1 00:00:47,666 --> 00:00:52,000 Sejauh yang kuingat, aku selalu ingin menjadi pahlawan wanita. 2 00:00:52,083 --> 00:00:54,541 Perseus, Achilles, Ulysses, Herkules, 3 00:00:54,625 --> 00:00:57,541 aku sudah membaca tentang petualangan mereka puluhan kali. 4 00:00:57,625 --> 00:01:00,458 Tapi pahlawan favoritku di atas segalanya 5 00:01:00,541 --> 00:01:02,041 adalah Jason! 6 00:01:02,125 --> 00:01:07,000 Kenapa Jason? Karena bertahun-tahun yang lalu, Jason melakukan pencarian yang luar biasa! 7 00:01:07,083 --> 00:01:09,958 Dia mengarungi lautan dengan awaknya yang setia, para Argonaut yang bangga, 8 00:01:10,041 --> 00:01:13,791 dan mereka berani menghadapi banyak bahaya… Spling, splang, splung! 9 00:01:13,875 --> 00:01:15,666 Di tanah yang bermusuhan! 10 00:01:17,833 --> 00:01:20,416 Dia punya petualangan seru yang tak terhitung jumlahnya 11 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 dalam badai liar … 12 00:01:24,291 --> 00:01:26,916 Melawan monster yang mengerikan! 13 00:01:27,000 --> 00:01:29,166 Dan dia membawa kembali ke sini ke Yolcos 14 00:01:29,250 --> 00:01:31,875 hadiah paling berharga dari semua dewa… 15 00:01:31,958 --> 00:01:35,166 Ta-da! ...Bulu Emas! 16 00:01:35,250 --> 00:01:39,125 Jimat menakjubkan yang mendapatkan kekuatannya dari Zeus sendiri. 17 00:01:39,208 --> 00:01:43,291 Sebuah benda yang sangat kuat, bisa mencegah 18 00:01:43,375 --> 00:01:45,708 badai yang buruk, bencana besar, dan perang. 19 00:01:45,791 --> 00:01:48,625 Bulu Emas membawa kemakmuran dan keharmonisan, 20 00:01:48,708 --> 00:01:52,416 bahkan di antara hewan. Yup, hewan! 21 00:01:54,875 --> 00:01:56,541 Hei, aku tahu tentang itu. 22 00:01:56,625 --> 00:02:01,375 Lihat saja Sam. Dia mengadopsiku. Padahal aku adalah seekor tikus kecil. 23 00:02:01,458 --> 00:02:06,125 Oke, dia seorang vegetarian, tapi tetap saja, Sam merawatku dengan baik. 24 00:02:07,333 --> 00:02:10,041 Tapi petualangan bukanlah keahliannya. 25 00:02:10,125 --> 00:02:13,625 Tidak, dia lebih menyukai teater dan puisi. 26 00:02:13,708 --> 00:02:16,833 Untuk masing-masing ya? Semua orang punya barangnya. 27 00:02:16,916 --> 00:02:19,208 Ada orang yang suka memasak. 28 00:02:19,291 --> 00:02:21,166 Ada yang sangat menyukai musik. 29 00:02:29,250 --> 00:02:34,166 Misalnya sahabatku, Luigi, dia sangat ingin menjadi seorang ninja! 30 00:02:34,250 --> 00:02:35,833 Itulah mimpi besarnya. 31 00:02:36,958 --> 00:02:40,208 Bagiku, aku ingin menjadi seperti Jason! 32 00:02:40,291 --> 00:02:42,333 Kumpulkan kru dan mulailah petualangan terhebat 33 00:02:42,416 --> 00:02:46,041 yang pernah ada di dunia! 34 00:02:51,065 --> 00:02:58,065 Alih Bahasa: Kuda_Lumping 35 00:03:02,208 --> 00:03:03,833 Hei, Pattie, lihat! 36 00:03:05,041 --> 00:03:07,083 Ikannya di sini. 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,916 Dan ini kembaliannya, Bu. 38 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 - Ini dia. - Terima kasih. Sampai jumpa lagi! 39 00:03:14,024 --> 00:03:45,024 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 40 00:04:05,958 --> 00:04:07,083 Baiklah. 41 00:04:36,250 --> 00:04:40,375 - Wow! Mereka master! - Aku harap kau mencatat. 42 00:04:40,458 --> 00:04:44,333 Pattie? Luigi? Ini ketiga kalinya aku harus berbicara denganmu hari ini. 43 00:04:44,416 --> 00:04:46,000 Jangan membuatku bertanya lagi. 44 00:04:46,083 --> 00:04:48,375 Oke, di mana kita? Ya! 45 00:04:48,458 --> 00:04:51,833 Siapa yang bisa memberitahuku kapal mana yang dilayari Jason dalam misinya? 46 00:04:51,916 --> 00:04:54,416 Oh, Bu! Aku, aku, aku, aku tahu! 47 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Silakan, Pattie. 48 00:04:56,500 --> 00:04:59,375 Ini mudah! Nama kapalnya Argo. 49 00:04:59,458 --> 00:05:01,166 Kau bisa melihatnya di Museum Pelabuhan. 50 00:05:01,250 --> 00:05:05,000 Dewi Hera dan Athena membantu membangunnya. 51 00:05:05,083 --> 00:05:07,625 Dengan draft yang dangkal dan layar yang besar… 52 00:05:07,708 --> 00:05:11,125 Eurgh. Seseorang hentikan dia, tolong. 53 00:05:11,208 --> 00:05:14,250 … Itu kapal tercepat di seluruh Mediterania. 54 00:05:14,333 --> 00:05:16,791 Kapal seperti ini yang akan kugunakan suatu hari 55 00:05:16,875 --> 00:05:18,995 ketika aku menjadi pahlawan wanita seperti Jason! 56 00:05:23,250 --> 00:05:25,166 Pahlawan wanita seperti Jason! 57 00:05:31,458 --> 00:05:35,125 Baiklah, itu sudah cukup, berhenti mengolok-olok. Pattie hanya bercanda. 58 00:05:36,500 --> 00:05:38,416 Oh, orang tua kita ada di sini. 59 00:05:39,625 --> 00:05:41,583 Ibu! Ibu! 60 00:05:41,666 --> 00:05:43,750 Sampai jumpa besok, anak-anak! 61 00:05:48,666 --> 00:05:51,250 Hei, sayang, ada apa? Kau sedih? 62 00:05:51,333 --> 00:05:54,250 Er, Tuan Sam, bisakah aku berbicara denganmu tentang Pattie? 63 00:05:55,083 --> 00:05:58,375 Lagi? Kau harus memperhatikan pelajaran di kelas, sayang. 64 00:05:58,458 --> 00:05:59,708 Ya? 65 00:05:59,791 --> 00:06:05,166 "Pahlawan wanita seperti Jason." Sudahkah kau melihat dirimu sendiri, pipsqueak? 66 00:06:05,875 --> 00:06:08,791 Kau akan lihat, Tony, aku akan menunjukkan kepadamu! 67 00:06:10,583 --> 00:06:13,291 Apa yang sedang kau lakukan? Pattie! Kemana kau pergi? 68 00:06:25,083 --> 00:06:28,208 Pattie, Pattie, Pattie? 69 00:06:42,166 --> 00:06:43,666 Pattie? 70 00:06:43,750 --> 00:06:45,916 Di mana kau, Pattie? Oh, Pattie! 71 00:06:46,000 --> 00:06:47,541 Pattie! 72 00:06:47,625 --> 00:06:50,583 Bersiaplah, kruku yang gagah berani! 73 00:06:50,666 --> 00:06:52,750 Kita akan bertualang! 74 00:06:52,833 --> 00:06:55,333 Woo hoo! 75 00:06:57,458 --> 00:06:59,125 Oke, atur stasiunmu! 76 00:06:59,208 --> 00:07:00,666 Tolong! 77 00:07:04,333 --> 00:07:05,958 Tunggu, Pattie! 78 00:07:12,333 --> 00:07:15,708 Aku mendapatkanmu, sayang. Tunggu, sayang. 79 00:07:18,250 --> 00:07:20,000 Eh, Ibu, 80 00:07:20,083 --> 00:07:23,291 kucing gemuk itu akan memakanku juga? 81 00:07:25,958 --> 00:07:27,708 Kau baik-baik saja, sayang? 82 00:07:27,791 --> 00:07:31,625 Bagus, kau dan aku akan bicara sedikit. 83 00:07:33,125 --> 00:07:35,166 Apa yang kau pikirkan, Pattie? 84 00:07:35,250 --> 00:07:38,791 Itu sangat berisiko! Kau bisa saja tenggelam! Kau menyadarinya? 85 00:07:38,875 --> 00:07:42,625 Tapi yang ingin kulakukan hanyalah bertualang dengan kru-ku. 86 00:07:42,708 --> 00:07:44,833 Lihat apa yang terjadi pada krumu yang malang. 87 00:07:44,916 --> 00:07:47,291 - Hilang selamanya! - Itu hanya lobak, Sam. 88 00:07:47,375 --> 00:07:50,208 Oh ya. Tetap saja menyedihkan bagi lobak itu. 89 00:07:50,291 --> 00:07:52,333 Juga terlalu berbahaya. 90 00:07:52,416 --> 00:07:56,000 Kau harus mengerti, Pattie. Kau tidak bisa melakukan apa yang Jason lakukan. 91 00:07:56,083 --> 00:07:57,541 Ya aku bisa! 92 00:07:57,625 --> 00:08:02,000 Seorang pahlawan manusia yang besar dan kuat, Pattie. Bukan tikus kecil sepertimu. 93 00:08:02,083 --> 00:08:06,166 Aku bisa menjadi pahlawan wanita, bukan hanya tikus kecil. 94 00:08:09,791 --> 00:08:12,625 Kau ingin menjadi pahlawan wanita? Kau ingin petualangan? 95 00:08:14,500 --> 00:08:16,000 Lihat di sini, perahu! 96 00:08:16,083 --> 00:08:17,750 Ayo, ini dia. 97 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 Dan ini laut! Ooh! 98 00:08:31,041 --> 00:08:34,208 Oh! Kau sedang berlayar untuk petualangan yang luar biasa! 99 00:08:36,458 --> 00:08:39,833 Aku topan yang mengerikan! Aku akan menenggelamkan kapalmu! 100 00:08:40,416 --> 00:08:43,750 Oh, Kapten Pattie sudah membunuhku! Oh! 101 00:08:43,833 --> 00:08:46,666 Aku sekarat! 102 00:08:47,333 --> 00:08:51,666 Aku beri tahu kau, petualangan bisa menyenangkan, meskipun itu pura-pura. Tidakkah kau setuju? 103 00:08:51,750 --> 00:08:54,625 Kau bisa melakukan petualangan apa pun yang kau suka di sini di loteng, 104 00:08:54,708 --> 00:08:57,333 tapi tidak nyata, itu terlalu berbahaya! 105 00:08:57,416 --> 00:08:58,958 Berjanjilah padaku, Pattie? 106 00:09:01,541 --> 00:09:02,916 Kau akan lihat, 107 00:09:03,000 --> 00:09:06,541 aku akan membuat petualangan untukmu yang tidak pernah diimpikan oleh tikus kecil. 108 00:09:08,458 --> 00:09:10,208 Menjadi pahlawan wanita, 109 00:09:11,583 --> 00:09:13,458 kumpulkan kru, 110 00:09:13,541 --> 00:09:15,458 pimpin mereka dalam petualangan. 111 00:09:18,875 --> 00:09:21,125 Tikus kecil, pahlawan wanita? 112 00:09:21,666 --> 00:09:23,166 Tidak masuk akal! 113 00:09:23,250 --> 00:09:26,041 Pattie, bisakah kau datang ke sini? 114 00:09:28,958 --> 00:09:30,500 Ini dia! 115 00:09:34,458 --> 00:09:37,083 Sebuah teater! Oh, aku sudah memikirkannya selama berbulan-bulan. 116 00:09:37,166 --> 00:09:41,666 Dengan semua properti yang kita buat ini, bayangkan semua cerita yang bisa kita ceritakan? 117 00:09:41,750 --> 00:09:45,125 Ya, kedengarannya menyenangkan, Sam. Itu ide yang sangat bagus. 118 00:09:45,208 --> 00:09:46,375 Kau akan menikmatinya! 119 00:09:46,458 --> 00:09:49,809 Kau selalu memberitahuku betapa lelahnya kau melakukan akuntansi untuk tikus dermaga. 120 00:09:49,833 --> 00:09:51,291 Hai! 121 00:09:51,375 --> 00:09:53,541 Jadi, kau siap untuk upacara? 122 00:09:53,625 --> 00:09:57,125 Tentu saja kita siap! Aku tidak akan melewatkan pembukaan patung baru. 123 00:09:57,208 --> 00:09:59,750 Dan Jason akan berada di sana untuk berpidato! 124 00:09:59,833 --> 00:10:02,333 Hei, bagaimana dengan ujian ninjamu, kau lulus? 125 00:10:02,416 --> 00:10:06,458 Aku gagal lagi. Itu yang ke-37 kalinya. 126 00:10:06,541 --> 00:10:08,684 Jangan khawatir, Luigi, kau akan berhasil lain kali. 127 00:10:08,708 --> 00:10:09,750 Aku harap begitu. 128 00:10:09,833 --> 00:10:13,125 Sebelum aku lupa, tiketmu untuk undian minggu ini. 129 00:10:13,208 --> 00:10:15,291 Oh, kau bercanda, kau masih bermain? 130 00:10:15,375 --> 00:10:18,083 Kau tahu betul itu hutan di luar kota! 131 00:10:18,166 --> 00:10:20,059 Jika kau memenangkan perjalanan ke Alexandria, kau akan 132 00:10:20,083 --> 00:10:22,017 mempertaruhkan hidupmu untuk melakukan perjalanan melintasi lautan. 