1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,759 NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,600 Tervetuloa, Fortune Feimster. 5 00:00:46,713 --> 00:00:48,339 Voi jumpe! 6 00:00:49,466 --> 00:00:50,967 Lopettakaa! 7 00:00:52,260 --> 00:00:53,970 Lopettakaa. 8 00:00:55,847 --> 00:00:59,100 Miten menee, Chicago? 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,395 Voi jummi! 10 00:01:04,397 --> 00:01:09,944 Kiitos kun olette tulleet tänne upeaan Chicago Shakespeare Theateriin. 11 00:01:13,490 --> 00:01:16,868 Viime vuosien aikana on tapahtunut paljon. 12 00:01:16,951 --> 00:01:19,704 Maailma on kokenut sekoja juttuja. 13 00:01:19,788 --> 00:01:24,334 Se tuntui maailmanlopulta. Luulin, että lesbot kestäisivät sellaisen. 14 00:01:25,668 --> 00:01:29,380 Sulkekaa meidät bunkkeriin tölkkilihojen kanssa. Mikäs siinä. 15 00:01:30,715 --> 00:01:34,344 Sitten asiat menivät myttyyn, ja minä opin paljon itsestäni. 16 00:01:34,427 --> 00:01:38,640 Huomasin, että minulla on olemattomat selviytymistaidot. 17 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Olemattomat. 18 00:01:40,100 --> 00:01:44,521 Riitti, että pysyin kotona. En saanut mitään aikaiseksi. 19 00:01:45,063 --> 00:01:47,774 Meikäläisen kotona ei tehty hapantaikinaa. 20 00:01:48,525 --> 00:01:52,487 En oppinut tekemään kylmäuutettua kahvia tai mitään. 21 00:01:52,570 --> 00:01:54,656 Kumppanini Jax yllätti enemmän. 22 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Hän maalasi kotitalomme aidan, 23 00:01:57,367 --> 00:01:59,744 veti sähköt uudestaan, 24 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 korjasi putket… 25 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 Minä istuin joka ilta sohvalla - 26 00:02:03,998 --> 00:02:07,127 ja katsoin dokumentteja rakastuneista ikäihmisistä. 27 00:02:08,962 --> 00:02:11,422 Vollotin menemään Uggit jalassa. 28 00:02:13,716 --> 00:02:15,135 Sain tietää, 29 00:02:15,218 --> 00:02:17,053 että minä en ole butch. 30 00:02:18,388 --> 00:02:19,264 Näin on. 31 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 Minä en ole butch, mikä on hämmästyttävää, 32 00:02:26,146 --> 00:02:30,108 koska minulla on leveät hartiat ja lempivärini on ruutukuvio. 33 00:02:31,943 --> 00:02:34,154 Ulkomuotoon ei kannata luottaa, 34 00:02:34,237 --> 00:02:36,739 koska tämän tytön sisältö on aivan muuta. 35 00:02:37,323 --> 00:02:41,244 Matto ja verhot ovat eri väriä, kuten sanotaan. 36 00:02:41,953 --> 00:02:45,165 Kaksi asiaa, joita en osaa asentaa. 37 00:02:55,466 --> 00:02:58,928 Näytän siltä, kuin olisin taitava käsistäni. 38 00:02:59,429 --> 00:03:01,931 Jos autosi olisi rikki ja näkisit minut, 39 00:03:02,015 --> 00:03:05,226 saattaisit luulla, että osaisin korjata sen. 40 00:03:05,310 --> 00:03:09,397 Minussa on sellaista näköä. Butch osaa korjata auton. 41 00:03:09,480 --> 00:03:13,151 Hän voi nostaa auton selkäänsä - 42 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 ja kävelyttää sen huoltoasemalle. 43 00:03:19,407 --> 00:03:22,702 Oikeastaan hänen tarvitsee vain sylkäistä bensatankkiin, 44 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 niin auto käynnistyy. 45 00:03:28,166 --> 00:03:31,502 Maagista. Minä en pysty samaan. 46 00:03:32,045 --> 00:03:35,715 Tämä tieto hämmentää kaikkein eniten miehiä. 47 00:03:35,798 --> 00:03:38,801 Miehet tulevat yhtenään puheilleni rautakaupassa, 48 00:03:38,885 --> 00:03:41,179 koska he luulevat minua työntekijäksi. 49 00:03:42,764 --> 00:03:45,350 He sanovat: "Mitä jätkä? 50 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 Missä naulat?" 51 00:03:47,518 --> 00:03:50,688 Vastaan: "Olen etsimässä ruukkukasvia. 52 00:03:53,441 --> 00:03:57,487 Kassoilla myydään M&M-karkkeja." 53 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Meille tuli tylsää, 54 00:04:05,578 --> 00:04:09,415 niinpä ajoimme Joshua Treehen Kalifornian aavikolle. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,585 Moottoritien vieressä näin hajonneen auton. 56 00:04:12,669 --> 00:04:15,421 Auton omistaja oli tosi pitkä mies. 57 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Hän oli tikissä, paidaton, ja hänellä oli nuttura. 58 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 Vieläkö heteronaisia kiinnostaa miesnutturat? 59 00:04:21,261 --> 00:04:24,389 Ei! -Kova ei. 60 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 Vau! 61 00:04:26,557 --> 00:04:28,851 Tyypillä oli mustavalkoraitaiset housut. 62 00:04:28,935 --> 00:04:31,896 Hän näytti komealta vankikarkurilta. 63 00:04:32,522 --> 00:04:35,149 Nyt hänen autonsa oli hajonnut tien poskeen. 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,528 Ajaessani hänen ohitseen katson taakse ja tajuan, 65 00:04:38,611 --> 00:04:41,990 että mies on Jason Momoa. 66 00:04:42,073 --> 00:04:45,159 Kyllä nuttura kelpaa nyt! 67 00:04:45,952 --> 00:04:47,495 Niin. 68 00:04:47,578 --> 00:04:49,414 Sitä minäkin. 69 00:04:51,958 --> 00:04:53,710 Siinä oli Aquaman. 70 00:04:54,210 --> 00:04:56,963 Kilometrien päässä merestä… 71 00:04:57,672 --> 00:05:01,342 Jumissa aavikolla ilman supervoimiaan. 72 00:05:01,926 --> 00:05:05,638 Komeana ja paidattomana. Minä jatkoin matkaani. 73 00:05:07,181 --> 00:05:10,018 Johan sanoin, etten osaa korjata autoja. 74 00:05:10,518 --> 00:05:15,106 En voi ottaa poskeen sillä aikaa, kun joku toinen korjaa sitä. 75 00:05:15,189 --> 00:05:18,234 Minulla ei ole mitään annettavaa. 76 00:05:19,235 --> 00:05:21,029 Tein toiseksi avuliaimman teon. 77 00:05:21,112 --> 00:05:24,115 Kun tuli aika tankata, menin hänen Insta-profiiliinsa. 78 00:05:24,198 --> 00:05:26,034 "Tarkistan, oliko se hän." 79 00:05:26,117 --> 00:05:28,328 Minusta kaikki miehet näyttävät samalta. 80 00:05:30,121 --> 00:05:32,832 Hän oli postannut kuvan itsestään - 81 00:05:32,915 --> 00:05:35,626 mustavalkoraitaisissa housuissa tien vieressä. 82 00:05:35,710 --> 00:05:40,298 "Voi juma, se oli Jason Momoa." 83 00:05:40,798 --> 00:05:43,634 Annoin hänen kuvalleen tykkäyksen. 84 00:05:47,472 --> 00:05:48,890 Tein osuuteni. 85 00:05:52,143 --> 00:05:54,729 Olen tosi erilainen kuin voisi päätellä. 86 00:05:54,812 --> 00:05:57,273 Olen siro nainen. 87 00:05:57,899 --> 00:06:02,153 Olen herkkä kukkanen. Tykkään käydä hieronnassa. 88 00:06:02,236 --> 00:06:04,739 Tämä tyttö pitää hemmottelusta. 89 00:06:05,406 --> 00:06:08,368 Hiljattain sain elämäni ensimmäisen peppuhieronnan. 90 00:06:08,451 --> 00:06:10,870 Oletteko kokeneet? Voi jumpe! 91 00:06:10,953 --> 00:06:13,539 En tarkoita pakaran tökkimistä kyynärpäällä, 92 00:06:13,623 --> 00:06:18,294 vaan kunnon takamushierontaa. 93 00:06:18,378 --> 00:06:21,381 Olin käymässä hyvämaineisessa spassa. 94 00:06:21,464 --> 00:06:26,052 Makasin vatsallani, ja yhtäkkiä tyyppi kävi kiinni takamukseeni. 95 00:06:28,262 --> 00:06:29,931 Päästeli ääniäkin. 96 00:06:33,768 --> 00:06:34,811 Minä… 97 00:06:37,814 --> 00:06:40,483 Tarrasin näkymättömään helminauhaani. 98 00:06:42,026 --> 00:06:46,072 Tuollainen mies ei ollut koskaan ennen koskenut minua. 99 00:06:46,906 --> 00:06:49,742 Hän kaivautui pyllyyni - 100 00:06:49,826 --> 00:06:52,912 ja osui jonkinlaiseen aarteeseen. 101 00:06:57,500 --> 00:06:59,585 Mikään ei ole tuntunut yhtä hyvältä. 102 00:06:59,669 --> 00:07:02,588 Kotiin palatessani tunsin oloni höyhenenkevyeksi. 103 00:07:03,214 --> 00:07:07,677 Valmistin kolmen ruokalajin aterian vaikka en edes osaa kokata. 104 00:07:09,220 --> 00:07:13,015 Parin päivän päästä soitin varatakseni uuden ajan. 105 00:07:13,516 --> 00:07:16,853 Tyyppi oli varattu kuukaudeksi eteenpäin. 106 00:07:16,936 --> 00:07:20,606 "Tämä on hänen juttunsa. Hän on peppuhieroja. 107 00:07:21,149 --> 00:07:22,733 Kaikki tietävät sen." 108 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 Kuukauden päästä palasin hierottavaksi. 109 00:07:25,611 --> 00:07:29,240 Mies kävi taas kiinni takamukseeni. 110 00:07:32,618 --> 00:07:34,579 Sitä jatkui varmaan puoli tuntia. 111 00:07:34,662 --> 00:07:39,959 Hän hieroi takalistoani pidempään kuin minä olen koskaan hoitanut kasvojani. 112 00:07:43,713 --> 00:07:47,508 Hän ei koskenut mihinkään muuhun. "Jalat, yök." 113 00:07:48,342 --> 00:07:49,844 Pelkkää perää. 