這段瘋狂的時光 341 00:20:58,840 --> 00:20:59,675 ‎對 342 00:21:02,052 --> 00:21:03,345 ‎我以為會不一樣 343 00:21:03,428 --> 00:21:07,099 ‎我以為她會穿性感護士服回家 344 00:21:07,182 --> 00:21:08,767 ‎對我說:“誰覺得痛痛?” 345 00:21:08,850 --> 00:21:10,310 ‎然後我會說:“我” 346 00:21:11,895 --> 00:21:15,899 ‎但不是那樣的 ‎她穿著超髒的護士服回家 347 00:21:15,983 --> 00:21:17,567 ‎她把工作帶回家做 348 00:21:17,651 --> 00:21:19,778 ‎她老是拿著寫字板跟著我 349 00:21:21,113 --> 00:21:23,240 ‎問我排便順不順暢 350 00:21:24,992 --> 00:21:28,078 ‎她認為我該減肥,這個…對啦 351 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 ‎我只是想說跟她一起吃玉米片不好玩 352 00:21:32,249 --> 00:21:35,794 ‎因為她會看著我,然後看著玉米片 ‎說:“好喔” 353 00:21:37,421 --> 00:21:40,966 ‎“好喔,某人做了選擇” 354 00:21:42,551 --> 00:21:46,722 ‎“三種起司,酸奶油和液體起司?” 355 00:21:47,973 --> 00:21:49,891 ‎我說:“這叫奎索” 356 00:21:51,143 --> 00:21:53,812 ‎“這是西班牙文的心臟疾病” 357 00:21:55,230 --> 00:21:56,690 ‎“而且很好吃” 358 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 ‎我當下就知道我們走不下去 359 00:21:59,651 --> 00:22:02,988 ‎我想找個正當的藉口提分手 360 00:22:03,071 --> 00:22:05,824 ‎她在做偉大的工作,我不想說 361 00:22:05,907 --> 00:22:09,453 ‎“嘿,妳讓我吃玉米片時很難過” 362 00:22:14,166 --> 00:22:18,670 ‎後來我在芝加哥這裡認識賈克斯 363 00:22:23,342 --> 00:22:25,052 ‎在同志大遊行 364 00:22:25,135 --> 00:22:26,219 ‎對 365 00:22:28,513 --> 00:22:29,473 ‎還有希望 366 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 ‎我們在停車場認識 367 00:22:33,894 --> 00:22:35,187 ‎我們在停車場認識 368 00:22:35,270 --> 00:22:39,232 ‎美國的女同志酒吧就是剩下這麼少間 369 00:22:39,316 --> 00:22:42,319 ‎女同志被迫聚集在停車場 370 00:22:42,402 --> 00:22:44,738 ‎可以在那裡狂歡或代客泊車 371 00:22:44,821 --> 00:22:46,031 ‎隨便妳 372 00:22:47,282 --> 00:22:52,204 ‎我們交往了一陣子 ‎我很早就知道賈克斯是我的真命天女 373 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 ‎後來我知道該向她求婚了 374 00:22:55,207 --> 00:22:58,251 ‎我不是很浪漫,所以我打給我朋友 375 00:22:58,335 --> 00:23:00,545 ‎“我應該在哪裡向賈克斯求婚?” 376 00:23:00,629 --> 00:23:04,007 ‎她說:“妳得去大蘇爾” 377 00:23:04,091 --> 00:23:06,635 ‎不,那不是我高中的綽號 378 00:23:07,719 --> 00:23:10,597 ‎大蘇爾是加州沿岸的一個小鎮 379 00:23:10,680 --> 00:23:12,974 ‎有美麗的橋和懸崖 380 00:23:13,058 --> 00:23:15,685 ‎她說:“那裡有間旅館很浪漫 ‎打去訂房” 381 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 ‎我打電話訂房 ‎接電話的人一直想說服我升級 382 00:23:19,189 --> 00:23:21,733 ‎我只想要一間標準小木屋 ‎她說:“等等 383 00:23:21,817 --> 00:23:24,820 ‎妳不是要求婚嗎? ‎不要這麼小氣好嗎? 384 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 ‎不要小氣 385 00:23:26,571 --> 00:23:29,449 ‎妳最好升級成海景房 386 00:23:29,533 --> 00:23:30,450 ‎很值得 387 00:23:30,534 --> 00:23:32,494 ‎她會嚇到奶都彈出來” 388 00:23:33,703 --> 00:23:35,497 ‎我不確定她是不是真的這麼說 389 00:23:35,580 --> 00:23:38,792 ‎但是她的態度就是那樣 390 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 ‎我說:“好吧”,我多付了很多錢 391 00:23:41,711 --> 00:23:45,006 ‎訂了聽說很棒的海景房,我們出發了 392 00:23:45,090 --> 00:23:49,845 ‎我們走到那間小屋,我走進去 ‎很舊的小木屋,很貴的小木屋 393 00:23:49,928 --> 00:23:53,265 ‎我說:“妳看到風景會嚇死” 394 00:23:53,348 --> 00:23:56,852 ‎我正要打開後門時對她說 395 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 ‎“扶好妳的奶子” 396 00:24:00,897 --> 00:24:03,817 ‎我打開後門,我們走到外面 397 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 ‎只有一片霧 398 00:24:05,402 --> 00:24:06,445 ‎霧 399 00:24:07,237 --> 00:24:08,113 ‎霧 400 00:24:08,196 --> 00:24:10,574 ‎只有一團可恨的霧 401 00:24:11,366 --> 00:24:16,121 ‎我心想:“這是怎樣? ‎19世紀的女同志歷史劇嗎? 402 00:24:17,414 --> 00:24:20,625 ‎霧怎麼那麼大? 403 00:24:20,709 --> 00:24:24,379 ‎凱特溫斯蕾在下面找化石嗎? 404 00:24:27,340 --> 00:24:30,218 ‎不是我想要的開始 ‎但我心想:“沒關係” 405 00:24:30,302 --> 00:24:33,722 ‎我的計劃是帶她去高級餐廳吃晚餐 406 00:24:33,805 --> 00:24:37,809 ‎然後我會回房間,在房間求婚 407 00:24:37,893 --> 00:24:41,104 ‎所以我事先打給飯店,對他們說 408 00:24:41,188 --> 00:24:45,650 ‎“可以請你們把房間 ‎佈置成《鑽石求千金》那樣嗎?” 409 00:24:45,734 --> 00:24:48,320 ‎我不知道,女生好像喜歡那樣 410 00:24:48,987 --> 00:24:53,575 ‎可以放些蠟燭和玫瑰花瓣 ‎還有準備香檳嗎? 411 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 ‎再來點草莓吧?