133 00:10:22,041 --> 00:10:25,500 Tapi, Sam, aku pergi melihat perpustakaan yang bagus. 134 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 Aku sudah membaca setiap buku di sini lebih dari selusin kali. 135 00:10:28,291 --> 00:10:30,791 Dan selain itu, tidak ada bahaya di perpustakaan. 136 00:10:32,458 --> 00:10:35,458 888. Ya, kau punya satu dari 1.000 peluang. 137 00:10:35,541 --> 00:10:37,500 Eh, kita harus pergi, kan? 138 00:10:37,583 --> 00:10:39,833 Aku harus mampir sebentar ke selokan terlebih dahulu 139 00:10:39,916 --> 00:10:41,601 untuk memberikan akunnya kepada Tony. 140 00:10:41,625 --> 00:10:45,291 Setelah itu, perbesar! Kita akan melihat Jason! Hore! 141 00:11:16,208 --> 00:11:19,500 Tuan Jason, lewat sini. Orang-orang senang mendengarmu. 142 00:11:19,583 --> 00:11:21,083 Terima kasih, nona muda. 143 00:11:24,708 --> 00:11:27,000 Oooh-oooh! Oooh! 144 00:11:29,375 --> 00:11:32,684 Oh, Dia ada di sini, kita harus bergegas! Sam, bisa tolong carikan kami tempat di depan? 145 00:11:32,708 --> 00:11:36,148 - Tentu saja, sayang. Sampai berjumpa lagi. - Sampai jumpa lagi! 146 00:11:48,166 --> 00:11:52,750 Oh, kalau bukan kutu buku! Kau sangat kecil, aku tidak melihatmu! 147 00:11:52,833 --> 00:11:57,083 Jadi, kutu buku, petualangan hebat apa yang sudah kau lakukan di lotengmu? 148 00:11:57,166 --> 00:11:59,000 Kau diserang oleh sebuah novel? 149 00:11:59,083 --> 00:12:02,875 Kau membunuh masalah matematika yang keji? 150 00:12:02,958 --> 00:12:05,958 Ini pembukuan ayahmu. 151 00:12:07,666 --> 00:12:10,125 - Itu terlihat ok untukku. - Itu terbalik, Tony. 152 00:12:11,166 --> 00:12:12,958 Uh-huh, terlihat bagus juga. 153 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Kembalilah dan ambil ini nanti. 154 00:12:17,625 --> 00:12:20,291 Petualangan akuntansi memukau lainnya! 155 00:12:22,416 --> 00:12:25,208 Akan ada lebih banyak besok! 156 00:12:25,291 --> 00:12:29,000 Aku harus melakukan ini setiap hari selama sisa hidupku! 157 00:12:40,583 --> 00:12:42,125 Maaf. 158 00:12:42,208 --> 00:12:44,125 - Bolehkah? - Permisi maaf. 159 00:12:44,208 --> 00:12:46,541 Maaf. Sempurna! 160 00:12:50,541 --> 00:12:52,666 Kami punya delapan! 161 00:12:53,500 --> 00:12:55,916 Dan selanjutnya! berputar… 162 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Delapan lagi! 163 00:13:02,625 --> 00:13:05,666 - Dan yang terakhir. - Jangan delapan, jangan delapan, jangan delapan, 164 00:13:05,750 --> 00:13:07,541 Jangan delapan lagi! 165 00:13:07,625 --> 00:13:11,250 Ini delapan lagi! 888! 166 00:13:11,333 --> 00:13:15,416 Hadirin sekalian, angka kemenangan hari ini 888! 167 00:13:17,333 --> 00:13:20,434 Terima kasih sudah menyelamatkan tempat kami, Sam. Mereka luar biasa, kita berada di baris pertama! 168 00:13:20,458 --> 00:13:21,958 Ya, ya… 169 00:13:26,750 --> 00:13:30,041 Ini dia. Dia akan berbicara. Dia akan berbicara, Sam! Dengarkan! 170 00:13:30,916 --> 00:13:33,458 Rekan warga dan teman-teman! 171 00:13:33,541 --> 00:13:37,000 Sudah 80 tahun atau lebih sejak aku kembali dari Colchis. 172 00:13:37,083 --> 00:13:41,625 Dengan Golden Fleece yang luar biasa yang memberi kami perlindungan Zeus. 173 00:13:41,708 --> 00:13:45,916 Dari perjalananku melintasi lautan, melewati badai di Argo… 174 00:13:49,333 --> 00:13:50,666 Di Argo… 175 00:13:52,083 --> 00:13:55,416 Oh, petualangan yang kujalani bersama kru pemberaniku, Argonauts. 176 00:13:55,500 --> 00:14:01,041 Dan sekarang lihatlah kota kita yang indah hari ini! Dia tidak pernah sesejahtera ini. 177 00:14:01,125 --> 00:14:05,000 Jadi sekarang, kita harus menunjukkan kepada Zeus rasa terima kasih kita… 178 00:14:07,958 --> 00:14:11,083 Terima kasih kami! Kepada Zeus! 179 00:14:11,708 --> 00:14:13,791 Tuan Olympus! 180 00:14:22,958 --> 00:14:24,750 Wow! 181 00:14:35,458 --> 00:14:38,541 Oh, fantastis, sangat keren! 182 00:14:38,625 --> 00:14:41,791 Ini hal yang paling berkelas di seluruh Yunani! Benarkan, Sam? 183 00:14:41,875 --> 00:14:45,250 Uh, ya, ya, itu hebat. Luar biasa, luar biasa. 184 00:14:45,333 --> 00:14:47,916 Aku ingin tahu apa yang Zeus pikirkan tentang itu. 185 00:14:48,000 --> 00:14:50,916 Ha ha ha! Sangat stylish! 186 00:14:51,000 --> 00:14:52,708 Woo! 187 00:14:52,791 --> 00:14:57,250 Siapa yang punya patung paling berkelas? Aku! Aku! Zeus! 188 00:14:57,875 --> 00:15:01,059 Itu luar biasa! Kukira itu yang paling indah yang pernah dibuat untukku! 189 00:15:01,083 --> 00:15:02,000 Bagaimana menurutmu? 190 00:15:02,083 --> 00:15:05,875 Oh, lihat saja itu! Lihat bagaimana itu bersinar! Dibuat dengan emas murni. 191 00:15:05,958 --> 00:15:07,958 Sangat berkilau, ada berlian! 192 00:15:08,041 --> 00:15:10,333 Dan detail anatominya! 193 00:15:11,125 --> 00:15:13,291 Jadi sesuai dengan aslinya. 194 00:15:17,416 --> 00:15:20,083 Sayang, putar kembali sedikit, ya? Kau tahu saudara-saudaramu. 195 00:15:20,166 --> 00:15:22,166 Salah satunya pasti tidak menerimanya dengan baik. 196 00:15:27,583 --> 00:15:30,125 Kukira itu yang diharapkan, setelah semua. 197 00:15:30,208 --> 00:15:32,875 Selama ini Bulu Domba Emasku sudah melindungi kota. 198 00:15:32,958 --> 00:15:37,791 - Itu memang pantas! - Pasti pantas? 199 00:15:39,916 --> 00:15:43,291 Perhatikan baik-baik kota! Dermaga, perahu, pelabuhan! 200 00:15:43,375 --> 00:15:47,875 Tanpa laut, mereka tidak akan ada di sana! 201 00:15:47,958 --> 00:15:50,250 Bulu emasmu mungkin kuat, Zeus, tapi aku juga dewa! 202 00:15:53,083 --> 00:15:56,625 Jadi, izinkan aku memberitahumu ini tidak terjadi! Hasta la vista! 203 00:16:02,375 --> 00:16:03,541 Ooh. 204 00:16:04,166 --> 00:16:07,541 - Itu sangat bagus! - Dia akan membuat heboh! 205 00:16:07,958 --> 00:16:09,833 Oh, pergi dan ambil minumannya, Apollo. 206 00:16:09,916 --> 00:16:12,125 - Dan kau bisa mengurus makanan ringan. - Di atasnya. 207 00:16:12,208 --> 00:16:14,458 Luar biasa, bukan? 208 00:16:14,541 --> 00:16:16,875 Dengan hadiah ini untuk master para dewa… 209 00:16:16,958 --> 00:16:20,125 Aku… harus mencari kamar mandi. Kau ingin aku memeriksa tiketmu? 210 00:16:20,208 --> 00:16:21,875 Ya, ya, terima kasih, Sam! 211 00:16:22,666 --> 00:16:27,291 … hadiah kolosal ini meyakinkan para dewa kota memahami kekuatan mereka. 212 00:16:28,083 --> 00:16:30,125 Takdir manusia, 213 00:16:30,208 --> 00:16:34,500 terutama mereka yang tidak ragu untuk berpetualang… 214 00:16:36,958 --> 00:16:40,416 Erm, halo, kukira aku punya tiket kemenangan. 215 00:16:41,333 --> 00:16:43,958 Oh, ya, benar! Kita punya pemenang… 216 00:16:44,041 --> 00:16:46,291 Ssst! Aku lebih suka merahasiakannya. 217 00:16:47,750 --> 00:16:50,583 Ya, tentu aku mengerti. Kau tidak ingin membuat orang cemburu. 218 00:16:51,125 --> 00:16:53,250 Seperti nasehat Ibu. 219 00:17:02,916 --> 00:17:06,083 Maaf, sayang, itu terlalu berbahaya. 220 00:17:06,166 --> 00:17:07,541 Sam? 221 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 Eh, kau baik-baik saja? 222 00:17:12,541 --> 00:17:15,583 Ya, aku baik. Tidak apa-apa, itu hanya bola rambut kecil. 223 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 Aku menang kali ini? 224 00:17:19,125 --> 00:17:21,708 Tidak, Pattie, maaf. Kau kalah lagi. 225 00:17:23,041 --> 00:17:25,708 Eurgh. Itu pasti sudah ke-100 kalinya aku bermain. 226 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Pattie, mungkin itu pertanda, lho. 227 00:17:32,375 --> 00:17:35,041 Tanda kau tidak boleh meninggalkan Yolcos. 228 00:17:35,875 --> 00:17:38,125 Ya, kukira kau benar, Sam. 229 00:17:38,208 --> 00:17:41,250 Aku tidak tahu mengapa aku terus membuang-buang waktuku untuk itu. 230 00:17:43,250 --> 00:17:45,250 Hei, kemana semua orang pergi? 231 00:17:56,250 --> 00:17:58,208 Ini pasti pekerjaan para dewa. 232 00:18:39,208 --> 00:18:40,583 Rrrr. 233 00:19:05,041 --> 00:19:08,708 Takutlah, warga Yolcos. 234 00:19:08,791 --> 00:19:11,541 Kemarahanku tak terukur. 235 00:19:14,250 --> 00:19:18,410 Dengar, aku tidak akan berbohong kepada kalian, kalian sudah melakukan langkah yang sangat buruk di sini. 236 00:19:18,708 --> 00:19:20,916 Oh, tentu, aku tahu kau berkata pada diri sendiri, 237 00:19:21,000 --> 00:19:23,958 "Langkah buruk apa? Apa yang dia bicarakan? Langkah buruk apa?" 238 00:19:24,041 --> 00:19:25,916 Maksudku, langkah buruk itu! 239 00:19:26,000 --> 00:19:29,125 Kau tidak membuat patung dewa yang salah? 240 00:19:29,208 --> 00:19:32,500 Baiklah, aku akan memberimu waktu tujuh hari 241 00:19:32,583 --> 00:19:35,083 untuk membuat patungku yang indah seperti saudaraku 242 00:19:35,166 --> 00:19:38,916 dengan trisula yang mencolok seperti halilintarnya. 243 00:19:39,000 --> 00:19:41,083 Jika tidak! 244 00:19:53,541 --> 00:19:58,083 Jika tidak, peristiwa dahsyat akan menghapus kota indahmu dari peta. 245 00:19:58,166 --> 00:20:01,250 Hitungan mundur sudah dimulai. 246 00:20:04,291 --> 00:20:06,000 Lihat pemandangannya. 247 00:20:13,333 --> 00:20:17,083 Tenang! Kita mungkin bisa menemukan trisula di suatu tempat. 248 00:20:18,666 --> 00:20:20,458 Hei, tunggu, aku tahu. 249 00:20:20,541 --> 00:20:23,166 Itu dia, ini menyebalkan, aku keluar dari sini! 250 00:20:23,250 --> 00:20:26,666 - Aku akan mengambil ini untuk jalan! - Hei kau! Berikan itu sekarang! 251 00:20:26,750 --> 00:20:29,750 - Hai! Hai! - Pergi! 252 00:20:31,791 --> 00:20:33,708 Itu di sini? Tidak, bukan itu. 253 00:20:34,625 --> 00:20:36,416 Ah, bukan itu juga! 254 00:20:38,833 --> 00:20:41,666 Tidak, bukan itu! Tidak, bukan itu! 255 00:20:51,166 --> 00:20:54,791 Hei, berhenti, semuanya! Aku bilang berhenti! 256 00:20:55,750 --> 00:20:56,958 Pattie! 257 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 - Kau baik-baik saja, sayang? - Ya, ya, aku baik, jangan khawatir. 258 00:21:00,166 --> 00:21:02,208 Kemarilah, berkumpullah, semuanya! 259 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Lihat ini. Ini peta Trinactos! 260 00:21:12,541 --> 00:21:16,041 Tri-apa? Apa yang harus kita lakukan dengan itu, kutu buku? 261 00:21:16,125 --> 00:21:19,333 Pulau itu penuh dengan harta karun. Lihat safir ini! 262 00:21:19,416 --> 00:21:21,583 Ini sangat besar dan punya tiga cabang! 