114 00:07:50,344 --> 00:07:54,515 Parin päivän kuluttua soitin varatakseni uuden ajan. 115 00:07:55,600 --> 00:07:58,352 Mies oli saanut potkut. 116 00:07:59,520 --> 00:08:03,357 Joku pilasi meidän kaikkien huvin. 117 00:08:04,025 --> 00:08:06,110 Hiton pyllyvasikka. 118 00:08:09,071 --> 00:08:12,492 Hieroja oli osunut liian moneen aarteeseen. 119 00:08:15,786 --> 00:08:18,456 Ainoa ihminen, jonka en halunnut tietävän, 120 00:08:18,539 --> 00:08:20,708 etten ole niin kova kuin näytän - 121 00:08:20,791 --> 00:08:24,462 on kumppanini Jax. En halunnut hänen tietävän sitä. 122 00:08:24,545 --> 00:08:28,341 Minua ennen hän tapaili vain butch-naisia. 123 00:08:28,424 --> 00:08:31,344 Tarkoitan nyt kunnon butcheja. 124 00:08:31,886 --> 00:08:35,973 Tarkoitan poliiseja, rekkakuskeja ja portsareita! 125 00:08:38,643 --> 00:08:41,312 Butch. Minulla on ihan eri meininki. 126 00:08:41,395 --> 00:08:45,399 "Kuka haluaa halin?" Tosi eri juttu. 127 00:08:45,483 --> 00:08:47,777 Olimme menossa Hollywood-tapahtumaan. 128 00:08:47,860 --> 00:08:51,864 Esitin kovan roolia, joten olin pukenut ylleni miesten puvun. 129 00:08:53,741 --> 00:08:57,537 Jaxilla oli mekko ja korkkarit. Turvayhtiöstä soitettiin. 130 00:08:57,620 --> 00:09:01,916 Hälyttimemme oli alkanut soida. Kävisivätkö he tarkistamassa? 131 00:09:01,999 --> 00:09:03,167 "Ehdottomasti." 132 00:09:03,251 --> 00:09:06,128 Kun ehdimme kotiin, ketään ei ollut paikalla. 133 00:09:06,212 --> 00:09:09,715 Jax sanoo: "Mennään sisään ja tutkitaan tilanne." 134 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 "Ei muuten mennä." 135 00:09:12,885 --> 00:09:15,763 Hän sanoi: "Eksäni Darlene, joka oli poliisi, 136 00:09:15,846 --> 00:09:19,559 kertoi, että murtohälytykset ovat työlistan pohjimmaisia. 137 00:09:20,059 --> 00:09:23,688 "Eikö eksäsi nimi ollutkaan Pam?" 138 00:09:23,771 --> 00:09:28,818 "Oli Darlene ja oli Pam. Ehkä sekoitat Sheilaan." 139 00:09:28,901 --> 00:09:30,903 Vastaan: "Montako poliisia?" 140 00:09:33,823 --> 00:09:37,201 Hän tapaili koko Chicagon poliisin naisyksikköä. 141 00:09:39,912 --> 00:09:42,540 Hän kysyi: "Etkö oikeasti aio mennä sisään?" 142 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Sanoin: "En." Hän otti korkkarin jalastaan, 143 00:09:46,335 --> 00:09:50,881 kohotti sen ilmaan ja meni yksikenkäisenä sisään. 144 00:09:52,133 --> 00:09:56,512 Hän tarkisti huoneet ikään kuin aikoisi iskeä hyökkääjää luksuskengällä. 145 00:09:57,471 --> 00:10:00,975 Minä jäin ovensuuhun, koska minulla ei ollut korkoja. 146 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 "Miten suojelisin itseäni? 147 00:10:04,854 --> 00:10:07,398 Minulla ei ole edes matalia korkoja." 148 00:10:09,483 --> 00:10:13,404 Kun kuulin ääniä, nostin avaimenperän ilmaan. 149 00:10:14,905 --> 00:10:18,659 Ajattelin: "Painan nappia, se on varma. 150 00:10:19,368 --> 00:10:22,038 Siinä lukee 'hätä', ja minulla on hätä." 151 00:10:25,541 --> 00:10:28,961 Turvayhtiöstä soitettiin, että kyseessä oli väärä hälytys. 152 00:10:29,045 --> 00:10:33,007 Sensorin paristo oli lopussa. "Olemme pahoillamme. 153 00:10:33,090 --> 00:10:36,135 Toivottavasti tästä ei ollut riesaa." 154 00:10:36,636 --> 00:10:39,388 "Nyt kumppanini tietää, että olen hyödytön. 155 00:10:39,472 --> 00:10:42,141 Se on tosi iso riesa." 156 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 Jax linkkasi ulos. 157 00:10:49,315 --> 00:10:53,235 Hän sanoi: "Olisit edes tullut sisään kanssani." 158 00:10:54,487 --> 00:10:58,991 Ajattelin: "Laupias taivas, se ei juolahtanut mieleeni." 159 00:11:01,577 --> 00:11:05,414 Minä en ole meidän perheemme suojelija. 160 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 Ymmärrän, miksi Jax on niin vahva. 161 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 Hän on lastentarhaopettaja. 162 00:11:10,920 --> 00:11:13,214 He ovat kovaa väkeä. Heidän täytyy olla. 163 00:11:13,714 --> 00:11:16,092 Se on rankka työ. 164 00:11:17,802 --> 00:11:21,180 Kun muistelen omia lastentarhavuosiani 80-luvulla… 165 00:11:21,263 --> 00:11:23,015 Silloin sai tehdä mitä vain. 166 00:11:23,099 --> 00:11:27,228 Minulla on kuva itsestäni viisivuotiaana lastentarhassa. 167 00:11:27,311 --> 00:11:30,564 Kuvassa minulla on kädessä vasara - 168 00:11:32,650 --> 00:11:33,776 ja nauloja. 169 00:11:33,859 --> 00:11:37,154 Jonkun olisi pitänyt opettaa minua käyttämään niitä. 170 00:11:37,988 --> 00:11:40,991 Miksi minulla on vasara ja nauloja? 171 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Harjoittelimmeko vasarointia? 172 00:11:43,327 --> 00:11:47,289 Sanoiko opettaja: "Nyt rakennamme hyllyjä luokkaan - 173 00:11:47,373 --> 00:11:50,918 ja sitten ehkä penkin autotalliini"? 174 00:11:51,001 --> 00:11:54,714 Hullua. Miettikää viisivuotiaita. 175 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 He eivät osaa värittää suuren ympyrän sisustaa, 176 00:11:58,467 --> 00:12:02,012 ja sitten heille annetaan painava vasara, 177 00:12:02,096 --> 00:12:05,850 jolla he toivottavasti osuvat pikkuriikkiseen naulaan. 178 00:12:05,933 --> 00:12:06,976 Eivät osu! 179 00:12:07,059 --> 00:12:10,563 Niin 80-luvulla kuitenkin toimittiin. 180 00:12:10,646 --> 00:12:14,483 Pelkälle välitunnille piti toivottaa onnea matkaan. 181 00:12:15,234 --> 00:12:18,529 Sitä oli oman onnensa nojassa. Miettikää nyt. 182 00:12:18,612 --> 00:12:20,865 Suosikkipelimme polttopallo… 183 00:12:20,948 --> 00:12:23,659 Otettiin painava pallo - 184 00:12:23,743 --> 00:12:28,205 ja se paiskattiin toisen naamaan niin lujaa kuin käsistä lähti. 185 00:12:28,289 --> 00:12:30,666 Silloin täytyi opetella matrixia… 186 00:12:33,377 --> 00:12:36,130 Ettei hampaita olisi isketty sisään. 187 00:12:36,630 --> 00:12:40,009 Taidoista oli kuitenkin hyötyä myöhemmin high schoolissa. 188 00:12:40,092 --> 00:12:42,928 Väistin pari polttavaa pallia… 189 00:12:45,973 --> 00:12:47,558 En palanut. 190 00:12:48,392 --> 00:12:51,145 Rajuin leikki oli kuitenkin rivijuoksu. 191 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 Muistatteko leikin? 192 00:12:55,900 --> 00:12:59,278 Mennään kamujen kanssa riviin ja otetaan käsistä kiinni. 193 00:13:00,112 --> 00:13:04,033 Toiset menevät riviin vastapäätä ja ottavat käsistä kiinni. 194 00:13:04,116 --> 00:13:08,996 Sitten huudetaan: "Rivi pitää!" 195 00:13:09,079 --> 00:13:12,458 "Rivi pitää!" 196 00:13:12,541 --> 00:13:14,502 Kuin Braveheartissa. 197 00:13:16,504 --> 00:13:19,632 Sitä tuijottaa kavereitaan kentän toisella puolella. 198 00:13:19,715 --> 00:13:24,220 Tavoitteena on juosta mahdollisimman lujaa toista riviä päin, 199 00:13:24,303 --> 00:13:28,349 ja vastapuoli taas haluaa murtaa käsivartesi. 200 00:13:29,517 --> 00:13:31,811 Kun vastapuoli ryntää kohti, 201 00:13:31,894 --> 00:13:35,022 sitä tarttuu toverin käteen, nostaa käsivarret ylös - 202 00:13:35,105 --> 00:13:38,651 ja haluaa murskata vastustajan solisluun. 203 00:13:39,819 --> 00:13:45,324 Sitten alkaa pilkkaaminen: "Red Rover, Red Rover, 204 00:13:45,825 --> 00:13:48,577 lähettäkää pikkuämmä Timmy - 205 00:13:49,829 --> 00:13:51,330 tänne näin." 206 00:13:56,544 --> 00:14:00,589 Timmyn silmät syttyvät. Hän pinkoo niin kovaa kuin jaloistaan pääsee. 207 00:14:01,882 --> 00:14:06,345 Me huudamme: "Rivi pitää!" 208 00:14:06,428 --> 00:14:09,056 Sieltä se tulee. Pidämme käsistä kiinni. 209 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 Nostamme ketjua. Timmy on puhkaissut rivin. 210 00:14:12,351 --> 00:14:14,478 Käsivartemme heiluvat ilmassa. 211 00:14:16,480 --> 00:14:18,065 "Voitimmeko me? 212 00:14:18,732 --> 00:14:21,068 Pitikö linja?" 213 00:14:21,151 --> 00:14:22,987 Valvoja ei tee yhtään mitään. 214 00:14:23,070 --> 00:14:27,032 Nainen seisoskelee pihalla ja polttaa Virginia Slim -tupakkaa. 215 00:14:31,704 --> 00:14:34,498 Hänellä on jonkin sortin keski-iän kriisi. 216 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 "Minulla ei makseta niin paljon, että jaksaisin välittää." 217 00:14:42,423 --> 00:14:45,634 Liikuntavälineet olivat hulluja. Oli karuselleja. 218 00:14:46,302 --> 00:14:48,554 Ne ovat metallisia kuolemanloukkuja. 