但要沾上巧克力 412 00:24:56,661 --> 00:24:57,871 ‎不然那只是水果” 413 00:25:00,749 --> 00:25:03,293 ‎他們說沒問題,收了我一大筆錢 414 00:25:03,376 --> 00:25:05,504 ‎很樂意付錢,很樂意有人幫忙 415 00:25:05,587 --> 00:25:07,380 ‎所以我們出發了,我們去吃晚餐 416 00:25:07,464 --> 00:25:10,842 ‎我去找服務生,因為我需要他幫忙 ‎我會告訴他我要做什麼 417 00:25:10,926 --> 00:25:14,262 ‎所以我走過去,看到他叫克雷格 418 00:25:14,346 --> 00:25:16,264 ‎克雷格非常戲劇化 419 00:25:16,348 --> 00:25:18,934 ‎他應該有參與社區劇團 420 00:25:20,227 --> 00:25:23,146 ‎我走向他,說:“嗨,克雷格” ‎他說 421 00:25:23,939 --> 00:25:24,898 ‎“嗨” 422 00:25:27,817 --> 00:25:33,365 ‎我說:“克雷格 ‎我今晚要向女友求婚 423 00:25:33,448 --> 00:25:38,662 ‎他說:“天啊!” 424 00:25:40,038 --> 00:25:42,832 ‎他讓我想起《美女與野獸》的燭台 425 00:25:42,916 --> 00:25:45,377 ‎就是很多 426 00:25:45,919 --> 00:25:49,047 ‎“妳將求婚,然後就能破解詛咒” 427 00:25:51,091 --> 00:25:53,760 ‎我說:“謝謝 ‎我很興奮,但我很緊張 428 00:25:53,843 --> 00:25:57,347 ‎我不想讓晚餐拖太久,我想快點求婚 429 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 ‎有人在佈置我們的房間 430 00:25:59,307 --> 00:26:02,018 ‎你能不能在晚餐快結束時打給櫃檯 431 00:26:02,102 --> 00:26:05,272 ‎看我們房間好了沒,然後給我暗號 432 00:26:05,355 --> 00:26:06,982 ‎讓我知道可以離開了?” 433 00:26:07,065 --> 00:26:09,401 ‎他說:“當然沒問題” 434 00:26:10,986 --> 00:26:15,365 ‎我說:“你不需要問我們要不要甜點 ‎房間裡會準備” 435 00:26:15,448 --> 00:26:16,283 ‎他說:“好” 436 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 ‎然後他像這樣轉身 437 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 ‎離開 438 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 ‎我心想:“我喜歡克雷格” 439 00:26:28,211 --> 00:26:30,714 ‎我們開始吃飯 440 00:26:30,797 --> 00:26:35,468 ‎每道菜都比上一道更怪 441 00:26:35,969 --> 00:26:38,513 ‎對我們來說太高級了 442 00:26:38,597 --> 00:26:41,933 ‎裡面有很多泡沫,觸手和貝殼 443 00:26:42,017 --> 00:26:45,854 ‎很多傳說中的“海洋”的東西 444 00:26:48,148 --> 00:26:52,027 ‎所以一切都差一點 ‎但我們終於吃完晚餐了 445 00:26:52,110 --> 00:26:55,864 ‎我準備好執行計畫了 446 00:26:55,947 --> 00:26:56,948 ‎克雷格說 447 00:26:57,532 --> 00:27:00,577 ‎“嗨,誰想點甜點?” 448 00:27:00,660 --> 00:27:01,995 ‎我說:“不是我們,克雷格” 449 00:27:02,078 --> 00:27:02,912 ‎他說:“糟糕” 450 00:27:09,419 --> 00:27:10,754 ‎我心想:“克雷格! 451 00:27:11,588 --> 00:27:13,506 ‎兄弟,你只有兩件事要做” 452 00:27:14,341 --> 00:27:19,262 ‎怎麼會有人同時這麼興奮又無能呢? 453 00:27:20,847 --> 00:27:22,766 ‎所以賈克斯很困惑 454 00:27:22,849 --> 00:27:25,352 ‎因為她從沒見過我不點甜點 455 00:27:27,437 --> 00:27:30,231 ‎我盯著她,我不知道該說什麼 456 00:27:30,315 --> 00:27:33,568 ‎我想著要好好執行,我想要一切完美 457 00:27:33,652 --> 00:27:36,905 ‎每個人都會問你怎麼求婚的 ‎會拷問所有細節 458 00:27:36,988 --> 00:27:40,033 ‎克雷格一直不來 459 00:27:40,116 --> 00:27:42,744 ‎這是我們這輩子最不浪漫的晚餐 460 00:27:42,827 --> 00:27:45,455 ‎終於在等了一輩子之後 461 00:27:45,538 --> 00:27:48,625 ‎克雷格偷偷出現在賈克斯後面 462 00:27:51,378 --> 00:27:53,713 ‎他在她的肩膀上盤旋 463 00:27:53,797 --> 00:27:55,799 ‎她不知道他在後面 464 00:27:56,675 --> 00:27:58,510 ‎他盯著我看 465 00:27:59,427 --> 00:28:02,931 ‎超激烈 466 00:28:05,058 --> 00:28:07,268 ‎我跟賈克斯在一起七年了 467 00:28:07,352 --> 00:28:10,188 ‎我們從來沒有那樣看著對方 468 00:28:10,730 --> 00:28:12,691 ‎沒有像克雷格 469 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 ‎盯著我那麼久 470 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 ‎然後他終於… 471 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 ‎他很驕傲 472 00:28:29,541 --> 00:28:30,667 ‎轉身 473 00:28:32,252 --> 00:28:36,798 ‎走進霧中,從此消失 474 00:28:42,554 --> 00:28:43,763 ‎我們要回房間了 475 00:28:43,847 --> 00:28:46,641 ‎我想著我想對賈克斯說的話 476 00:28:46,725 --> 00:28:49,436 ‎我只想要完美,我想要浪漫 477 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 ‎我們到了門口,我開始流汗 478 00:28:52,147 --> 00:28:53,648 ‎我越來越緊張了 479 00:28:53,732 --> 00:28:56,776 ‎我緊張時會擺出手指手槍 480 00:28:57,819 --> 00:29:00,113 ‎所以我看著賈克斯開始… 481 00:29:07,620 --> 00:29:11,583 ‎然後我準備好開啟浪漫之門 482 00:29:12,292 --> 00:29:15,754 ‎我們走進去 ‎房間看起來就像犯罪現場 483 00:29:18,339 --> 00:29:21,426 ‎我們的眼睛還在適應,因為光很怪 484 00:29:21,926 --> 00:29:26,181 ‎就像房間只有廁所燈開著的樣子 485 00:29:26,890 --> 00:29:30,393 ‎我環顧四周,有50個小蠟燭 486 00:29:30,477 --> 00:29:32,854 ‎但都是吃電池的 487 00:29:33,521 --> 00:29:36,983 ‎而且一半都沒電了,亮都沒亮 488 00:29:37,066 --> 00:29:39,736 ‎十個在閃爍,就像:“我們努力了” 489 00:29:40,945 --> 00:29:43,573 ‎我的強迫症大腦心想 ‎“誰決定弄成這樣的?” 490 00:29:43,656 --> 00:29:47,744 ‎但我根本無法專心 ‎因為我站在一坨東西上面 491 00:29:47,827 --> 00:29:50,205 ‎到處都是玫瑰花瓣 492 00:29:50,955 --> 00:29:53,792 ‎到處都是,排列方式一點都不合理 493 00:29:53,875 --> 00:29:56,836 ‎沒有愛心形狀或名字縮寫 494 00:29:56,920 --> 00:29:58,755 ‎完全一團混亂 495 00:29:59,255 --> 00:30:01,883 ‎好像有人打開後門 496 00:30:01,966 --> 00:30:04,052 ‎一堆東西飛到房間裡 497 00:30:04,636 --> 00:30:06,971 ‎然後他們拿起吹葉機… 498 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 ‎然後收工 499 00:30:12,852 --> 00:30:16,648 ‎我心想:“我訂了‘隨便’套組嗎? 500 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 ‎這是什麼鬼?” 