263 00:21:21,666 --> 00:21:24,125 Tiga cabang! 264 00:21:24,208 --> 00:21:25,625 Itu mengingatkanmu pada sesuatu? 265 00:21:25,708 --> 00:21:28,750 Tentu saja! Ini trisula yang sempurna untuk Poseidon! 266 00:21:28,833 --> 00:21:31,125 Ini trisula yang sempurna. 267 00:21:31,208 --> 00:21:33,541 Tunggu dulu, jangan terlalu bersemangat! 268 00:21:33,625 --> 00:21:37,416 Pulau itu bisa berbahaya atau tidak ada sama sekali. 269 00:21:43,416 --> 00:21:48,166 Demi kaki bebek, aku tahu pulau ini ada! 270 00:21:48,250 --> 00:21:50,416 Aku bisa menjamin! 271 00:21:50,916 --> 00:21:55,083 ♪ Trinactos adalah tempat misteri tapi megah! ♪ 272 00:21:55,166 --> 00:21:58,000 ♪ Sebuah pulau megah tapi dengan temperamen vulkanik! ♪ 273 00:21:58,083 --> 00:22:01,208 ♪ Berbatasan dengan tebing yang sangat tinggi ♪ 274 00:22:01,291 --> 00:22:04,791 ♪ Dan ceruk yang memuntahkan lahar ke langit! ♪ 275 00:22:04,875 --> 00:22:07,833 ♪ Beruap dan panas dan merah menyala ♪ 276 00:22:07,916 --> 00:22:12,208 ♪ Bangkai kapal berlimpah di dasar samudra! ♪ 277 00:22:14,375 --> 00:22:16,916 ♪ Dan bahaya, kucing muda Ha, ha, ha! ♪ 278 00:22:17,000 --> 00:22:20,291 ♪ Aku sudah melihat lobster besar Dan beberapa cyclop dan oh, la, la, la! ♪ 279 00:22:20,375 --> 00:22:24,250 ♪ Jangan takut, jangan berani-berani! Aku akan kesana! ♪ 280 00:22:24,333 --> 00:22:27,541 ♪ Jika peta ini bercerita Kita harus segera berlayar! ♪ 281 00:22:27,625 --> 00:22:30,666 ♪ Karena Trinactos jauh sekali! ♪ 282 00:22:30,750 --> 00:22:33,625 ♪ Ekspedisi kita dimulai hari ini! ♪ 283 00:22:33,708 --> 00:22:38,375 ♪ Pahlawan pemberani kita harus datang tidak ada penundaan yang bisa kita lakukan! ♪ 284 00:22:38,458 --> 00:22:39,958 ♪ Bawa safir atau hadapi dengan pedang! ♪ 285 00:22:40,041 --> 00:22:43,458 ♪ Pahlawan, pemandu super Jason ada di sini, di sisi kita! ♪ 286 00:22:43,541 --> 00:22:46,375 ♪ Di atas kapalnya yang perkasa Untuk perjalanan seru lainnya! ♪ 287 00:22:46,458 --> 00:22:49,351 ♪ Dari semua yang legendaris, Dia yang terbaik! ♪ 288 00:22:49,375 --> 00:22:52,416 ♪ Pahlawan kita Jason yang terbaik! ♪ 289 00:22:52,500 --> 00:22:55,791 ♪ Ya, dia yang terbaik! Terbaik dari yang ada! ♪ 290 00:22:55,875 --> 00:22:59,625 ♪ Pahlawan kita Jason yang terbaik! Ya, dia yang terbaik! ♪ 291 00:22:59,708 --> 00:23:01,916 ♪ Terbaik dari yang ada! ♪ 292 00:23:02,000 --> 00:23:06,750 ♪ Jadi, menurut peta ini aku akan naik ♪ 293 00:23:06,833 --> 00:23:09,750 ♪ Dengan pria super hebat ini! Aku rindu angin! ♪ 294 00:23:09,833 --> 00:23:11,583 ♪ Aku rindu ombak! ♪ 295 00:23:11,666 --> 00:23:14,916 ♪ Ambil safir lalu kita semua akan diselamatkan! ♪ 296 00:23:15,000 --> 00:23:17,916 ♪ Jadi, dengan peta ini di tangan Jason ♪ 297 00:23:18,000 --> 00:23:21,166 ♪ Kita semua akan berangkat Untuk menemukan negeri ajaib itu ♪ 298 00:23:21,250 --> 00:23:24,041 ♪ Dan dengan safir besar Dari Trinactos ♪ 299 00:23:24,125 --> 00:23:27,208 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 300 00:23:27,291 --> 00:23:30,375 ♪ Dan dengan safir besar Dari Trinactos ♪ 301 00:23:30,458 --> 00:23:37,333 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 302 00:23:55,041 --> 00:23:57,916 Baiklah, semuanya harap tenang. 303 00:23:58,000 --> 00:24:02,208 Jelas kita sudah merasakan ketiadaan Bulu Domba Emas. 304 00:24:02,291 --> 00:24:03,833 Tapi kita harus tetap tenang. 305 00:24:03,916 --> 00:24:08,375 Begini, situasinya sederhana, kita punya waktu seminggu untuk membangun patung baru 306 00:24:08,458 --> 00:24:11,791 dan menemukan trisula yang indah, lalu semuanya akan kembali normal. 307 00:24:11,875 --> 00:24:14,875 Sejauh menyangkut patung, apa pun pekerjaanmu, 308 00:24:14,958 --> 00:24:16,142 selama tujuh hari ke depan, 309 00:24:16,166 --> 00:24:20,125 kalian semua akan bekerja membuat patung baru untuk Poseidon! 310 00:24:20,208 --> 00:24:22,375 Adapun trisula, aku akan mengurusnya sendiri. 311 00:24:23,166 --> 00:24:25,416 Hari ini aku akan berangkat ke Argo dalam pencarian 312 00:24:25,500 --> 00:24:29,125 untuk menemukan safir Trinactos yang luar biasa! 313 00:24:34,458 --> 00:24:38,083 Sekarang, ayo, mulai bekerja! Patung itu tidak bisa membangun dirinya sendiri! 314 00:24:38,166 --> 00:24:40,333 Jason benar, ayo mulai bekerja. 315 00:24:41,166 --> 00:24:45,083 Wow! Jason masih berkelas seperti biasa. 316 00:24:45,166 --> 00:24:48,958 Siapkan Argo dan kumpulkan Argonauts. Kami berangkat hari ini. 317 00:24:49,041 --> 00:24:52,333 Hanya saja, masalahnya, Tuan, 318 00:24:52,416 --> 00:24:54,791 eh, kru-mu tidak jauh, tapi… 319 00:24:59,750 --> 00:25:03,291 Ah, ya, itu benar, pasti terlintas di benakku. 320 00:25:03,375 --> 00:25:06,625 Kita harus mencari solusi lain kalau begitu… 321 00:25:10,083 --> 00:25:11,666 Eh, Tuan? 322 00:25:12,375 --> 00:25:16,666 Sayang sekali. Aku sangat menantikan untuk melakukan petualangan. 323 00:25:16,750 --> 00:25:18,500 Tapi, hei, apa yang bisa kau lakukan? 324 00:25:19,250 --> 00:25:23,416 Hei, tunggu, semuanya. Lagipula ini Jason. Aku tahu dia bisa melakukannya! 325 00:25:23,500 --> 00:25:26,780 Ya, mungkin, tapi para Argonaut, kita tidak bisa membawa mereka kembali dari kubur. 326 00:25:28,041 --> 00:25:29,208 Hanya itu saja! 327 00:25:30,041 --> 00:25:32,916 Kau jenius, Luigi! Aku akan mengatasinya! 328 00:25:33,708 --> 00:25:36,583 - Apa yang sedang dia bicarakan? - Tidak tahu. 329 00:25:52,250 --> 00:25:53,791 Ini pasti berhasil. 330 00:26:01,958 --> 00:26:04,625 Itu gigi terakhir yang tersisa dari naga Cadmos! 331 00:26:04,708 --> 00:26:07,875 Giginya punya kekuatan untuk memberikan kehidupan kepada pasukan prajurit. 332 00:26:35,125 --> 00:26:36,416 Berhasil! 333 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Berhasil, ya, tapi mereka bergerak seperti molase. 334 00:26:47,500 --> 00:26:49,226 Butuh waktu seminggu bagi mereka untuk pergi! 335 00:26:49,250 --> 00:26:52,875 Hei, beri mereka waktu untuk pemanasan. Mereka sedikit berkarat, itu saja. 336 00:26:52,958 --> 00:26:54,833 Ayo, Jason, bangun. 337 00:26:54,916 --> 00:26:59,000 Kau perlu mengangkat layar utama dan kemudian mulai menuju ke selatan-barat daya. 338 00:26:59,083 --> 00:27:02,375 Hei, kau tahu cara mengoperasikan kapal ini, Nak? 339 00:27:02,458 --> 00:27:03,833 Yah, aku… 340 00:27:03,916 --> 00:27:05,767 Dia tidak pernah meninggalkan loteng di perpustakaan. 341 00:27:05,791 --> 00:27:09,166 Ya, mungkin, tapi dia membaca setiap manual bahari sepuluh kali lipat. 342 00:27:10,208 --> 00:27:12,375 Sempurna! Bawa dia naik! 343 00:27:12,458 --> 00:27:14,041 Apa? 344 00:27:14,125 --> 00:27:16,375 Tidak! Berhenti! Pattie! 345 00:27:18,375 --> 00:27:21,916 Ayo, Bantu aku mengeluarkan bak tua ini ke laut! 346 00:27:22,000 --> 00:27:23,750 Mereka semua mengandalkan kita! 347 00:27:33,333 --> 00:27:34,458 Pattie! 348 00:27:36,875 --> 00:27:38,958 Pegang erat-erat, sayang! 349 00:27:39,041 --> 00:27:40,708 Wah! 350 00:27:43,333 --> 00:27:44,625 Ayo, kru! 351 00:27:50,083 --> 00:27:52,791 Semoga berhasil, teman-teman! Semoga beruntung! 352 00:27:54,750 --> 00:27:58,666 ♪ Sekarang aku bisa bergerak ke arah yang benar ♪ 353 00:27:59,916 --> 00:28:02,291 ♪ aku baik-baik saja ♪ 354 00:28:03,291 --> 00:28:06,666 ♪ Selangkah lebih dekat setiap hari pada waktunya ♪ 355 00:28:06,750 --> 00:28:09,708 ♪ Aku tidak akan kehilangan akal ♪ 356 00:28:09,791 --> 00:28:12,458 ♪ Kehilangan pikiranku ♪ 357 00:28:31,000 --> 00:28:32,291 kau baik-baik saja, Sam? 358 00:28:32,375 --> 00:28:35,500 Tidak, aku khawatir padamu. 359 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Kau tidak tahu bahaya apa yang akan kita hadapi. 360 00:28:37,833 --> 00:28:42,291 Ya, tapi tidak apa-apa, kita bepergian dengan pahlawan terhebat Yunani. 361 00:28:42,375 --> 00:28:44,833 Oh, ayolah, Pattie, pahlawanmu adalah pria tua pikun 362 00:28:44,916 --> 00:28:46,226 yang menghabiskan waktunya untuk tidur. 363 00:28:46,250 --> 00:28:48,101 Dan sejujurnya, sungguh ajaib bak tua ini masih bisa mengapung! 364 00:28:48,125 --> 00:28:50,750 Itu tidak benar! "Bak tua" ini, begitu kau menyebutnya, 365 00:28:50,833 --> 00:28:53,416 masih menjadi Argo dan… 366 00:28:53,500 --> 00:28:55,791 Kita punya panduan hebat, Chickos! 367 00:28:55,875 --> 00:28:58,625 Oh, bulu ekor! Tidak melihat lubang di geladak itu. 368 00:28:58,708 --> 00:29:00,250 Aku baik-baik saja, jangan khawatir! 369 00:29:00,333 --> 00:29:02,625 Ya, aku bisa melihat dia cukup memandu. 370 00:29:09,041 --> 00:29:10,541 Badai sedang terjadi. 371 00:29:10,625 --> 00:29:13,125 Sepertinya besar. 372 00:29:14,041 --> 00:29:18,291 Oh, di masa mudaku, aku suka terbang melewati badai petir ini. 373 00:29:18,375 --> 00:29:21,833 Bertanya-tanya bagaimana rasanya melewati cuaca buruk di atas kapal. 374 00:29:25,500 --> 00:29:29,500 Jadi, petualang hebat itu merasakan mabuk laut? 375 00:29:31,416 --> 00:29:35,250 Aku tidak memiliki kaki laut. Aku terbiasa terbang melalui ini! 376 00:29:35,333 --> 00:29:37,750 Aku akan baik-baik saja setelah aku terbiasa. 377 00:29:37,833 --> 00:29:40,000 Blurrgh! 378 00:29:40,083 --> 00:29:41,291 Blurrgh! 379 00:29:41,375 --> 00:29:43,250 Oh, sepertinya ini semakin buruk! 380 00:29:43,333 --> 00:29:45,250 Jason akan membuat kita melewatinya. 381 00:29:53,208 --> 00:29:55,458 Beranilah, teman-teman terkasih! 382 00:30:08,833 --> 00:30:12,708 Ya, Zeus, buatlah petir! Tambahkan lebih banyak petir! 383 00:30:15,125 --> 00:30:16,750 Sekelompok anak-anak. 384 00:30:16,833 --> 00:30:19,500 Mungkin monster kecil akan membumbui petualangan mereka? 385 00:30:19,583 --> 00:30:21,125 Ya, tentu, mengapa tidak? 386 00:30:21,208 --> 00:30:23,875 Zeus, awas, di belakangmu! 387 00:30:24,958 --> 00:30:27,583 Hai sayang! 388 00:30:27,666 --> 00:30:29,875 Zeus, apa yang kau lakukan? 389 00:30:30,833 --> 00:30:32,208 Kita berhasil melewatinya? 390 00:30:32,291 --> 00:30:34,791 Ya! Badai baru saja berhenti! Itu luar biasa! 391 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 Keberuntungan ada di pihak kita, sobat! 