219 00:14:49,054 --> 00:14:53,517 Ne olivat hauskoja vain, jos niitä pyöritettiin sadan km:n tuntivauhtia. 220 00:14:53,601 --> 00:14:57,187 Sitten kyytiin yritettiin hypätä vauhdissa. 221 00:14:58,230 --> 00:15:01,734 Kuin yrittäisi hypätä liikkuvan auton konepellille. 222 00:15:01,817 --> 00:15:03,319 Tilaa ei ollut. 223 00:15:03,402 --> 00:15:06,530 Kyydissä oli jo 20 kaveria kieppumassa ympäri. 224 00:15:09,450 --> 00:15:13,954 Runkoon ei voinut koskea, koska auringossa oli 60 astetta lämmintä. 225 00:15:14,747 --> 00:15:17,708 Aina joku putosi ja jäi jumiin. 226 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 Polvesta vuotaa verta. Yritämme kiinnittää opettajan huomion. 227 00:15:23,505 --> 00:15:25,633 Hän vastaa: "Vielä 20 minuuttia! 228 00:15:27,301 --> 00:15:29,219 Tämä on minun aikaani." 229 00:15:33,849 --> 00:15:37,645 Olen kotoisin Pohjois-Carolinasta, missä nuorena leikimme renkailla. 230 00:15:37,728 --> 00:15:41,690 Niillä, jotka putosivat rekan kyydistä - 231 00:15:42,232 --> 00:15:45,027 ja pyörivät ala-asteen parkkipaikalle. 232 00:15:45,736 --> 00:15:49,949 Hallinnossa mietittiin: "Budjetti alkaa olla vähissä, 233 00:15:50,032 --> 00:15:52,910 joten täytynee keksiä näille käyttöä." 234 00:15:52,993 --> 00:15:54,787 Renkaat olivat valtavia. 235 00:15:55,537 --> 00:15:57,831 Pystyssä ne ovat näin korkeita - 236 00:15:57,915 --> 00:16:00,292 ja painavat yli 30 kiloa. 237 00:16:00,376 --> 00:16:04,630 Ala-asterakennuksen takana oli mäki. 238 00:16:04,713 --> 00:16:10,135 Opettajien täytyi työntää renkaat mäkeä ylös. 239 00:16:10,719 --> 00:16:13,305 He työnsivät niitä käärmeissään. 240 00:16:13,389 --> 00:16:16,225 "Minulla on pedagogiikan maisterintutkinto." 241 00:16:19,353 --> 00:16:23,357 Kipitimme ylös ja sovitimme 5-vuotiaat vartalomme… 242 00:16:26,318 --> 00:16:29,363 Vääntäydyimme renkaiden sisään. 243 00:16:29,446 --> 00:16:31,949 Sitten pieni 5-vuotias kaverimme - 244 00:16:32,741 --> 00:16:33,909 meni toisen sisään. 245 00:16:34,410 --> 00:16:39,832 Sitten opettajat asettuivat renkaiden taakse - 246 00:16:41,083 --> 00:16:43,043 ja ottivat vauhtia. 247 00:16:47,631 --> 00:16:49,633 "No niin, pikku paskat. 248 00:16:51,593 --> 00:16:55,222 Valmistautukaa kaikkien aikojen kyytiin." 249 00:16:55,764 --> 00:16:59,435 Sitten he työnsivät meidät mäkeä alas. 250 00:16:59,518 --> 00:17:03,522 Vauhtia oli 30, 60, 90 kilometriä tunnissa. 251 00:17:03,605 --> 00:17:05,107 Jarrua ei ole… 252 00:17:09,403 --> 00:17:13,741 Iskeydyimme tiiliseinään, lensimme maahan ja oksensimme. 253 00:17:14,742 --> 00:17:18,996 Opettaja käveli alas ja tumppasi tupakan oppilaan otsaan. 254 00:17:20,080 --> 00:17:23,459 Hän sanoi: "Välitunti ja koulupäivä päättyy." 255 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 "Tapaan miesystäväni, jonka tapasin lehtipalstalla." 256 00:17:29,548 --> 00:17:33,052 Sellainen oli 80-lukulainen välitunti. 257 00:17:38,265 --> 00:17:40,100 Se oli toisenlaista aikaa. 258 00:17:40,184 --> 00:17:42,728 Silloin otettiin iso taskulaskin - 259 00:17:42,811 --> 00:17:47,274 ja kirjoitettiin sana "tissit". 260 00:17:50,235 --> 00:17:52,571 Lempinumeroni on - 261 00:17:53,280 --> 00:17:56,283 715517. 262 00:17:58,535 --> 00:18:01,872 Nykyään nuoret voivat ottaa kännykän käteen - 263 00:18:01,955 --> 00:18:04,750 ja nähdä niin monta tissiä kuin mieli tekee. 264 00:18:05,250 --> 00:18:08,128 Mutta kuka saikaan kirjoittaa sen numeroin? 265 00:18:08,212 --> 00:18:09,463 Me. 266 00:18:14,676 --> 00:18:16,428 Hyviä aikoja. 267 00:18:16,512 --> 00:18:20,182 Olen iloinen, että olen parisuhteessa. Se sopii minulle. 268 00:18:20,265 --> 00:18:22,976 Deittailu on hirvittävän vaikeaa. 269 00:18:23,060 --> 00:18:26,021 Pitää käyttää sovelluksia, svaipata ja kaikkea. 270 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 Jos olisin sinkku, eniten käyttämäni deittisovellus olisi ruoka-appi. 271 00:18:32,653 --> 00:18:33,904 Todellakin. 272 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 Parinvaihtajat ovat keksineet keinonsa. 273 00:18:37,574 --> 00:18:40,619 Heidän oli varmasti vaikea deittailla korona-aikana, 274 00:18:40,702 --> 00:18:43,956 mutta heillä on keinonsa ilmoittaa itsestään. 275 00:18:44,039 --> 00:18:45,666 Tiesittekö sitä? 276 00:18:45,749 --> 00:18:47,501 Minä koulutan teitä. 277 00:18:48,127 --> 00:18:52,756 Jos haluaa kertoa muille olevansa parinvaihtaja, 278 00:18:52,840 --> 00:18:57,136 silloin sopii laittaa flamingoja etupihalle. 279 00:18:57,219 --> 00:19:01,223 Floridassa ja äitini luona näyttää tämän jälkeen hämmentävältä. 280 00:19:03,350 --> 00:19:06,687 Ehkä siksi hänellä on ollut kiireitä viikonloppuisin. 281 00:19:08,522 --> 00:19:12,067 Jotkut siis ajelevat pitkin asutusalueita - 282 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 ja etsivät flamingoparvea. 283 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 He soittavat ovikelloa ja sanovat olevansa valmiit. 284 00:19:17,698 --> 00:19:20,450 Enpä tiedä. Pidän kyllä ajatuksesta. 285 00:19:21,577 --> 00:19:24,288 Merkkeihin kuuluu myös ylösalaisin oleva ananas. 286 00:19:24,371 --> 00:19:27,958 Voit laittaa väärinpäin käännetyn ananaksen kuistillesi. 287 00:19:28,041 --> 00:19:31,545 Älä laita sitä oikein päin. Silloin se on pelkkä ananas. 288 00:19:33,255 --> 00:19:36,925 Luulin ylösalaisin olevan ananaksen kertovan, 289 00:19:37,009 --> 00:19:38,677 että asukas pitää kakusta. 290 00:19:40,095 --> 00:19:43,682 Minä voisin mennä ventovieraan luo syömään kakkua. 291 00:19:44,850 --> 00:19:49,021 Eräs parinvaihtajapariskunta lähestyi minua keikan jälkeen. 292 00:19:49,104 --> 00:19:51,690 He tulivat juttelemaan. Se oli jännittävää. 293 00:19:51,773 --> 00:19:58,697 En ole ikärasisti. Sanon vain yhden tosiseikan. 294 00:19:58,780 --> 00:20:00,866 Molemmilla oli kävelykepit. 295 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 He eivät olleet ensikertalaisia. 296 00:20:07,998 --> 00:20:11,627 Nainen kertoi, että hänen miehensä piti show'sta. 297 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 Olin tietysti hyvilläni. 298 00:20:13,795 --> 00:20:17,174 Mies oli kuulemma sanonut vaimolleen show'n päätteeksi, 299 00:20:17,257 --> 00:20:20,677 että nainen saisi hommailla kanssani. 300 00:20:25,390 --> 00:20:27,100 Seksuaalisesti kai. 301 00:20:28,602 --> 00:20:30,562 En tiennyt, mitä sanoa. 302 00:20:32,105 --> 00:20:33,482 Niinpä niiasin. 303 00:20:40,030 --> 00:20:41,990 Se ei ole kieltävä vastaus. 304 00:20:44,409 --> 00:20:45,953 Kohteliasta se kyllä on. 305 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 Deittaillessa pitää uskaltaa tavata ihmisiä. 306 00:20:50,916 --> 00:20:54,127 Minä tein niin. Kävin treffeillä hoitajan kanssa. 307 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 Hoitajat ovat auttaneet meitä selviämään näistä hulluista ajoista. 308 00:20:58,840 --> 00:20:59,800 Näin on. 309 00:21:02,177 --> 00:21:07,099 Kuvittelin, että hän palaisi kotiin seksikkäässä hoitsuasussa. 310 00:21:07,182 --> 00:21:10,310 "Kenellä on pipi?" Vastaisin: "Minulla." 311 00:21:11,895 --> 00:21:15,899 Hän kuitenkin tuli kotiin likaisissa sairaalavaatteissa. 312 00:21:15,983 --> 00:21:20,153 Hän toi töitä kotiin ja seurasi minua lomakkeiden kanssa. 313 00:21:21,113 --> 00:21:23,365 Kyseli suolistostani. 314 00:21:24,992 --> 00:21:28,287 Hänestä minun olisi pitänyt laihtua. Tottahan se oli. 315 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 Hänen kanssaan ei ollut kiva syödä nachoja. 316 00:21:32,249 --> 00:21:35,794 Hän katsoi minua ja nachoja: "Okei. 317 00:21:37,421 --> 00:21:41,174 Hyvä on. Joku teki valinnan. 318 00:21:42,634 --> 00:21:46,722 Kolmea juustoa, hapankermaa ja juustodippiä." 319 00:21:47,973 --> 00:21:50,142 "Se on quesoa. 320 00:21:51,184 --> 00:21:54,021 Se on espanjaa ja tarkoittaa sydänsairautta. 321 00:21:55,230 --> 00:21:56,815 Se on herkullista." 322 00:21:57,316 --> 00:21:59,568 Silloin tajusin, ettei juttu toimisi. 323 00:21:59,651 --> 00:22:03,155 Yritin keksiä hyvän tekosyyn erota. 324 00:22:03,238 --> 00:22:05,824 En halunnut vastata auttajalleni: 325 00:22:05,907 --> 00:22:09,703 "Hei, sinä haittaat nachonsyömistäni." 