501 00:30:20,360 --> 00:30:23,196 ‎你們想到玫瑰和浪漫時 502 00:30:23,279 --> 00:30:24,989 ‎會想到什麼顏色? 503 00:30:25,073 --> 00:30:25,907 ‎紅色! 504 00:30:25,990 --> 00:30:27,992 ‎紅色?有意思 505 00:30:29,452 --> 00:30:31,830 ‎那些玫瑰花瓣是白色的 506 00:30:32,330 --> 00:30:33,581 ‎死了一半 507 00:30:34,082 --> 00:30:38,253 ‎我後來上網搜尋“白玫瑰代表什麼?” 508 00:30:38,336 --> 00:30:39,712 ‎是貞操 509 00:30:40,380 --> 00:30:41,256 ‎對 510 00:30:42,048 --> 00:30:46,386 ‎這確實是19世紀女同志歷史劇 511 00:30:49,722 --> 00:30:54,269 ‎雖然看來小木屋裡禁止點真正的蠟燭 512 00:30:54,352 --> 00:30:57,397 ‎屋裡卻有燒得很旺盛的火爐 513 00:30:57,480 --> 00:31:00,275 ‎而他們決定放在那裡 514 00:31:00,358 --> 00:31:02,861 ‎裹了巧克力的草莓 515 00:31:02,944 --> 00:31:05,238 ‎還有放香檳的冰桶 516 00:31:05,321 --> 00:31:09,742 ‎兩者都滴了一大堆水在地上 517 00:31:10,326 --> 00:31:13,705 ‎沒有任何一個部分會讓賈克斯覺得 518 00:31:13,788 --> 00:31:16,499 ‎即將有人向她求婚 519 00:31:18,167 --> 00:31:23,006 ‎我必須馬上決定 ‎今晚要往哪個方向發展 520 00:31:23,089 --> 00:31:24,799 ‎要不要打給櫃檯說 521 00:31:24,883 --> 00:31:27,969 ‎“有人闖進我們房間毀了一切”? 522 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 ‎還是我要接受這一切 523 00:31:30,555 --> 00:31:35,977 ‎假裝房間裡的每項事物 524 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 ‎都照著我的計劃進行? 525 00:31:41,107 --> 00:31:44,319 ‎我盯著賈克斯,就像被頭燈照到的鹿 526 00:31:45,528 --> 00:31:49,449 ‎我想不起來 ‎任何原本想對她說的浪漫台詞 527 00:31:49,532 --> 00:31:51,367 ‎我又流汗了 528 00:31:52,619 --> 00:31:54,412 ‎我開始緊張 529 00:31:54,495 --> 00:31:56,664 ‎天啊,手指手槍來了 530 00:32:01,294 --> 00:32:02,754 ‎我忘了跪下 531 00:32:02,837 --> 00:32:04,130 ‎腦海一片空白 532 00:32:04,213 --> 00:32:06,174 ‎我慌了,所以我… 533 00:32:11,054 --> 00:32:12,263 ‎我大叫 534 00:32:12,347 --> 00:32:13,848 ‎“要嗎?” 535 00:32:18,645 --> 00:32:20,188 ‎賈克斯行屈膝禮 536 00:32:22,815 --> 00:32:27,445 ‎幸好她點頭答應了 537 00:32:37,622 --> 00:32:40,375 ‎既然我們訂婚了 538 00:32:40,458 --> 00:32:42,502 ‎我們必須開始計畫婚禮 539 00:32:42,585 --> 00:32:45,046 ‎我們維持訂婚狀態好一陣子 ‎因為老實說 540 00:32:45,129 --> 00:32:47,256 ‎我們倆都不太會規劃 541 00:32:47,340 --> 00:32:52,512 ‎然後我媽金潔開始提議 ‎幫我們規劃婚禮 542 00:32:53,429 --> 00:32:55,014 ‎我心想:“天啊” 543 00:32:55,723 --> 00:32:58,768 ‎因為我媽中年時再婚 544 00:32:59,310 --> 00:33:02,438 ‎我參加了她的婚禮… 545 00:33:03,398 --> 00:33:05,233 ‎她的婚禮主題是馬戲團 546 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 ‎對 547 00:33:07,318 --> 00:33:10,071 ‎她跟一個老派的南方男人結婚 548 00:33:10,154 --> 00:33:12,573 ‎他講話聽起來像南方紳士 549 00:33:13,866 --> 00:33:15,827 ‎他沒有參與規劃 550 00:33:15,910 --> 00:33:22,000 ‎不知道我媽是不是誤以為 ‎她在籌辦12歲小孩的生日派對 551 00:33:22,083 --> 00:33:24,252 ‎但就是這樣,她的婚禮主題是馬戲團 552 00:33:24,335 --> 00:33:25,878 ‎她邀請了300人 553 00:33:25,962 --> 00:33:28,381 ‎沒錯,300人 554 00:33:28,464 --> 00:33:31,384 ‎來衛理教會參加這個盛大派對 555 00:33:31,884 --> 00:33:35,179 ‎她租了紅白相間的馬戲團帳篷 556 00:33:35,263 --> 00:33:38,057 ‎然後叫人架在教堂裡面 557 00:33:38,141 --> 00:33:41,144 ‎不是帳篷該出現的外面,在裡面 558 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 ‎她租了棉花糖機 559 00:33:45,064 --> 00:33:49,277 ‎她說:“我要供應玉米片和辣椒” 560 00:33:49,819 --> 00:33:52,989 ‎現場有個雜耍演員,看來小丑是我 561 00:33:54,741 --> 00:33:57,452 ‎她準備了45公升的冰淇淋 562 00:33:57,535 --> 00:34:00,413 ‎主菜由熱狗推車供應 563 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 ‎她上週在路邊找到某個男的,問他 564 00:34:04,167 --> 00:34:06,669 ‎“你週六有空嗎?” 565 00:34:06,753 --> 00:34:11,466 ‎這個人到了現場 ‎他平常一天應該賣不到20根熱狗 566 00:34:11,549 --> 00:34:15,261 ‎現在有300個挨餓的人 567 00:34:15,344 --> 00:34:19,474 ‎在教堂排隊好幾圈,超想吃他的熱狗 568 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 ‎他就像… 569 00:34:22,977 --> 00:34:23,811 ‎超慌張 570 00:34:23,895 --> 00:34:25,688 ‎在派對場地中間 571 00:34:25,772 --> 00:34:28,775 ‎有兩個圓形塑膠嬰兒泳池 572 00:34:28,858 --> 00:34:31,694 ‎我心想:“是要玩咬蘋果嗎?” 