392 00:30:37,208 --> 00:30:38,708 Oh, baiklah. 393 00:30:38,791 --> 00:30:41,041 Itu bukan masalah besar. 394 00:30:41,125 --> 00:30:44,184 Aku memasukkan beberapa rintangan untuk membuatnya sedikit menyenangkan, itu saja. 395 00:30:44,208 --> 00:30:47,541 Pencarian mereka cukup sulit tanpamu menambahkannya. 396 00:30:47,625 --> 00:30:51,083 Sayang, di mana hadiah dari sepupu Vikingku? 397 00:30:57,875 --> 00:31:01,791 Ini tidak boleh terjadi! Benda apa itu? 398 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 - Kita sudah selesai. - Tidak, dia terlihat ramah! 399 00:31:20,125 --> 00:31:21,666 Oh, sebuah kraken! 400 00:31:24,708 --> 00:31:26,750 Di mana aku meletakkan benda itu? 401 00:31:26,833 --> 00:31:28,375 Ah, ini dia. 402 00:31:28,875 --> 00:31:31,208 Serang, Argonaut pemberani! 403 00:31:33,333 --> 00:31:35,208 Ya, mereka akan bertarung! 404 00:31:35,291 --> 00:31:37,291 - Ah, sedikit aksi! - Ini gawat. 405 00:31:40,750 --> 00:31:42,208 Eeee… Ooh! 406 00:31:46,291 --> 00:31:49,666 - Ini gawat! - Aaaaah… 407 00:31:53,125 --> 00:31:55,166 Siapa yang meniup lilin? 408 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 Wah! 409 00:32:02,250 --> 00:32:05,458 Wah! Wah! Wah! 410 00:32:11,791 --> 00:32:15,583 Bahaya dari sebuah petualangan! Aku menyukainya! 411 00:32:22,625 --> 00:32:25,416 Orang ini mempermainkan kita seperti bayi! 412 00:32:25,500 --> 00:32:27,291 Atau bayi kraken! 413 00:32:27,375 --> 00:32:29,295 Dia tidak mungkin berusia lebih dari enam bulan! 414 00:32:29,333 --> 00:32:33,213 Ketika kau berusia enam bulan, hanya butuh lagu pengantar tidur dan selimut untuk menenangkanmu. 415 00:32:34,541 --> 00:32:36,125 Kukira aku menemukan selimut! 416 00:32:36,208 --> 00:32:38,333 Bisakah kau menyanyikan lagu pengantar tidur, Sam? 417 00:32:39,041 --> 00:32:41,875 Ini gawat! 418 00:32:41,958 --> 00:32:43,416 Ayo lakukan! 419 00:32:57,833 --> 00:33:00,708 Apa yang kulakukan, apa aku menjalankan tentakel kraken? 420 00:33:15,166 --> 00:33:16,333 Hei, hei! 421 00:33:16,416 --> 00:33:19,041 Hai! Hai! 422 00:33:24,208 --> 00:33:27,666 ♪ Bayi kecil kraken, tidurlah ♪ 423 00:33:27,750 --> 00:33:30,625 ♪ Saatnya tidur siang, tidur siang, tidur siang! ♪ 424 00:33:30,708 --> 00:33:33,500 ♪ Bayi kecil kraken, tidurlah ♪ 425 00:33:33,583 --> 00:33:36,333 ♪ Saatnya tidur siang, tidurlah ♪ 426 00:33:50,708 --> 00:33:52,625 aku ingin pulang ke rumah. 427 00:33:58,083 --> 00:34:01,625 Bravo, sobat, itu dimainkan dengan baik. Ekspedisi berlanjut! 428 00:34:01,708 --> 00:34:04,059 - Kita melakukannya dengan cukup baik, bukan? - Cukup bagus? 429 00:34:04,083 --> 00:34:07,333 Apa kau sedang bercanda? Bangun! Merupakan keajaiban kita masih hidup! 430 00:34:07,416 --> 00:34:08,958 Kita harus menemukan jalan pulang. 431 00:34:09,041 --> 00:34:11,916 Sam, nasib Yolcos ada di tangan kita! 432 00:34:12,000 --> 00:34:13,916 Kita harus terus berjalan! 433 00:34:14,000 --> 00:34:17,500 Terus, Pattie? Pernahkah kau melihat kru? 434 00:34:20,708 --> 00:34:21,875 - Er? - Er? 435 00:34:22,583 --> 00:34:24,750 Mereka menyedihkan, Pattie. 436 00:34:24,833 --> 00:34:27,309 Kesempatan pertama yang kita dapatkan kita harus turun dari kapal ini. 437 00:34:27,333 --> 00:34:28,541 Tidak peduli di mana! 438 00:34:28,625 --> 00:34:31,225 Di mana saja akan lebih baik daripada jebakan maut mengambang ini! 439 00:34:37,750 --> 00:34:41,833 Oh, merasa tidak enak badan? Merasa seperti akan... 440 00:34:41,916 --> 00:34:43,500 Blurrrgh! 441 00:34:50,791 --> 00:34:52,791 Maaf. Sekarang di mana aku? 442 00:34:52,875 --> 00:34:56,000 Oh ya. Buang-buang waktu, Pattie, tinggalkan semuanya! 443 00:34:56,083 --> 00:34:58,708 Abaikan semuanya. 444 00:34:59,791 --> 00:35:05,291 Pattie? Pattie? Pattie? Pattie, kau dengar aku? Pattie? 445 00:35:11,458 --> 00:35:14,000 Bagaimana kau bisa melakukan itu padaku, Sam? 446 00:35:17,333 --> 00:35:19,166 Apa yang kau katakan? 447 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 "Oh, tidak, Pattie, maaf." 448 00:35:21,333 --> 00:35:24,416 "Kau kalah lagi, Sayang. Mungkin itu pertanda, 449 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 tanda kau tidak boleh meninggalkan Yolcos." 450 00:35:27,291 --> 00:35:29,666 Ini bukan seperti yang kau pikirkan, aku hanya… 451 00:36:20,166 --> 00:36:25,333 Oh, sepertinya Syracuse! Eh, anak muda, bisakah kau melakukan beberapa perbaikan di kapal kami? 452 00:36:25,416 --> 00:36:29,000 Oh, ya, tapi tidak langsung, ada antrean panjang di depanmu 453 00:36:29,083 --> 00:36:31,142 dan aku tidak yakin aku mendapatkan suku cadang yang tepat. 454 00:36:31,166 --> 00:36:34,375 Pertama kami akan memberimu perkiraan, dan kemudian kami akan melihat kami… 455 00:36:41,916 --> 00:36:44,625 Apa yang kau tahu! Sebuah ruang baru saja tersedia. 456 00:37:00,875 --> 00:37:03,958 Oh, ini bukan tempat yang terlihat paling ramah. 457 00:37:04,041 --> 00:37:05,666 Turun, Sam. 458 00:37:05,750 --> 00:37:06,958 Sekarang. 459 00:37:07,041 --> 00:37:09,750 Turun. Ayo, turun! 460 00:37:10,291 --> 00:37:11,375 Apa? 461 00:37:11,458 --> 00:37:12,750 Itu yang kau inginkan, bukan? 462 00:37:12,833 --> 00:37:14,958 Untuk turun dari kapal ini, tidak masalah di mana. 463 00:37:15,041 --> 00:37:17,875 Tapi, Pattie, aku tidak bermaksud menyakitimu, itu hanya tiket. 464 00:37:17,958 --> 00:37:20,041 Aku mencoba melindungimu, sayang. 465 00:37:20,125 --> 00:37:23,250 Lindungi aku? Aku percaya padamu, Sam, selalu begitu! 466 00:37:23,333 --> 00:37:26,458 Kau ingin aku tinggal di Yolcos selama sisa hidupku. 467 00:37:26,541 --> 00:37:28,041 Kau egois dan pengecut! 468 00:37:28,125 --> 00:37:30,166 Ayo, kembali ke loteng tuamu yang pengap dan 469 00:37:30,250 --> 00:37:32,333 atur teater kecilmu yang tidak akan dikunjungi siapa pun! 470 00:37:32,416 --> 00:37:35,916 Pergilah! Pergilah, aku tidak ingin melihatmu lagi! 471 00:37:36,000 --> 00:37:37,708 Paham? Tidak pernah! 472 00:38:04,416 --> 00:38:06,000 Sangat panas. 473 00:38:06,083 --> 00:38:07,500 Ini terlalu sulit. 474 00:38:19,541 --> 00:38:23,458 Yah, ini tidak terlihat bagus. Lebih baik kemasi tas kita. 475 00:38:32,375 --> 00:38:36,458 Ok bagus. Semua di depan. Siap berlayar? 476 00:38:36,541 --> 00:38:38,166 Oke, sekarang, dorong! 477 00:38:38,250 --> 00:38:40,083 Selamat jalan! 478 00:38:58,291 --> 00:39:01,666 Kupikir sudah saatnya kita melihat apa yang bisa dilakukan kapal ini! 479 00:39:01,750 --> 00:39:04,541 Tunggu saja, akan kutunjukkan padamu, Sam. 480 00:39:06,458 --> 00:39:10,125 Dan kita berangkat! Woo hoo! 481 00:39:54,875 --> 00:39:57,750 Kau akan melihat ini! 482 00:40:03,833 --> 00:40:05,375 Ya! 483 00:40:05,958 --> 00:40:08,041 Trinactos, akhirnya! 484 00:40:08,125 --> 00:40:11,625 Safir sudah siap untuk diambil. Yolcos akan selamat! 485 00:40:13,916 --> 00:40:15,583 Kurasa kita harus membangunkan Jason. 486 00:40:18,916 --> 00:40:22,208 - Apa itu tadi? - Kukira itu mungkin batu tapi... 487 00:40:30,375 --> 00:40:32,666 Bagus! Sepertinya kita sedang bersenang-senang! 488 00:40:42,291 --> 00:40:46,416 Benda apa itu? Kau hanya menyebutkan lobster besar dan beberapa cyclop! 489 00:40:46,500 --> 00:40:50,458 Petualangan sesungguhnya bukanlah mengetahui apa yang akan terjadi. Ha ha ha! Aku menyukainya! 490 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Oh, sebuah gua! Kalau saja kita berlindung di sana. 491 00:40:59,291 --> 00:41:04,208 Baiklah! Suatu kehormatan berlayar denganmu. Hah? 492 00:41:12,208 --> 00:41:14,875 Oh, pemikiran bagus! 493 00:41:17,083 --> 00:41:19,083 Batu masuk di haluan pelabuhan! 494 00:41:22,458 --> 00:41:24,666 Ya! 495 00:41:25,666 --> 00:41:27,583 Woo hoo! Ya! 496 00:41:51,666 --> 00:41:55,125 Kita aman untuk saat ini, tapi benda itu masih ada di luar sana. 497 00:41:55,208 --> 00:41:57,458 Ya, itu sudah dekat. 498 00:41:57,541 --> 00:42:01,750 Badai liar, kraken, dan sekarang robot psikopat raksasa! 499 00:42:01,833 --> 00:42:03,513 Oh, demi kaki bebek, 500 00:42:03,583 --> 00:42:05,833 sudah lama sejak aku bersenang-senang sebanyak ini! 501 00:42:09,125 --> 00:42:12,791 Lihat, ada celah! Kita harus bisa keluar sana! 502 00:42:13,916 --> 00:42:16,791 Ah, itu dia, lobster besar! 503 00:42:16,875 --> 00:42:20,500 Itu bukan lobster besar, Chickos, itu kalajengking raksasa. 504 00:42:20,583 --> 00:42:22,041 Tidak bisakah kau membedakannya? 505 00:42:23,291 --> 00:42:26,750 Lobster, kalajengking, udang, semuanya sama bagiku, . 506 00:42:32,458 --> 00:42:34,625 Dengar, robotnya pergi. 507 00:42:34,708 --> 00:42:37,375 Hei, lihat ke sana, kalajengking juga pergi. 508 00:42:37,458 --> 00:42:39,041 Taruhanmu mereka takut robot. 509 00:42:39,125 --> 00:42:40,500 Pantainya bersih! 510 00:42:40,583 --> 00:42:42,750 Sekarang kita harus membangunkan Jason! 511 00:42:44,875 --> 00:42:46,416 Anggap saja sudah beres! 512 00:42:51,083 --> 00:42:54,291 Oh, keras kepala seperti keledai! Itu yang kau inginkan, Pattie? 513 00:42:54,375 --> 00:42:58,375 Mempertaruhkan hidupmu? Baiklah, silakan! Aku tidak peduli! 514 00:42:58,458 --> 00:42:59,875 Aku tidak peduli… 515 00:43:01,333 --> 00:43:04,916 Aku sangat menyesal! Maafkan aku, Pattie. Maafkan aku, sayang! 516 00:43:08,666 --> 00:43:12,500 Tidak mungkin, tidak mungkin, Argo tidak akan pernah kembali, Vito. 517 00:43:12,583 --> 00:43:14,726 Kau tidak pernah tahu, Carmine, orang-orang ini pejuang. 518 00:43:14,750 --> 00:43:18,416 Yeah, terserah, Vito, itu tidak penting. Jawab aku 519 00:43:18,500 --> 00:43:21,208 kau pernah melihat kapal kembali dari Trinatos? 520 00:43:21,291 --> 00:43:22,875 Hah, Vita? Pernah melihat itu? 521 00:43:22,958 --> 00:43:24,916 Ya, ya, kau benar, Carmine. 522 00:43:25,000 --> 00:43:28,125 Kau benar. Semoga mereka beristirahat dalam damai, Carmine. 523 00:43:28,208 --> 00:43:29,767 Semoga mereka beristirahat dalam damai. 524 00:43:29,791 --> 00:43:32,125 Ya, damai sejahtera bagi mereka. 525 00:43:32,208 --> 00:43:35,333 - Erm, permisi, Tuan-tuan... - Berhenti! 526 00:43:35,416 --> 00:43:38,583 Jangan mendekat, kau, atau kau akan menyesalinya, kucing! 