326 00:22:14,666 --> 00:22:18,795 Lopulta tapasin Jaxin täällä Chicagossa. 327 00:22:23,342 --> 00:22:26,219 Gay Pridessa. 328 00:22:28,513 --> 00:22:29,723 Toivoa on. 329 00:22:31,224 --> 00:22:33,018 Tapasimme parkkialueella. 330 00:22:33,935 --> 00:22:39,232 Parkkialueella. Niin vähän lesbobaareja Yhdysvalloissa on jäljellä. 331 00:22:39,316 --> 00:22:42,361 Lesbot on siirretty parkkialueelle, 332 00:22:42,444 --> 00:22:46,365 missä voi juhlia tai toimia pysäköintipalvelijana. Päätä itse. 333 00:22:47,282 --> 00:22:52,204 Tapailimme jonkin aikaa. Nopeasti tiesin hänen olevan se oikea. 334 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Lopulta tuli aika kosia. 335 00:22:55,207 --> 00:22:58,251 En ole järin romanttinen, joten soitin ystävälleni. 336 00:22:58,335 --> 00:23:00,712 Kysyin, missä kosisin Jaxia. 337 00:23:00,796 --> 00:23:04,007 Hän vastasi: "Menkää ehdottomasti Big Suriin." 338 00:23:04,091 --> 00:23:06,802 Se ei ollut lempinimeni lukiossa. 339 00:23:07,719 --> 00:23:10,597 Se on kylä Kalifornian rannikolla. 340 00:23:10,680 --> 00:23:12,974 Kauniita siltoja ja jyrkänteitä. 341 00:23:13,058 --> 00:23:15,685 Ystäväni sanoi: "Siellä on ihana hotelli." 342 00:23:15,769 --> 00:23:20,524 Soitin hotelliin, jonka virkailija tuputti kaikkea. Halusin tavallisen mökin. 343 00:23:20,607 --> 00:23:24,903 "Aiotko kosia? Älä nuukaile. 344 00:23:25,404 --> 00:23:30,450 Älä nuukaile. Ota merinäköala. Se on sen arvoista. 345 00:23:30,534 --> 00:23:32,744 Se saa hänen tissinsä pyörimään." 346 00:23:33,703 --> 00:23:35,455 En tiedä, sanoiko hän niin, 347 00:23:35,539 --> 00:23:38,959 mutta siltä hänen energiansa tuntui. 348 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 "Olkoon." Maksoin lisää, 349 00:23:41,711 --> 00:23:45,006 sain merinäköalan, ja lähdimme matkaan. 350 00:23:45,090 --> 00:23:49,845 Saavumme mökille. Astun sisään vanhaan kalliiseen mökkiin. 351 00:23:49,928 --> 00:23:53,265 Sanoin: "Katsopa tätä näkymää." 352 00:23:53,348 --> 00:23:56,852 Olen avaamaisillani takaoven. Sanon: 353 00:23:56,935 --> 00:23:59,146 "Pidä tisseistä kiinni." 354 00:24:00,897 --> 00:24:03,817 Avaan oven, ja astumme ulos. 355 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 Pelkkää sumua, 356 00:24:05,402 --> 00:24:06,445 sumua - 357 00:24:07,237 --> 00:24:08,113 ja sumua. 358 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 Pelkkää kammottavaa sumua. 359 00:24:11,366 --> 00:24:16,538 "Onko tämän jokin 1800-luvun lesbo-epookkielokuva? 360 00:24:17,414 --> 00:24:20,625 Miksi sumua on noin paljon? 361 00:24:20,709 --> 00:24:24,379 Onko Kate Winslet rannalla etsimässä fossiileja?" 362 00:24:27,382 --> 00:24:30,135 Alku ei mennyt nappiin, mutta annoin olla. 363 00:24:30,218 --> 00:24:33,722 Aioin viedä Jaxin hotellin ravintolaan illalliselle. 364 00:24:33,805 --> 00:24:37,809 Sitten palaisimme huoneeseen, missä esittäisin kosinnan. 365 00:24:37,893 --> 00:24:41,104 Soitin hotelliin etukäteen ja kysyin: 366 00:24:41,188 --> 00:24:45,692 "Voitteko tehdä huoneesta sellaisen kuin Unelmien poikamiehessä?" 367 00:24:45,775 --> 00:24:48,320 Naiset tuntuvat pitävän sellaisesta. 368 00:24:48,987 --> 00:24:53,575 "Saisimmeko kynttilöitä, ruusun terälehtiä ja samppanjaa? 369 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 Mansikoita myös. Mutta suklaakastikkeella. 370 00:24:56,661 --> 00:24:58,163 Muuten ne ovat hedelmiä." 371 00:25:00,999 --> 00:25:05,504 He suostuivat ja ottivat maksun. Mikäs siinä, hehän auttavat. 372 00:25:05,587 --> 00:25:07,380 Illalla lähdemme syömään. 373 00:25:07,464 --> 00:25:10,842 Puhun tarjoilijalle, koska tarvitsen hänen apuaan. 374 00:25:10,926 --> 00:25:14,262 Menen hänen luokseen. Hänen nimensä on Craig. 375 00:25:14,346 --> 00:25:16,264 Craig on dramaattinen tyyppi. 376 00:25:16,348 --> 00:25:19,017 Hän taitaa näytellä sikäläisessä teatterissa. 377 00:25:20,352 --> 00:25:23,146 Menen hänen luokseen. "Hei, Craig." Hän vastaa: 378 00:25:23,939 --> 00:25:25,065 "Heippa." 379 00:25:27,901 --> 00:25:32,864 "Craig, aion kosia tyttöystävääni tänä iltana." 380 00:25:32,948 --> 00:25:38,870 Hän vastaa: "Voi… herran… jestas." 381 00:25:40,038 --> 00:25:43,667 Hän muistutti Kaunottaren ja hirviön kynttilänjalkaa. 382 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 Paljon tätä: 383 00:25:45,919 --> 00:25:49,297 "Sinä kosit ja kirous raukeaa!" 384 00:25:51,132 --> 00:25:53,760 "Kiitos. Olen innoissani, mutta hermostunut. 385 00:25:53,843 --> 00:25:57,514 En halua pitkää illallista. Sormus polttelee taskussani. 386 00:25:57,597 --> 00:25:59,224 Huonettamme valmistellaan. 387 00:25:59,307 --> 00:26:02,018 Voisitko aterian lopulla soittaa vastaanottoon, 388 00:26:02,102 --> 00:26:05,272 kysyä, onko huone valmis, ja antaa merkin? 389 00:26:05,355 --> 00:26:06,982 Niin tiedän alkaa lähteä. 390 00:26:07,065 --> 00:26:09,776 "Ehdottomasti. Tottahan toki." 391 00:26:10,986 --> 00:26:15,365 "Ei tarvitse tarjota jälkiruokaa, se tarjoillaan huoneessa." 392 00:26:15,448 --> 00:26:18,451 Hän vastaa "okei" ja kääntyy ympäri näin - 393 00:26:20,203 --> 00:26:21,538 ja poistuu. 394 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 Ajattelin: "Pidän Craigista." 395 00:26:28,211 --> 00:26:30,714 Alamme syödä ateriaa. 396 00:26:30,797 --> 00:26:35,468 Jokainen annos on aina edellistä oudompi. 397 00:26:35,969 --> 00:26:38,513 Liian hienoa meille. 398 00:26:38,597 --> 00:26:41,933 Paljon vaahtoa, lonkeroita ja kuoria. 399 00:26:42,017 --> 00:26:46,146 Paljon juttuja "merestä", josta kaikki puhuvat. 400 00:26:48,148 --> 00:26:52,027 Kaikki on hitusen pielessä. Lopulta ateria päättyy - 401 00:26:52,110 --> 00:26:56,948 ja olen valmiina iltaan. Sitten Craig tulee: 402 00:26:57,532 --> 00:27:00,577 "Leidit, kuka haluaa jälkiruokaa?" 403 00:27:00,660 --> 00:27:03,246 "Emme ainakaan me." "Hups!" 404 00:27:09,461 --> 00:27:10,754 "Craig! 405 00:27:11,588 --> 00:27:13,506 Sinulla oli kaksi tehtävää." 406 00:27:14,341 --> 00:27:19,596 Miten joku voi olla noin innokas ja epäpätevä yhtä aikaa? 407 00:27:20,847 --> 00:27:22,766 Jax on hämillään. 408 00:27:22,849 --> 00:27:25,769 Hän ei ole nähnyt minun kieltäytyvän jälkiruoasta. 409 00:27:27,646 --> 00:27:30,815 Minä tuijotan häntä enkä tiedä, mitä sanoa. 410 00:27:30,899 --> 00:27:33,568 Haluan, että kaikki menee täydellisesti. 411 00:27:33,652 --> 00:27:36,905 Kaikki tulevat kysymään, miten kaikki tapahtui. 412 00:27:37,489 --> 00:27:40,116 Craigia ei kuulu. 413 00:27:40,200 --> 00:27:42,952 Tuo on elämämme vähiten romanttinen illallinen. 414 00:27:43,036 --> 00:27:48,667 Ikuisuudelta tuntuvan ajan jälkeen Craig hiipii Jaxin taakse. 415 00:27:51,419 --> 00:27:53,713 Hän leijuu Jaxin olkapään päällä. 416 00:27:53,797 --> 00:27:55,799 Jax ei huomaa häntä. 417 00:27:56,716 --> 00:27:58,802 Craig tuijottaa minua - 418 00:27:59,427 --> 00:28:03,139 valtavan kiinteästi. 419 00:28:05,058 --> 00:28:07,268 Olen ollut Jaxin kanssa 7 vuotta. 420 00:28:07,352 --> 00:28:10,647 Emme ole koskaan tuijottaneet toisiamme - 421 00:28:10,730 --> 00:28:15,026 yhtä pitkään kuin Craig tuijottaa minua. 422 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Sitten hän tekee näin: 423 00:28:26,329 --> 00:28:27,872 Hän on ylpeä itsestään. 424 00:28:29,541 --> 00:28:30,875 Kääntyy ympäri. 425 00:28:32,252 --> 00:28:36,798 Astuu sumuun ja katoaa ikihyviksi. 426 00:28:42,804 --> 00:28:46,641 Siirrymme huoneeseen. Mietin, mitä haluan sanoa Jaxille. 427 00:28:46,725 --> 00:28:49,602 Haluan, että hetkestä tulee täydellinen. 428 00:28:49,686 --> 00:28:52,272 Saavumme ovelle, minua alkaa hikoiluttaa. 429 00:28:52,355 --> 00:28:53,857 Alan olla hermona. 430 00:28:53,940 --> 00:28:56,985 Hermostuessani alan paukutella sormipyssyillä. 431 00:28:58,319 --> 00:29:00,405 Katson Jaxia ja teen näin: 432 00:29:07,620 --> 00:29:11,666 Olen valmis avaamaan oven romantiikan maailmaan. 433 00:29:12,333 --> 00:29:16,129 Astumme sisään, missä näyttää aivan rikospaikalta. 434 00:29:18,339 --> 00:29:21,676 Vähitellen silmät tottuvat outoon valaistukseen. 