573 00:34:32,528 --> 00:34:37,325 ‎不,我媽在兩個塑膠嬰兒泳池 ‎都放了冰塊 574 00:34:37,408 --> 00:34:41,704 ‎然後把罐裝飲料放進泳池 575 00:34:41,788 --> 00:34:43,831 ‎並向派對所有人宣布 576 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 ‎那是我們的冰桶 577 00:34:47,877 --> 00:34:53,966 ‎我走進去看到兩個塑膠嬰兒泳池 ‎當作冰桶用 578 00:34:54,050 --> 00:34:58,137 ‎心想:“我在洛杉磯這麼努力工作 579 00:34:58,221 --> 00:35:00,431 ‎試著闖出名堂 580 00:35:01,057 --> 00:35:04,644 ‎但我們好低端” 581 00:35:07,522 --> 00:35:10,566 ‎“我們好低端” 582 00:35:11,484 --> 00:35:14,862 ‎我媽的男生朋友穿著樂福鞋走進去 583 00:35:14,946 --> 00:35:16,322 ‎完全不知道發生什麼事 584 00:35:16,405 --> 00:35:18,908 ‎他差點昏倒,就像:“唉唷威啊!” 585 00:35:21,119 --> 00:35:23,371 ‎但最棒的部分是娛樂節目 586 00:35:23,454 --> 00:35:26,874 ‎他們請了一位教會合唱團的女人唱歌 587 00:35:26,958 --> 00:35:29,001 ‎而這是她獨唱的重要時刻 588 00:35:29,085 --> 00:35:32,755 ‎她超有自信地登上舞台 589 00:35:32,839 --> 00:35:34,924 ‎開始唱… 590 00:35:35,007 --> 00:35:39,387 ‎上山去宣揚吧 591 00:35:39,470 --> 00:35:44,016 ‎傳遍山外每一處 592 00:35:44,100 --> 00:35:47,937 ‎上山去宣揚吧 593 00:35:48,020 --> 00:35:50,064 ‎說金潔 594 00:35:50,148 --> 00:35:55,361 ‎結婚了 595 00:36:00,950 --> 00:36:02,285 ‎還有 596 00:36:02,785 --> 00:36:04,829 ‎她開始唱… 597 00:36:04,912 --> 00:36:08,624 ‎當聖徒進入天家 598 00:36:08,708 --> 00:36:12,336 ‎當聖徒進入天家 599 00:36:12,420 --> 00:36:16,549 ‎主,我願亦在他們當中 600 00:36:16,632 --> 00:36:20,428 ‎當聖徒進入 601 00:36:20,511 --> 00:36:24,599 ‎天家 602 00:36:29,061 --> 00:36:32,148 ‎那段婚姻只撐了三個月 603 00:36:33,232 --> 00:36:37,528 ‎那個馬戲團帳篷 ‎撐得比我媽的婚姻還久 604 00:36:38,821 --> 00:36:42,200 ‎所以我們開始籌辦婚禮 605 00:36:42,283 --> 00:36:45,119 ‎沒有讓我媽參與 606 00:36:46,078 --> 00:36:48,164 ‎然後疫情爆發,我們心想 607 00:36:48,247 --> 00:36:51,167 ‎“看來我們沒辦法結婚了” 608 00:36:51,667 --> 00:36:53,920 ‎但秋天來了,十月到了 609 00:36:54,003 --> 00:36:57,048 ‎我們說:“其實這是結婚的完美時機 610 00:36:57,131 --> 00:37:01,010 ‎我們可以隨心所欲,不用擔心別人” 611 00:37:01,093 --> 00:37:02,845 ‎所以沒錯,很棒 612 00:37:04,138 --> 00:37:08,601 ‎我們在兩週內規劃好 ‎租了一間海邊的民宿 613 00:37:08,684 --> 00:37:11,687 ‎請戴口罩的陌生人當證婚人 614 00:37:12,396 --> 00:37:13,773 ‎我們和家人視訊 615 00:37:13,856 --> 00:37:16,525 ‎我媽好像還沒結束那通視訊電話 616 00:37:19,153 --> 00:37:22,823 ‎我們從沒想過會這樣結婚 617 00:37:22,907 --> 00:37:24,784 ‎但最後很完美 618 00:37:24,867 --> 00:37:27,536 ‎因為那是屬於我們的日子 619 00:37:27,620 --> 00:37:30,706 ‎那天我們還受洗了,不是故意的 620 00:37:32,041 --> 00:37:36,671 ‎我們拍了一堆照片 621 00:37:36,754 --> 00:37:40,216 ‎我們看到太陽正要下山 ‎有一座通往大海的階梯 622 00:37:40,299 --> 00:37:42,927 ‎我們說:“天啊,我們得在這裡拍照” 623 00:37:43,010 --> 00:37:44,220 ‎所以我們就站在那邊 624 00:37:44,303 --> 00:37:47,139 ‎超棒的攝影師拍了一系列照片 625 00:37:47,223 --> 00:37:49,684 ‎在第一張照片中,我們看起來很美 626 00:37:49,767 --> 00:37:53,187 ‎我們看起來像 ‎一起參加舞會的兩個女同志 627 00:37:55,231 --> 00:37:56,065 ‎超美的照片 628 00:37:56,148 --> 00:37:58,109 ‎我們的第二張照片有點這樣 629 00:37:58,192 --> 00:38:00,361 ‎因為有東西靠近 630 00:38:01,320 --> 00:38:05,741 ‎就像對於有女同志一起去舞會 ‎很生氣的校長 631 00:38:07,535 --> 00:38:10,037 ‎然後第三張照片我們變這樣 632 00:38:10,121 --> 00:38:13,708 ‎因為現在海洋沖進我們耳朵 633 00:38:14,542 --> 00:38:17,670 ‎第四張照片,我們完全被水淹沒 634 00:38:17,753 --> 00:38:20,464 ‎第五張照片,海水又被大海吸回去 635 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 ‎我們全身濕透… 636 00:38:25,219 --> 00:38:28,347 ‎“真高興我們決定在日落時拍照” 637 00:38:29,849 --> 00:38:32,810 ‎我們拍了這些照片 ‎我認為這代表好運 638 00:38:32,893 --> 00:38:36,230 ‎我是這麼聽說的 ‎這是好運,我接受這個說法 639 00:38:36,314 --> 00:38:38,816 ‎但我們結婚幾天後 640 00:38:38,899 --> 00:38:41,360 ‎有人在網路上宣布我們結婚了 641 00:38:41,444 --> 00:38:45,573 ‎我們收到很多愛與支持,我很感激 642 00:38:50,369 --> 00:38:52,496 ‎我盡量散發正能量 643 00:38:52,580 --> 00:38:55,166 ‎所以我接收到正能量時很感激 644 00:38:55,249 --> 00:38:57,251 ‎我試著不去看負面的東西 645 00:38:57,335 --> 00:39:00,129 ‎我試著用正面的東西包圍自己 646 00:39:00,212 --> 00:39:02,757 ‎我試著不看負面評論 647 00:39:02,840 --> 00:39:05,384 ‎但在這一行難免會聽到很多人的評論 648 00:39:05,468 --> 00:39:09,972 ‎我不會每一則都看 ‎但偶爾會看到狗屎言論 649 00:39:11,140 --> 00:39:15,269 ‎那天我剛好看到一則傳給我的私訊 650 00:39:15,353 --> 00:39:19,148 ‎我想讀給你們聽,如果可以的話 651 00:39:19,231 --> 00:39:20,691 ‎-好! ‎-好! 652 00:39:20,775 --> 00:39:21,859 ‎好 653 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 ‎這是叫蓋瑞的人寫的 654 00:39:24,278 --> 00:39:26,364 ‎我要先說 655 00:39:26,447 --> 00:39:31,660 ‎你們不會喜歡這則訊息 ‎但我們要一起面對 656 00:39:33,079 --> 00:39:38,918 ‎所以蓋瑞在我宣布結婚那天寫給我 657 00:39:39,001 --> 00:39:42,171 ‎他說:“妳和妳太太 658 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 ‎有精神病多久了? 