527 00:43:38,666 --> 00:43:42,000 Tidak, tunggu, dengar, aku tidak sengaja mendengarmu berbicara tentang pulau ini. 528 00:43:42,083 --> 00:43:45,500 - Dan aku harus ke sana. - Itu tidak akan terjadi, kucing. Mustahil. 529 00:43:45,583 --> 00:43:49,000 Uno, tidak ada kapal yang akan mendekati pulau itu, terlalu berbahaya. 530 00:43:49,083 --> 00:43:53,291 Dan karena itu, kami tidak membantu kucing. Seperti itulah, kami para tikus. 531 00:43:53,375 --> 00:43:56,625 Sekarang pergilah, keluar dari sini. Berbalik dan pergi. 532 00:43:56,708 --> 00:43:59,208 Tidak, tidak, kau tidak mengerti, ini bukan untukku, 533 00:43:59,291 --> 00:44:01,708 ini untuk tikus kecil, Pattie. 534 00:44:01,791 --> 00:44:03,375 Dia satu-satunya keluargaku. 535 00:44:05,250 --> 00:44:06,583 Keluarga. 536 00:44:08,041 --> 00:44:11,083 Jika itu untuk tikus kecil di keluarganya. 537 00:44:11,166 --> 00:44:14,416 Tapi Don Carmine, ini kucing, peraturan tetap peraturan. 538 00:44:14,500 --> 00:44:18,125 Vito, kau dengar dia, itu keluarganya. 539 00:44:18,208 --> 00:44:20,583 Ada yang lebih penting daripada keluarga? 540 00:44:20,666 --> 00:44:23,125 Ya, tidak apa-apa, Don Carmine! 541 00:44:23,208 --> 00:44:24,833 Baik, baik. 542 00:44:25,958 --> 00:44:29,625 Singkirkan itu, Vin, kau akan menakuti teman baru kita. 543 00:44:29,708 --> 00:44:33,458 Sekarang, dengar, kucing, mungkin ada cara bagi kami untuk membantu. 544 00:44:35,166 --> 00:44:37,708 Jika kami melakukan ini untukmu, kucing, 545 00:44:37,791 --> 00:44:41,208 suatu hari nanti, kami mungkin akan meminta bantuanmu. 546 00:44:41,291 --> 00:44:44,083 Dan ini akan menjadi bantuan yang tidak bisa kau tolak. 547 00:44:45,583 --> 00:44:48,703 Baiklah, bagus, aku ikut. Kedengarannya seperti kesepakatan yang adil bagiku! 548 00:44:51,541 --> 00:44:53,791 Yah, sudah tidak jauh sekarang. 549 00:44:55,750 --> 00:44:59,291 Safir tepat di belakang bukit di sana, kawan. 550 00:44:59,375 --> 00:45:02,583 Kau dengar itu, Chickos? Hampir sampai… Chickos? 551 00:45:02,666 --> 00:45:05,583 Hmm. Lihat itu, Pattie? Pohon ini di sini. 552 00:45:05,666 --> 00:45:08,833 Tidakkah menurutmu itu agak… aneh? 553 00:45:11,000 --> 00:45:15,208 Oh ya! Aku membaca sesuatu tentang ini di perpustakaan. 554 00:45:15,291 --> 00:45:16,971 Mereka disebut cyclop, tapi dari famili cyclop Nyxien. 555 00:45:17,041 --> 00:45:20,333 Mereka hanya aktif di malam hari 556 00:45:20,416 --> 00:45:23,309 karena jika terkena sinar matahari, kulit mereka berubah menjadi kulit kayu. 557 00:45:23,333 --> 00:45:26,351 Hutan ini pasti berisi sisa-sisa cyclop kuno yang terperangkap di bawah sinar matahari 558 00:45:26,375 --> 00:45:30,583 dan sekarang tertidur selamanya di dalam selubung kulit kayunya! 559 00:45:30,666 --> 00:45:32,892 Aku ingin sekali mencampurnya dengan mereka! 560 00:45:32,916 --> 00:45:34,791 Kita harus pergi, Chickos! 561 00:45:37,083 --> 00:45:38,250 Yaagh! 562 00:45:39,041 --> 00:45:40,208 Yaagh! 563 00:45:41,916 --> 00:45:43,125 Yaagh! 564 00:45:44,541 --> 00:45:46,125 Yaagh! 565 00:45:46,208 --> 00:45:47,791 Apa kita… 566 00:45:48,541 --> 00:45:49,541 Sudah? 567 00:45:51,125 --> 00:45:53,208 Oh, baru saja, tuan kucing. 568 00:45:53,291 --> 00:45:55,250 Oh bagus. Terima kasih, Creeper. 569 00:45:55,333 --> 00:45:58,416 Dengan senang hati, tuan kucing. Aku berhutang budi pada tikus-tikus itu di Syracuse, 570 00:45:58,500 --> 00:46:00,642 mereka membebaskanku dari jaring ikan beberapa waktu lalu. 571 00:46:00,666 --> 00:46:04,426 Kemudian mereka memberi tahu aku, "aku berutang budi kepada mereka yang tidak bisa kutolak." 572 00:46:04,541 --> 00:46:08,017 Mereka memintaku untuk membawamu ke Trinactos. Dan sekarang hutangku sudah lunas. 573 00:46:08,041 --> 00:46:11,625 Kebiasaan lokal yang menawan. Aku harus mengingatnya. 574 00:46:11,708 --> 00:46:13,791 Kita sampai! 575 00:46:16,000 --> 00:46:18,375 Ayo, Chickos, cepat! 576 00:46:18,458 --> 00:46:21,125 Kau tidak ingin melihat seperti apa safir itu? 577 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Hei, apa yang terjadi? Di mana safirnya? 578 00:46:57,208 --> 00:46:59,333 Ah, selamat malam, tuan dan nyonya. 579 00:46:59,416 --> 00:47:01,666 Teman-temanku dan aku sedang mencari safir… 580 00:47:01,750 --> 00:47:03,291 Di sini, Krädos. 581 00:47:03,375 --> 00:47:04,875 Biarkan aku pergi. 582 00:47:14,000 --> 00:47:16,291 Yah, bukan pesta, kan? 583 00:47:16,375 --> 00:47:20,750 Seorang lelaki tua kurus dan sekelompok kerangka, hampir tidak cukup untuk hidangan pembuka! 584 00:47:20,833 --> 00:47:24,250 Mungkin jika kita menggiling tulang mereka untuk membuat donat, Chief Grümos. 585 00:47:24,333 --> 00:47:26,125 Kukira kita semua suka donat! 586 00:47:26,208 --> 00:47:30,208 Ya, kedengarannya renyah, tapi itu hilang Krädos . 587 00:47:30,291 --> 00:47:32,708 Tidak bisakah kita lebih kreatif, Chief Grümos? 588 00:47:32,791 --> 00:47:36,208 Aku sedang memikirkan sesuatu yang sedikit berbeda dari biaya kita yang biasa. 589 00:47:36,291 --> 00:47:38,375 Kaldu enak yang terbuat dari kulitnya, 590 00:47:38,458 --> 00:47:40,708 lalu menggunakan tulangnya sebagai mie renyah yang enak? 591 00:47:40,791 --> 00:47:45,208 Cicipi dengan lembut dengan momen, rosemary, dan bawang putih 592 00:47:45,291 --> 00:47:48,291 yang akan memanjakan lidah dan perut. Sangat lezat rasanya… 593 00:47:48,375 --> 00:47:51,375 Oke, oke! Aku bilang kita mulai dengan sup! 594 00:47:51,458 --> 00:47:54,375 Ayo! Sup. 595 00:47:54,458 --> 00:47:56,708 Aku masih lebih suka donat. 596 00:48:01,791 --> 00:48:04,708 Astaga! Jangan bilang aku merindukan cyclop! 597 00:48:04,791 --> 00:48:07,583 Katakan padaku, , bukankah seharusnya ada safir di sekitar sini? 598 00:48:08,541 --> 00:48:11,375 Demi kaki bebek, sepertinya Sam benar. 599 00:48:11,458 --> 00:48:14,416 Tidak, Chickos, pasti para cyclop yang mengambil safir itu. 600 00:48:14,500 --> 00:48:16,083 Yuk, ikuti mereka! 601 00:48:22,666 --> 00:48:27,000 Ada Argo! Pattie tidak mungkin jauh! Terima kasih, Creper. Terima kasih. 602 00:48:27,083 --> 00:48:30,250 Sama-sama, kucing pemberani. Jaga dirimu sekarang. 603 00:48:33,333 --> 00:48:36,166 Menakutkan… 604 00:48:36,250 --> 00:48:37,666 Pattie! 605 00:48:38,416 --> 00:48:40,000 Pattie! 606 00:48:40,916 --> 00:48:43,541 Pattie. Pattie. Itu kau bukan? 607 00:48:45,666 --> 00:48:47,125 Pattie. 608 00:48:49,833 --> 00:48:51,166 Sayang, kau di sini? 609 00:48:52,708 --> 00:48:54,375 Serang! 610 00:48:55,166 --> 00:48:59,000 - Kami menangkapmu sekarang, dasar kucing jahat! - Kucing gemuk besar! 611 00:48:59,083 --> 00:49:03,208 Kami sudah terjebak di pulau ini selama berminggu-minggu sekarang, kucing nakal, 612 00:49:03,291 --> 00:49:07,166 dan kami akan menggunakan kapal ini untuk keluar. Ini bukan masalah pribadi. 613 00:49:10,208 --> 00:49:11,750 Kucing gemuk ini berat! 614 00:49:11,833 --> 00:49:14,553 Kau makan terlalu banyak tikus, bukan? Bukankah begitu, kucing gemuk? 615 00:49:22,291 --> 00:49:24,583 Hei, tunggu sebentar, tunggu sebentar! 616 00:49:24,666 --> 00:49:26,916 Kau tidak mengerti, aku hanya mencari seekor tikus! 617 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 Ya, kami tahu apa yang kau cari! 618 00:49:30,125 --> 00:49:33,625 - Aduh, tunggu, biar kujelaskan! - Rasakan itu! Dan itu! Dan itu! 619 00:49:33,708 --> 00:49:35,500 Baiklah, hentikan! 620 00:49:35,583 --> 00:49:38,166 Bisakah kau makan aku dulu, kucing gendut, 621 00:49:38,250 --> 00:49:40,750 karena aku tidak ingin melihat kakakku ditelan habis-habisan? 622 00:49:40,833 --> 00:49:43,793 Mustahil! Keluar dari pertanyaan! Makan aku dulu dan biarkan adikku pergi. 623 00:49:43,875 --> 00:49:47,226 Aku jauh lebih gemuk daripada yang aku lihat, percayalah. Dan dia hanyalah kulit dan tulang … 624 00:49:47,250 --> 00:49:50,684 Tapi aku tidak ingin memakanmu sama sekali. Yang aku inginkan hanyalah menemukan Pattie. 625 00:49:50,708 --> 00:49:53,083 Ini sangat penting. Dia bersama awak kapal ini. 626 00:49:53,166 --> 00:49:54,916 Pernahkah kau melihatnya? 627 00:49:55,583 --> 00:49:57,184 Benarkah? Jadi, kau kucing yang baik? 628 00:49:57,208 --> 00:49:59,208 Ya. 629 00:49:59,291 --> 00:50:01,500 Eh, kami tidak tahu di mana Pattie. 630 00:50:05,875 --> 00:50:08,250 Tapi kami punya teman yang mungkin tahu di mana dia berada. 631 00:50:08,333 --> 00:50:10,309 Dan mereka tahu pulau ini seperti punggung tangan mereka. 632 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 - Ikuti kami! - Oh terimakasih banyak! 633 00:50:28,458 --> 00:50:31,916 Krädos, pergi dan ambil beberapa barang bagus, kita akan merayakannya! 634 00:50:32,000 --> 00:50:34,875 Kita akan mencampur semuanya dan membiarkannya mendidih semalaman. 635 00:50:40,916 --> 00:50:43,125 Rrr. 636 00:50:44,000 --> 00:50:46,083 Dia bisa mencium kita, kita harus bersembunyi! 637 00:50:46,958 --> 00:50:48,208 Cepat! 638 00:50:52,333 --> 00:50:55,291 Ini dia, mie enakku, 639 00:50:55,375 --> 00:50:57,708 tetap enak dan segar. 640 00:51:01,208 --> 00:51:04,750 Ini semua sayuran untuk supnya. Kita bisa merebusnya sekalian. 641 00:51:04,833 --> 00:51:06,625 Aku masih lebih suka donat. 642 00:51:06,708 --> 00:51:10,500 Jangan jadi bayi besar, Krädos, ayo minum bersama kami! 643 00:51:11,875 --> 00:51:15,250 Oh, bagus sekali! Mereka sudah ditangkap. 644 00:51:15,333 --> 00:51:17,833 Tidak ada perkelahian. Membosankan! 645 00:51:17,916 --> 00:51:19,000 Benar. 646 00:51:19,083 --> 00:51:23,041 Jason dan orang-orang itu, hari-hari terbaik mereka sudah berlalu. 647 00:51:23,125 --> 00:51:25,708 - Ini. - Oh, terima kasih banyak, kak. 648 00:51:25,791 --> 00:51:28,208 Yeah, ada yang mau main board game? 649 00:51:28,291 --> 00:51:30,833 Tentu. Jangan ada kecurangan kali ini. 650 00:51:30,916 --> 00:51:32,875 Tidak, tidak, tidak, bukan kau, Hermes! 651 00:51:32,958 --> 00:51:35,458 Awasi mereka. Kau utusannya, bukan? 652 00:51:35,541 --> 00:51:38,125 Hubungi kami jika sesuatu terjadi. Sampai jumpa. 