435 00:29:22,177 --> 00:29:26,181 Tiedättekö sen valon, kun vain vessassa palaa valo? 436 00:29:26,890 --> 00:29:30,393 Katson ympärilleni. Huoneessa palaa 50 tuikkua. 437 00:29:30,477 --> 00:29:33,021 Mutta ne ovat paristokäyttöisiä. 438 00:29:33,521 --> 00:29:36,983 Puolet niistä on sammunut. 439 00:29:37,066 --> 00:29:39,986 Kymmenen räpsyy. "Yritämme parhaamme." 440 00:29:40,945 --> 00:29:43,573 Aivoni kysyvät: "Kuka tällaista pyysi?" 441 00:29:43,656 --> 00:29:47,744 Keskittymiseni hajoaa, koska seison jonkin päällä. 442 00:29:47,827 --> 00:29:51,581 Ruusun terälehtiä on kaikkialla. 443 00:29:51,664 --> 00:29:53,792 Kokonaisuudessa ei ole järkeä. 444 00:29:53,875 --> 00:29:59,172 Ei sydänkuviota tai nimikirjaimia, vaan täyttä sekasortoa. 445 00:29:59,255 --> 00:30:01,883 Kuin joku olisi avannut takaoven - 446 00:30:01,966 --> 00:30:04,636 ja sisään olisi lentänyt kaikenlaista paskaa. 447 00:30:04,719 --> 00:30:06,971 Sitten joku otti lehtipuhaltimen… 448 00:30:10,725 --> 00:30:12,519 Homma taputeltu. 449 00:30:13,019 --> 00:30:16,648 "Tilasinko 'Ihan OK' -paketin?" 450 00:30:18,024 --> 00:30:19,818 Mitä tämä oikein on? 451 00:30:20,360 --> 00:30:23,196 Jos mietitte ruusuja ja romantiikkaa, 452 00:30:23,279 --> 00:30:25,907 mitä väriä mietitte? -Punaista! 453 00:30:25,990 --> 00:30:28,201 Kiintoisaa. 454 00:30:29,452 --> 00:30:31,830 Nämä terälehdet olivat valkoisia. 455 00:30:32,330 --> 00:30:33,581 Lakastuneita. 456 00:30:34,123 --> 00:30:38,253 Googletin jälkeenpäin: "Mitä valkoiset ruusut merkitsevät?" 457 00:30:38,336 --> 00:30:39,712 Siveyttä. 458 00:30:40,380 --> 00:30:41,506 Kyllä vain. 459 00:30:42,090 --> 00:30:46,386 Tämä todellakin on 1800-lukulainen lesbo-epookkielokuva. 460 00:30:49,931 --> 00:30:54,269 Oikeat kynttilät olivat nähtävästi kiellettyjä, 461 00:30:54,352 --> 00:30:57,397 mutta silti huoneessa roihusi takkatuli. 462 00:30:57,480 --> 00:31:00,275 Juuri sinne he olivat päättäneet sijoittaa - 463 00:31:00,358 --> 00:31:02,861 suklaakuorrutteiset mansikat - 464 00:31:02,944 --> 00:31:05,238 ja jääsaavissa olevan samppanjan. 465 00:31:05,321 --> 00:31:09,826 Molemmat valuvat valumistaan lattialle. 466 00:31:10,326 --> 00:31:13,705 Mikään tässä kohtauksessa ei anna Jaxin ymmärtää, 467 00:31:13,788 --> 00:31:16,791 että häntä kosittaisiin. 468 00:31:18,209 --> 00:31:23,006 Minulla oli sekunnin murto-osa aikaa päättää, miten toimia. 469 00:31:23,089 --> 00:31:24,674 Soitanko vastaanottoon: 470 00:31:24,757 --> 00:31:28,344 "Huoneeseemme on murtauduttu ja paikka on tuhottu"? 471 00:31:29,137 --> 00:31:31,222 Vai teeskentelenkö, 472 00:31:31,306 --> 00:31:35,476 että joka ainoa yksityiskohta huoneessa - 473 00:31:35,560 --> 00:31:39,772 on osa suunnitelmaa? 474 00:31:41,107 --> 00:31:44,277 Tuijotan Jaxia kuin peura ajovaloissa. 475 00:31:45,570 --> 00:31:49,240 En muista ollenkaan, mitä halusin sanoa hänelle. 476 00:31:50,033 --> 00:31:51,576 Hikoilen taas. 477 00:31:52,702 --> 00:31:54,454 Hermostuttaa. 478 00:31:54,537 --> 00:31:56,664 Sitten alkaakin sormipyssyttely. 479 00:32:01,336 --> 00:32:04,130 Unohdan polvistua. Ajatukseni ovat sekaisin. 480 00:32:04,213 --> 00:32:06,174 Panikoin, joten teen näin: 481 00:32:11,095 --> 00:32:12,263 Sitten huusin: 482 00:32:12,347 --> 00:32:14,140 "Haluutko?" 483 00:32:18,728 --> 00:32:20,396 Jax niiasi. 484 00:32:22,982 --> 00:32:27,445 Taivaan kiitos hän vastasi myöntävästi. 485 00:32:37,705 --> 00:32:42,627 Nyt kun olimme kihloissa, alkoi häiden suunnittelu. 486 00:32:42,710 --> 00:32:44,587 Olimme kihloissa melko kauan, 487 00:32:44,671 --> 00:32:47,298 koska me emme ole kummoisia suunnittelijoita. 488 00:32:47,382 --> 00:32:52,762 Pian äitini Ginger alkoi tarjota omaa suunnittelupalveluaan. 489 00:32:53,471 --> 00:32:55,223 Ajattelin: "Voi pojat…" 490 00:32:55,723 --> 00:32:59,227 Äitini oli mennyt myöhemmällä iällä uudelleen naimisiin. 491 00:32:59,310 --> 00:33:02,438 Minä olin paikalla häissä… 492 00:33:03,439 --> 00:33:06,734 Äitini oli valinnut sirkusteeman. 493 00:33:07,318 --> 00:33:10,113 Hän avioitui vanhan liiton etelän miehen kanssa, 494 00:33:10,196 --> 00:33:12,949 joka kuulosti piirroshahmo Kukko Koppavalta. 495 00:33:13,866 --> 00:33:15,827 Mies ei osallistunut suunnitteluun. 496 00:33:15,910 --> 00:33:20,748 En tiedä, suunnitteliko äitini 12-vuotiaan syntymäpäiväjuhlia - 497 00:33:20,832 --> 00:33:24,252 vai omia häitään. Sirkusteema siellä kumminkin oli. 498 00:33:24,335 --> 00:33:25,878 Hän kutsui 300 ihmistä… 499 00:33:25,962 --> 00:33:28,381 Kyllä vain, 300 ihmistä. 500 00:33:28,464 --> 00:33:31,384 …suuriin metodistikirkossa pidettäviin juhliin. 501 00:33:31,884 --> 00:33:35,179 Hän vuokrasi punavalkoraitaisen sirkusteltan, 502 00:33:35,263 --> 00:33:38,057 jonka hän sijoitti seurakuntasalin sisään. 503 00:33:38,141 --> 00:33:41,394 Ei ulos, minne teltat kuuluvat. 504 00:33:42,478 --> 00:33:44,981 Hän vuokrasi hattarakoneen. 505 00:33:45,064 --> 00:33:49,485 Hän sanoi: "Aion tarjota nachoja jalapenoksien kera." 506 00:33:49,986 --> 00:33:52,989 Paikalla oli jonglööri. Minä taisin olla pelle. 507 00:33:54,782 --> 00:33:57,452 Hänellä oli vain 45 litraa jäätelöä. 508 00:33:57,535 --> 00:34:00,413 Pääruoka tarjottiin hodarikärrystä. 509 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 Hän oli nähnyt tyypin kadulla edeltävällä viikolla - 510 00:34:04,167 --> 00:34:06,544 ja kysynyt: "Mitä teet lauantaina?" 511 00:34:07,045 --> 00:34:11,632 Tavallisesti mies myi varmaan noin 20 hodaria päivässä. 512 00:34:11,716 --> 00:34:16,679 Nyt paikalla oli 300 juhlijaa jonossa kirkon ympärillä, 513 00:34:16,763 --> 00:34:19,557 ja kaikki tahtoivat saada miehen makkaraa. 514 00:34:20,892 --> 00:34:23,811 Tyyppi oli… Paniikki. 515 00:34:23,895 --> 00:34:28,775 Juhlapaikan keskellä oli kaksi muovista vauvan ammetta. 516 00:34:28,858 --> 00:34:31,694 Ajattelin: "Ongimmeko omenoita?" 517 00:34:32,528 --> 00:34:37,325 Äitini oli laittanut molempiin vauvan ammeisiin jäitä - 518 00:34:37,408 --> 00:34:41,704 ja pannut limsatölkkejä niihin jäähtymään. 519 00:34:41,788 --> 00:34:43,831 Hän ilmoitti juhlaväelle, 520 00:34:43,915 --> 00:34:46,459 että tässä olivat juomanjäähdyttimet. 521 00:34:47,877 --> 00:34:53,966 Astuin sisään ja näin kaksi muoviammetta jäähdytinkäytössä. 522 00:34:54,050 --> 00:34:58,137 Ajattelin: "Teen kovasti töitä Los Angelesissa - 523 00:34:58,221 --> 00:35:00,556 saadakseni itselleni nimeä. 524 00:35:01,057 --> 00:35:04,894 Ja olemme roskaväkeä. 525 00:35:07,563 --> 00:35:10,817 Me olemme roskaväkeä. 526 00:35:11,484 --> 00:35:14,862 Äitini miesystävä asteli sisään loafereissaan - 527 00:35:14,946 --> 00:35:19,200 tietämättä asiasta mitään. Hän oli pyörtyä. "Pannahinen." 528 00:35:21,160 --> 00:35:23,329 Parasta juhlissa oli ohjelma. 529 00:35:23,412 --> 00:35:26,874 Siellä oli kirkkokuoron nainen laulamassa. 530 00:35:26,958 --> 00:35:29,001 Nyt oli hänen hetkensä. 531 00:35:29,085 --> 00:35:32,755 Hän astui parrasvaloihin mahtavan itsevarmasti - 532 00:35:32,839 --> 00:35:34,966 ja ryhtyi laulamaan: 533 00:35:35,049 --> 00:35:39,387 Kerro se vuorelta 534 00:35:39,470 --> 00:35:44,016 Kukkulan tuolla puolen ja kaikkialla 535 00:35:44,100 --> 00:35:47,937 Kerro vuorelta 536 00:35:48,020 --> 00:35:54,861 Että Ginger meni naimisiin 537 00:36:00,950 --> 00:36:04,829 Juttu jatkui. Hän alkoi laulaa: 538 00:36:04,912 --> 00:36:08,624 Kun pyhimykset saapuvat 539 00:36:08,708 --> 00:36:12,336 Kun pyhimykset saapuvat 540 00:36:12,420 --> 00:36:16,048 Kylläpä tahdonkin olla mukana 541 00:36:16,132 --> 00:36:23,097 Kun pyhimykset saapuvat 542 00:36:29,103 --> 00:36:32,398 Liitto kesti kolme kuukautta. 543 00:36:33,232 --> 00:36:37,778 Juhlateltta oli pidempi kuin äitini avioliitto. 544 00:36:38,821 --> 00:36:42,200 Ryhdyimme siis suunnittelemaan häitä. 545 00:36:42,283 --> 00:36:45,244 Emme ottaneet äitiäni mukaan. 546 00:36:46,078 --> 00:36:48,164 Sitten alkoi pandemia. 547 00:36:48,247 --> 00:36:51,250 "Emme varmaankaan voi mennä naimisiin." 548 00:36:51,751 --> 00:36:53,920 Sitten tuli syksy ja lokakuu: 549 00:36:54,003 --> 00:36:56,964 "Tämähän on täydellinen aika mennä naimisiin. 550 00:36:57,048 --> 00:37:01,135 Teemme tämän tavallamme emmekä mieti muita." 