659 00:39:44,382 --> 00:39:46,509 ‎舔塔可的女同志 660 00:39:47,468 --> 00:39:49,970 ‎妳們應該被關進惡魔島” 661 00:39:52,181 --> 00:39:54,642 ‎我心想:“哇,這… 662 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 ‎很具體” 663 00:40:00,564 --> 00:40:03,859 ‎對了,那封訊息文法亂七八糟 664 00:40:03,943 --> 00:40:06,112 ‎他說:“有精神病舔塔可 665 00:40:06,195 --> 00:40:11,367 ‎我心想:“應該是‘精神病’,逗號 ‎‘舔’,連字號…” 666 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 ‎你懂的 667 00:40:12,785 --> 00:40:15,246 ‎我已經在幫他了 668 00:40:16,914 --> 00:40:19,708 ‎我那一天可能特別無聊 669 00:40:19,792 --> 00:40:23,712 ‎因為我心想 ‎“我得看看這個人長什麼樣子 670 00:40:23,796 --> 00:40:27,508 ‎誰會傳這種訊息給不認識的人?” 671 00:40:27,591 --> 00:40:30,636 ‎所以我去了他的主頁 ‎他沒有放自己的照片 672 00:40:30,719 --> 00:40:33,848 ‎他的頭貼是美國國旗的照片 673 00:40:33,931 --> 00:40:36,517 ‎上面寫著 674 00:40:36,600 --> 00:40:40,187 ‎“美國需要重返上帝懷抱” 675 00:40:40,271 --> 00:40:46,610 ‎那是蓋瑞在IG上的開場白 676 00:40:47,194 --> 00:40:50,990 ‎然後他卻傳給我那種訊息 677 00:40:52,324 --> 00:40:53,284 ‎我心想 678 00:40:54,118 --> 00:40:56,495 ‎“我不確定上帝 679 00:40:57,329 --> 00:40:59,623 ‎喜歡那種說法 680 00:41:00,166 --> 00:41:02,334 ‎‘舔塔可’” 681 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 ‎說我是瘋子吧,而他是說了 682 00:41:09,175 --> 00:41:12,636 ‎但那種話聽起來不像基督徒說的話 683 00:41:14,013 --> 00:41:17,892 ‎對了,整本《聖經》都沒有提到 684 00:41:17,975 --> 00:41:21,645 ‎可以或不可以對塔可做的事 685 00:41:21,729 --> 00:41:23,022 ‎只是順帶一提 686 00:41:28,319 --> 00:41:30,154 ‎要做什麼由你決定,各位朋友 687 00:41:30,237 --> 00:41:33,866 ‎蓋瑞也說我們應該被關進惡魔島 688 00:41:33,949 --> 00:41:36,535 ‎我不知道他家是不是沒有谷歌 689 00:41:37,495 --> 00:41:41,165 ‎但惡魔島監獄已經關一段時間了 690 00:41:41,248 --> 00:41:43,542 ‎如果這是他的意思,那不是監獄 691 00:41:43,626 --> 00:41:45,419 ‎現在是博物館 692 00:41:46,253 --> 00:41:49,715 ‎一間在舊金山的博物館 693 00:41:49,798 --> 00:41:55,012 ‎世界上最多同志的城市之一 694 00:41:58,349 --> 00:42:03,229 ‎我心想:“蓋瑞的意思是 ‎我應該進同志博物館嗎?” 695 00:42:03,312 --> 00:42:05,981 ‎“蓋瑞,別這樣” 696 00:42:06,732 --> 00:42:09,944 ‎“我是開拓者嗎?哎呀,蓋瑞” 697 00:42:11,445 --> 00:42:15,407 ‎訊息上方顯示他和我沒有互相追蹤 698 00:42:15,491 --> 00:42:17,284 ‎不意外 699 00:42:17,785 --> 00:42:21,539 ‎但系統顯示我們都有追蹤某個人 700 00:42:21,622 --> 00:42:26,710 ‎我心想:“世界上有誰 ‎能讓我和蓋瑞達成共識? 701 00:42:26,794 --> 00:42:29,922 ‎感覺我們很不一樣” 702 00:42:30,506 --> 00:42:33,509 ‎上面寫著:“你們都追蹤 703 00:42:34,218 --> 00:42:35,052 ‎歐普拉” 704 00:42:39,723 --> 00:42:44,186 ‎我得說,我沒想到蓋瑞會喜歡歐普拉 705 00:42:44,853 --> 00:42:47,189 ‎但歐普拉就是這麼有名 706 00:42:47,273 --> 00:42:48,440 ‎她會搭起溝通的橋樑 707 00:42:50,526 --> 00:42:52,236 ‎所以我又讀了一次訊息 708 00:42:52,319 --> 00:42:55,030 ‎“妳和妳太太有精神病多久了? 709 00:42:55,114 --> 00:42:58,784 ‎舔塔可的女同志 ‎妳們應該被關進惡魔島” 710 00:42:58,867 --> 00:43:02,329 ‎我心想 ‎“為什麼我這麼介意這則訊息?” 711 00:43:04,957 --> 00:43:06,917 ‎我盯著它看 712 00:43:08,043 --> 00:43:08,877 ‎“是什麼問題?” 713 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 ‎然後我赫然發覺 714 00:43:10,296 --> 00:43:12,172 ‎“我的天啊 715 00:43:12,756 --> 00:43:16,594 ‎蓋瑞承認了我的婚姻” 716 00:43:17,344 --> 00:43:18,679 ‎他寫了 717 00:43:19,221 --> 00:43:22,141 ‎妳的“太太” 718 00:43:22,224 --> 00:43:26,520 ‎這就叫進步 719 00:43:37,031 --> 00:43:40,576 ‎當然,他的“太太”拼錯了 720 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 ‎但我知道他想表達什麼 721 00:43:43,621 --> 00:43:47,916 ‎聽著,很多人抗爭了好多年 722 00:43:48,000 --> 00:43:51,337 ‎就是為了讓我這種人能夠說“太太” 723 00:43:51,420 --> 00:43:55,549 ‎蓋瑞毫不猶豫就說出口了 724 00:43:55,633 --> 00:43:59,011 ‎如果他知道那則訊息有多進步 ‎他的腦袋會爆炸 725 00:43:59,094 --> 00:44:02,389 ‎所以這的確是進步,各位朋友 726 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 ‎所以我們結婚了 ‎我們跟其他人一樣在家待了一年 727 00:44:12,524 --> 00:44:15,569 ‎我不能巡迴演出工作,感覺很奇怪 728 00:44:15,653 --> 00:44:19,657 ‎現在我又開始巡迴了,我現在很感恩 729 00:44:19,740 --> 00:44:23,494 ‎能夠出來逗大家笑真的很棒 730 00:44:23,577 --> 00:44:26,080 ‎能夠讓世界輕鬆一些 731 00:44:26,163 --> 00:44:28,582 ‎我愛芝加哥,我喜歡來這裡 732 00:44:28,666 --> 00:44:30,459 ‎這是我最喜歡的城市之一 733 00:44:37,174 --> 00:44:40,844 ‎這次巡迴只有一個城市讓我很緊張 734 00:44:40,928 --> 00:44:42,680 ‎那就是德梅因 735 00:44:44,682 --> 00:44:47,309 ‎上次我去的時候是冬天 736 00:44:47,393 --> 00:44:50,813 ‎我忘了中西部一到了冬天 737 00:44:50,896 --> 00:44:52,064 ‎大家覺得很冷 738 00:44:52,147 --> 00:44:55,067 ‎他們會喝得爛醉 739 00:44:55,150 --> 00:44:56,860 ‎外面太冷了不能出去 740 00:44:56,944 --> 00:44:58,320 ‎沒有別的事可做 741 00:44:58,404 --> 00:45:03,158 ‎我到會場,女生們這樣從廁所走出來 742 00:45:03,242 --> 00:45:06,829 ‎鞋底黏著衛生紙 743 00:45:06,912 --> 00:45:08,414 ‎現在是晚上7點 744 00:45:08,497 --> 00:45:12,000 ‎晚上的狂歡已經開始了 745 00:45:12,084 --> 00:45:15,587 ‎我上台,大家只想狂歡 746 00:45:15,671 --> 00:45:19,091 ‎他們一杯接一杯地灌,我也喜歡喝 747 00:45:19,174 --> 00:45:20,843 ‎但我喜歡的是奶昔 748 00:45:20,926 --> 00:45:21,802 ‎我不喝,謝謝 749 00:45:22,636 --> 00:45:25,305 ‎他們一直要我喝火球肉桂威士忌 750 00:45:25,389 --> 00:45:26,890 ‎他們超愛火球肉桂威士忌 751 00:45:26,974 --> 00:45:29,685 ‎我覺得喝起來像一瓶汽油 752 00:45:29,768 --> 00:45:32,896 ‎裡面放了一塊口香糖 753 00:45:35,232 --> 00:45:37,693 ‎我說:“不用,謝謝” ‎他們說:“什麼?” 754 00:45:38,193 --> 00:45:39,486 ‎“她不喜歡火球!” 