653 00:51:38,208 --> 00:51:40,750 Ini sepertinya tidak adil. 654 00:51:56,625 --> 00:51:59,416 Apa yang membuat menyala-nyala tempat ini? 655 00:51:59,500 --> 00:52:02,041 Ini bengkel. Lihatlah semua rencana ini. 656 00:52:04,375 --> 00:52:06,750 Robot raksasa! 657 00:52:06,833 --> 00:52:08,583 Cyclops berhasil! 658 00:52:09,625 --> 00:52:12,750 Sekarang ini luar biasa! 659 00:52:43,333 --> 00:52:45,708 Biasanya, teman-teman kami selalu ada di sekitar sini. 660 00:52:48,666 --> 00:52:51,208 Jangan bersuara! Ke sini. 661 00:52:54,416 --> 00:52:58,833 Sekarang kami dalam kesulitan. Aku akan mencoba membuat mereka sibuk. Pada hitungan tiga, lepas. Satu… 662 00:52:58,916 --> 00:53:01,125 Kau baik sekali, Sam, tapi jangan khawatir. 663 00:53:01,208 --> 00:53:02,541 Ini teman-teman kita. 664 00:53:02,625 --> 00:53:06,250 - Sam, ini Bernardo. - Damai, cinta dan santai, Sam. 665 00:53:06,333 --> 00:53:08,625 - Gerardo. - Ketenangan bersamamu, Sam. 666 00:53:08,708 --> 00:53:11,291 - Dan Teresa! - Hiya, Sam, kau baru di sini, ya? 667 00:53:11,375 --> 00:53:14,916 Ya, dia baru saja tiba. Mereka menjaga kami sejak kami terdampar di sini. 668 00:53:15,000 --> 00:53:17,351 Dengar, aku butuh bantuan untuk menemukan seseorang di sini… 669 00:53:17,375 --> 00:53:20,625 Kami selalu siap melayani, kepada siapa saja kapan saja 670 00:53:20,708 --> 00:53:23,833 - dalam damai dan harmonis. - Dan dengan ketenangan dan kebaikan. 671 00:53:23,916 --> 00:53:27,125 Ya, ya, dan dengan ketenangan dan kebaikan. 672 00:53:27,208 --> 00:53:29,541 - Baiklah! - Kami mendengarkan. 673 00:53:29,625 --> 00:53:30,745 Kau mendapat perhatian kami. 674 00:53:30,791 --> 00:53:33,833 - Ya, ya, oke… - Dengan damai… 675 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Dan dengan kebaikan hati yang lembut dan murah hati. 676 00:53:37,000 --> 00:53:39,458 Kami mendengarkan. 677 00:53:39,541 --> 00:53:42,250 Uh, ya, eh, bisakah aku bicara sekarang? 678 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 Aku mencari tikus kecil, Pattie. 679 00:53:44,208 --> 00:53:45,625 Dia pergi bersama awak kapal 680 00:53:45,708 --> 00:53:48,250 - untuk menemukan Safir. - Eh, Safir yang agung? 681 00:53:48,333 --> 00:53:52,666 Ya, safir agung dengan tiga cabang yang tingginya beberapa meter! 682 00:53:52,750 --> 00:53:54,458 Lihat, itu ada di peta… 683 00:53:54,541 --> 00:53:58,041 Oh, tidak, kau di sini karena petanya! Tentu saja. 684 00:53:58,125 --> 00:54:01,000 Hah? Tunggu, tunggu, apa maksudmu, "oh, tidak?" 685 00:54:01,083 --> 00:54:02,458 Ikuti kami, Sam. 686 00:54:03,482 --> 00:54:34,482 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 687 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 Ini jebakan cyclop. 688 00:54:52,125 --> 00:54:53,166 Lihat ke bawah, Sam. 689 00:54:54,208 --> 00:54:59,208 Semua kapal ini datang untuk mencari harta karun yang ditunjukkan di peta itu. 690 00:54:59,291 --> 00:55:00,458 Mereka semua. 691 00:55:11,625 --> 00:55:15,958 Eh, di salah satu kapal inilah John dan Terry tinggal bersama 692 00:55:16,041 --> 00:55:19,333 keluarga mereka sebelum ditenggelamkan oleh robot raksasa Cyclops. 693 00:55:20,583 --> 00:55:24,250 Aku sangat menyesal mendengarnya, anak-anak. Aku tidak tahu. 694 00:55:27,041 --> 00:55:30,416 Tidak ada safir. 695 00:55:30,500 --> 00:55:35,208 Para Argonaut tawanan, dan Yolcos dikutuk, semua karena aku. 696 00:55:40,375 --> 00:55:42,958 Dia akan kembali! Kalian bertiga tidak dalam bahaya, 697 00:55:43,041 --> 00:55:44,392 tapi kami di sisi lain… 698 00:55:44,416 --> 00:55:47,083 Robot sudah diprogram untuk menghancurkan semua kalajengking. 699 00:55:47,166 --> 00:55:49,806 Cyclops selalu membenci kita. Kita harus mencari tempat berlindung. 700 00:55:49,875 --> 00:55:51,875 - Aku ikut juga. - Naiklah, Sam. 701 00:55:56,875 --> 00:55:59,156 Dan bagaimana dengan safir besar yang diinginkan Pattie? 702 00:55:59,208 --> 00:56:02,125 Itu tidak ada, Sam, sama seperti semua harta lainnya. 703 00:56:02,208 --> 00:56:05,351 Peta tersebut digunakan sebagai umpan untuk menarik para petualang ke pulau tersebut. 704 00:56:05,375 --> 00:56:07,476 Cyclops menenggelamkan kapal mereka dengan robot, 705 00:56:07,500 --> 00:56:09,101 mengumpulkan orang-orang terbuang dan mengajak mereka makan malam. 706 00:56:09,125 --> 00:56:12,583 Begitu banyak jiwa malang yang diubah menjadi pai daging, 707 00:56:12,666 --> 00:56:15,125 ravioli, salad musim semi, risotto, sosis… 708 00:56:15,208 --> 00:56:17,958 Maaf, tapi aku cukup yakin kapalmu 709 00:56:18,041 --> 00:56:20,125 dan semua awaknya sudah ditangkap. 710 00:56:20,208 --> 00:56:22,166 Apa? Lalu Pattie dalam bahaya! 711 00:56:22,250 --> 00:56:24,434 Di mana monster ini tinggal? Tunjukkan di mana mereka berada. 712 00:56:24,458 --> 00:56:25,750 Kita harus segera pergi. Ayo! 713 00:56:25,833 --> 00:56:29,333 Pergi ke desa cyclops? Dengan robot yang berkeliaran, 714 00:56:29,416 --> 00:56:31,776 tidak ada kalajengking waras yang akan meninggalkan gua ini! 715 00:56:38,750 --> 00:56:41,916 Bisa aja! Aku memohon padamu. Kita harus melakukan sesuatu! 716 00:56:43,375 --> 00:56:45,458 Kau pasti sangat mencintai Pattie. 717 00:56:45,541 --> 00:56:47,416 Dia sangat berarti bagiku. 718 00:56:48,625 --> 00:56:51,250 Dia beruntung memilikimu, kucing yang baik. 719 00:56:54,500 --> 00:56:56,250 Kami bisa membawamu! 720 00:56:57,625 --> 00:56:59,166 Terima kasih, anak-anak! 721 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Lewat sini! 722 00:57:03,083 --> 00:57:05,291 Ini semua salahku. 723 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 Kau benar selama ini, Sam, seharusnya aku tetap di sana. 724 00:57:08,708 --> 00:57:11,375 Dengan semua telur dalam satu keranjang! 725 00:57:14,875 --> 00:57:18,041 Aku benci mengganggu pestamu, 726 00:57:18,125 --> 00:57:21,000 tapi kurasa sebaiknya kita harus cepat-cepat! 727 00:57:32,791 --> 00:57:34,625 Itu desa cyclops! 728 00:57:38,958 --> 00:57:40,291 Ok… 729 00:57:40,375 --> 00:57:42,000 Tunggu aku di sini! 730 00:57:50,583 --> 00:57:52,375 Ikuti aku! 731 00:58:00,500 --> 00:58:01,833 Oke, cepat! 732 00:58:03,833 --> 00:58:05,375 Wah! Wah! 733 00:58:05,458 --> 00:58:06,958 Wah! 734 00:58:22,625 --> 00:58:24,416 Hey! Di sini! 735 00:58:24,500 --> 00:58:26,166 Yoo-hoo! 736 00:58:42,000 --> 00:58:45,458 Itu Hydra! Jika kau memotong satu kepala, dua tumbuh kembali! 737 00:59:03,208 --> 00:59:06,125 Yah, itu menyenangkan selama itu berlangsung, . 738 00:59:06,208 --> 00:59:07,666 Jangan sentuh dia! 739 00:59:12,250 --> 00:59:13,750 Sam! 740 00:59:13,833 --> 00:59:15,208 Lari! 741 00:59:18,875 --> 00:59:21,541 - Tidak! - Selamatkan dirimu, Pattie! 742 00:59:21,625 --> 00:59:23,583 Sam! 743 00:59:26,833 --> 00:59:28,333 Ada apa dengan semua keributan ini? 744 00:59:32,750 --> 00:59:34,500 Oh, seekor kucing! 745 00:59:35,458 --> 00:59:38,583 Mereka enak! Sudah siap? 746 00:59:43,708 --> 00:59:46,625 Matahari akan terbit. Ayo, pindahkan! 747 00:59:51,083 --> 00:59:53,041 Youkis, kau berjaga-jaga! 748 00:59:53,125 --> 00:59:54,541 Tidak! 749 00:59:54,625 --> 00:59:55,666 Sam! 750 00:59:56,333 --> 00:59:57,500 Sam! 751 00:59:59,291 --> 01:00:01,166 Kalian Pattie dan Chickos? 752 01:00:01,250 --> 01:00:03,330 Di mana kucing gemuk yang baik itu? Di mana Tuan Sam? 753 01:00:07,125 --> 01:00:09,416 Tidak, bukan Tuan Sam! 754 01:00:09,500 --> 01:00:14,166 Ini semua salahmu! Dia datang ke sini mencarimu! 755 01:00:14,666 --> 01:00:16,000 Kau yang membuatnya ke sini. 756 01:00:17,166 --> 01:00:18,583 Ayo, anak-anak. 757 01:00:36,833 --> 01:00:39,125 Kita tidak akan pernah berhasil! 758 01:00:46,083 --> 01:00:48,416 Sekarang pasti mereka tidak akan selesai tepat waktu. 759 01:00:48,500 --> 01:00:50,708 Syukurlah kita berkemas dan siap berangkat. 760 01:00:50,791 --> 01:00:51,958 Kita harus mengungsi. 761 01:01:38,041 --> 01:01:40,000 … apakah itu untukku? 762 01:01:42,375 --> 01:01:44,375 Aku membutuhkan itu. Terima kasih. 763 01:02:45,458 --> 01:02:46,833 Itu luar biasa! 764 01:02:46,916 --> 01:02:49,666 - Aku tidak pernah berpikir itu akan mungkin. - Ini tanda! 765 01:02:49,750 --> 01:02:51,750 Kita bisa melakukannya! 766 01:02:56,291 --> 01:02:58,375 Benar, sedikit lagi… 767 01:03:09,250 --> 01:03:10,625 Yang ini? 768 01:03:11,958 --> 01:03:13,333 Berikutnya. 769 01:03:13,416 --> 01:03:14,750 Hampir. 770 01:03:28,708 --> 01:03:30,750 Ini semua salahku! 771 01:03:37,208 --> 01:03:40,708 Sebelumnya aku minta maaf, aku tidak bermaksud menyakiti perasaanmu, Pattie. 772 01:03:40,791 --> 01:03:44,708 Aku tahu bagaimana perasaanmu. Sam seperti ayah bagimu. 773 01:03:53,791 --> 01:03:56,083 Mengapa kau tidak pergi mencoba berbicara dengannya? 774 01:03:59,125 --> 01:04:00,500 Hey! Hey 775 01:04:01,416 --> 01:04:02,625 "Poocheroni"! 776 01:04:02,708 --> 01:04:05,148 Bisakah kau melihatku? Sekarang? Bagaimana dengan sekarang? 777 01:04:11,916 --> 01:04:14,541 Jadi, sosis terbang kecil… 778 01:04:14,625 --> 01:04:18,500 Ingin sedikit merasakan mata terakhir Chickos? 779 01:04:18,583 --> 01:04:22,916 Kita bisa membicarakannya jika kau mau. Kita punya banyak waktu. 780 01:04:40,833 --> 01:04:44,473 Tidak tidak tidak tidak! Pergilah! Pergilah! Apa yang kau lakukan di sini, Pattie? Tidak! 781 01:04:44,875 --> 01:04:46,333 Jangan mendekat! Pergilah! 782 01:04:51,458 --> 01:04:53,291 Tidak tidak tidak tidak! 783 01:04:53,375 --> 01:04:56,208 - Keluar dari sini sekarang! Pergilah! - Aku sangat menyesal, Sam! 784 01:04:56,291 --> 01:04:59,416 Aku tidak mau mendengarkanmu, kupikir aku bisa 785 01:04:59,500 --> 01:05:00,851 membantu Jason dan lihat apa yang terjadi. 786 01:05:00,875 --> 01:05:03,291 Yolcos hancur karena aku! 787 01:05:03,375 --> 01:05:06,291 Seharusnya aku yang ada di kandang itu, bukan kau! 788 01:05:08,791 --> 01:05:12,375 Hentikan, Pattie. Tidak ada yang tahu tentang peta jebakan itu! 789 01:05:12,458 --> 01:05:16,208 Tidak ada yang tahu! Kau mendengar aku? Ini semua salah Cyclops, Pattie. 790 01:05:16,291 --> 01:05:18,250 Cyclops! 