551 00:37:01,219 --> 00:37:02,845 Se oli hienoa. 552 00:37:04,388 --> 00:37:08,601 Suunnittelussa kesti kaksi viikkoa. Vuokrasimme Airbnb:n meren rannalta. 553 00:37:08,684 --> 00:37:11,854 Naamioitu muukalainen toimitti vihkimisen. 554 00:37:12,438 --> 00:37:16,692 Soitimme Zoom-puhelut perheillemme. Äitini lienee puhelussa yhä. 555 00:37:19,153 --> 00:37:22,823 Kumpikaan meistä ei uskonut, että menisimme naimisiin. 556 00:37:22,907 --> 00:37:24,784 Siitä tuli täydellistä. 557 00:37:24,867 --> 00:37:27,536 Keskityimme itseemme ja yhteiseen päiväämme. 558 00:37:27,620 --> 00:37:31,082 Meidät jopa kastettiin, tosin vahingossa. 559 00:37:33,459 --> 00:37:36,671 Olimme ottamassa valokuvia. 560 00:37:36,754 --> 00:37:40,216 Aurinko laski. Näimme mereen laskeutuvat rappuset. 561 00:37:40,299 --> 00:37:42,969 "Täältä on pakko ottaa kuva." 562 00:37:43,052 --> 00:37:47,348 Menimme seisomaan, ja upea valokuvaajamme otti kuvia. 563 00:37:47,431 --> 00:37:49,850 Ensimmäisessä kuvassa näytämme kauniilta. 564 00:37:49,934 --> 00:37:53,187 Kuin kahdelta lesbolta lukiotansseissa. 565 00:37:55,231 --> 00:37:58,109 Upea kuva. Toisessa kuvassa olemme näin, 566 00:37:58,192 --> 00:38:00,361 koska jokin tuntui häilyvän yllämme. 567 00:38:01,320 --> 00:38:05,741 Kuten rehtori, jota sapettaa tanssiaisiin saapunut lesbopari. 568 00:38:07,660 --> 00:38:10,037 Kolmannessa kuvassa olemme näin, 569 00:38:10,121 --> 00:38:14,041 koska meri ryskyy korvakäytäviimme. 570 00:38:14,542 --> 00:38:17,670 Neljännessä olemme kauttaaltaan veden peitossa. 571 00:38:17,753 --> 00:38:20,464 Viidennessä vesi on vetäytynyt mereen. 572 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 Me olemme läpimärkiä… 573 00:38:25,428 --> 00:38:28,764 "Onneksi otimme kuvan auringonlaskun aikaan." 574 00:38:29,974 --> 00:38:32,810 Sellaisia kuvia. Se tietänee hyvää onnea. 575 00:38:32,893 --> 00:38:35,646 Niin olen kuullut, joten mikäs siinä. 576 00:38:36,230 --> 00:38:38,816 Muutama päivä liiton solmimisen jälkeen - 577 00:38:38,899 --> 00:38:41,360 tieto julkistettiin netissä. 578 00:38:41,444 --> 00:38:46,032 Saimme ihania viestejä ja kannustusta. Se oli hienoa. 579 00:38:50,411 --> 00:38:52,496 Vaalin positiivista ilmaisua, 580 00:38:52,580 --> 00:38:55,207 joten saman kokeminen tuntuu tärkeältä. 581 00:38:55,291 --> 00:38:57,793 Yritän olla keskittymättä ikäviin asioihin. 582 00:38:57,877 --> 00:39:00,129 Ympäröin itseni hyvillä asioilla. 583 00:39:00,713 --> 00:39:05,384 Vältän negatiivisia kommentteja, mutta tällaisessa työssä kuulee kaikenlaista. 584 00:39:05,468 --> 00:39:10,181 Aina toisinaan jokin pökäle saavuttaa minut. 585 00:39:11,265 --> 00:39:15,269 Samana päivänä satuin näkemään minulle lähetetyn viestin. 586 00:39:15,353 --> 00:39:19,148 Haluaisin lukea sen, jos se suinkin sopii. 587 00:39:19,231 --> 00:39:20,691 Joo! -Joo! 588 00:39:21,275 --> 00:39:24,195 Lähettäjän nimi on Gary. 589 00:39:24,278 --> 00:39:26,364 Sanon heti kärkeen, 590 00:39:26,447 --> 00:39:31,660 ettette pidä tästä viestistä. Me puramme sen yhdessä. 591 00:39:33,079 --> 00:39:38,918 Näin Gary kirjoitti minulle päivänä, jolloin liittomme julkistettiin: 592 00:39:39,001 --> 00:39:44,298 "Kauanko sinä ja vaimosi olette olleet mielisairaita - 593 00:39:44,382 --> 00:39:46,717 tacoa nuolevia lesboja, 594 00:39:47,468 --> 00:39:49,970 jotka pitäisi panna Alcatraziin?" 595 00:39:52,264 --> 00:39:57,436 Ohhoh. Siinä vasta tarkka kysymys. 596 00:40:00,648 --> 00:40:03,859 Viestissä ei noudatettu kielioppia. 597 00:40:03,943 --> 00:40:06,112 "Mieli sairaita, tacoanuolevia…" 598 00:40:06,195 --> 00:40:11,367 "Hän varmaankin tarkoittaa 'mielisairaita' yhteen… 599 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 Te tajuatte. 600 00:40:13,285 --> 00:40:15,413 Minähän autan häntä. 601 00:40:16,914 --> 00:40:19,708 Taisin olla pitkästynyt, 602 00:40:19,792 --> 00:40:23,712 koska yhtäkkiä halusin tietää, miltä tämä henkilö näyttää. 603 00:40:23,796 --> 00:40:27,508 "Kuka lähettää ventovieraalle tällaisen viestin?" 604 00:40:27,591 --> 00:40:30,636 Hänen profiilissaan ei ollut kuvaa hänestä itsestään, 605 00:40:30,719 --> 00:40:33,848 vaan kuva Yhdysvaltojen lipusta, 606 00:40:33,931 --> 00:40:36,559 jonka päällä luki: 607 00:40:36,642 --> 00:40:40,187 "Jumala takaisin Amerikkaan." 608 00:40:40,271 --> 00:40:46,694 Se on Garyn johtoajatus Instagramissa, 609 00:40:47,194 --> 00:40:51,115 ja tuo oli hänen viestinsä minulle. 610 00:40:52,408 --> 00:40:53,742 Aloin miettiä: 611 00:40:54,285 --> 00:41:00,166 "Mahtaako Jumala pitää ilmauksesta - 612 00:41:00,249 --> 00:41:02,334 'tacoa nuoleva'." 613 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 Saatan olla hullu, kuten Gary huomautti, 614 00:41:09,175 --> 00:41:12,636 mutta se ei kuulosta järin kristilliseltä. 615 00:41:14,054 --> 00:41:17,892 Raamatussa ei muuten sanota, 616 00:41:17,975 --> 00:41:21,645 mitä meksikolaisella ruoalla ei saa tehdä. 617 00:41:21,729 --> 00:41:23,272 Ettäs tiedätte. 618 00:41:28,402 --> 00:41:30,154 Se on jokaisen oma päätös. 619 00:41:30,738 --> 00:41:33,908 Gary sanoi, että meidät pitäisi panna Alcatraziin. 620 00:41:33,991 --> 00:41:36,535 En tiedä, onko hänellä Googlea, 621 00:41:37,578 --> 00:41:41,207 mutta Alcatraz ei ole toiminut vankilana vähään aikaan. 622 00:41:41,290 --> 00:41:43,542 Alcatraz ei ole vankila. 623 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 Oikeastaan se on museo, 624 00:41:46,253 --> 00:41:49,715 joka sijaitsee San Franciscossa, 625 00:41:49,798 --> 00:41:55,012 joka on yksi maailman homoimmista kaupungeista. 626 00:41:58,390 --> 00:42:03,270 "Tarkoittaako Gary, että minun kuuluisi olla homomuseossa? 627 00:42:03,354 --> 00:42:06,190 Älä viitsi, Gary. 628 00:42:06,690 --> 00:42:09,944 Olenko edelläkävijä? Gary…" 629 00:42:11,445 --> 00:42:15,407 Viestin yläosassa luki, ettemme seuraa toisiamme, 630 00:42:15,491 --> 00:42:17,284 mikä ei ollut yllätys. 631 00:42:18,285 --> 00:42:21,539 Seurasimme kuitenkin molemmat jotakuta samaa henkilöä. 632 00:42:21,622 --> 00:42:26,710 "Kuka ihme Garya ja minua oikein yhdistää? 633 00:42:26,794 --> 00:42:29,922 Vaikutamme varsin erilaisilta ihmisiltä." 634 00:42:30,548 --> 00:42:33,509 Siellä luki: "Seuraatte molemmat - 635 00:42:34,301 --> 00:42:35,427 Oprahia." 636 00:42:39,807 --> 00:42:44,186 En ajatellut Garyn olevan Oprah-tyyppiä. 637 00:42:44,937 --> 00:42:48,774 Niin tunnettu Oprah on. Hän on sillanrakentaja. 638 00:42:50,526 --> 00:42:52,236 Luin viestin uudelleen. 639 00:42:52,319 --> 00:42:55,030 "Kauanko sinä ja vaimosi olette olleet mielisairaita - 640 00:42:55,114 --> 00:42:58,784 tacoa nuolevia lesboja, jotka pitäisi panna Alcatraziin?" 641 00:42:58,867 --> 00:43:01,912 Ajattelin: "Miksi vatvon tätä viestiä yhä?" 642 00:43:04,999 --> 00:43:06,917 Katselin viestiä. 643 00:43:08,085 --> 00:43:10,713 "Mikä tässä oikein on?" Sitten tajusin. 644 00:43:10,796 --> 00:43:12,256 Herranen aika! 645 00:43:12,798 --> 00:43:16,969 Gary tunnusti siinä avioliittoni. 646 00:43:17,469 --> 00:43:22,182 Hän sanoi "vaimosi". 647 00:43:22,266 --> 00:43:26,854 Sitä kutsutaan edistykseksi. 648 00:43:37,031 --> 00:43:40,576 Hän kylläkin kirjoitti "vaimon" väärin, 649 00:43:40,659 --> 00:43:42,828 mutta tiedän, mitä hän tarkoitti. 650 00:43:43,662 --> 00:43:47,916 Monet ihmiset ovat taistelleet vuosikausia, 651 00:43:48,000 --> 00:43:51,337 jotta kaltaiseni ihmiset voisivat sanoa "vaimo". 652 00:43:51,420 --> 00:43:55,549 Gary sanoi sen 2,2 sekunnissa ajattelematta koko asiaa. 653 00:43:55,633 --> 00:43:59,011 Hän kuolisi, jos hän tajuaisi viestinsä merkityksen. 654 00:43:59,094 --> 00:44:02,431 Se on edistystä, hyvät ystävät. 655 00:44:09,146 --> 00:44:12,441 Menimme naimisiin ja pysyimme seuraavan vuoden kotona. 656 00:44:12,524 --> 00:44:16,236 En voinut lähteä keikkailemaan, mikä oli omituista. 657 00:44:16,320 --> 00:44:19,657 Nyt kun keikkailen, se ei tunnu yhtä itsestään selvältä. 658 00:44:19,740 --> 00:44:23,494 On upeaa astua lavalle, saada ihmiset nauramaan, 659 00:44:23,577 --> 00:44:26,080 ja tuoda piristystä maailmaan. 