755 00:45:39,570 --> 00:45:41,238 ‎“她不喜歡火球!該死” 756 00:45:41,321 --> 00:45:44,032 ‎他們無法理解這件事 757 00:45:44,116 --> 00:45:46,285 ‎所以現在觀眾只在乎 758 00:45:46,368 --> 00:45:48,704 ‎接下來要送什麼酒給我喝 759 00:45:48,787 --> 00:45:51,248 ‎“好吧,她不喜歡火球” 760 00:45:51,331 --> 00:45:52,291 ‎“好,伏特加!” 761 00:45:52,374 --> 00:45:53,751 ‎“對,送過去!” 762 00:45:53,834 --> 00:45:56,420 ‎一堆伏特加和蔓越莓汁開始送到台前 763 00:45:56,503 --> 00:45:58,338 ‎我說:“我不太喝伏特加” 764 00:45:58,422 --> 00:45:59,465 ‎他們說:“什麼?” 765 00:45:59,965 --> 00:46:03,218 ‎“她不喜歡伏特加 ‎可惡,她不喜歡伏特加” 766 00:46:03,302 --> 00:46:07,139 ‎“好吧,噢,啤酒!對,送過去” ‎一堆啤酒開始送到台前 767 00:46:07,222 --> 00:46:09,600 ‎我說:“我一直不懂啤酒好喝在哪” 768 00:46:10,184 --> 00:46:12,394 ‎他們說:“真令人驚訝” 769 00:46:14,229 --> 00:46:16,732 ‎我知道我看起來像會一口氣灌掉啤酒 770 00:46:16,815 --> 00:46:19,318 ‎然後用空罐砸額頭 771 00:46:19,860 --> 00:46:21,487 ‎最後還記得要回收 772 00:46:26,200 --> 00:46:28,577 ‎我接過他們傳上來的酒 773 00:46:28,660 --> 00:46:31,789 ‎又傳回去,我只是讓他們喝更醉 774 00:46:31,872 --> 00:46:35,334 ‎他們說:“拜託,我的天啊 ‎告訴我們妳都喝什麼 775 00:46:35,417 --> 00:46:38,003 ‎不能沒跟我們喝一杯就離開愛荷華” 776 00:46:38,086 --> 00:46:40,506 ‎我說:“很怪的規則,但好吧” 777 00:46:41,256 --> 00:46:44,259 ‎我努力思考有什麼酒需要花時間準備 778 00:46:44,343 --> 00:46:46,970 ‎因為那我就能好好工作,講一些笑話 779 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 ‎我說:“桑格利亞水果酒” 780 00:46:52,976 --> 00:46:54,478 ‎我忘了我在哪裡 781 00:46:55,229 --> 00:46:57,272 ‎我說:“好吧,古典雞尾酒” 782 00:46:57,356 --> 00:47:00,859 ‎我想說他們得去找 ‎留著小鬍子的調酒師 783 00:47:00,943 --> 00:47:02,903 ‎他得冷凍一大塊冰塊 784 00:47:02,986 --> 00:47:04,988 ‎準備苦精,切柳丁…要花點時間 785 00:47:05,072 --> 00:47:07,658 ‎兩分鐘後兩杯美麗的古典雞尾酒出現 786 00:47:07,741 --> 00:47:10,744 ‎我說:“好吧,這樣你們滿意嗎?” 787 00:47:10,828 --> 00:47:13,330 ‎我拿起這杯應該啜飲的酒,然後… 788 00:47:13,956 --> 00:47:15,165 ‎直接灌了 789 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 ‎他們超興奮 790 00:47:17,960 --> 00:47:20,838 ‎別人會以為我剛完成了十項全能競賽 791 00:47:22,756 --> 00:47:24,383 ‎大家玩得很開心 792 00:47:24,466 --> 00:47:27,469 ‎我繼續表演,大家都在笑,節目很棒 793 00:47:27,553 --> 00:47:31,139 ‎後來他們又開始焦躁不安 ‎我說:“又怎麼了?” 794 00:47:31,723 --> 00:47:35,519 ‎我往後面看過去 ‎有個年長的女人從人群中走過來 795 00:47:35,602 --> 00:47:38,355 ‎她有一頭刺刺的白色短髮 796 00:47:38,438 --> 00:47:42,442 ‎臉上有歲月痕跡,好像遇過不少磨難 797 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 ‎她穿著皮背心 798 00:47:45,737 --> 00:47:48,949 ‎我猜她的車上有追夢網 799 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 ‎她很有自信地走向舞台 800 00:47:54,788 --> 00:47:57,165 ‎她在舞台邊緣停下腳步 801 00:47:57,249 --> 00:47:59,751 ‎我看了一眼,看到她手裡拿著 802 00:47:59,835 --> 00:48:01,712 ‎一瓶思美洛ICE 803 00:48:03,380 --> 00:48:05,507 ‎她看著我,然後說:“嘿 804 00:48:06,049 --> 00:48:07,593 ‎我叫琳達 805 00:48:08,677 --> 00:48:12,347 ‎妳要被冰了” 806 00:48:16,018 --> 00:48:18,520 ‎我拿起那瓶思美洛ICE,說 807 00:48:18,604 --> 00:48:21,899 ‎“妳從哪個時光膠囊挖出來的?” 808 00:48:23,233 --> 00:48:25,444 ‎我以為大家都會同意那很過時 809 00:48:25,527 --> 00:48:26,904 ‎他們開始喊 810 00:48:26,987 --> 00:48:29,615 ‎“被冰!” 811 00:48:29,698 --> 00:48:32,743 ‎他們不放棄 ‎我說:“被冰是什麼意思?” 812 00:48:32,826 --> 00:48:35,996 ‎我不知道他們在說什麼 813 00:48:36,079 --> 00:48:39,458 ‎一個非常可愛的中西部女人站起來 ‎她說 814 00:48:39,541 --> 00:48:42,836 ‎“被冰是指妳跪下 815 00:48:42,920 --> 00:48:45,213 ‎拿起那瓶思美洛ICE 816 00:48:45,297 --> 00:48:48,258 ‎一口氣喝光 817 00:48:48,342 --> 00:48:50,802 ‎那就是被冰” 818 00:48:56,516 --> 00:49:00,979 ‎我才不要跪下來 819 00:49:01,480 --> 00:49:04,566 ‎喝思美洛ICE 820 00:49:04,650 --> 00:49:06,360 ‎全場觀眾都在喊 821 00:49:06,443 --> 00:49:09,279 ‎“這就是規矩!” 822 00:49:11,782 --> 00:49:16,036 ‎我說:“我是成年女性 ‎專業喜劇演員…” 823 00:49:16,119 --> 00:49:18,914 ‎琳達大吼:“跪下!” 824 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 ‎“妳要被冰了” 825 00:49:47,025 --> 00:49:49,111 ‎所以我下跪了 826 00:49:49,194 --> 00:49:52,072 ‎我求婚時應該要這樣的 827 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 ‎然後我開始灌超難喝的思美洛ICE 828 00:49:58,161 --> 00:50:01,957 ‎噁心的麥芽酒滴在我臉上 829 00:50:02,040 --> 00:50:06,003 ‎又黏又噁心,我的高級開襟衫毀了 830 00:50:06,628 --> 00:50:10,132 ‎大家瘋了,觀眾瘋了,我就… 831 00:50:11,633 --> 00:50:13,802 ‎我終於喝完了 832 00:50:18,432 --> 00:50:19,474 ‎然後我站起來 833 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 ‎不知道為何 834 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 ‎那杯古典雞尾酒… 835 00:50:28,400 --> 00:50:30,569 ‎還有那瓶思美洛ICE… 836 00:50:32,738 --> 00:50:34,239 ‎還有重力 837 00:50:35,449 --> 00:50:36,742 ‎加起來不太妙 838 00:50:37,242 --> 00:50:39,578 ‎我立刻視線模糊 839 00:50:40,078 --> 00:50:41,830 ‎我沒把笑話講完 840 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 ‎我沒說晚安 841 00:50:45,000 --> 00:50:47,127 ‎我只是看著觀眾說 842 00:50:47,627 --> 00:50:48,962 ‎“是你們害的” 843 00:50:49,755 --> 00:50:51,339 ‎然後我離開了 844 00:50:59,389 --> 00:51:01,600 ‎在後台昏倒 845 00:51:03,185 --> 00:51:06,396 ‎兩小時後我在公關的車上醒來 846 00:51:06,897 --> 00:51:10,108 ‎我醒來,說:“我怎麼會在這裡?” 847 00:51:10,192 --> 00:51:14,613 ‎她說:“嗯,三名超高大的警衛 ‎把妳抬了出來” 848 00:51:16,656 --> 00:51:19,076 ‎我說:“我可沒要求” 849 00:51:20,327 --> 00:51:22,537 ‎“而且兩個人抬就夠了” 850 00:51:23,830 --> 00:51:25,165 ‎我說:“不,怎麼回事?” 851 00:51:25,248 --> 00:51:27,042 ‎她說:“妳被冰了 852 00:51:27,542 --> 00:51:31,213 ‎不知道是因為那瓶酒 ‎還是因為妳喝了兩種酒” 853 00:51:31,296 --> 00:51:32,923 ‎我說:“我要離開德梅因!” 854 00:51:35,675 --> 00:51:38,804 ‎她想發動車子,車子發不起來 855 00:51:38,887 --> 00:51:42,390 ‎我說:“天啊,我不要困在德梅因” 856 00:51:42,474 --> 00:51:44,476 ‎外面超冷,很晚了 857 00:51:44,559 --> 00:51:46,770 ‎沒有優步可以叫,我的飛機要飛走了 858 00:51:46,853 --> 00:51:48,105 ‎我被人冰了 859 00:51:49,356 --> 00:51:52,859 ‎我只想離開 ‎然後我聽到俱樂部的門被甩開 860 00:51:52,943 --> 00:51:54,152 ‎我看過去 861 00:51:55,487 --> 00:51:56,696 ‎琳達來了 862 00:52:01,660 --> 00:52:03,829 ‎她來到車旁 863 00:52:04,538 --> 00:52:06,206 ‎“妳們好嗎?” 864 00:52:08,542 --> 00:52:10,085 ‎我說:“嘿,琳達” 865 00:52:14,131 --> 00:52:17,050 ‎我努力不看她的眼睛 866 00:52:17,843 --> 00:52:21,054 ‎因為我不知道她的捕夢網有什麼魔力 867 00:52:22,889 --> 00:52:26,977 ‎我說:“琳達,我們的車發動不了 ‎但我們沒事,不用管我們 868 00:52:27,060 --> 00:52:28,854 ‎謝謝妳過來,晚安” 869 00:52:30,147 --> 00:52:31,940 ‎她看了我一眼,然後… 870 00:52:33,567 --> 00:52:34,526 ‎對我眨眼 871 00:52:35,110 --> 00:52:37,320 ‎走到車子後面 872 00:52:37,904 --> 00:52:39,656 ‎打開油箱 873 00:52:41,449 --> 00:52:44,494 ‎在油箱裡吐口水 874 00:52:44,578 --> 00:52:47,289 ‎然後我離開了德梅因 875 00:52:54,045 --> 00:52:55,463 ‎噢,琳達 876 00:52:59,134 --> 00:53:03,180 ‎我已經結婚兩年了 877 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 ‎很棒,我喜歡 878 00:53:07,851 --> 00:53:11,897 ‎就像所有新婚的人 ‎我們一直被問那個問題 879 00:53:11,980 --> 00:53:14,774 ‎大家都想知道我們要不要生小孩 880 00:53:14,858 --> 00:53:17,944 ‎各位父母 ‎你們讓那件事看起來不好玩 881 00:53:19,154 --> 00:53:21,489 ‎你們的眼神都黯淡無光 882 00:53:22,490 --> 00:53:23,950 ‎所以我們現在只有養狗 883 00:53:24,034 --> 00:53:25,660 ‎這是我們的選擇 884 00:53:25,744 --> 00:53:27,871 ‎未來再說吧 885 00:53:28,747 --> 00:53:32,083 ‎但我們有隻叫大大的小博美犬 886 00:53:33,210 --> 00:53:34,419 ‎好可愛 887 00:53:34,502 --> 00:53:37,130 ‎他很小隻,3.6公斤 888 00:53:37,214 --> 00:53:39,007 ‎很開心,很健康的小狗 889 00:53:39,090 --> 00:53:41,843 ‎但是牠突然得了出血性腸炎 890 00:53:41,927 --> 00:53:44,179 ‎狗如果得了這種病 891 00:53:44,262 --> 00:53:46,473 ‎會從超級健康又沒事的狀態 892 00:53:46,556 --> 00:53:48,225 ‎突然病得超重 893 00:53:48,308 --> 00:53:49,434 ‎而且可能會致命 894 00:53:49,517 --> 00:53:51,811 ‎發病速度很快,大概48小時 895 00:53:51,895 --> 00:53:54,481 ‎獸醫不知道為什麼狗會得這種病 896 00:53:54,564 --> 00:53:59,736 ‎他們說可能是因為吃了什麼或是壓力 897 00:53:59,819 --> 00:54:04,074 ‎我說:“人道協會發現大大時 ‎牠在找垃圾吃 898 00:54:04,157 --> 00:54:06,952 ‎現在牠走在比佛利山莊街頭 899 00:54:07,035 --> 00:54:09,204 ‎在我太太的名牌包裡兜風 900 00:54:10,330 --> 00:54:13,375 ‎牠才沒有壓力” 901 00:54:16,044 --> 00:54:18,713 ‎他的食物比我的貴 902 00:54:18,797 --> 00:54:21,716 ‎他沒有壓力 903 00:54:23,009 --> 00:54:26,638 ‎所以我們不知道牠為什麼會生病 904 00:54:26,721 --> 00:54:29,266 ‎但病徵開始出現 905 00:54:29,349 --> 00:54:32,435 ‎在我們正要從洛杉磯飛到紐約時 906 00:54:32,519 --> 00:54:35,605 ‎飛行時間五個半小時 ‎每個小時牠的狀況都明顯惡化 907 00:54:35,689 --> 00:54:36,815 ‎我們什麼都做不了 908 00:54:36,898 --> 00:54:39,734 ‎我們降落了 ‎花了一個小時才開到紐約市 909 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 ‎我們直接去了動物醫院 910 00:54:41,736 --> 00:54:43,655 ‎賈克斯帶牠去檢查室 911 00:54:43,738 --> 00:54:45,991 ‎我填了一堆文件 912 00:54:46,074 --> 00:54:48,743 ‎跟我小時候養寵物的經驗完全不同 913 00:54:48,827 --> 00:54:53,123 ‎以前狗會睡在家裡,睡在外面 ‎睡在鄰居家 914 00:54:53,206 --> 00:54:56,793 ‎牠會消失兩天後突然出現 ‎你會說:“史巴奇,你去哪了?” 915 00:54:57,877 --> 00:55:01,047 ‎狗會吃奶奶丟過圍欄的剩餘食物 916 00:55:01,131 --> 00:55:02,424 ‎餐廳打包的食物 917 00:55:05,093 --> 00:55:08,763 ‎如果你的狗突然需要動大手術 918 00:55:08,847 --> 00:55:10,890 ‎你的父母會直接說 919 00:55:10,974 --> 00:55:13,184 ‎“史巴奇,謝謝你過去的陪伴” 920 00:55:14,144 --> 00:55:15,603 ‎就這樣 921 00:55:16,271 --> 00:55:17,814 ‎但現在我就是大人 922 00:55:17,897 --> 00:55:20,483 ‎我必須做這些決定 923 00:55:20,567 --> 00:55:24,070 ‎所以我填了所有資料 ‎我已經45分鐘沒看到大大 924 00:55:24,154 --> 00:55:26,281 ‎所以我不知道牠現在狀況怎樣 925 00:55:26,364 --> 00:55:29,784 ‎但我知道一件事 926 00:55:30,285 --> 00:55:34,080 ‎是時候挺身而出 927 00:55:34,164 --> 00:55:37,751 ‎成為我的家人的守護者了 928 00:55:38,418 --> 00:55:41,671 ‎是時候讓我拿出 929 00:55:41,755 --> 00:55:43,006 ‎男子氣概 930 00:55:44,924 --> 00:55:47,927 ‎這是我的洛基時刻,我打自己的臉 931 00:55:48,803 --> 00:55:50,847 ‎我會做伏地挺身,但我做不到 932 00:55:52,640 --> 00:55:56,019 ‎我準備好上場 ‎準備好強悍地走進那個房間 933 00:55:56,102 --> 00:55:58,688 ‎我走進那個房間,大大躺在地上 934 00:55:58,772 --> 00:56:01,149 ‎到處都是血,牠惡化很多 935 00:56:01,232 --> 00:56:02,859 ‎我整個失控,我開始… 936 00:56:06,154 --> 00:56:07,489 ‎不! 937 00:56:07,572 --> 00:56:11,034 ‎賈克斯說:“出去!妳讓士氣很低落” 938 00:56:13,244 --> 00:56:16,623 ‎我被趕出去! 939 00:56:17,707 --> 00:56:20,668 ‎我被迫站在玻璃門後面 940 00:56:24,047 --> 00:56:26,091 ‎盯著家人看 941 00:56:27,342 --> 00:56:31,221 ‎然後我終於冷靜下來 ‎因為護士給了我一根棒棒糖 942 00:56:33,515 --> 00:56:36,643 ‎我很沮喪,對自己很失望 943 00:56:36,726 --> 00:56:40,688 ‎我連三分鐘都沒辦法冷靜 944 00:56:40,772 --> 00:56:41,856 ‎但那不是我 945 00:56:41,940 --> 00:56:47,445 ‎我是巨蟹座,我很敏感 ‎我無法改變這一點 946 00:56:47,987 --> 00:56:50,448 ‎所以我在大廳等到凌晨4點 947 00:56:50,532 --> 00:56:54,452 ‎賈克斯來了,醫生帶走大大 ‎牠身上接了一堆管線 948 00:56:54,536 --> 00:56:57,414 ‎獸醫終於出來了,他找我們談 949 00:56:57,497 --> 00:57:00,375 ‎他說:“聽著,狀況很糟 950 00:57:00,458 --> 00:57:02,752 ‎牠的存活率大概是5% 951 00:57:02,836 --> 00:57:05,797 ‎我們會盡全力搶救 952 00:57:05,880 --> 00:57:09,634 ‎但如果要救,牠必須住院三、四天 953 00:57:09,717 --> 00:57:10,718 ‎全天候照顧 954 00:57:10,802 --> 00:57:13,555 ‎必須輸血,輸血漿 955 00:57:13,638 --> 00:57:16,850 ‎而且我們無法保證會成功 956 00:57:16,933 --> 00:57:19,436 ‎但若要救救看 957 00:57:19,936 --> 00:57:22,564 ‎至少需要 958 00:57:22,647 --> 00:57:26,484 ‎一萬美元 959 00:57:27,026 --> 00:57:30,113 ‎妳們想怎麼做?” 960 00:57:52,594 --> 00:57:56,181 ‎賈克斯說:“一萬美元?我是老師 961 00:57:56,264 --> 00:57:58,183 ‎那是我一整年的薪水” 962 00:57:59,559 --> 00:58:01,227 ‎我說:“一萬美元? 963 00:58:01,311 --> 00:58:05,190 ‎牠才3.6公斤,能需要多少血漿? 964 00:58:05,690 --> 00:58:08,610 ‎不能跟松鼠擠一個籠子就好嗎?” 965 00:58:10,820 --> 00:58:12,906 ‎獸醫說:“請妳們決定”,我就… 966 00:58:14,824 --> 00:58:18,161 ‎賈克斯什麼都沒說 ‎所以顯然必須由我做出抉擇 967 00:58:18,244 --> 00:58:19,245 ‎我心想… 968 00:58:19,746 --> 00:58:22,790 ‎“我爸媽會怎麼做?不,別想那個” 969 00:58:25,752 --> 00:58:28,046 ‎賈克斯越來越難過,我就… 970 00:58:35,720 --> 00:58:37,680 ‎所以我拿出我的男士皮夾… 971 00:58:42,143 --> 00:58:44,354 ‎然後拿出我的信用卡… 972 00:58:46,022 --> 00:58:48,107 ‎然後把它摔在桌上 973 00:58:48,983 --> 00:58:50,318 ‎我說:“刷吧” 974 00:58:51,319 --> 00:58:53,530 ‎然後我看著賈克斯 975 00:58:54,364 --> 00:58:57,283 ‎直盯她的眼睛,我說 976 00:58:57,367 --> 00:59:00,620 ‎“妳覺得達琳做得到嗎? 977 00:59:02,539 --> 00:59:03,831 ‎不行!” 978 00:59:06,417 --> 00:59:09,295 ‎“潘沒錢” 979 00:59:10,797 --> 00:59:14,592 ‎“席拉的信用評分很低” 980 00:59:15,927 --> 00:59:17,554 ‎誰有男子氣概? 981 00:59:18,054 --> 00:59:19,847 ‎我有男子氣概 982 00:59:30,483 --> 00:59:36,114 ‎最棒的是,他們成功把大大救活了 983 00:59:45,373 --> 00:59:47,500 ‎各位,這是大大 984 00:59:50,837 --> 00:59:55,216 ‎每一分錢都很值得 985 00:59:57,010 --> 01:00:01,014 ‎請掌聲歡迎我太太賈克斯 986 01:00:15,820 --> 01:00:17,447 ‎我的表演結束了 987 01:00:17,530 --> 01:00:19,991 ‎感謝大家 988 01:00:22,201 --> 01:00:23,870 ‎謝謝你們 989 01:00:25,622 --> 01:00:27,290 ‎謝謝芝加哥 990 01:00:32,211 --> 01:00:33,504 ‎你看 991 01:00:36,049 --> 01:00:38,009 ‎晚安,謝謝大家 992 01:02:44,302 --> 01:02:49,307 ‎字幕翻譯:楊雅筑