791 01:05:22,416 --> 01:05:25,791 Jangan membuat dirimu pingsan, sayang. Aku sudah mencobanya. 792 01:05:25,875 --> 01:05:28,083 Sekarang, aku ingin kau mendengarkan aku. 793 01:05:28,166 --> 01:05:29,806 Aku mengenalmu lebih baik dari siapa pun. 794 01:05:29,833 --> 01:05:34,101 Dan aku selalu tahu kau tidak pernah dimaksudkan untuk menjalani kehidupan yang normal dan membosankan. 795 01:05:34,125 --> 01:05:36,934 Tapi aku sudah membohongi diriku sendiri untuk membuatmu tetap dekat denganku. 796 01:05:36,958 --> 01:05:39,851 Aku meyakinkan diri sendiri, aku sudah membangun kehidupan yang lebih baik untukmu. 797 01:05:39,875 --> 01:05:42,875 Tapi, nyatanya, yang kubuat sangkar berlapis emas. 798 01:05:42,958 --> 01:05:44,791 Aku sangat egois, Pattie. 799 01:05:44,875 --> 01:05:47,791 Dan sekarang aku berakhir di mana aku layaknya berada. 800 01:05:47,875 --> 01:05:49,666 Selamatkan dirimu, sayang. 801 01:05:49,750 --> 01:05:51,041 Selamatkan dirimu. 802 01:05:54,916 --> 01:05:58,750 Lebih baik begini. Pergi saja. 803 01:05:59,666 --> 01:06:02,291 Berhenti berbicara omong kosong dan bantu aku mengangkat ini! 804 01:06:04,666 --> 01:06:07,458 Kau egois, itu benar, tapi kau mempertaruhkan banyak hal 805 01:06:07,541 --> 01:06:10,666 untuk sampai ke sini dan bergabung denganku di pulau ini. 806 01:06:10,750 --> 01:06:13,083 Dan itu sama sekali tidak egois. 807 01:06:13,166 --> 01:06:15,806 Dan sebelum kau melemparkan dirimu ke atas naga untuk melindungiku. 808 01:06:16,416 --> 01:06:18,791 Itu tidak terdengar egois bagiku. 809 01:06:20,958 --> 01:06:24,375 Sam, kau sudah merawatku sejak aku masih kecil. 810 01:06:24,458 --> 01:06:27,767 Tentu, kau sudah membuat beberapa kesalahan, tapi itu semua sudah berlalu. 811 01:06:27,791 --> 01:06:30,666 Jujur? Kau memaafkan aku? 812 01:06:37,375 --> 01:06:41,625 Sup… renyah tapi lembut dengan potongan kucing. 813 01:06:43,833 --> 01:06:46,625 Wow! Aku sangat senang Pattie menyelamatkanmu, Sam! 814 01:06:46,708 --> 01:06:48,517 Aku tidak pernah berpikir aku akan sangat mencintai kucing! 815 01:06:48,541 --> 01:06:50,708 Baiklah, sobat, Jason jadi seorang tahanan, 816 01:06:50,791 --> 01:06:53,375 dan tidak ada safir untuk dibawa kembali. 817 01:06:53,458 --> 01:06:57,125 Sayangnya, yang tersisa hanyalah menemukan jalan keluar dari pulau ini. 818 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Ayo! Hmm? 819 01:07:11,250 --> 01:07:15,250 Lihat, kalian semua bebas! Lari selagi ada waktu! 820 01:07:17,083 --> 01:07:20,750 Untuk apa kau berdiri di sana? Ayo, lari! 821 01:07:22,125 --> 01:07:23,708 Oh, ayolah, itu perintah! 822 01:07:30,000 --> 01:07:32,583 Teman-teman lamaku, kau belum berubah sedikit pun. 823 01:07:32,666 --> 01:07:35,000 Kau benar, kami Argonauts! 824 01:07:35,083 --> 01:07:39,583 Kita akan menemukan jalan keluar dari sini. Ayo kita lihat, berpikir keras sekarang. 825 01:07:39,666 --> 01:07:41,083 Emm, ooh… 826 01:07:42,166 --> 01:07:44,458 Tidak, semuanya tidak hilang! 827 01:07:44,541 --> 01:07:46,083 Kita masih bisa menyelamatkan Yolcos! 828 01:07:46,166 --> 01:07:49,500 Lihat ke sana, lihat Jason dan Argonauts. 829 01:07:49,583 --> 01:07:52,500 Mereka mungkin tidak dalam kondisi terbaik, tapi mereka tidak menyerah! 830 01:07:52,583 --> 01:07:54,958 Beginilah cara mereka melewati badai terburuk, 831 01:07:55,041 --> 01:07:57,416 menghadapi makhluk paling menakutkan, 832 01:07:57,500 --> 01:07:59,708 dan mengatasi rintangan yang mustahil. 833 01:07:59,791 --> 01:08:02,000 Di atas segalanya, mereka adalah tim! 834 01:08:02,083 --> 01:08:05,625 - Sebuah tim bersatu di belakang pemimpin mereka! - Seperti kita? 835 01:08:05,708 --> 01:08:07,958 Kita lebih baik, Sam. 836 01:08:08,041 --> 01:08:11,375 Kita adalah keluarga dan kita bisa menaklukkan apapun! 837 01:08:11,458 --> 01:08:14,250 Kita tidak dapat trisula? Lalu kita akan membuatnya! 838 01:08:14,333 --> 01:08:16,916 Argonauts jadi tahanan? Bebaskan mereka! 839 01:08:17,000 --> 01:08:20,800 Kita tidak akan pernah menyerah. Satu-satunya hal yang hilang saat ini adalah seorang pemimpin! 840 01:08:20,833 --> 01:08:23,625 Tidak, Pattie, kita sudah punya pemimpin terbaik. 841 01:08:23,708 --> 01:08:25,541 Terima kasih, Sam, aku tersanjung! 842 01:08:25,625 --> 01:08:27,791 Tidak, Chickos, aku berbicara tentang Pattie. 843 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 Tapi, Sam… 844 01:08:29,333 --> 01:08:31,000 Aku percaya padamu, Pattie! 845 01:08:31,083 --> 01:08:33,958 Aku tidak begitu mengerti, tapi aku juga percaya padamu, Pattie. 846 01:08:34,041 --> 01:08:37,583 Demi kaki bebek! Aku bersamamu juga, gadis! 847 01:08:37,666 --> 01:08:40,250 Kapten Pattie, kau sudah mendapatkan kru-mu! 848 01:08:42,375 --> 01:08:46,625 Di kepala kecil yang lucu ini otak paling menakjubkan di seluruh alam semesta! 849 01:08:46,708 --> 01:08:49,250 Gunakan, Pattie, gunakan dengan baik! 850 01:09:22,666 --> 01:09:26,375 Saatnya untuk menunjukkan kepada para cyclop ini kita terbuat dari apa! 851 01:09:26,458 --> 01:09:28,250 Tapi pertama-tama, kita harus mengatur 852 01:09:28,333 --> 01:09:32,208 agar matahari terbenam lebih lama hari ini! 853 01:09:51,250 --> 01:09:55,083 Chickos, veteran tua, kembali ke udara! 854 01:09:56,208 --> 01:09:58,833 Oh, terima kasih atas penemuan Pattie! 855 01:09:59,750 --> 01:10:02,916 Bisakah kau tetap menatap di langit saja? 856 01:10:03,000 --> 01:10:05,458 Jangan khawatir, pelaut, aku bisa! 857 01:10:05,541 --> 01:10:07,375 Ok sekarang, di mana robotnya? 858 01:10:07,458 --> 01:10:08,458 Di sana! 859 01:10:08,500 --> 01:10:10,416 Maju! 860 01:10:22,166 --> 01:10:25,541 Erm, ayo kita akan berdiplomasi dulu. 861 01:10:30,083 --> 01:10:31,625 Selamat malam, tuan dan nyonya. 862 01:10:31,708 --> 01:10:34,291 Dengar, aku datang untuk melihat apakah kita bisa 863 01:10:34,375 --> 01:10:36,666 membicarakan kemungkinan kita menggunakan, eh, bengkel 864 01:10:36,750 --> 01:10:38,541 selama jam-jam tertentu. 865 01:10:38,625 --> 01:10:40,226 Kita semua makhluk beradab di sini, bukan? 866 01:10:40,250 --> 01:10:42,458 Aku yakin kita bisa menemukan semacam kesepakatan. 867 01:10:46,625 --> 01:10:47,875 Bernardo, tolong aku! 868 01:10:47,958 --> 01:10:49,875 Singkirkan benda ini dariku! 869 01:11:01,083 --> 01:11:04,458 Eh, hatimu tertuju pada strategi ini? 870 01:11:04,541 --> 01:11:06,541 Jangan khawatir, dia tidak pernah salah! 871 01:11:06,625 --> 01:11:09,333 Baiklah jika kau bilang begitu! Ayo! 872 01:11:22,750 --> 01:11:26,708 Semua orang? Sempurna! "Poocheroni" ingin bermain. 873 01:11:26,791 --> 01:11:28,583 Pegang erat-erat, anak-anak! 874 01:11:44,041 --> 01:11:46,375 Woo hoo! Itu luar biasa! 875 01:11:46,458 --> 01:11:48,125 Ya, Chickos, kau yang terbaik! 876 01:11:48,208 --> 01:11:51,333 Ok! Ayo mulai bekerja! Kita tidak punya banyak waktu tersisa! 877 01:11:55,791 --> 01:11:59,083 Ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan, 878 01:11:59,166 --> 01:12:01,833 ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan, ketenangan… 879 01:12:01,916 --> 01:12:05,458 Tidak apa-apa! Tidak apa-apa, Gerardo! Istirahat. 880 01:12:05,541 --> 01:12:06,708 Maaf. 881 01:12:15,041 --> 01:12:17,000 Kau masih yakin tentang ini? 882 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 Lebih dari sebelumnya! Maju! 883 01:12:26,958 --> 01:12:30,166 Hmm, ini terlihat cukup rumit, bukan? 884 01:12:30,250 --> 01:12:33,166 Tidak, Chickos, lihat, ini mudah. 885 01:12:33,250 --> 01:12:36,791 Robot itu mengatakan apa yang harus dilakukan di sini. Itu programnya! 886 01:12:38,291 --> 01:12:40,051 Perhatikan, aku akan menunjukkan kepadamu. 887 01:12:46,583 --> 01:12:48,208 Ini dia! 888 01:12:49,958 --> 01:12:51,916 Kita akan menekan reset dan boom! 889 01:13:02,250 --> 01:13:05,000 Wah, keren sekali! Bisakah aku mencobanya juga? 890 01:13:05,083 --> 01:13:06,892 Kita tidak punya waktu untuk bermain, maaf. 891 01:13:06,916 --> 01:13:08,958 Ayo, tolong, Chickos. 892 01:13:12,875 --> 01:13:14,625 Tenang, tenang, tenang 893 01:13:14,708 --> 01:13:19,333 Tenang, tenang, tenang Tenang, tenang, tenang 894 01:13:20,541 --> 01:13:22,250 Yang ini harus berhasil! 895 01:13:32,583 --> 01:13:33,916 Ya! Itu berhasil. 896 01:13:41,625 --> 01:13:43,833 Selesai! Ayo lanjutkan. 897 01:13:43,916 --> 01:13:47,166 Pattie, matahari akan segera terbenam dan jam cyclop akan membangunkan mereka. 898 01:13:47,250 --> 01:13:49,041 Jangan khawatir, itu sudah diurus. 899 01:15:10,000 --> 01:15:12,166 - Agung! - Megah! 900 01:15:12,250 --> 01:15:15,083 ♪ Layak untuk Olympus Dan Para Dewa! ♪ 901 01:15:15,166 --> 01:15:18,583 ♪ Berkat trisula baru Dari Trinactos ♪ 902 01:15:18,666 --> 01:15:21,458 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 903 01:15:21,541 --> 01:15:24,916 ♪ Berkat trisula baru Dari Trinactos ♪ 904 01:15:25,000 --> 01:15:32,000 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos kita! ♪ 905 01:15:34,125 --> 01:15:36,625 Ada satu hal lagi yang harus dilakukan. 906 01:15:48,500 --> 01:15:53,291 Ini sudah hampir waktunya! Aku harap Chickos dan tikus bisa mengendalikan robot. 907 01:16:14,833 --> 01:16:17,625 Tiga, dua, satu dan pulang! 908 01:16:17,708 --> 01:16:20,250 Mudah! Siapa saja bisa melakukan itu. 909 01:16:20,333 --> 01:16:22,750 Aku tahu permainan lain. Aku akan menunjukkan kepadamu! 910 01:16:22,833 --> 01:16:24,333 Oke, tunjukkan pada kami. 911 01:16:36,458 --> 01:16:37,583 Hei, di luar gelap! 912 01:16:50,375 --> 01:16:54,125 Oh tidak! Bengkelku! 913 01:16:59,000 --> 01:17:01,416 Kepala Grumos, lihat! 914 01:17:01,500 --> 01:17:03,000 Ya ampun, kau tampak agak tegang. 915 01:17:03,083 --> 01:17:06,500 Ambil napas dalam-dalam dan kau akan merasa lebih baik. Ciao! 916 01:17:07,583 --> 01:17:10,791 Peringatan! Tangkap mereka! Gerak, ya? Cepat! 917 01:17:10,875 --> 01:17:12,500 Tangkap kalajengking itu! 918 01:17:43,500 --> 01:17:46,250 Berbaring, Tendang! Kau juga, Creps! 919 01:17:46,333 --> 01:17:48,375 Oh, atas nama Zeus! 920 01:17:48,458 --> 01:17:51,375 Oh, teman-teman, ini dimulai lagi! 921 01:17:59,125 --> 01:18:00,875 Yah, aku tidak melihat robotnya! 