660 00:44:26,163 --> 00:44:28,666 Rakastan Chicagoa. Tänne on hieno tulla. 661 00:44:28,749 --> 00:44:30,751 Tämä on yksi lempikaupungeistani. 662 00:44:37,174 --> 00:44:40,844 Vain yhteen kiertuekaupunkiin palaaminen hermostutti minua. 663 00:44:40,928 --> 00:44:42,888 Se paikka oli Des Moines. 664 00:44:44,682 --> 00:44:47,309 Viimeksi olin siellä keskitalvella. 665 00:44:47,393 --> 00:44:52,064 Kun Keskilännessä on talvi ja ihmiset hytisevät, 666 00:44:52,147 --> 00:44:55,067 he vetävät kovat kännit. 667 00:44:55,150 --> 00:44:58,487 Ulkona on liian kylmä. Muuta tekemistä ei ole. 668 00:44:58,570 --> 00:45:03,409 Kun saavun keikkapaikalle, tytöt tulevat vessasta näin. 669 00:45:03,492 --> 00:45:06,870 Heidän kengänpohjiinsa on tarttunut vessapaperia. 670 00:45:06,954 --> 00:45:12,000 Kello on seitsemän illalla, ja ilta on vasta alussa. 671 00:45:12,084 --> 00:45:15,587 Nousen lavalle, mutta väki haluaa vain juhlia. 672 00:45:15,671 --> 00:45:18,048 Minulle tuodaan shotti toisensa perään. 673 00:45:18,132 --> 00:45:22,261 Voin juoda, mutta enemmän pidän pirtelöstä. Kieltäydyn. 674 00:45:22,803 --> 00:45:26,890 Väki haluaa minun juovan Fireball-viskiä. He rakastavat sitä. 675 00:45:26,974 --> 00:45:29,685 Minusta se maistuu bensalta, 676 00:45:29,768 --> 00:45:32,896 johon on upotettu kanelipurkka. 677 00:45:35,482 --> 00:45:37,693 Sanon: "Ei kiitos." "Häh?" 678 00:45:38,193 --> 00:45:41,238 "Hän ei pidä Fireballista!" 679 00:45:41,321 --> 00:45:44,032 He eivät käsitä sitä. 680 00:45:44,116 --> 00:45:46,285 Yleisöä kiinnostaa vain, 681 00:45:46,368 --> 00:45:49,288 minkä drinkin he toisivat minulle seuraavaksi. 682 00:45:49,371 --> 00:45:52,291 "Hän ei pidä Fireballista. Vodkaa!" 683 00:45:52,374 --> 00:45:53,751 "Lähetä lavalle!" 684 00:45:53,834 --> 00:45:58,338 Karpalovodkia ilmestyy lavalle. Sanon: "En pidä vodkasta." 685 00:45:58,422 --> 00:46:03,343 "Mitä? Hän ei pidä vodkasta. Hän ei pidä siitä." 686 00:46:03,427 --> 00:46:07,139 "Olutta!" "Joo." Lavalle alkaa tulla oluita. 687 00:46:07,222 --> 00:46:09,683 "En ole ikinä opetellut juomaan sitä." 688 00:46:10,184 --> 00:46:12,394 Yleisö vastaa: "Sepä yllättävää." 689 00:46:14,313 --> 00:46:16,732 Näytän ihmiseltä, joka kulauttaa oluen, 690 00:46:16,815 --> 00:46:19,318 litistää tölkin otsaa vasten - 691 00:46:19,860 --> 00:46:21,820 ja kierrättää sen. 692 00:46:26,200 --> 00:46:28,577 Otan lavalle tulleet juomat - 693 00:46:28,660 --> 00:46:31,955 ja lähetän ne takaisin. Porukka humaltuu entisestään. 694 00:46:32,039 --> 00:46:35,250 He huutavat: "Kerro, mitä juot! 695 00:46:35,334 --> 00:46:38,212 Et voi lähteä Iowasta ottamatta lasillista." 696 00:46:38,295 --> 00:46:40,506 "Outo sääntö, mutta hyvä on." 697 00:46:41,381 --> 00:46:44,259 Yritän keksiä drinkkiä, jonka tekemisessä kestää. 698 00:46:44,343 --> 00:46:46,970 Siten voisin keskittyä vitsien kertomiseen. 699 00:46:47,054 --> 00:46:49,223 Sanon: "Sangria." 700 00:46:52,976 --> 00:46:54,645 Unohdin, missä olin. 701 00:46:55,479 --> 00:46:57,189 "Old Fashioned sitten." 702 00:46:57,272 --> 00:47:01,026 Heidän täytyisi etsiä ohutviiksinen miksologi. 703 00:47:01,109 --> 00:47:04,988 Hänen täytyy pakastaa jääkuutio ja kaikkea. Sellaisessa kestää. 704 00:47:05,072 --> 00:47:07,908 Hetken päästä lavalle tulee kaksi upeaa drinkkiä. 705 00:47:07,991 --> 00:47:10,786 "Olkoon. Oletteko sitten tyytyväisiä?" 706 00:47:10,869 --> 00:47:14,957 Otan siemailtavaksi tarkoitetun juoman. Kurkkuun vain. 707 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 He ovat onnessaan. 708 00:47:17,960 --> 00:47:20,838 Ihan kuin olisin juuri kilpaillut kymmenottelussa 709 00:47:22,923 --> 00:47:24,424 Heillä on hauskaa. 710 00:47:24,508 --> 00:47:27,469 Show jatkuu ja kaikki menee hienosti. 711 00:47:27,553 --> 00:47:31,306 Pian yleisö käy levottomaksi. "Mitä nyt?" 712 00:47:31,807 --> 00:47:35,519 Takana vanhempi nainen etsii reittiä väkijoukon läpi. 713 00:47:35,602 --> 00:47:38,397 Hänellä on lyhyt harmaa piikkitukka. 714 00:47:38,480 --> 00:47:42,442 Hänen kasvonsa näyttävät siltä, että hän on kokenut yhtä ja toista. 715 00:47:43,902 --> 00:47:45,654 Hänen yllään on nahkaliivi. 716 00:47:45,737 --> 00:47:49,157 Hänen autostaan kaiketi löytyy unensieppaaja. 717 00:47:50,701 --> 00:47:54,288 Hän astelee itsevarmasti lavaa kohti - 718 00:47:54,788 --> 00:47:57,165 ja seisahtuu aivan lavan reunalle. 719 00:47:57,249 --> 00:48:02,004 Näen hänen pitelevän kädessään Smirnoff Icea. 720 00:48:03,380 --> 00:48:07,759 Nainen katsoo ja sanoo: "Hei. Olen Linda. 721 00:48:08,677 --> 00:48:12,472 Kohta sinä olet iced." 722 00:48:16,018 --> 00:48:18,520 Otin Smirnoff Icen ja kysyin: 723 00:48:18,604 --> 00:48:22,149 "Mistä aikakapselista tämä tuli?" 724 00:48:23,233 --> 00:48:26,904 Ajattelin yleisön ymmärtävän. He alkavat huutaa: 725 00:48:26,987 --> 00:48:29,615 "Iced!" 726 00:48:29,698 --> 00:48:32,743 He eivät luovuta. "Mitä tarkoittaa iced?" 727 00:48:32,826 --> 00:48:35,996 En tajua, mistä he puhuvat. 728 00:48:36,079 --> 00:48:39,458 Eturivistä nousee suloinen nainen, joka ilmoittaa: 729 00:48:39,541 --> 00:48:42,836 "Se tarkoittaa, että mennään polvilleen, 730 00:48:42,920 --> 00:48:45,213 otetaan Smirnoff Ice -pullo - 731 00:48:45,297 --> 00:48:48,258 ja juodaan se ykkösellä. 732 00:48:48,342 --> 00:48:50,802 Silloin ollaan iced." 733 00:48:56,558 --> 00:49:00,979 En aio laskeutua polvilleni - 734 00:49:01,480 --> 00:49:04,566 ja juoda Smirnoff Icea. 735 00:49:04,650 --> 00:49:06,360 Sali huutaa: 736 00:49:06,443 --> 00:49:09,279 "Sellaiset ovat säännöt!" 737 00:49:11,740 --> 00:49:16,119 "Olen aikuinen nainen ja ammattikoomikko." 738 00:49:16,203 --> 00:49:19,081 Linda karjuu: "Mene polvillesi! 739 00:49:20,958 --> 00:49:23,460 Kohta olet iced." 740 00:49:47,234 --> 00:49:49,111 Laskin polven maahan. 741 00:49:49,194 --> 00:49:52,322 Tämä olisi ollut hyödyksi kosinnan aikana. 742 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 Alan kaataa ällöttävää Smirnoff Icea kurkkuuni… 743 00:49:58,203 --> 00:50:02,124 Helvetin mallaslitku valuu pitkin kasvojani. 744 00:50:02,207 --> 00:50:06,003 Se on tahmeaa ja pilaa hyvän neuletakkini. 745 00:50:06,920 --> 00:50:10,424 Yleisö villiintyy. Minä jatkan… 746 00:50:11,633 --> 00:50:13,802 Lopulta juoma on juotu. 747 00:50:18,515 --> 00:50:20,058 Nousen seisomaan. 748 00:50:21,226 --> 00:50:22,602 Jokin - 749 00:50:23,895 --> 00:50:25,731 siinä Old Fashionedissa - 750 00:50:28,400 --> 00:50:30,777 ja Smirnoff Icessa - 751 00:50:32,821 --> 00:50:34,823 ja alhaisessa painovoimassa - 752 00:50:35,449 --> 00:50:39,619 ei sopinut yhteen. Alan nähdä kaiken kahtena. 753 00:50:40,120 --> 00:50:42,122 En pääse show'n loppuun asti. 754 00:50:42,622 --> 00:50:44,291 En toivota hyvää yötä. 755 00:50:45,000 --> 00:50:47,169 Katson yleisöä ja sanon: 756 00:50:47,669 --> 00:50:49,212 "Teidän vikanne." 757 00:50:49,921 --> 00:50:51,339 Sitten poistuin. 758 00:50:59,431 --> 00:51:01,767 Sammuin takahuoneeseen. 759 00:51:03,226 --> 00:51:06,438 Kahden tunnin päästä herään promoottorin autosta. 760 00:51:06,938 --> 00:51:10,192 Kysyn: "Miten pääsin tänne?" 761 00:51:10,275 --> 00:51:14,613 Hän vastasi, että kolme isoa vartijaa kantoivat minut ulos. 762 00:51:16,698 --> 00:51:19,367 "Se ei ollut kysymykseni. 763 00:51:20,327 --> 00:51:22,662 Kaksikin olisi riittänyt." 764 00:51:23,872 --> 00:51:27,084 Kysyin: "Mitä tapahtui?" "Sinulle juotettiin Icea. 765 00:51:27,584 --> 00:51:31,213 Se tai kahden juoman sekoitus…" 766 00:51:31,296 --> 00:51:32,964 "Haluan pois Des Moinesista!" 767 00:51:35,675 --> 00:51:39,054 Hän yrittää startata autoa, mutta se ei käynnisty. 768 00:51:39,137 --> 00:51:42,432 "En suostu jäämään jumiin Des Moinesiin!" 769 00:51:42,516 --> 00:51:46,770 Ulkona on kylmä, übereita ei ole ja lentoni lähtee. 770 00:51:46,853 --> 00:51:48,355 Minulle juotetaan Icea. 771 00:51:49,356 --> 00:51:53,193 Olen valmis lähtemään, kun paikan ovet lennähtävät auki. 772 00:51:53,276 --> 00:51:54,736 Katson oville. 773 00:51:55,487 --> 00:51:56,863 Linda. 774 00:52:01,660 --> 00:52:03,954 Hän hivuttautuu auton viereen. 775 00:52:04,538 --> 00:52:06,498 "Mitä naikkoset?" 776 00:52:08,625 --> 00:52:10,168 "Hei, Linda." 777 00:52:14,256 --> 00:52:17,134 Välttelen katsekontaktia hänen kanssaan. 778 00:52:17,884 --> 00:52:21,388 En tiedä, millaisia voimia hänen unensieppaajallaan on. 779 00:52:22,889 --> 00:52:26,977 "Auto ei käynnisty, mutta eiköhän se siitä. 780 00:52:27,060 --> 00:52:28,937 Kiitos kun tulit. Hyvää yötä." 781 00:52:30,313 --> 00:52:31,940 Hän katsahti minuun näin: 782 00:52:33,567 --> 00:52:34,609 Iski silmää. 783 00:52:35,610 --> 00:52:37,404 Hän kävelee auton takaosaan, 784 00:52:37,904 --> 00:52:39,656 avaa bensatankin, 785 00:52:41,449 --> 00:52:44,494 sylkäisee bensatankkiin, 786 00:52:44,578 --> 00:52:47,622 ja minä pääsin hittoon Des Moinesista. 787 00:52:54,045 --> 00:52:55,463 Voi Linda. 788 00:52:59,217 --> 00:53:03,180 Nyt olen ollut aviossa kaksi vuotta. 789 00:53:05,515 --> 00:53:07,350 Se on mahtavaa. Rakastan sitä. 790 00:53:07,851 --> 00:53:11,897 Vastanaineilta kysytään aina se tietty kysymys. 791 00:53:11,980 --> 00:53:14,774 Kaikki utelevat, aiommeko hankkia lapsia. 792 00:53:14,858 --> 00:53:18,320 Teistä päätellen vanhempana olo ei ole hauskaa. 793 00:53:19,196 --> 00:53:21,656 Silmänne ovat lasittuneet. 794 00:53:22,532 --> 00:53:25,660 Toistaiseksi olemme vain koiraäitejä. 795 00:53:25,744 --> 00:53:28,038 Katsotaan, mitä jatkossa tapahtuu. 796 00:53:28,747 --> 00:53:32,292 Meillä on pieni pomeranian nimeltä Biggie. 797 00:53:33,210 --> 00:53:37,130 Oikea söpöläinen. 3,5-kiloinen pikkukaveri. 798 00:53:37,214 --> 00:53:39,007 Iloinen ja terve heppu. 799 00:53:39,090 --> 00:53:41,885 Hän sairastui juttuun nimeltä gastroenteriitti. 800 00:53:41,968 --> 00:53:46,473 Sen saadessaan koira muuttuu täysin terveestä - 801 00:53:46,556 --> 00:53:49,434 hirvittävän kipeäksi. Sellainen voi tappaa. 802 00:53:49,517 --> 00:53:51,853 Tauti puhkeaa nopeasti, 48 tunnissa. 803 00:53:51,937 --> 00:53:54,481 Eläinlääkärit eivät tiedä taudin syytä. 804 00:53:54,564 --> 00:53:59,778 Koirat ovat ehkä syöneet jotain huonoa tai niillä on stressiä. 805 00:53:59,861 --> 00:54:04,074 Ajattelin: "Eläinyhdistys löysi Biggien roskalaatikosta, 806 00:54:04,157 --> 00:54:09,371 ja nyt koira liikkuu Beverly Hillsissä vaimoni Gucci-laukussa… 807 00:54:10,330 --> 00:54:13,708 Ei sillä stressiä ole. 808 00:54:16,127 --> 00:54:18,713 Sen ruoka on kalliimpaa kuin omani. 809 00:54:18,797 --> 00:54:21,716 Ei sillä mitään stressiä ole." 810 00:54:23,009 --> 00:54:26,680 Ei aavistustakaan, mistä tauti tuli, 811 00:54:26,763 --> 00:54:29,266 mutta oireet alkoivat näkyä - 812 00:54:29,349 --> 00:54:32,477 juuri kun lentomme LA:sta New Yorkiin lähti. 813 00:54:32,560 --> 00:54:35,605 Viisi ja puoli tuntia. Oireet äityivät koko ajan. 814 00:54:35,689 --> 00:54:39,734 Laskeuduimme. Kesti tunti ajaa New Yorkiin. 815 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 Menimme suoraan sairaalaan. 816 00:54:41,736 --> 00:54:45,991 Jax vei koiran tutkimushuoneeseen, ja minä täytin läjäpäin lomakkeita. 817 00:54:46,074 --> 00:54:48,743 Aivan toisenlaista kuin minun lapsuudessani. 818 00:54:48,827 --> 00:54:53,123 Silloin koira nukkui sisällä, ulkona tai naapurin luona. 819 00:54:53,206 --> 00:54:57,210 Kahden päivän päästä se palasi: "Musti, missä olet luurannut?" 820 00:54:57,961 --> 00:55:02,424 Koira söi tähteitä, joita isoäiti heitti pihvipaikan aidan yli. 821 00:55:05,093 --> 00:55:08,763 Jos sille täytyi yllättäen tehdä iso leikkaus. 822 00:55:08,847 --> 00:55:10,932 vanhemmat totesivat: 823 00:55:11,016 --> 00:55:13,310 "Oli hauskaa, Musti." 824 00:55:14,185 --> 00:55:15,770 Siinä se. 825 00:55:16,271 --> 00:55:20,483 Nyt minä olen aikuinen ja päätöksentekijä. 826 00:55:20,567 --> 00:55:24,070 Täytin paperit. En ollut nähnyt Biggietä 45 minuuttiin. 827 00:55:24,154 --> 00:55:26,281 En tiennyt, miten hän voi. 828 00:55:26,364 --> 00:55:29,784 Tämän kuitenkin tiedän: 829 00:55:30,285 --> 00:55:34,122 Minun on aika tarttua toimeen - 830 00:55:34,205 --> 00:55:38,043 ja ryhtyä suojelemaan perhettäni. 831 00:55:38,543 --> 00:55:43,006 Minun on aika olla butch. 832 00:55:45,050 --> 00:55:47,927 Elän Rocky-hetkeäni, läpsin itseäni kasvoihin. 833 00:55:48,845 --> 00:55:51,056 Tekisin punnerruksen, mutten pysty. 834 00:55:52,849 --> 00:55:56,102 Röyhistelen rintaani ja olen valmis astumaan huoneeseen. 835 00:55:56,186 --> 00:55:58,688 Astun sisään, Biggie makaa lattialla. 836 00:55:58,772 --> 00:56:01,149 Kaikkialla on verta, koira voi huonommin. 837 00:56:01,232 --> 00:56:02,859 En enää kestä… 838 00:56:06,196 --> 00:56:07,489 "Ei!" 839 00:56:07,572 --> 00:56:11,034 Jax sanoo: "Mene pois, olet ärsyttävä!" 840 00:56:13,244 --> 00:56:16,790 Minut potkittiin ulos huoneesta. 841 00:56:17,707 --> 00:56:20,835 Seisoin lasioven takana. 842 00:56:24,089 --> 00:56:26,091 Tuijotan perhettäni. 843 00:56:27,384 --> 00:56:31,304 Lopulta rauhoituin hoitajan annettua minulle tikkarin. 844 00:56:33,515 --> 00:56:36,643 Olin niin turhautunut ja pettynyt itseeni, 845 00:56:36,726 --> 00:56:40,730 etten kyennyt hillitsemään itseäni kolmeen kokonaiseen minuuttiin. 846 00:56:40,814 --> 00:56:44,025 En ole kova. Olen rapu ja siksi herkkä. 847 00:56:44,109 --> 00:56:47,445 Sitä en voi muuttaa. 848 00:56:47,987 --> 00:56:50,448 Odotan aulassa aamuneljään asti. 849 00:56:50,532 --> 00:56:54,494 Jax saapuu, Biggie viedään takaisin ja kiinnitetään koneisiin. 850 00:56:54,577 --> 00:56:57,414 Lopulta eläinlääkäri tulee puhumaan kanssamme. 851 00:56:57,497 --> 00:57:00,417 Hän sanoo: "Tilanne on huono. 852 00:57:00,500 --> 00:57:02,752 Todennäköisyys on viisi sadasta. 853 00:57:02,836 --> 00:57:05,797 Teemme kaikkemme pelastaaksemme hänet. 854 00:57:05,880 --> 00:57:09,592 Jotta se onnistuu, hänet pidetään täällä 3–4 päivää - 855 00:57:09,676 --> 00:57:13,805 jatkuvassa tarkkailussa. Tarvitaan verensiirtoja, plasmaa. 856 00:57:13,888 --> 00:57:16,850 Emme voi taata, että hoidot toimivat. 857 00:57:16,933 --> 00:57:22,564 Joka tapauksessa yrityksemme tulee maksamaan vähintään - 858 00:57:22,647 --> 00:57:26,943 10 000 dollaria. 859 00:57:27,026 --> 00:57:30,405 Mitä haluatte tehdä?" 860 00:57:52,635 --> 00:57:56,181 Jax sanoo: "10 000 dollaria? Olen opettaja. 861 00:57:56,264 --> 00:57:58,433 Se on koko vuoden palkka." 862 00:57:59,559 --> 00:58:01,227 Minä sanon: "10 000 dollaria? 863 00:58:01,311 --> 00:58:05,607 Koira painaa kolme kiloa. Paljonko plasmaa muka tarvitaan? 864 00:58:05,690 --> 00:58:08,860 Miksei sitä vain panna samaan koriin oravan kanssa?" 865 00:58:10,904 --> 00:58:13,406 Eläinlääkäri sanoo: "Tarvitsen vastauksen." 866 00:58:14,908 --> 00:58:18,161 Jax ei sano mitään, joten päätös jää minun kontolleni. 867 00:58:19,787 --> 00:58:22,957 "Mitä vanhempani tekisivät? Ei, älä ota mallia." 868 00:58:25,793 --> 00:58:28,046 Jaxin huoli syvenee… 869 00:58:35,762 --> 00:58:37,805 Kaivoin esiin mieslompakkoni, 870 00:58:42,393 --> 00:58:44,562 otin esiin luottokorttini - 871 00:58:46,147 --> 00:58:48,233 ja iskin sen pöydälle. 872 00:58:49,025 --> 00:58:50,610 Sanoin: "Veloittakaa." 873 00:58:51,319 --> 00:58:55,823 Sitten katsoin Jaxia suoraan silmiin - 874 00:58:55,907 --> 00:58:57,283 ja sanoin: 875 00:58:57,367 --> 00:59:00,828 "Luuletko, että Darlene olisi pystynyt samaan? 876 00:59:02,622 --> 00:59:04,249 Ei. 877 00:59:06,417 --> 00:59:09,629 Pam on rahaton. 878 00:59:10,797 --> 00:59:14,842 Sheilalla on surkea luotto. 879 00:59:15,927 --> 00:59:17,595 Kuka nyt onkaan butch? 880 00:59:18,096 --> 00:59:20,098 Minä." 881 00:59:30,567 --> 00:59:36,322 Hienointa on, että he todella pelastivat Biggien hengen. 882 00:59:45,373 --> 00:59:47,500 Tässä on Biggie! 883 00:59:50,920 --> 00:59:55,633 Joka ainoan pennin arvoinen. 884 00:59:57,093 --> 01:00:01,014 Antakaa aplodit myös vaimolleni Jaxille! 885 01:00:15,903 --> 01:00:20,116 Tässä oli kaikki. Valtaisat kiitokset. 886 01:00:22,201 --> 01:00:23,870 Kiitos. 887 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 Kiitos, Chicago! 888 01:00:32,211 --> 01:00:33,755 Katsokaas tätä. 889 01:00:36,090 --> 01:00:38,259 Hyvää yötä, kiitos. 890 01:02:44,302 --> 01:02:48,097 Tekstitys: Lauri Holma