1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,339 --> 00:00:08,008 FORTUNE FEIMSTER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,350 Un tonnerre d'applaudissements pour Fortune Feimster ! 5 00:00:21,187 --> 00:00:22,939 Wahou ! 6 00:00:46,713 --> 00:00:48,339 Wahou ! 7 00:00:49,591 --> 00:00:50,550 Arrêtez ! 8 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 Arrêtez ! 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,100 Ça va, Chicago ? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,812 Oh, wahou ! 11 00:01:04,439 --> 00:01:09,944 Merci d'être venus au superbe Chicago Shakespeare Theater. 12 00:01:13,323 --> 00:01:16,868 Il s'en est passé des choses, ces dernières années, non ? 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,704 Le monde a fait face à des trucs de dingue. 14 00:01:19,788 --> 00:01:21,331 C'était la fin des temps. 15 00:01:21,414 --> 00:01:24,334 Je pensais que les lesbiennes étaient prêtes. 16 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 Un bunker, du jambon en conserve, on est contentes. 17 00:01:30,673 --> 00:01:34,302 Mais ça a mal tourné, et j'ai beaucoup appris sur moi-même. 18 00:01:34,385 --> 00:01:38,640 J'ai découvert que j'étais nulle en survie. 19 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Nulle. 20 00:01:40,100 --> 00:01:42,435 J'avais qu'à rester chez moi. 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,270 J'ai rien accompli. 22 00:01:45,021 --> 00:01:47,774 J'ai pas lancé de levain. 23 00:01:48,525 --> 00:01:51,194 J'ai pas appris à faire de cold brew. 24 00:01:51,277 --> 00:01:52,445 Rien. 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 Ma partenaire, Jax, m'a surprise. 26 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 C'est elle qui a peint la clôture, 27 00:01:57,367 --> 00:01:59,577 refait l'électricité, 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 réparé la plomberie. 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 Je restais sur le canapé, 30 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 devant des documentaires sur des vieux amoureux. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,422 Je me lamentais, avec mes Ugg aux pieds. 32 00:02:13,675 --> 00:02:16,678 J'ai découvert que j'étais pas butch. 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,264 Eh non. 34 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 Je ne suis pas butch, ce qui est choquant, je sais. 35 00:02:26,146 --> 00:02:29,899 Car j'ai les épaules larges et j'adore les chemises de bûcheron. 36 00:02:31,943 --> 00:02:36,739 Mais la bande-annonce n'a rien à voir avec le film que vous allez voir. 37 00:02:37,323 --> 00:02:40,994 Comme on dit, la moquette n'est pas assortie aux rideaux. 38 00:02:41,911 --> 00:02:44,873 Deux choses que je sais pas installer. 39 00:02:55,133 --> 00:02:57,594 Pourtant, j'ai l'air très manuelle. 40 00:02:57,677 --> 00:02:59,137 J'ai l'air manuelle. 41 00:02:59,220 --> 00:03:01,848 Si votre voiture est en panne, 42 00:03:01,931 --> 00:03:04,809 vous pourriez penser que je peux la réparer. 43 00:03:05,310 --> 00:03:09,397 Vous vous dites ça, parce qu'une butch en est capable. 44 00:03:09,480 --> 00:03:12,775 Le genre qui peut mettre votre voiture sur son dos… 45 00:03:14,694 --> 00:03:17,155 et la porter jusqu'au garage. 46 00:03:19,324 --> 00:03:22,327 Elle peut cracher dans le réservoir… 47 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 et votre voiture démarrera. 48 00:03:28,249 --> 00:03:31,377 Magique ! Mais ce n'est pas moi. 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,715 Et les hommes sont les plus surpris par cette information. 50 00:03:35,798 --> 00:03:38,801 Ils viennent me voir au magasin de bricolage, 51 00:03:38,885 --> 00:03:41,012 comme si je travaillais là. 52 00:03:42,722 --> 00:03:45,350 "Mec, une petite question." 53 00:03:46,434 --> 00:03:47,685 "Où sont les clous ?" 54 00:03:47,769 --> 00:03:50,396 Et moi : "Je suis là pour une plante en pot. 55 00:03:53,399 --> 00:03:57,320 "Mais je sais qu'ils vendent des M&M's à la caisse." 56 00:04:03,952 --> 00:04:05,495 On a fini par s'ennuyer. 57 00:04:05,578 --> 00:04:09,374 On est allées dans le désert en Californie, à Joshua Tree. 58 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 Sur l'autoroute, j'ai vu une voiture en panne. 59 00:04:12,669 --> 00:04:15,421 Le propriétaire était un grand type. 60 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Hyper musclé, torse nu, avec un chignon. 61 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 Mesdames hétéros, le chignon ça passe ? 62 00:04:21,261 --> 00:04:22,345 Non ! 63 00:04:22,428 --> 00:04:24,389 J'entends un "non" catégorique. 64 00:04:24,472 --> 00:04:25,640 Ça alors. 65 00:04:26,557 --> 00:04:31,896 Il portait un pantalon rayé noir et blanc. Tel un beau-gosse évadé de prison. 66 00:04:32,522 --> 00:04:35,149 Le voilà en panne sur le bord de la route. 67 00:04:35,233 --> 00:04:38,528 Je passe, je regarde derrière moi, et je vois… 68 00:04:38,611 --> 00:04:41,990 que c'est Jason Momoa. Oui. 69 00:04:42,073 --> 00:04:45,159 Ah, on aime les chignons d'homme, maintenant ? 70 00:04:45,910 --> 00:04:47,495 Oui. 71 00:04:47,578 --> 00:04:49,247 Je m'en doutais. 72 00:04:51,958 --> 00:04:53,626 C'était Aquaman. 73 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 À des kilomètres de l'océan, 74 00:04:57,672 --> 00:05:01,342 paumé dans le désert sans ses super-pouvoirs. 75 00:05:01,426 --> 00:05:03,678 Canon, torse nu. 76 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 J'ai continué à rouler. 77 00:05:07,140 --> 00:05:09,976 Je vous l'ai dit, je suis pas mécano. 78 00:05:10,518 --> 00:05:14,689 Je peux pas lui en tailler une en attendant le mécano. 79 00:05:15,189 --> 00:05:18,234 Je ne peux rien pour cet homme. 80 00:05:19,235 --> 00:05:21,029 J'ai fait ce que je pouvais. 81 00:05:21,112 --> 00:05:23,656 À la station service, je vais sur Insta. 82 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 Pour vérifier si c'était bien lui. 83 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 Pour moi, tous les mecs se ressemblent. 84 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 Sur sa page, il avait posté une photo de lui 85 00:05:32,915 --> 00:05:35,543 en pantalon rayé, au bord de la route. 86 00:05:35,626 --> 00:05:40,214 Et là : "Mon Dieu, c'était bien Jason Momoa." 87 00:05:40,798 --> 00:05:43,551 Et j'ai liké sa photo. 88 00:05:47,388 --> 00:05:48,514 J'ai fait ma part. 89 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 Mais les apparences sont trompeuses. 90 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 Je suis une femme tendre. 91 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Je suis une fleur délicate. 92 00:06:00,318 --> 00:06:02,153 J'aime bien les massages. 93 00:06:02,236 --> 00:06:04,655 J'aime bien me faire dorloter, quoi. 94 00:06:05,448 --> 00:06:08,201 Je me suis fait masser les fesses récemment. 95 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Vous connaissez ? Ohlala ! 96 00:06:10,953 --> 00:06:13,539 Je parle pas d'un coude sur le fessier. 97 00:06:13,623 --> 00:06:18,294 Je parle d'un vrai massage 100% miches. 98 00:06:18,378 --> 00:06:21,381 Je suis dans un spa tout à fait respectable, 99 00:06:21,464 --> 00:06:26,052 sur le ventre, et voilà le gars qui s'attaque à mes fesses. 100 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 Il fait des bruits aussi. 101 00:06:33,768 --> 00:06:34,811 J'étais genre… 102 00:06:37,772 --> 00:06:40,233 Piquée dans mon honneur. 103 00:06:41,984 --> 00:06:45,738 Aucun homme ne m'avait jamais touchée comme ça. 104 00:06:46,906 --> 00:06:49,742 Il creusait, et creusait dans mon fessier. 105 00:06:49,826 --> 00:06:52,703 Il a fini par dénicher une sorte de trésor. 106 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 J'avais jamais vécu un truc pareil. 107 00:06:59,669 --> 00:07:02,130 Je suis rentrée légère comme une plume. 108 00:07:03,214 --> 00:07:04,590 Une nouvelle femme. 109 00:07:04,674 --> 00:07:07,969 J'ai cuisiné entrée, plat, dessert. Moi qui suis nulle. 110 00:07:09,178 --> 00:07:12,807 J'ai appelé quelques jours après pour un nouveau rendez-vous. 111 00:07:13,516 --> 00:07:16,853 Ce type était pris pendant un mois. 112 00:07:16,936 --> 00:07:20,398 Je me suis dit : "Le massage des fesses, c'est son truc. 113 00:07:21,149 --> 00:07:22,733 "Tout le monde le sait." 114 00:07:22,817 --> 00:07:26,154 J'y suis retournée un mois plus tard. Pareil. 115 00:07:26,237 --> 00:07:29,240 Il a exploré mon cul de fond en comble. 116 00:07:32,535 --> 00:07:34,579 Cette fois, ça a duré 30 minutes. 117 00:07:34,662 --> 00:07:39,667 Il y a passé plus de temps que moi sur mon propre visage. 118 00:07:43,546 --> 00:07:47,091 Il ne touchait rien d'autre. Genre, mes pieds, "Berk !" 119 00:07:48,259 --> 00:07:49,760 Rien que mes fesses. 120 00:07:50,344 --> 00:07:54,307 Je suis rentrée. J'ai rappelé pour un autre rendez-vous. 121 00:07:55,516 --> 00:07:58,227 Il s'était fait virer. 122 00:07:59,020 --> 00:08:03,149 Quelqu'un a tout gâché pour nous. 123 00:08:04,025 --> 00:08:06,110 Mouchard de mes fesses ! 124 00:08:09,030 --> 00:08:12,241 Apparemment, il avait déniché trop de trésors. 125 00:08:15,745 --> 00:08:20,708 Mais la seule personne à qui je voulais cacher ma délicatesse, 126 00:08:20,791 --> 00:08:22,084 c'est ma nana, Jax. 127 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 Je voulais pas qu'elle le sache, 128 00:08:24,545 --> 00:08:28,341 parce qu'avant moi, elle sortait qu'avec des butch. 129 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 Je veux dire, des vraies butch. 130 00:08:31,886 --> 00:08:35,848 Des flics, des camionneuses, des videuses. Ce genre-là. 131 00:08:38,601 --> 00:08:39,769 Des butch. 132 00:08:39,852 --> 00:08:42,855 Moi je suis plutôt du style : "Qui veut un câlin ?" 133 00:08:42,939 --> 00:08:45,399 C'est vraiment différent. 134 00:08:45,483 --> 00:08:47,777 Une fois, on va en soirée à Hollywood. 135 00:08:47,860 --> 00:08:52,281 J'essaye de jouer mon rôle, donc je porte mon costume d'homme. 136 00:08:53,741 --> 00:08:55,618 Jax est en robe et talons. 137 00:08:55,701 --> 00:08:59,288 Et on nous appelle pour nous dire que notre alarme sonne. 138 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 "Voulez-vous envoyer la sécurité ?" 139 00:09:01,999 --> 00:09:03,167 "Bien sûr", je dis. 140 00:09:03,251 --> 00:09:06,128 On fait demi-tour. Et à la maison : personne. 141 00:09:06,212 --> 00:09:09,715 Jax se met en mode : "Il faut rentrer voir ce qui se passe." 142 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 Et moi : "C'est mort." 143 00:09:12,885 --> 00:09:15,763 Elle me sort : "Mon ex, Darlene, qui était flic, 144 00:09:15,846 --> 00:09:18,849 "disait que les alarmes n'étaient pas une priorité." 145 00:09:18,933 --> 00:09:20,476 Et moi : "Attends. 146 00:09:20,560 --> 00:09:23,521 "Je croyais qu'elle s'appelait Pam." 147 00:09:23,604 --> 00:09:28,818 Elle me fait : "Il y a eu Darlene et Pam. Tu confonds peut-être avec Sheila." 148 00:09:28,901 --> 00:09:30,778 Et moi : "Combien de flics ?" 149 00:09:33,614 --> 00:09:37,201 Elle est sortie avec toutes les femmes flics de Chicago. 150 00:09:39,745 --> 00:09:42,540 Elle me dit : "Tu veux pas aller voir ?" 151 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Et moi : "Non !" Alors elle attrape son talon. 152 00:09:46,335 --> 00:09:50,590 Elle le brandit comme une arme, et elle fonce avec un pied nu. 153 00:09:52,049 --> 00:09:56,512 D'une pièce à l'autre, prête à éborgner le moindre intrus. 154 00:09:57,305 --> 00:10:00,766 Je reste à la porte avec mes chaussures plates. 155 00:10:02,727 --> 00:10:04,770 "Comment je vais me protéger ? 156 00:10:04,854 --> 00:10:07,273 "J'ai pas le moindre talon, rien." 157 00:10:09,400 --> 00:10:13,029 J'entends un bruit, alors je lève mon badge bien haut. 158 00:10:14,405 --> 00:10:18,534 "Je vais appuyer sur ce bouton, je le jure. 159 00:10:19,285 --> 00:10:22,038 "C'est écrit 'Panique', et je panique." 160 00:10:25,499 --> 00:10:28,961 La société de sécurité rappelle : fausse alerte. 161 00:10:29,045 --> 00:10:31,047 La pile du capteur était morte. 162 00:10:31,130 --> 00:10:33,007 "Nous sommes désolés. 163 00:10:33,090 --> 00:10:36,135 "Nous espérons ne pas vous avoir gênées." 164 00:10:36,636 --> 00:10:39,388 "Ma partenaire sait que je suis inutile. 165 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 "C'est très gênant." 166 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 Jax sort en boitillant. 167 00:10:49,148 --> 00:10:53,069 Elle me dit : "Tu aurais au moins pu y aller avec moi." 168 00:10:54,445 --> 00:10:58,908 Et moi : "Oh mon Dieu, je n'y avais même pas pensé." 169 00:11:01,494 --> 00:11:05,331 Je ne suis pas la protectrice du foyer. 170 00:11:05,873 --> 00:11:08,918 Je sais pourquoi Jax est si forte. 171 00:11:09,001 --> 00:11:11,754 Elle bosse en maternelle. Ça endurcit. 172 00:11:11,837 --> 00:11:12,922 Pas le choix. 173 00:11:13,673 --> 00:11:15,925 C'est dur comme travail. 174 00:11:17,718 --> 00:11:20,429 Quand j'étais en maternelle dans les années 80, 175 00:11:20,513 --> 00:11:23,015 on nous laissait faire n'importe quoi. 176 00:11:23,099 --> 00:11:27,186 J'ai une photo de moi à cinq ans, en maternelle, 177 00:11:27,269 --> 00:11:28,562 et je tiens 178 00:11:28,646 --> 00:11:30,314 un marteau… 179 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 et des clous. 180 00:11:33,859 --> 00:11:37,154 Déjà, on aurait dû m'apprendre à m'en servir. 181 00:11:37,988 --> 00:11:40,991 Mais surtout, pourquoi un marteau et des clous ? 182 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 C'était un cours de bricolage ? 183 00:11:43,327 --> 00:11:47,289 L'instit s'est dit : "On va faire des étagères pour la classe, 184 00:11:47,373 --> 00:11:50,918 "et pourquoi pas un joli banc pour mon garage ?" 185 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 C'est dingue. 186 00:11:52,169 --> 00:11:54,714 Imaginez votre enfant de cinq ans. 187 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 Incapable de colorier un cercle géant sans déborder, 188 00:11:58,467 --> 00:12:02,012 mais vous lui donnez un bon gros marteau 189 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 et vous vous attendez à ce qu'il cogne ce clou minuscule. 190 00:12:05,891 --> 00:12:06,934 Non ! 191 00:12:07,017 --> 00:12:10,563 Mais ça se faisait dans les années 80. 192 00:12:10,646 --> 00:12:14,191 Rien que la récré, c'était "Bon courage." 193 00:12:15,234 --> 00:12:18,529 On était livrés à nous-mêmes. Rappelez-vous. 194 00:12:18,612 --> 00:12:20,865 Ce super jeu, la balle au prisonnier. 195 00:12:20,948 --> 00:12:23,659 On prenait un gros ballon 196 00:12:23,743 --> 00:12:28,205 et on se le lançait au visage, le plus fort possible. 197 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 On faisait comme dans Matrix… 198 00:12:33,377 --> 00:12:35,880 pour garder nos dents. 199 00:12:36,589 --> 00:12:40,009 Ce jeu m'a bien servi, un peu plus tard, au lycée. 200 00:12:40,092 --> 00:12:42,720 J'évitais tout ce qui était jeu de boules. 201 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 J'y touchais pas. 202 00:12:48,142 --> 00:12:51,145 On avait aussi le Red Rover, encore plus intense. 203 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 Vous vous souvenez du Red Rover ? 204 00:12:55,900 --> 00:12:59,278 On se mettait en ligne avec nos amis, les mains serrées. 205 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 Les autres se mettaient en ligne en face, main dans la main. 206 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 Et on criait : 207 00:13:05,034 --> 00:13:08,996 "Tenez bon !" 208 00:13:09,079 --> 00:13:12,458 "Tenez bon !" 209 00:13:12,541 --> 00:13:14,210 Comme dans Braveheart. 210 00:13:16,462 --> 00:13:19,632 On défiait la ligne d'en face du regard. 211 00:13:19,715 --> 00:13:24,220 Notre seul objectif était de foncer sur cette ligne. 212 00:13:24,303 --> 00:13:28,098 Et eux voulaient nous casser le bras. 213 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 Alors, quand ils couraient vers vous, 214 00:13:31,894 --> 00:13:35,022 vous attrapiez le bras du voisin, vous le leviez, 215 00:13:35,105 --> 00:13:38,400 pour leur broyer la clavicule. 216 00:13:39,652 --> 00:13:41,695 Ensuite on se lançait des défis. 217 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 "Red Rover, Red Rover, 218 00:13:45,825 --> 00:13:48,202 "envoyez-nous Timmy la tapette. 219 00:13:49,829 --> 00:13:51,121 "Chiche." 220 00:13:56,544 --> 00:13:58,087 Le regard de Timmy brille. 221 00:13:58,170 --> 00:14:00,214 Il court aussi vite que possible. 222 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 Et nous : 223 00:14:03,133 --> 00:14:06,345 "Tenez bon !" 224 00:14:06,428 --> 00:14:07,596 Le voilà ! 225 00:14:07,680 --> 00:14:09,056 On se prend la main. 226 00:14:09,139 --> 00:14:10,266 On lève le bras. 227 00:14:10,349 --> 00:14:12,268 Timmy s'écrase sur notre ligne. 228 00:14:12,351 --> 00:14:14,478 On a l'épaule démise. 229 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 "On a gagné ?" 230 00:14:18,774 --> 00:14:21,026 "On a tenu bon ?" 231 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 Et l'instit ne fait rien. 232 00:14:23,070 --> 00:14:26,824 Elle est plantée sur le bitume avec sa cigarette slim. 233 00:14:31,704 --> 00:14:34,498 En pleine crise de la quarantaine. 234 00:14:35,749 --> 00:14:38,961 Elle se dit : "Je suis pas payée pour gérer ça." 235 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 Le matériel, c'était fou aussi. 236 00:14:44,383 --> 00:14:45,634 On avait des manèges. 237 00:14:46,302 --> 00:14:48,554 De vrais pièges mortels en métal. 238 00:14:49,054 --> 00:14:53,475 C'était drôle seulement si on les lançait à 100 km/h, 239 00:14:53,559 --> 00:14:57,229 et si on essayait de sauter dessus en marche. 240 00:14:58,147 --> 00:15:01,734 C'est comme sauter sur le capot d'un véhicule en mouvement. 241 00:15:01,817 --> 00:15:03,319 Sans aucune place dessus. 242 00:15:03,402 --> 00:15:06,864 Il y avait déjà 20 gamins affalés dessus. 243 00:15:09,450 --> 00:15:13,579 Sans rien toucher parce qu'il faisait 60 degrés au soleil. 244 00:15:14,538 --> 00:15:17,583 Bien sûr, quelqu'un tombait et se retrouvait piégé. 245 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 La rotule en sang. On essayait d'appeler l'instit. 246 00:15:23,505 --> 00:15:25,466 Et elle : "Encore 20 minutes !" 247 00:15:27,259 --> 00:15:28,928 "C'est mon moment." 248 00:15:33,849 --> 00:15:35,559 Sinon, en Caroline du Nord, 249 00:15:35,643 --> 00:15:37,561 on jouait avec des pneus. 250 00:15:37,645 --> 00:15:41,690 Oui, oui, des gros pneus de camion 251 00:15:42,232 --> 00:15:45,027 qui ont roulé jusqu'au parking de l'école. 252 00:15:45,694 --> 00:15:49,949 Les administrateurs se sont dit : "On n'a pas beaucoup de budget, 253 00:15:50,032 --> 00:15:52,868 "ces vieux trucs peuvent toujours servir." 254 00:15:52,952 --> 00:15:54,787 C'était de gros pneus. 255 00:15:55,496 --> 00:15:57,831 Debout, ils font cette taille, 256 00:15:57,915 --> 00:16:00,292 genre 35 kg, creux à l'intérieur. 257 00:16:00,376 --> 00:16:04,588 Il y avait une colline derrière notre école, 258 00:16:04,672 --> 00:16:10,135 donc nos instits poussaient ces pneus en haut de la colline. 259 00:16:10,719 --> 00:16:13,305 Elles poussaient avec toute leur rage. 260 00:16:13,389 --> 00:16:15,849 "J'ai un master en éducation." 261 00:16:19,228 --> 00:16:23,524 On courait avec nos petites jambes de gamins de cinq ans. Et… 262 00:16:26,318 --> 00:16:29,363 On s'installait au milieu des pneus. 263 00:16:29,446 --> 00:16:32,032 Notre pote, avec ses petites jambes, 264 00:16:32,741 --> 00:16:33,867 prenait l'autre. 265 00:16:34,368 --> 00:16:39,832 Ensuite, nos instits se mettaient derrière chaque pneu. 266 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 Elles prenaient de l'élan. 267 00:16:47,631 --> 00:16:49,508 "OK, bande de petits cons. 268 00:16:51,552 --> 00:16:55,139 "Préparez-vous à la descente de votre vie." 269 00:16:55,764 --> 00:16:59,435 Et elles nous poussaient dans la pente. 270 00:16:59,518 --> 00:17:03,355 On accélérait… 30 km/h, 60 km/h, 100 km/h. 271 00:17:03,439 --> 00:17:05,107 Rien pour se tenir. Genre… 272 00:17:09,403 --> 00:17:13,615 On s'écrasait sur un mur de briques, on s'extirpait et on vomissait. 273 00:17:14,700 --> 00:17:18,912 L'instit descendait, écrasait sa cigarette sur notre front. 274 00:17:20,080 --> 00:17:23,459 "Finie, la récré. En fait, finie, l'école. 275 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 "J'ai rendez-vous avec mon ami rencontré par petites annonces." 276 00:17:29,548 --> 00:17:33,052 C'était ça, la récré dans les années 80. 277 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 C'était une autre époque. 278 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 À l'époque, on prenait une calculatrice 279 00:17:42,811 --> 00:17:45,439 et on écrivait le mot 280 00:17:45,522 --> 00:17:47,107 boobs. 281 00:17:50,235 --> 00:17:52,404 Mon numéro préféré, 282 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 80085. 283 00:17:58,368 --> 00:18:01,872 C'est sûr, aujourd'hui les enfants prennent leur smartphone 284 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 et voient autant de seins qu'ils veulent. 285 00:18:05,125 --> 00:18:08,128 Mais qui sait l'écrire en chiffres ? 286 00:18:08,212 --> 00:18:09,171 Nous, on savait. 287 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 C'était le bon temps. 288 00:18:16,512 --> 00:18:18,222 Mais j'aime être en couple. 289 00:18:18,305 --> 00:18:20,182 Ça me plaît. Ça me va bien. 290 00:18:20,265 --> 00:18:22,434 C'est dur de draguer. Trop dur. 291 00:18:22,518 --> 00:18:26,021 Il faut des applis pour swiper, faire des trucs. 292 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 Si j'étais célibataire, j'irais sur une appli de livraison de repas. 293 00:18:32,653 --> 00:18:33,570 C'est clair. 294 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 Les échangistes ont tout compris. C'est sûr. 295 00:18:37,574 --> 00:18:40,577 Ça a dû être dur pour eux pendant la pandémie. 296 00:18:40,661 --> 00:18:43,956 Mais ils ont un code entre eux. 297 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 Vous le saviez ? 298 00:18:45,707 --> 00:18:47,501 Je vous explique, OK ? 299 00:18:48,127 --> 00:18:52,756 J'ai découvert que si tu veux que les gens sachent que tu es échangiste, 300 00:18:52,840 --> 00:18:56,135 tu peux mettre des flamants roses dans ton jardin. 301 00:18:56,218 --> 00:18:57,052 Eh oui. 302 00:18:57,136 --> 00:19:00,889 C'est très perturbant en Floride et chez ma mère. 303 00:19:03,225 --> 00:19:06,687 C'est peut-être pour ça qu'elle est pas libre le week-end. 304 00:19:08,522 --> 00:19:12,067 Je vois mal les gens sillonner le quartier, 305 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 à la recherche de flamants roses. 306 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 S'il y en a, ils sonnent : "Salut, je suis chaud." 307 00:19:17,698 --> 00:19:18,866 J'en sais rien. 308 00:19:18,949 --> 00:19:20,284 Mais ça me plaît. 309 00:19:21,577 --> 00:19:23,996 Il y a aussi l'ananas à l'envers. 310 00:19:24,079 --> 00:19:27,958 Tu peux mettre un ananas à l'envers sur ton porche. 311 00:19:28,041 --> 00:19:29,418 Pas à l'endroit. 312 00:19:29,501 --> 00:19:31,086 Ce serait juste un ananas. 313 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 J'ai toujours cru qu'un ananas à l'envers 314 00:19:36,008 --> 00:19:38,510 c'était qu'on aimait le gâteau à l'ananas. 315 00:19:40,095 --> 00:19:43,515 Je suis capable de sonner chez un inconnu pour du gâteau. 316 00:19:44,850 --> 00:19:48,937 Une fois, un couple échangiste est venu me voir après un spectacle. 317 00:19:49,021 --> 00:19:51,690 Ils m'ont approchée. Oui, très excitant. 318 00:19:51,773 --> 00:19:56,737 Et je ne suis pas âgiste. Je suis juste factuelle. 319 00:19:56,820 --> 00:19:58,655 Mais c'est un fait. 320 00:19:58,739 --> 00:20:00,532 Les deux avaient une canne. 321 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 C'était pas leur premier rodéo. 322 00:20:07,831 --> 00:20:11,627 La femme m'a dit que son mari avait adoré le spectacle. 323 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 Ce qui m'a beaucoup touchée. 324 00:20:13,795 --> 00:20:17,174 Il lui avait dit à la fin du spectacle 325 00:20:17,257 --> 00:20:20,385 qu'elle avait le droit de me rejoindre. 326 00:20:25,307 --> 00:20:26,975 Pour du sexe ? Peut-être. 327 00:20:28,602 --> 00:20:30,562 Je savais pas quoi dire. 328 00:20:32,022 --> 00:20:33,398 J'ai fait la révérence. 329 00:20:40,030 --> 00:20:41,823 Ce n'est pas un non… 330 00:20:44,243 --> 00:20:45,661 Mais c'est poli. 331 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 Il faut y mettre du sien, faire des rencontres. 332 00:20:50,916 --> 00:20:54,127 J'ai été avec plein des gens, dont une infirmière. 333 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 Merci à elles. On serait pas là sans elles. 334 00:20:58,840 --> 00:20:59,675 Oui. 335 00:21:02,052 --> 00:21:07,099 Je pensais que ce serait différent. Qu'elle rentrerait dans sa tenue sexy. 336 00:21:07,182 --> 00:21:08,767 "Qui a bobo ?" 337 00:21:08,850 --> 00:21:10,310 "Moi." 338 00:21:11,895 --> 00:21:15,899 Mais c'était pas ça du tout. Elle rentrait en blouse sale. 339 00:21:15,983 --> 00:21:17,567 Elle travaillait non-stop. 340 00:21:17,651 --> 00:21:20,529 Elle me suivait partout avec un bloc-notes, 341 00:21:21,113 --> 00:21:23,240 me questionnait sur mes selles. 342 00:21:24,992 --> 00:21:28,078 Elle pensait que je devais perdre du poids. Touché. 343 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 C'était nul de manger des nachos avec elle. 344 00:21:32,249 --> 00:21:35,794 Elle me regardait et faisait : "OK, 345 00:21:37,421 --> 00:21:40,966 "Bon. Tu fais comme tu veux. 346 00:21:42,551 --> 00:21:46,722 "Trois fromages, crème fraîche et fromage fondu ?" 347 00:21:47,973 --> 00:21:49,891 Moi : "Ça s'appelle du queso. 348 00:21:51,143 --> 00:21:53,812 "Ça veut dire 'maladie cardiaque' en espagnol. 349 00:21:55,230 --> 00:21:56,690 "Et c'est délicieux." 350 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 Je savais que ça marcherait pas. 351 00:21:59,651 --> 00:22:02,988 J'essayais de trouver une excuse pour rompre. 352 00:22:03,071 --> 00:22:05,824 C'était une fille bien. On lui disait pas : 353 00:22:05,907 --> 00:22:09,453 "Tu me fais culpabiliser quand je mange des nachos." 354 00:22:14,166 --> 00:22:18,670 Et puis j'ai rencontré Jax ici, à Chicago. 355 00:22:23,342 --> 00:22:25,052 À la Gay Pride. 356 00:22:25,135 --> 00:22:26,219 Oui. 357 00:22:28,513 --> 00:22:29,639 Il y a de l'espoir. 358 00:22:31,183 --> 00:22:32,809 Dans un parking ! 359 00:22:33,894 --> 00:22:35,187 Oui, dans un parking. 360 00:22:35,270 --> 00:22:39,232 On manque tellement de bars lesbiens aux États-Unis… 361 00:22:39,316 --> 00:22:42,319 que les lesbiennes sont reléguées au parking, 362 00:22:42,402 --> 00:22:44,905 pour faire la fête ou garer des voitures. 363 00:22:44,988 --> 00:22:46,031 Au choix. 364 00:22:47,282 --> 00:22:52,204 On a d'abord flirté un peu, mais j'ai vite su que Jax était la bonne. 365 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Le moment de la demander en mariage est venu. 366 00:22:55,207 --> 00:22:58,251 Je suis pas experte, alors j'ai appelé mon amie 367 00:22:58,335 --> 00:23:00,545 pour savoir où faire ma demande. 368 00:23:00,629 --> 00:23:04,007 Elle me dit : "Emmène-la à Big Sur." 369 00:23:04,091 --> 00:23:06,635 Et non, c'était pas mon surnom au lycée. 370 00:23:07,719 --> 00:23:10,597 C'est une ville en Californie, sur la côte, 371 00:23:10,680 --> 00:23:12,974 avec des ponts, des falaises. 372 00:23:13,058 --> 00:23:15,685 Elle m'a conseillé un hôtel très romantique. 373 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 J'ai appelé, et la personne essayait de tout survendre. 374 00:23:19,189 --> 00:23:21,733 Je voulais un bungalow standard. Mais non… 375 00:23:21,817 --> 00:23:24,820 "C'est une demande en mariage ? Ne soyez pas radine. 376 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 "Pas de radinerie. 377 00:23:26,571 --> 00:23:29,449 "Je vous conseille la vue sur l'océan. 378 00:23:29,533 --> 00:23:32,494 "Ça vaut le coup. Elle va être sur le cul." 379 00:23:33,703 --> 00:23:38,792 Elle n'a pas exactement dit ça, mais c'était l'idée. 380 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 D'accord. J'ai allongé les billets. 381 00:23:41,711 --> 00:23:45,006 J'ai pris la vue soi-disant géniale, et en route ! 382 00:23:45,090 --> 00:23:49,845 On monte au bungalow, on rentre : vieux bungalow, très cher. 383 00:23:49,928 --> 00:23:53,265 Je lui fais : "Attends un peu de voir la vue." 384 00:23:53,348 --> 00:23:56,852 Avant d'ouvrir la porte du jardin, je lui dis : 385 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 "Serre les fesses." 386 00:24:00,897 --> 00:24:03,817 J'ouvre la porte. On sort. 387 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 Et là, du brouillard. 388 00:24:05,402 --> 00:24:06,445 Du brouillard. 389 00:24:07,237 --> 00:24:08,113 Du brouillard. 390 00:24:08,196 --> 00:24:10,574 Rien que du fichu brouillard. 391 00:24:11,366 --> 00:24:16,121 "C'est quoi, une œuvre lesbienne des années 1800 ? 392 00:24:17,414 --> 00:24:20,625 "Pourquoi tout ce brouillard ? 393 00:24:20,709 --> 00:24:24,379 "C'est la plage où Kate Winslet cherche des fossiles ?" 394 00:24:27,340 --> 00:24:30,343 Ça commençait pas comme prévu. Mais, pas grave. 395 00:24:30,427 --> 00:24:33,722 Je comptais l'emmener dans un restaurant chic, 396 00:24:33,805 --> 00:24:37,809 puis on rentrerait, et je lui ferais ma demande. 397 00:24:37,893 --> 00:24:41,104 Donc j'appelle l'hôtel et je leur demande : 398 00:24:41,188 --> 00:24:45,650 "Pouvez-vous décorer notre chambre comme dans le Bachelor ?" 399 00:24:45,734 --> 00:24:48,320 Je sais pas, les femmes aiment ça. 400 00:24:48,987 --> 00:24:53,575 "On peut avoir des bougies, des pétales de rose, du champagne ? 401 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 "Et des fraises ? Mais trempées dans du chocolat. 402 00:24:56,661 --> 00:24:58,205 "Sinon, c'est des fruits." 403 00:25:00,749 --> 00:25:03,293 Pas de souci. Il suffit de payer. 404 00:25:03,376 --> 00:25:05,504 Ravie de payer. Merci pour tout. 405 00:25:05,587 --> 00:25:07,380 Donc on va dîner. 406 00:25:07,464 --> 00:25:10,842 Je vais voir le serveur, je le mets dans la confidence. 407 00:25:10,926 --> 00:25:14,262 Et je vois qu'il s'appelle Craig. 408 00:25:14,346 --> 00:25:16,264 Et Craig a tendance à surjouer. 409 00:25:16,348 --> 00:25:18,934 Il doit faire du théâtre. 410 00:25:20,227 --> 00:25:23,146 Je m'approche : "Bonsoir, Craig." Et lui… 411 00:25:23,939 --> 00:25:24,898 "Bonsoir". 412 00:25:27,817 --> 00:25:33,365 Je lui dis que je vais demander ma copine en mariage. Et là : 413 00:25:33,448 --> 00:25:38,662 "Oh… mon… Dieu !" 414 00:25:40,038 --> 00:25:42,832 Comme le chandelier dans La Belle et la Bête. 415 00:25:42,916 --> 00:25:45,377 Comme ça… 416 00:25:45,919 --> 00:25:49,047 "Un mariage et la malédiction sera brisée !" 417 00:25:51,091 --> 00:25:53,760 "Merci. Je suis ravie, mais stressée. 418 00:25:53,843 --> 00:25:57,347 "J'aimerais un dîner bref. J'ai hâte de donner ma bague. 419 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 "La chambre va être décorée. 420 00:25:59,307 --> 00:26:02,102 "Après le plat, pouvez-vous appeler la réception 421 00:26:02,185 --> 00:26:05,272 "pour savoir si elle est prête, et me faire signe, 422 00:26:05,355 --> 00:26:06,982 que je puisse me lancer ?" 423 00:26:07,065 --> 00:26:09,401 "Bien sûr. Comptez sur moi." 424 00:26:10,986 --> 00:26:15,365 Et je lui dis : "Pas de dessert. Je m'en occupe dans la chambre." 425 00:26:15,448 --> 00:26:16,283 Lui : "OK." 426 00:26:16,366 --> 00:26:18,368 Il fait une pirouette… 427 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 et s'en va. 428 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 Il me plaisait bien, ce Craig. 429 00:26:28,211 --> 00:26:30,714 Donc le repas commence. 430 00:26:30,797 --> 00:26:35,468 Et les plats sont tous plus bizarres les uns que les autres. 431 00:26:35,969 --> 00:26:38,513 C'est trop chic pour nous. Trop de chichis. 432 00:26:38,597 --> 00:26:41,933 Des mousses, des tentacules, des coquillages. 433 00:26:42,017 --> 00:26:45,854 Plein de trucs de ce fameux "océan". 434 00:26:48,148 --> 00:26:52,027 Tout est un peu bizarre, mais arrive la fin du dîner. 435 00:26:52,110 --> 00:26:55,864 Je suis prête pour la suite. 436 00:26:55,947 --> 00:26:56,948 Et Craig lance : 437 00:26:57,532 --> 00:27:00,577 "Mesdames, y aura-t-il un dessert ?" 438 00:27:00,660 --> 00:27:01,995 "Non merci, Craig." 439 00:27:02,078 --> 00:27:02,912 "Oups !" 440 00:27:09,419 --> 00:27:10,754 Sérieux, Craig ? 441 00:27:11,588 --> 00:27:13,506 Tu avais deux missions. 442 00:27:14,341 --> 00:27:19,262 Comment peut-on être aussi surexcité et incompétent ? 443 00:27:20,847 --> 00:27:22,766 Jax est très perplexe, 444 00:27:22,849 --> 00:27:25,769 car elle ne m'a jamais vue zapper le dessert. 445 00:27:27,437 --> 00:27:30,231 Je la regarde et je sais pas quoi dire. 446 00:27:30,315 --> 00:27:33,568 Je veux faire ça bien, je veux que ce soit parfait. 447 00:27:33,652 --> 00:27:36,905 Tout le monde voudra connaître le moindre détail. 448 00:27:36,988 --> 00:27:40,033 Craig traîne, il n'arrive pas. 449 00:27:40,116 --> 00:27:42,744 C'est le dîner le moins romantique de notre vie. 450 00:27:42,827 --> 00:27:45,455 Et enfin, après une éternité, 451 00:27:45,538 --> 00:27:48,625 Craig se faufile derrière Jax. 452 00:27:51,378 --> 00:27:53,713 Il frôle son épaule. 453 00:27:53,797 --> 00:27:55,799 Elle ne se doute de rien. 454 00:27:56,675 --> 00:27:58,510 Il me fixe… 455 00:27:59,427 --> 00:28:02,931 avec une telle intensité. 456 00:28:05,058 --> 00:28:07,310 Ça fait sept ans que je suis avec Jax, 457 00:28:07,394 --> 00:28:10,230 on n'a jamais échangé un regard… 458 00:28:10,730 --> 00:28:12,691 aussi long… 459 00:28:13,775 --> 00:28:15,151 que ce regard de Craig. 460 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Et enfin, il fait… 461 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 Tout fier de lui. 462 00:28:29,541 --> 00:28:30,667 Il se retourne. 463 00:28:32,252 --> 00:28:36,798 Et il disparaît à jamais dans le brouillard. 464 00:28:42,220 --> 00:28:43,763 En rentrant à la chambre, 465 00:28:43,847 --> 00:28:46,641 je réfléchis à tout ce que je veux dire à Jax. 466 00:28:46,725 --> 00:28:49,436 Je veux que ce soit parfait, romantique. 467 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 On arrive à la porte, je transpire. 468 00:28:52,147 --> 00:28:53,648 Je stresse. 469 00:28:53,732 --> 00:28:56,860 Quand je stresse, je fais le pistolet avec mes doigts. 470 00:28:57,819 --> 00:29:00,113 Je regarde Jax, et je suis comme ça… 471 00:29:07,620 --> 00:29:11,583 Prête à ouvrir la porte du temple de l'amour. 472 00:29:12,292 --> 00:29:15,754 On entre et on dirait une scène de crime. 473 00:29:18,339 --> 00:29:21,426 Nos yeux s'accoutument à la lumière étrange. 474 00:29:21,926 --> 00:29:26,181 Un peu comme si on n'avait allumé que la salle de bains. 475 00:29:26,890 --> 00:29:30,393 Autour de moi, il y a au moins 50 bougies chauffe-plat. 476 00:29:30,477 --> 00:29:32,854 Mais des bougies électriques. 477 00:29:33,521 --> 00:29:36,983 Et la moitié n'ont plus de pile. Elles sont à plat. 478 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 Il y en a une dizaine qui clignotent : "On essaie." 479 00:29:40,945 --> 00:29:43,573 Mon cerveau se demande qui a fait ce choix. 480 00:29:43,656 --> 00:29:47,744 Mais je marche sur un tas de quelque chose. 481 00:29:47,827 --> 00:29:50,205 Il y a des pétales de rose partout. 482 00:29:50,955 --> 00:29:53,792 Partout ! Ça n'a aucun sens. 483 00:29:53,875 --> 00:29:56,836 Pas de forme de cœur, ou d'initiales. 484 00:29:56,920 --> 00:29:58,755 C'est le chaos. 485 00:29:59,255 --> 00:30:01,883 On dirait que quelqu'un a ouvert la porte, 486 00:30:01,966 --> 00:30:04,052 tout est rentré dans la pièce, 487 00:30:04,636 --> 00:30:06,971 et on a pris un souffleur à feuilles… 488 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 et basta ! 489 00:30:12,852 --> 00:30:16,648 J'ai commandé le forfait "par-dessus la jambe" ? 490 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 C'est quoi, ce truc ? 491 00:30:20,360 --> 00:30:23,112 Et quand vous pensez aux roses et à l'amour, 492 00:30:23,196 --> 00:30:24,989 à quelle couleur pensez-vous ? 493 00:30:25,073 --> 00:30:25,907 Rouge ! 494 00:30:25,990 --> 00:30:27,992 Rouge ? Intéressant. 495 00:30:29,452 --> 00:30:31,830 C'était des pétales de rose blanche, 496 00:30:32,330 --> 00:30:33,581 à moitié morts. 497 00:30:34,082 --> 00:30:38,253 Plus tard, j'ai cherché sur Google la signification des roses blanches. 498 00:30:38,336 --> 00:30:39,712 C'est la chasteté. 499 00:30:40,380 --> 00:30:41,256 Oui. 500 00:30:42,048 --> 00:30:46,386 C'est bien une œuvre lesbienne des années 1800. 501 00:30:49,722 --> 00:30:54,269 Et alors que les vraies bougies n'étaient pas autorisées, 502 00:30:54,352 --> 00:30:57,397 ils avaient allumé la cheminée, 503 00:30:57,480 --> 00:31:00,275 et juste devant, on avait disposé 504 00:31:00,358 --> 00:31:02,861 les fraises enrobées de chocolat, 505 00:31:02,944 --> 00:31:05,238 et le seau à glace avec du champagne. 506 00:31:05,321 --> 00:31:07,699 Le tout dégoulinait abondamment 507 00:31:07,782 --> 00:31:09,742 par terre. 508 00:31:10,326 --> 00:31:13,705 Rien dans cette scène ne laisse croire à Jax 509 00:31:13,788 --> 00:31:16,499 que je vais la demander en mariage. 510 00:31:18,167 --> 00:31:23,006 J'ai une fraction de seconde pour prendre une décision. 511 00:31:23,089 --> 00:31:24,799 Je peux appeler la réception. 512 00:31:24,883 --> 00:31:27,969 "Quelqu'un a mis notre chambre sens dessus dessous." 513 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 Ou je joue le jeu, 514 00:31:30,555 --> 00:31:35,977 et je fais comme si tout ce qui se passait 515 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 était exactement comme je l'avais imaginé. 516 00:31:41,107 --> 00:31:44,319 Je regarde Jax telle un lapin tétanisé. 517 00:31:45,528 --> 00:31:49,449 J'ai perdu toutes mes répliques romantiques. 518 00:31:49,532 --> 00:31:51,367 Je transpire encore. 519 00:31:52,619 --> 00:31:54,412 Je stresse. 520 00:31:54,495 --> 00:31:56,664 Je recommence avec les pistolets. 521 00:32:01,294 --> 00:32:04,130 J'oublie de me mettre à genoux. C'est le vide. 522 00:32:04,213 --> 00:32:06,174 Je panique. Donc je fais juste… 523 00:32:11,054 --> 00:32:12,263 et je crie : 524 00:32:12,347 --> 00:32:13,848 "Tu veux ?" 525 00:32:18,645 --> 00:32:20,188 Jax a fait la révérence. 526 00:32:22,815 --> 00:32:27,445 Et Dieu merci, elle a dit oui. 527 00:32:37,622 --> 00:32:40,375 Une fois fiancées, 528 00:32:40,458 --> 00:32:42,502 il fallait organiser le mariage. 529 00:32:42,585 --> 00:32:47,256 Ça a duré un moment, parce que Jax et moi, on n'est pas très organisées. 530 00:32:47,340 --> 00:32:52,512 Puis ma mère, Ginger, nous a proposé son aide. 531 00:32:53,429 --> 00:32:55,014 Et je me suis dit : "Aïe". 532 00:32:55,723 --> 00:32:58,768 Parce que ma mère s'est remariée sur le tard. 533 00:32:59,310 --> 00:33:02,438 J'étais à ce mariage… 534 00:33:03,398 --> 00:33:05,233 sur le thème du cirque. 535 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 Oui. 536 00:33:07,318 --> 00:33:10,071 Elle a épousé un Sudiste de la vieille école 537 00:33:10,154 --> 00:33:12,573 avec un accent un peu snob. 538 00:33:13,866 --> 00:33:15,827 C'est pas lui qui organisait. 539 00:33:15,910 --> 00:33:20,748 Je sais pas si ma mère pensait organiser l'anniversaire d'un enfant 540 00:33:20,832 --> 00:33:22,000 ou son mariage. 541 00:33:22,083 --> 00:33:24,252 Mais c'était le thème de cirque. 542 00:33:24,335 --> 00:33:25,878 Avec 300 invités. 543 00:33:25,962 --> 00:33:28,381 Oui, oui, 300 personnes. 544 00:33:28,464 --> 00:33:31,384 Avec une cérémonie à l'église méthodiste. 545 00:33:31,884 --> 00:33:35,179 Elle a loué un chapiteau rayé rouge et blanc 546 00:33:35,263 --> 00:33:38,057 pour l'installer dans la salle de réception. 547 00:33:38,141 --> 00:33:41,436 Pas à l'extérieur comme une tente normale. À l'intérieur. 548 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 Elle a loué une machine à barbe à papa. 549 00:33:45,064 --> 00:33:49,277 Elle voulait servir des "nachos aux jalapinos", comme elle dit. 550 00:33:49,819 --> 00:33:52,989 Il y avait un jongleur. J'étais le clown, je suppose. 551 00:33:54,741 --> 00:33:57,452 Il y avait 50 litres de crème glacée. 552 00:33:57,535 --> 00:34:00,413 Le plat principal était un hot-dog. 553 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 Une semaine avant, elle a vu un type sur le bord de la route. 554 00:34:04,167 --> 00:34:06,669 Et hop : "Vous faites quoi samedi ?" 555 00:34:06,753 --> 00:34:11,466 Le gars devait vendre environ 20 hot-dogs par jour. 556 00:34:11,549 --> 00:34:15,261 Et le voilà qui gère 300 affamés 557 00:34:15,344 --> 00:34:19,474 qui faisaient la queue autour de l'église pour ses hot-dogs. 558 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 Il était là… 559 00:34:22,977 --> 00:34:23,811 En panique. 560 00:34:23,895 --> 00:34:25,688 Au milieu de la fête, 561 00:34:25,772 --> 00:34:28,775 il y avait deux piscines en plastique. 562 00:34:28,858 --> 00:34:31,694 On allait jouer aux pommes flottantes ? 563 00:34:32,528 --> 00:34:37,325 Non, ma mère avait mis des glaçons dans les deux piscines, 564 00:34:37,408 --> 00:34:41,704 et les avait remplies de cannettes de soda. 565 00:34:41,788 --> 00:34:43,831 Elle a annoncé : 566 00:34:43,915 --> 00:34:46,167 que c'était nos glacières. 567 00:34:47,877 --> 00:34:53,966 J'ai vu ces deux piscines qui servaient de glacières, 568 00:34:54,050 --> 00:34:58,137 Et je me suis dit : "Je me démène à Los Angeles, 569 00:34:58,221 --> 00:35:00,431 "pour me faire un nom… 570 00:35:01,057 --> 00:35:02,308 "et on est… 571 00:35:02,391 --> 00:35:04,393 "des bouseux !" 572 00:35:07,522 --> 00:35:10,566 "On est des bouseux." 573 00:35:11,484 --> 00:35:14,862 L'ami de ma mère est arrivé avec ses mocassins, 574 00:35:14,946 --> 00:35:16,322 sans rien comprendre. 575 00:35:16,405 --> 00:35:18,908 Il a failli s'évanouir : "Mes aïeux !" 576 00:35:21,119 --> 00:35:23,371 Mais le meilleur, c'était l'animation. 577 00:35:23,454 --> 00:35:26,874 Il y avait une femme de la chorale de l'église. 578 00:35:26,958 --> 00:35:29,001 C'était son moment. 579 00:35:29,085 --> 00:35:32,755 Elle est montée sur scène avec assurance. 580 00:35:32,839 --> 00:35:34,924 Elle a commencé à chanter… 581 00:35:35,007 --> 00:35:39,387 Va dire sur la montagne 582 00:35:39,470 --> 00:35:44,016 Va par monts et par vaux 583 00:35:44,100 --> 00:35:47,937 Va dire sur la montagne 584 00:35:48,020 --> 00:35:50,064 Que Ginger 585 00:35:50,148 --> 00:35:55,361 Se marie 586 00:36:00,908 --> 00:36:02,285 Il y en avait d'autres. 587 00:36:02,785 --> 00:36:04,829 Elle a chanté… 588 00:36:04,912 --> 00:36:08,624 Oh, quand les saints arriveront 589 00:36:08,708 --> 00:36:12,336 Oh, quand les saints arriveront 590 00:36:12,420 --> 00:36:16,549 Je voudrais tant être parmi eux 591 00:36:16,632 --> 00:36:23,598 Oh, quand les saints arriveront 592 00:36:29,061 --> 00:36:32,148 Leur couple a tenu trois mois. 593 00:36:33,232 --> 00:36:37,528 Le chapiteau était encore debout quand ils se sont séparés. 594 00:36:40,364 --> 00:36:43,242 On a commencé à organiser notre mariage 595 00:36:43,326 --> 00:36:44,827 sans impliquer ma mère. 596 00:36:46,078 --> 00:36:47,538 La pandémie a débarqué, 597 00:36:47,622 --> 00:36:51,167 et on s'est dit qu'on devrait peut-être annuler le mariage. 598 00:36:51,667 --> 00:36:53,920 Et puis, au mois d'octobre, 599 00:36:54,003 --> 00:36:57,048 le moment nous a paru idéal. 600 00:36:57,131 --> 00:37:01,010 On pouvait faire ce qu'on voulait sans s'inquiéter des autres. 601 00:37:01,093 --> 00:37:02,845 Oui, c'était super. 602 00:37:04,138 --> 00:37:08,601 On a tout organisé en deux semaines. On a loué un truc au bord de l'Océan. 603 00:37:08,684 --> 00:37:11,687 Un étranger masqué a fait la cérémonie. 604 00:37:12,396 --> 00:37:16,525 On a fait un Zoom. Je crois que ma mère est encore connectée. 605 00:37:19,153 --> 00:37:22,823 C'était pas ce qu'on imaginait pour notre mariage. 606 00:37:22,907 --> 00:37:24,867 Mais finalement, c'était parfait. 607 00:37:24,951 --> 00:37:27,536 Une journée juste pour nous deux. 608 00:37:27,620 --> 00:37:30,706 On s'est même fait baptiser, sans faire exprès. 609 00:37:31,916 --> 00:37:32,750 Mais… 610 00:37:33,459 --> 00:37:38,005 Mais on prenait des photos, avec le soleil couchant. 611 00:37:38,089 --> 00:37:40,216 Un escalier descendait vers l'océan. 612 00:37:40,299 --> 00:37:42,927 On s'est dit : "Il nous en faut une là-bas." 613 00:37:43,010 --> 00:37:44,220 Donc, on y va. 614 00:37:44,303 --> 00:37:47,139 Et notre super photographe a pris une série. 615 00:37:47,223 --> 00:37:49,684 Sur la première photo, on est magnifiques. 616 00:37:49,767 --> 00:37:53,187 On dirait deux lesbiennes au bal de promo. 617 00:37:55,231 --> 00:37:56,065 Superbe photo. 618 00:37:56,148 --> 00:37:58,109 Sur la deuxième, on est comme ça… 619 00:37:58,192 --> 00:38:00,361 parce que quelque chose nous menace. 620 00:38:01,320 --> 00:38:05,741 Comme le proviseur fâché que des lesbiennes s'affichent ensemble. 621 00:38:07,535 --> 00:38:10,037 Sur la troisième, on est comme ça… 622 00:38:10,121 --> 00:38:13,708 parce qu'une vague s'écrase dans nos oreilles. 623 00:38:14,542 --> 00:38:17,670 Quatrième photo, on est complètement sous la vague. 624 00:38:17,753 --> 00:38:20,464 Cinquième photo, la vague s'est retirée. 625 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 Et on dégouline… 626 00:38:25,219 --> 00:38:28,764 "Quelle bonne idée ces photos devant le soleil couchant." 627 00:38:29,849 --> 00:38:32,810 Je suis sûre que ces photos sont un bon présage. 628 00:38:32,893 --> 00:38:36,230 On m'a dit ça, alors je garde l'idée du bon présage. 629 00:38:36,314 --> 00:38:38,816 Mais quelques jours après notre mariage, 630 00:38:38,899 --> 00:38:41,360 l'info est passée sur Internet. 631 00:38:41,444 --> 00:38:45,573 On a reçu beaucoup d'amour et de soutien. Ça m'a touchée. 632 00:38:50,369 --> 00:38:52,496 J'essaie de dégager du positif, 633 00:38:52,580 --> 00:38:55,166 donc quand on me le rend ça compte beaucoup. 634 00:38:55,249 --> 00:39:00,129 J'essaie d'ignorer le négatif. Je me concentre sur le positif. 635 00:39:00,212 --> 00:39:02,757 J'évite de lire les commentaires négatifs, 636 00:39:02,840 --> 00:39:05,885 mais dans mon travail, on entend beaucoup de choses. 637 00:39:05,968 --> 00:39:10,056 Je vois pas tout, mais parfois, un con passe les mailles du filet. 638 00:39:11,140 --> 00:39:15,269 Ce jour-là, j'ai vu un message qui m'avait été envoyé directement. 639 00:39:15,353 --> 00:39:19,148 Je tenais à vous le lire, si ça vous va. 640 00:39:19,231 --> 00:39:20,691 - Oui ! - Oui ! 641 00:39:20,775 --> 00:39:21,859 Bon. 642 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 Ça vient d'un certain Gary. 643 00:39:24,278 --> 00:39:26,364 Petit avertissement : 644 00:39:26,447 --> 00:39:31,660 vous n'allez pas aimer le message, mais on va découvrir ça ensemble. 645 00:39:33,079 --> 00:39:38,918 Voici ce que Gary m'a écrit le jour où mon mariage a été annoncé. 646 00:39:39,001 --> 00:39:42,171 "Depuis combien de temps toi et ta femme 647 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 "malades mentales 648 00:39:44,382 --> 00:39:46,509 "lesbiennes brouteuses de gazon, 649 00:39:47,468 --> 00:39:49,970 "votre place est à Alcatraz." 650 00:39:52,181 --> 00:39:54,642 Je me suis dit : "Wahou, 651 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 "c'est précis !" 652 00:40:00,564 --> 00:40:03,859 Déjà, il n'y avait aucune grammaire dans ce message. 653 00:40:03,943 --> 00:40:06,362 "Malades mentales brouteuses de gazon" 654 00:40:06,445 --> 00:40:11,367 C'est plutôt : "malades mentales", virgule, "brouteuses, etc". 655 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 Bref, vous voyez. 656 00:40:12,785 --> 00:40:15,246 Je lui fais déjà trop d'honneurs. 657 00:40:16,914 --> 00:40:19,708 J'imagine que je m'ennuyais ce jour-là. 658 00:40:19,792 --> 00:40:23,712 J'ai voulu voir à quoi il ressemblait. 659 00:40:23,796 --> 00:40:27,508 Qui envoie un tel message à une parfaite inconnue ? 660 00:40:27,591 --> 00:40:30,636 Sur son profil, il n'avait même pas de photo de lui. 661 00:40:30,719 --> 00:40:33,848 C'était une image de drapeau américain, 662 00:40:33,931 --> 00:40:36,517 avec les mots : 663 00:40:36,600 --> 00:40:40,187 "Que Dieu revienne en Amérique." 664 00:40:40,271 --> 00:40:46,610 C'est ce que Gary prêche sur Instagram. 665 00:40:47,194 --> 00:40:50,990 Et vous avez vu le message qu'il m'a envoyé. 666 00:40:52,324 --> 00:40:53,284 Je me suis dit… 667 00:40:54,118 --> 00:40:56,495 "Je ne suis pas sûre que Dieu… 668 00:40:57,329 --> 00:40:59,623 "serait fan de l'expression 669 00:41:00,166 --> 00:41:02,334 "brouteuses de gazon." 670 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 Je suis peut-être folle, comme il dit… 671 00:41:09,175 --> 00:41:12,636 mais ça ne m'a pas paru très chrétien. 672 00:41:14,013 --> 00:41:17,892 D'ailleurs, la Bible ne se prononce pas 673 00:41:17,975 --> 00:41:21,645 sur le régime végétarien. 674 00:41:21,729 --> 00:41:23,022 Je dis ça comme ça. 675 00:41:28,319 --> 00:41:30,154 Vous faites ce que vous voulez. 676 00:41:30,237 --> 00:41:33,866 Alors, Gary dit qu'on devrait aller à Alcatraz. 677 00:41:33,949 --> 00:41:36,535 Peut-être qu'il n'a pas Google, 678 00:41:37,495 --> 00:41:41,165 mais Alcatraz ne sert plus de prison depuis longtemps. 679 00:41:41,248 --> 00:41:45,419 Si c'était son intention, c'est pas une prison, mais un musée. 680 00:41:46,253 --> 00:41:49,715 Et un musée à San Francisco, 681 00:41:49,798 --> 00:41:55,012 l'une des villes les plus gay du monde. 682 00:41:58,349 --> 00:42:03,229 Gary me dit d'aller dans un musée gay ? 683 00:42:03,312 --> 00:42:05,981 "Gary, arrête." 684 00:42:06,732 --> 00:42:09,944 "Je suis une telle figure ? Arrête, Gary." 685 00:42:11,445 --> 00:42:15,407 En haut, c'était écrit qu'il ne me suivait pas sur Instagram. 686 00:42:15,491 --> 00:42:17,284 Pas très surprenant. 687 00:42:17,785 --> 00:42:21,539 Mais apparemment, on suivait une personne en commun. 688 00:42:21,622 --> 00:42:26,710 Je me demandais : "Mais qui peut nous rassembler, Gary et moi ? 689 00:42:26,794 --> 00:42:29,922 "On a l'air très différents." 690 00:42:30,506 --> 00:42:33,509 Et on suivait tous les deux… 691 00:42:34,301 --> 00:42:35,177 Oprah Winfrey. 692 00:42:39,723 --> 00:42:44,186 Franchement, je pensais pas que Gary soit du genre à aimer Oprah. 693 00:42:44,853 --> 00:42:48,440 Mais Oprah est tellement célèbre qu'elle relie les gens. 694 00:42:50,526 --> 00:42:52,236 J'ai relu le message. 695 00:42:52,319 --> 00:42:55,030 "Depuis combien de temps toi et ta femme malades mentales 696 00:42:55,114 --> 00:42:58,784 "lesbiennes brouteuses de gazon, votre place est à Alcatraz." 697 00:42:58,867 --> 00:43:02,329 Pourquoi je suis pas passée à autre chose ? 698 00:43:04,957 --> 00:43:06,917 Je le relis. 699 00:43:08,043 --> 00:43:08,877 Pourquoi ? 700 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Et là, je comprends. 701 00:43:10,296 --> 00:43:12,172 Je me suis dit : "C'est ça !" 702 00:43:12,756 --> 00:43:16,594 Gary venait de reconnaître mon mariage. 703 00:43:17,344 --> 00:43:18,679 Il a dit : 704 00:43:19,221 --> 00:43:22,141 "Votre femme". 705 00:43:22,224 --> 00:43:26,520 C'est ce qu'on appelle le progrès ! 706 00:43:37,031 --> 00:43:40,576 Bon, il a écrit "femme" avec un A, 707 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 mais je l'ai compris. 708 00:43:43,621 --> 00:43:47,916 Des gens se sont battus pendant des générations 709 00:43:48,000 --> 00:43:51,337 pour que quelqu'un comme moi puisse dire "ma femme". 710 00:43:51,420 --> 00:43:55,549 Gary l'a dit en 2 secondes chrono sans même y penser. 711 00:43:55,633 --> 00:43:59,011 Sa tête exploserait s'il se savait si progressiste. 712 00:43:59,094 --> 00:44:02,389 C'est donc ça, le progrès, mes amis. 713 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 Après le mariage, on est restées chez nous comme tout le monde. 714 00:44:12,524 --> 00:44:15,569 Je pouvais pas travailler. C'était bizarre. 715 00:44:15,653 --> 00:44:19,657 Aujourd'hui, j'ai repris les tournées, et je mesure ma chance. 716 00:44:19,740 --> 00:44:23,494 C'est magnifique de pouvoir faire rire les gens, 717 00:44:23,577 --> 00:44:26,080 et d'ajouter un peu de légèreté au monde. 718 00:44:26,163 --> 00:44:28,582 J'adore Chicago, j'adore venir ici. 719 00:44:28,666 --> 00:44:30,668 C'est une de mes villes préférées. 720 00:44:37,174 --> 00:44:40,844 La seule ville où j'avais peur de retourner, 721 00:44:40,928 --> 00:44:42,680 c'était Des Moines. 722 00:44:44,682 --> 00:44:47,309 La dernière fois, j'y étais en plein hiver. 723 00:44:47,393 --> 00:44:50,813 Et j'avais oublié que, dans le Midwest, en hiver, 724 00:44:50,896 --> 00:44:52,064 les gens se gèlent, 725 00:44:52,147 --> 00:44:53,732 et se mettent minables. 726 00:44:53,816 --> 00:44:55,067 Minables. 727 00:44:55,150 --> 00:44:58,487 Il gèle trop pour sortir. Il y a rien d'autre à faire. 728 00:44:58,570 --> 00:45:03,158 J'arrive et les filles sortent des toilettes comme ça. 729 00:45:03,242 --> 00:45:06,829 Elles ont du papier toilette sous les semelles. 730 00:45:06,912 --> 00:45:08,414 Il est 19 h. 731 00:45:08,497 --> 00:45:12,000 C'est comme ça que la soirée commence. 732 00:45:12,084 --> 00:45:15,587 Je monte sur scène, mais le public veut juste picoler. 733 00:45:15,671 --> 00:45:18,048 Ils enchaînent les shooters. 734 00:45:18,132 --> 00:45:20,843 J'aime boire, mais je préfère les milkshakes. 735 00:45:20,926 --> 00:45:21,802 Donc ça va. 736 00:45:22,636 --> 00:45:25,305 Ils insistent avec leur whisky Fireball. 737 00:45:25,389 --> 00:45:26,890 Ils adorent ça. 738 00:45:26,974 --> 00:45:29,685 Pour moi, ça a le goût d'essence 739 00:45:29,768 --> 00:45:32,896 avec un chewing-gum à la cannelle dedans. 740 00:45:35,232 --> 00:45:37,693 Je fais : "Non merci." Et eux : "Quoi ?" 741 00:45:38,193 --> 00:45:41,238 "Elle aime pas le Fireball, merde !" 742 00:45:41,321 --> 00:45:44,032 Ils ne comprennent pas. 743 00:45:44,116 --> 00:45:46,285 Maintenant, leur seule préoccupation 744 00:45:46,368 --> 00:45:48,704 est de savoir quoi me faire boire. 745 00:45:48,787 --> 00:45:51,248 "D'accord, elle aime pas le Fireball." 746 00:45:51,331 --> 00:45:52,291 "De la vodka !" 747 00:45:52,374 --> 00:45:53,751 "Vas-y, envoie !" 748 00:45:53,834 --> 00:45:56,420 Les vodka-cranberry arrivent sur scène. 749 00:45:56,503 --> 00:45:58,338 "Je ne suis pas très vodka." 750 00:45:58,422 --> 00:45:59,465 "Quoi ?" 751 00:45:59,965 --> 00:46:03,218 "Elle aime pas la vodka. Merde, la vodka non plus." 752 00:46:03,302 --> 00:46:07,139 "Bon, de la bière ! Oui, vas-y." Les bières arrivent sur scène. 753 00:46:07,222 --> 00:46:09,600 Et moi : "J'ai jamais trop aimé." 754 00:46:10,184 --> 00:46:12,394 Alors là : "C'est surprenant." 755 00:46:14,229 --> 00:46:16,815 Je sais, j'ai une tête à descendre ma bière 756 00:46:16,899 --> 00:46:19,318 et à écraser la cannette sur mon front 757 00:46:19,860 --> 00:46:21,487 pour la recycler. 758 00:46:26,200 --> 00:46:28,577 Je prends tous ces verres. 759 00:46:28,660 --> 00:46:31,789 Je leur renvoie. Ils sont encore plus souls. 760 00:46:31,872 --> 00:46:35,334 "S'il te plaît, dis-nous ce que tu bois. 761 00:46:35,417 --> 00:46:38,003 "Tu peux pas partir sans trinquer." 762 00:46:38,086 --> 00:46:40,506 "C'est une drôle de règle, mais OK." 763 00:46:41,256 --> 00:46:44,259 Je cherche une boisson un peu longue à préparer, 764 00:46:44,343 --> 00:46:46,970 pour faire mon boulot, raconter des blagues. 765 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 Je lance : "Une sangria." 766 00:46:52,976 --> 00:46:54,520 J'avais oublié où j'étais. 767 00:46:55,229 --> 00:46:57,272 "D'accord, un old-fashioned." 768 00:46:57,356 --> 00:47:00,859 Il fallait qu'ils trouvent un mixologue à moustache. 769 00:47:00,943 --> 00:47:04,988 Le temps de trouver un gros glaçon, le bitter, le zeste d'orange… 770 00:47:05,072 --> 00:47:07,658 En deux minutes : superbe old-fashioned. 771 00:47:07,741 --> 00:47:10,744 Je fais : "D'accord. Si ça vous fait plaisir." 772 00:47:10,828 --> 00:47:13,330 Et au lieu de siroter mon cocktail… 773 00:47:13,956 --> 00:47:15,165 Je le bois cul-sec. 774 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 Ils sont à fond. 775 00:47:17,960 --> 00:47:20,838 Comme si je venais de terminer un décathlon. 776 00:47:22,756 --> 00:47:24,383 Ils s'amusent. 777 00:47:24,466 --> 00:47:27,469 Le spectacle reprend, on rigole, c'est super. 778 00:47:27,553 --> 00:47:31,139 Et ils recommencent à s'agiter. Je me dis : "Quoi, encore ?" 779 00:47:31,723 --> 00:47:35,519 Au fond, il y a une femme âgée qui traverse la foule. 780 00:47:35,602 --> 00:47:38,355 Elle a les cheveux gris, courts et hérissés. 781 00:47:38,438 --> 00:47:42,442 Elle a les traits fatigués, genre "J'en ai vu de dures". 782 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Elle porte un blouson en cuir. 783 00:47:45,737 --> 00:47:48,949 J'imagine qu'elle a un attrape-rêves dans sa voiture. 784 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 Elle s'approche avec assurance de la scène. 785 00:47:54,788 --> 00:47:57,165 Elle arrive au pied de la scène. 786 00:47:57,249 --> 00:47:59,751 Et je vois qu'elle tient… 787 00:47:59,835 --> 00:48:01,712 Une Smirnoff Ice. 788 00:48:03,380 --> 00:48:05,507 Elle me regarde et me fait : "Hé, 789 00:48:06,049 --> 00:48:07,593 "Je m'appelle Linda, 790 00:48:08,677 --> 00:48:12,347 "et tu vas te faire 'icer'." 791 00:48:16,018 --> 00:48:18,520 Je prends la Smirnoff Ice et je lui fais : 792 00:48:18,604 --> 00:48:21,899 "De quelle capsule temporelle avez-vous dégoté ça ?" 793 00:48:23,233 --> 00:48:25,485 Je pensais que le public approuverait. 794 00:48:25,569 --> 00:48:26,904 Tout le monde crie : 795 00:48:26,987 --> 00:48:29,615 "Ice !" 796 00:48:29,698 --> 00:48:32,743 Ils sont sans pitié. Et moi : "C'est quoi 'icer' ?" 797 00:48:32,826 --> 00:48:35,996 Je ne sais pas de quoi ils parlent. 798 00:48:36,079 --> 00:48:39,458 Une gentille dame du Midwest se lève et fait : 799 00:48:39,541 --> 00:48:42,836 "Se faire 'icer', c'est quand on se met à genoux, 800 00:48:42,920 --> 00:48:45,213 "qu'on prend une Smirnoff Ice, 801 00:48:45,297 --> 00:48:48,258 "et qu'on la boit d'une traite. 802 00:48:48,342 --> 00:48:50,802 C'est ça, se faire 'icer'." 803 00:48:56,516 --> 00:49:00,979 Je vais pas me mettre à genoux 804 00:49:01,480 --> 00:49:04,566 et boire une Smirnoff Ice. 805 00:49:04,650 --> 00:49:06,360 Toute la salle hurle : 806 00:49:06,443 --> 00:49:09,279 "C'est les règles !" 807 00:49:11,740 --> 00:49:16,119 Et moi : "Je suis une adulte, comédienne professionnelle." 808 00:49:16,203 --> 00:49:18,914 Linda crie : "À genoux !" 809 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 "Tu vas te faire 'icer' !" 810 00:49:47,025 --> 00:49:49,111 Je me suis mise à genoux. 811 00:49:49,194 --> 00:49:52,072 Ça aurait été utile pour ma demande en mariage. 812 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 Et je descends cette fichue Smirnoff Ice. Comme ça… 813 00:49:58,161 --> 00:50:01,957 Cette espèce de limonade alcoolisée me coule sur le visage. 814 00:50:02,040 --> 00:50:06,003 Ça colle, c'est dégueu. Mon super gilet est ruiné. 815 00:50:06,628 --> 00:50:10,132 Ils deviennent tous fous, Et moi… 816 00:50:11,633 --> 00:50:13,802 Je viens à bout de cette bouteille. 817 00:50:18,432 --> 00:50:19,474 Je me lève. 818 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 Et entre… 819 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 le old-fashioned… 820 00:50:28,400 --> 00:50:30,569 la Smirnoff Ice… 821 00:50:32,738 --> 00:50:34,239 et la faible gravité… 822 00:50:35,449 --> 00:50:36,742 Mauvais mélange. 823 00:50:37,242 --> 00:50:39,578 Je commence à voir double. 824 00:50:40,078 --> 00:50:41,830 Je finis pas mon sketch. 825 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 Je dis pas au revoir. 826 00:50:45,000 --> 00:50:47,127 Je regarde le public, et je dis : 827 00:50:47,627 --> 00:50:48,962 "C'est votre faute." 828 00:50:49,755 --> 00:50:51,339 Et je pars. 829 00:50:59,389 --> 00:51:01,600 Je me suis évanouie en coulisses. 830 00:51:03,185 --> 00:51:06,813 Deux heures après, j'émerge dans la voiture de ma promotrice. 831 00:51:06,897 --> 00:51:10,108 Je demande : "Comment je suis arrivée ici ?" 832 00:51:10,192 --> 00:51:14,613 Elle répond : "Trois agents de sécurité très costauds ont dû te porter." 833 00:51:16,656 --> 00:51:19,076 Moi : "C'est pas ce que j'ai demandé." 834 00:51:20,327 --> 00:51:22,537 "Et deux auraient suffi." 835 00:51:23,830 --> 00:51:27,042 - Il s'est passé quoi ? - Tu t'es fait "icer". 836 00:51:27,542 --> 00:51:31,213 Je sais pas si c'était ça ou le mélange d'alcools. 837 00:51:31,296 --> 00:51:32,964 J'ai dit : "Partons d'ici !" 838 00:51:35,675 --> 00:51:38,804 Elle essaie de démarrer, et la voiture ne démarre pas. 839 00:51:38,887 --> 00:51:42,390 "Non, je veux pas rester coincée à Des Moines !" 840 00:51:42,474 --> 00:51:44,476 Il gèle, il est tard. 841 00:51:44,559 --> 00:51:46,770 Pas d'Uber, mon avion part bientôt. 842 00:51:46,853 --> 00:51:48,105 Je me fais "icer". 843 00:51:49,356 --> 00:51:52,859 Je vais pour partir, et j'entends les portes du club. 844 00:51:52,943 --> 00:51:54,152 Je regarde. 845 00:51:55,487 --> 00:51:56,696 C'est Linda. 846 00:52:01,660 --> 00:52:03,829 Elle s'appuie sur la portière. 847 00:52:04,538 --> 00:52:06,206 "Ça va, mesdames ?" 848 00:52:08,542 --> 00:52:10,085 "Euh, Linda." 849 00:52:14,131 --> 00:52:17,050 J'essaie d'éviter son regard. 850 00:52:17,843 --> 00:52:21,054 Elle me fait peur avec son attrape-rêves. 851 00:52:22,889 --> 00:52:26,977 Je fais : "La voiture démarre pas, mais ça va, on se débrouille. 852 00:52:27,060 --> 00:52:28,854 "Merci. Bonne nuit." 853 00:52:30,147 --> 00:52:31,940 Elle me regarde, et elle fait… 854 00:52:33,567 --> 00:52:34,526 Un clin d'œil. 855 00:52:35,110 --> 00:52:37,320 Elle va à l'arrière de la voiture, 856 00:52:37,904 --> 00:52:39,656 ouvre le réservoir d'essence. 857 00:52:41,449 --> 00:52:44,494 Et elle crache dedans. 858 00:52:44,578 --> 00:52:47,289 Et hop, au revoir Des Moines ! 859 00:52:54,045 --> 00:52:55,463 Oh, Linda. 860 00:52:59,134 --> 00:53:03,180 Donc, je suis mariée depuis deux ans. 861 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Et c'est super. J'adore. 862 00:53:07,851 --> 00:53:11,897 Donc vient la grande question qu'on pose aux jeunes mariés. 863 00:53:11,980 --> 00:53:14,774 Est-ce qu'on veut des enfants ? 864 00:53:14,858 --> 00:53:18,320 Chers parents, vous ne donnez pas envie. 865 00:53:19,154 --> 00:53:21,489 Vous avez le regard vitreux. 866 00:53:22,490 --> 00:53:23,950 On s'en tient au chien. 867 00:53:24,034 --> 00:53:25,660 C'est très bien. 868 00:53:25,744 --> 00:53:27,871 Et on verra bien. 869 00:53:28,747 --> 00:53:32,083 Donc, on a un Loulou de Poméranie qui s'appelle Biggie. 870 00:53:33,210 --> 00:53:34,419 Trop mignon. 871 00:53:34,502 --> 00:53:37,130 C'est un petit chien de 3,5 kg. 872 00:53:37,214 --> 00:53:39,007 Très joyeux, en pleine santé. 873 00:53:39,090 --> 00:53:41,843 Mais il a attrapé ce qu'on appelle la GEH. 874 00:53:41,927 --> 00:53:46,473 Ça touche les chiens en parfaite santé. 875 00:53:46,556 --> 00:53:49,434 Ça les rend hyper malades et ça peut être mortel. 876 00:53:49,517 --> 00:53:51,811 Ça se développe vite. En 48 heures. 877 00:53:51,895 --> 00:53:54,481 Les vétos savent pas d'où ça vient. 878 00:53:54,564 --> 00:53:59,736 Ça peut être la nourriture, le stress. 879 00:53:59,819 --> 00:54:04,074 Je me disais : "On a trouvé Biggie dans une décharge, 880 00:54:04,157 --> 00:54:06,952 "et maintenant, il se balade dans Beverly Hills 881 00:54:07,035 --> 00:54:09,204 "dans le sac Gucci de ma femme. 882 00:54:10,330 --> 00:54:13,375 "Il n'est pas stressé." 883 00:54:16,044 --> 00:54:18,713 "Sa nourriture coûte plus que la mienne. 884 00:54:18,797 --> 00:54:21,716 "Il n'est pas stressé." 885 00:54:23,009 --> 00:54:26,638 Donc aucune idée d'où ça venait. 886 00:54:26,721 --> 00:54:29,266 Mais les premiers signes ont commencé 887 00:54:29,349 --> 00:54:32,435 au début de notre vol de Los Angeles à New York. 888 00:54:32,519 --> 00:54:36,815 Son état empirait d'heure en heure. On pouvait rien faire. 889 00:54:36,898 --> 00:54:39,734 Une fois à l'aéroport, on a pris une voiture. 890 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 On a foncé à la clinique. 891 00:54:41,736 --> 00:54:43,655 Jax était avec les vétérinaires. 892 00:54:43,738 --> 00:54:45,991 Moi je m'occupais de la paperasse. 893 00:54:46,074 --> 00:54:48,743 Rien à voir avec quand j'étais petite. 894 00:54:48,827 --> 00:54:53,123 À l'époque, le chien dormait n'importe où, ou chez le voisin. 895 00:54:53,206 --> 00:54:56,793 Il revenait au bout de deux jours : "Sparky, t'étais où ?" 896 00:54:57,877 --> 00:55:02,424 Il mangeait les restes que Mamie jetait par-dessus la clôture. 897 00:55:05,093 --> 00:55:08,763 Et si le chien avait besoin d'une grosse intervention, 898 00:55:08,847 --> 00:55:10,890 les parents faisaient : 899 00:55:10,974 --> 00:55:13,184 "Tu as été super, Sparky." 900 00:55:14,144 --> 00:55:15,603 Et au revoir. 901 00:55:16,271 --> 00:55:20,483 Maintenant, c'est moi l'adulte qui prend ces décisions. 902 00:55:20,567 --> 00:55:22,110 Donc je remplis tout. 903 00:55:22,193 --> 00:55:26,281 J'ai pas vu Biggie depuis 45 minutes, donc je sais pas comment il va. 904 00:55:26,364 --> 00:55:29,784 Mais je sais une chose. 905 00:55:30,285 --> 00:55:34,080 Il est temps d'assumer 906 00:55:34,164 --> 00:55:37,751 et de protéger ma famille. 907 00:55:38,418 --> 00:55:41,671 Il est temps de jouer mon rôle… 908 00:55:41,755 --> 00:55:43,006 de butch. 909 00:55:44,924 --> 00:55:47,927 Je passe en mode Rocky. Je me mets des claques. 910 00:55:48,803 --> 00:55:50,847 Les pompes, je peux pas. 911 00:55:52,640 --> 00:55:56,019 Je suis prête à tout, je serre les dents. 912 00:55:56,102 --> 00:55:58,688 Je rentre, et Biggie est par terre. 913 00:55:58,772 --> 00:56:01,149 Il y a du sang partout. Il va très mal. 914 00:56:01,232 --> 00:56:02,859 Je pète un câble. Je crie… 915 00:56:06,154 --> 00:56:07,489 "Non !" 916 00:56:07,572 --> 00:56:11,034 Jax fait : "Sors d'ici ! Tu nous déprimes." 917 00:56:13,244 --> 00:56:16,623 Je me suis fait virer ! 918 00:56:17,707 --> 00:56:20,668 J'ai dû rester derrière la porte vitrée. 919 00:56:24,047 --> 00:56:26,091 Je les regarde. 920 00:56:27,342 --> 00:56:31,221 Je finis par me calmer quand l'infirmière me donne une sucette. 921 00:56:33,515 --> 00:56:36,643 J'étais tellement frustrée et déçue de moi-même. 922 00:56:36,726 --> 00:56:40,688 J'ai mis trois longues minutes à me ressaisir. 923 00:56:40,772 --> 00:56:41,856 Je sais pas faire. 924 00:56:41,940 --> 00:56:47,445 Je suis du signe cancer, je suis sensible, et je peux rien y changer. 925 00:56:47,987 --> 00:56:50,448 J'attends jusqu'à quatre heures du matin. 926 00:56:50,532 --> 00:56:54,452 Jax me rejoint. Biggie est branché à plein de machines. 927 00:56:54,536 --> 00:56:57,414 Le véto finit par venir nous parler. 928 00:56:57,497 --> 00:57:00,375 Il dit : "Écoutez, ça se présente mal. 929 00:57:00,458 --> 00:57:02,752 "Il lui reste 5 %. 930 00:57:02,836 --> 00:57:05,797 "Nous ferons tout notre possible pour le sauver. 931 00:57:05,880 --> 00:57:10,718 "Mais pour ça, il devra passer trois ou quatre jours en soins intensifs. 932 00:57:10,802 --> 00:57:13,555 "Avec des transfusions de sang, de plasma. 933 00:57:13,638 --> 00:57:16,850 "Sans aucune garantie que ça marche. 934 00:57:16,933 --> 00:57:19,436 "Mais si vous voulez qu'on essaie, 935 00:57:19,936 --> 00:57:26,484 "ça coûtera au moins 10 000 dollars. 936 00:57:27,026 --> 00:57:30,113 "Que voulez-vous faire ?" 937 00:57:52,594 --> 00:57:55,305 Jax fait : "10 000 dollars ? 938 00:57:55,388 --> 00:57:58,433 "Je suis instit. Ça fait bien un an de salaire. 939 00:57:59,559 --> 00:58:01,227 Et moi : "10 000 dollars ?" 940 00:58:01,311 --> 00:58:05,190 "Il pèse 3,5 kg. Il lui faut combien de plasma ? 941 00:58:05,690 --> 00:58:08,610 "Il peut pas dormir avec un écureuil ?" 942 00:58:10,820 --> 00:58:13,406 Le véto a besoin d'une réponse. Moi… 943 00:58:14,824 --> 00:58:18,161 Jax dit rien. C'est à moi de prendre la décision. 944 00:58:18,244 --> 00:58:21,289 Je me dis : "Que feraient mes parents ? 945 00:58:21,372 --> 00:58:22,874 "Non, ne pense pas à ça." 946 00:58:25,752 --> 00:58:28,046 Jax est bouleversée. Et moi… 947 00:58:35,720 --> 00:58:37,680 Je sors mon portefeuille d'homme. 948 00:58:42,143 --> 00:58:44,354 Je sors ma carte de crédit. 949 00:58:46,022 --> 00:58:48,107 Je la balance sur la table. 950 00:58:48,983 --> 00:58:50,318 "C'est pour moi." 951 00:58:51,319 --> 00:58:53,530 Et je regarde Jax, 952 00:58:54,364 --> 00:58:55,782 droit dans les yeux. 953 00:58:55,865 --> 00:58:57,283 Et je lui fais : 954 00:58:57,367 --> 00:59:00,620 "Tu crois que Darlene aurait fait ça ? 955 00:59:02,539 --> 00:59:03,831 "Non ! 956 00:59:06,417 --> 00:59:09,295 "Pam est fauchée. 957 00:59:10,797 --> 00:59:14,592 "Sheila est endettée jusqu'au cou." 958 00:59:15,927 --> 00:59:17,554 C'est qui, la butch ? 959 00:59:18,054 --> 00:59:19,847 C'est moi, la butch ! 960 00:59:30,483 --> 00:59:36,114 Et le meilleur, c'est que Biggie s'en est sorti. 961 00:59:45,373 --> 00:59:47,500 Je vous présente Biggie ! 962 00:59:50,837 --> 00:59:55,216 Il vaut tout l'or du monde. 963 00:59:57,010 --> 01:00:01,014 Et maintenant, faites du bruit pour ma femme, Jax ! 964 01:00:15,820 --> 01:00:17,447 C'est tout pour moi. 965 01:00:17,530 --> 01:00:19,991 Merci beaucoup. 966 01:00:22,201 --> 01:00:23,870 Merci à tous. 967 01:00:25,622 --> 01:00:27,290 Merci, Chicago ! 968 01:00:32,211 --> 01:00:33,504 Matez-moi ça. 969 01:00:36,049 --> 01:00:38,009 Bonne soirée. Merci. 970 01:02:44,302 --> 01:02:49,307 Sous-titres : Chloé Delhom