922 01:18:02,416 --> 01:18:04,750 Di mana mereka? Apa yang mereka lakukan? 923 01:18:04,833 --> 01:18:06,833 Mereka pasti punya masalah. 924 01:18:12,375 --> 01:18:14,916 Aku menang lagi! Aku mengalahkan Chickos! 925 01:18:15,000 --> 01:18:19,666 Na-na-na, aku bisa mengalahkan Chickos! Cukup, Shorty, kami mengerti! Tunggu! 926 01:18:20,333 --> 01:18:22,250 Ayo mainkan satu lagi! 927 01:18:22,333 --> 01:18:23,833 Kali ini, aku mulai! 928 01:18:23,916 --> 01:18:27,458 Tapi, Chickos, bukankah seharusnya kita kembali ke rencana? 929 01:18:27,541 --> 01:18:30,208 Kau ingin berhenti begitu aku mulai kalah! 930 01:18:30,291 --> 01:18:31,708 Demi kaki bebek, 931 01:18:31,791 --> 01:18:35,191 aku tidak ingin orang mengatakan Chickos kehilangan Tic-Tac-Toe karena beberapa tikus! 932 01:18:35,416 --> 01:18:39,250 Er, mungkin kita harus membiarkan dia memenangkan yang satu ini, oke? 933 01:18:43,208 --> 01:18:45,041 Mereka mengejar! 934 01:18:45,125 --> 01:18:48,208 Satu-satunya harapan kita menahan mereka sampai subuh! 935 01:19:01,666 --> 01:19:04,750 Maaf atas rasa sakit yang akan kuberikan padamu. 936 01:19:06,875 --> 01:19:08,416 Ayo! 937 01:19:10,416 --> 01:19:12,833 Oh, kau melakukannya dengan penuh kemurahan hati, Bernardo. 938 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Terima kasih, Gerardo! 939 01:19:16,250 --> 01:19:19,666 Sepertinya kalian harus menunjukkan banyak kemurahan hati, guys. 940 01:19:19,750 --> 01:19:21,125 - Kau siap? - Siap, Pattie. 941 01:19:21,208 --> 01:19:22,208 Kami siap! 942 01:19:25,541 --> 01:19:26,958 Maafkan aku, Tuan. 943 01:19:27,041 --> 01:19:30,458 Maaf! Taruhan itu menyakitkan. Oh! Maaf lagi! 944 01:19:32,000 --> 01:19:33,916 Oh, awasi kepalamu! 945 01:19:51,375 --> 01:19:53,291 Ooh, yang itu pasti terluka. 946 01:19:54,041 --> 01:19:55,958 Oh, Gerardo, awas! 947 01:20:01,666 --> 01:20:06,375 Sepertinya kita akan punya kalajengking tumbuk untuk disantap dengan mie kita. 948 01:20:07,000 --> 01:20:10,458 Tidak, kita akan makan pancake cyclops! 949 01:20:12,666 --> 01:20:14,708 Maaf atas keterlambatannya, teman-teman! 950 01:20:17,375 --> 01:20:19,041 Eh? Ah! 951 01:20:22,208 --> 01:20:25,666 Ambil ini, oleskan ke memarmu, akan sembuh lebih cepat. 952 01:20:25,750 --> 01:20:28,416 Oh, dan ini untuk sakit kepalamu jika kau mau. 953 01:20:28,500 --> 01:20:30,580 - Tidak, kepalaku baik-baik saja. - Benarkah? 954 01:20:31,208 --> 01:20:33,101 - Dan sekarang? - Mungkin aku akan mengambil sedikit. 955 01:20:33,125 --> 01:20:36,416 Ayolah, Gerardo, tidakkah menurutmu kau menjadi terlalu murah hati sekarang? 956 01:20:36,500 --> 01:20:38,250 Tidak ada seorangpun yang sempurna. 957 01:20:49,666 --> 01:20:51,458 Pertengkaran yang luar biasa! 958 01:20:52,833 --> 01:20:54,416 Oh, lihat ini! 959 01:20:54,500 --> 01:20:56,958 Siapakah kalajengking itu? Dan trisula itu? 960 01:20:57,041 --> 01:20:58,541 Tidak tahu, tapi kami tidak peduli. 961 01:20:58,625 --> 01:21:02,083 Hei, sst! Aku tidak bisa mendengar cyclop diremas! 962 01:21:05,583 --> 01:21:06,833 Sempurna! 963 01:21:06,916 --> 01:21:10,500 - Sekarang kita bisa membebaskan para Argonaut! - Aku tidak berpikir kita perlu. Lihat! 964 01:21:12,666 --> 01:21:14,809 Orang-orang itu sebenarnya memiliki apa yang dibutuhkan. 965 01:21:14,833 --> 01:21:16,750 Ayo, ke Argo! 966 01:21:18,333 --> 01:21:21,250 Hei, kemana kau pergi? Kembali! 967 01:21:22,583 --> 01:21:24,458 Matahari akan segera terbit! 968 01:21:24,541 --> 01:21:27,250 Kemenangan milik kita, pelaut! Ke langkah berikutnya. 969 01:21:35,750 --> 01:21:38,291 Aku selalu harus melakukan semuanya sendiri! 970 01:21:40,875 --> 01:21:43,166 Jadi, semuanya siap, anak-anak? 971 01:21:43,250 --> 01:21:44,541 Ya, sebaiknya kita pergi. 972 01:22:03,166 --> 01:22:06,541 Semuanya baik-baik saja, teman-teman? Kau memprogram ulang robot? 973 01:22:06,625 --> 01:22:08,583 Ya, Kapten Pattie! John mengurus itu. 974 01:22:09,250 --> 01:22:11,375 Dan itu sebuah karya seni! 975 01:22:11,458 --> 01:22:13,218 Seharusnya tidak memakan waktu terlalu lama. 976 01:22:13,958 --> 01:22:17,916 Ambil sebuah batu besar, lemparkan ke udara, dan berdirilah di bawahnya! 977 01:22:33,333 --> 01:22:35,541 Kerja bagus, teman-teman, pekerjaan yang luar biasa! 978 01:22:35,625 --> 01:22:37,666 Misi kita hampir selesai! 979 01:23:03,583 --> 01:23:05,625 Tidak ada orang yang akan… 980 01:23:05,708 --> 01:23:09,666 Meninggalkan pulau ini! 981 01:23:17,083 --> 01:23:18,333 Lewat sini! 982 01:23:20,000 --> 01:23:23,333 Tak satu pun dari kalian 983 01:23:23,416 --> 01:23:25,958 akan keluar tanpa dimasak, 984 01:23:26,041 --> 01:23:27,625 dicicipi, dan dicerna! 985 01:23:30,625 --> 01:23:32,250 Tidak kena! 986 01:23:36,666 --> 01:23:38,625 Bah! Tidak kena! 987 01:23:39,666 --> 01:23:42,083 Tidak kena lagi! 988 01:23:43,250 --> 01:23:45,958 Giliranku! 989 01:23:48,083 --> 01:23:51,458 Ah. Permainan kecil ini membuatku lapar. 990 01:23:51,541 --> 01:23:53,958 Seharusnya aku membawa bumbu. 991 01:23:54,041 --> 01:23:55,958 Kau seharusnya membawa tabir surya! 992 01:23:56,041 --> 01:23:57,333 Ada! Di sana! 993 01:24:18,375 --> 01:24:20,375 Woo! Hore! 994 01:24:23,166 --> 01:24:26,083 - Oh, itu lebih baik. - Bernafaslah. 995 01:24:40,958 --> 01:24:43,416 Oh, lihat trisula kita yang luar biasa! 996 01:24:43,500 --> 01:24:47,500 Sayang sekali aku sama sekali tidak ingat bagaimana kita mendapatkannya! 997 01:24:48,083 --> 01:24:51,500 Oke, kru, ayo kembali ke Yolcos! 998 01:24:53,083 --> 01:24:56,083 - Makasih teman! - Selamat tinggal teman! 999 01:24:56,166 --> 01:24:59,875 - Selamat tinggal, Gerardo! - Sampai jumpa, Bernardo! Selamat tinggal, Teresa! 1000 01:24:59,958 --> 01:25:03,125 - Terimakasih untuk semuanya! - Kami akan sangat merindukanmu! 1001 01:25:03,208 --> 01:25:04,583 Hati-hati sekarang! 1002 01:25:04,666 --> 01:25:07,250 - Jaga mereka baik-baik. - Janji! 1003 01:25:09,458 --> 01:25:12,541 Kita harus mempercepat jika kita ingin sampai di sana tepat waktu. 1004 01:25:27,833 --> 01:25:29,875 Aku yakin angin akan bertiup. 1005 01:25:55,875 --> 01:25:59,250 Ah, yah, mereka dekat tapi tidak ada cerutu. 1006 01:25:59,333 --> 01:26:01,559 Itu pencarian kecil yang menyenangkan, tapi tidak banyak yang bisa kau lakukan sekarang. 1007 01:26:01,583 --> 01:26:04,625 Poseidon tidak akan mendapatkan trisula tepat waktu, jadi begitulah. 1008 01:26:15,125 --> 01:26:18,166 Ini tidak adil, Sam. Itu tidak adil. 1009 01:26:20,750 --> 01:26:22,708 Patie, lihat itu! 1010 01:26:33,416 --> 01:26:36,625 Bagaimana itu, sayang? Oke, oke. 1011 01:26:49,250 --> 01:26:53,250 Rasakan amarahku! Kalian akan bernasib buruk! 1012 01:26:53,333 --> 01:26:57,458 Gemetarlah karena kekuatan Master… Hah? 1013 01:27:17,583 --> 01:27:19,458 Ini berhasil. 1014 01:27:24,416 --> 01:27:27,833 Ini dia, terlihat cukup bagus! Terlihat sepertiku. 1015 01:27:27,916 --> 01:27:30,166 Aku tahu seseorang di sana tidak akan menyukainya. 1016 01:27:30,250 --> 01:27:32,666 Itu baik untukku. Kau bisa ambil ini kembali. 1017 01:27:48,625 --> 01:27:50,208 Hasta la vista! 1018 01:28:10,291 --> 01:28:11,791 Kau mengambil waktu manismu. 1019 01:28:11,875 --> 01:28:14,476 Bagaimanapun, yang penting Jason dan Argonauts mendapatkan trisula! 1020 01:28:14,500 --> 01:28:18,500 Demi kaki bebek, mereka tidak ada hubungannya dengan itu! 1021 01:28:18,583 --> 01:28:21,500 Pattie yang membawa trisula dan kapalnya kembali ke pelabuhan. 1022 01:28:21,583 --> 01:28:24,041 Aku punya kru yang luar biasa di sisiku. 1023 01:28:24,125 --> 01:28:27,208 Oh, ya, lumayan untuk tikus kecil, ya? 1024 01:28:28,083 --> 01:28:29,416 Hei, Luigi! 1025 01:28:29,500 --> 01:28:32,791 Seperti pesonanya yang ke-38 kali. Selamat! 1026 01:28:32,875 --> 01:28:34,708 Terima kasih, Pattie! 1027 01:28:37,458 --> 01:28:40,375 Aku ingin tahu dongeng apa yang akan dia ceritakan pada mereka. 1028 01:28:49,125 --> 01:28:51,875 Oke, Luigi, apa rahasia besarnya? 1029 01:28:51,958 --> 01:28:53,125 Kau akan tahu. 1030 01:28:53,208 --> 01:28:54,208 Pattie. 1031 01:28:56,000 --> 01:28:59,000 Ini, ini dari Sam dan kita semua adalah tikus dok. 1032 01:29:06,416 --> 01:29:10,750 Aku tidak pernah berpikir aku akan mengatakan ini kepadamu, tapi terima kasih, Tony. 1033 01:29:10,833 --> 01:29:12,458 Kau sangat baik. 1034 01:29:19,916 --> 01:29:24,500 Ini kisah Pattie dan para Argonaut baru. 1035 01:29:30,083 --> 01:29:31,708 Menguumpulkan kru, memimpin mereka dalam petualangan, 1036 01:29:31,791 --> 01:29:35,458 aku sudah merindukannya lagi! 1037 01:30:04,791 --> 01:30:07,458 Selamat tinggal, teman-teman terkasih! Selamat tinggal! 1038 01:30:07,541 --> 01:30:09,000 Sampai berjumpa lagi. 1039 01:30:10,791 --> 01:30:15,416 - Kembalilah segera sekarang, sayang! - Tentu saja, aku berjanji, Sam! 1040 01:30:15,500 --> 01:30:17,291 Halo, Sam. 1041 01:30:19,458 --> 01:30:23,333 Aku mendengar kau berutang sedikit bantuan kepada kami, bantuan yang tidak bisa kau tolak. 1042 01:30:23,416 --> 01:30:24,750 Eh, ya. 1043 01:30:24,833 --> 01:30:27,684 Kalau begitu izinkan aku untuk mempersembahkan Graziella, putri ayah baptisku. 1044 01:30:27,708 --> 01:30:29,916 Ternyata Graziella punya bakat luar biasa 1045 01:30:30,000 --> 01:30:32,166 dalam menyanyi dan berakting. Perlihatkan padanya. 1046 01:30:33,791 --> 01:30:38,541 ♪ Terima kasih kepada Safir Agung Trinactos ♪ 1047 01:30:38,625 --> 01:30:42,458 ♪ Masih ada harapan untuk Yolcos! ♪ 1048 01:30:42,541 --> 01:30:43,625 Itu menakjubkan! 1049 01:30:43,708 --> 01:30:46,375 Jadi, kami mengandalkanmu untuk teater kecilmu 1050 01:30:46,458 --> 01:30:48,541 untuk menjadikannya superstar berikutnya… 1051 01:30:49,541 --> 01:30:53,750 Hei, kemana perginya kucing itu? Ayo, ayo, temukan kucingnya. 1052 01:30:54,774 --> 01:31:05,774 Alih Bahasa: Kuda_Lumping Medan, 19 Juli 2023 1053 01:31:13,000 --> 01:31:16,416 Sepertinya kita akan bersenang-senang! 1054 01:31:17,440 --> 01:31:48,440 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM