1 00:00:38,580 --> 00:00:41,583 《京城怪物》 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,464 哥… 3 00:00:49,007 --> 00:00:50,759 你為什麼要跟他們拚命下去? 4 00:00:52,302 --> 00:00:53,803 明知道贏不過他們 5 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 我不是為了拚個輸贏 6 00:00:59,267 --> 00:01:00,602 是為了不要遺忘 7 00:01:02,062 --> 00:01:04,481 不能忘記他們對我們犯下什麼惡行 8 00:01:06,399 --> 00:01:08,359 告訴他們,記得那些罪行的人… 9 00:01:09,027 --> 00:01:09,944 至今都還活著 10 00:01:12,405 --> 00:01:13,239 要他們道歉 11 00:01:14,657 --> 00:01:16,451 假如他們不覺得抱歉 12 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 至少抱著一點罪惡感過活 13 00:01:22,540 --> 00:01:24,250 假如他們連罪惡感都沒有 14 00:01:26,169 --> 00:01:28,171 那我就要讓他們覺得礙手礙腳 15 00:01:29,547 --> 00:01:30,590 讓他們心煩 16 00:01:32,926 --> 00:01:35,053 得這麼做,他們也才不會遺忘 17 00:01:36,846 --> 00:01:38,431 你不能原諒這一切嗎? 18 00:01:39,099 --> 00:01:42,060 面對根本也不打算道歉的人 談什麼原諒? 19 00:01:42,143 --> 00:01:43,853 滿口“沒做過,也沒發生過這種事” 20 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 這樣若無其事 21 00:01:46,564 --> 00:01:48,942 說要原諒他們,不就顯得很可笑嗎? 22 00:01:50,235 --> 00:01:51,194 就算是這樣 23 00:01:52,737 --> 00:01:54,114 也都是過去的事了 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,450 那是個無可奈何的時代 25 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 沒錯 26 00:02:01,329 --> 00:02:02,330 是時代造成的 27 00:02:03,414 --> 00:02:05,792 的確會為了生存 而做出不得已的選擇 28 00:02:05,875 --> 00:02:06,960 畢竟我們是人 29 00:02:08,920 --> 00:02:09,754 但是… 30 00:02:10,839 --> 00:02:13,091 發現錯誤並加以改正 31 00:02:13,174 --> 00:02:14,676 也是只有人能做的事 32 00:02:17,095 --> 00:02:18,847 要是連這點努力都不願意 33 00:02:21,558 --> 00:02:23,434 這世界會變得更可怕吧? 34 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 哥,你有多信任我? 35 00:02:28,189 --> 00:02:29,607 信任哪有多少的? 36 00:02:31,317 --> 00:02:32,360 就是信任而已 37 00:02:35,113 --> 00:02:35,947 我寧可… 38 00:02:37,198 --> 00:02:38,658 從沒認識他 39 00:02:41,369 --> 00:02:42,203 這樣的話 40 00:02:43,496 --> 00:02:46,958 即使我變成了怪物,也完全不要緊的 41 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 你在幹什麼? 42 00:03:06,394 --> 00:03:07,437 我不是說了? 43 00:03:09,981 --> 00:03:11,065 我不想死 44 00:03:22,660 --> 00:03:26,080 多虧了浩載哥,我曾暫時擁有過夢想 45 00:03:40,595 --> 00:03:42,889 我想,我也能活得像他那樣吧 46 00:03:45,433 --> 00:03:46,267 活得像個人 47 00:03:47,936 --> 00:03:48,770 過得像個人 48 00:03:49,854 --> 00:03:50,688 可是… 49 00:03:52,899 --> 00:03:53,733 結果不是這樣 50 00:03:56,319 --> 00:03:57,570 我就是個怪物 51 00:03:59,447 --> 00:04:01,908 除了我自己,我不在乎別人變得怎樣 52 00:04:02,617 --> 00:04:04,035 我沒有罪惡感 53 00:04:05,912 --> 00:04:07,205 也不覺得內疚 54 00:04:07,288 --> 00:04:08,998 誰對我造成威脅,就幹掉誰 55 00:04:09,082 --> 00:04:10,792 如果無聊,就去獵殺 56 00:04:11,292 --> 00:04:12,877 如果肚子餓,就去獵食 57 00:04:16,256 --> 00:04:17,090 沒有… 58 00:04:20,301 --> 00:04:21,636 比這些更刺激的了 59 00:04:25,306 --> 00:04:26,975 我聽說了你生母是明子 60 00:04:29,394 --> 00:04:30,353 你知不知道… 61 00:04:33,648 --> 00:04:35,692 你的生母是怎麼死的? 62 00:04:38,945 --> 00:04:39,904 我知道 63 00:04:52,875 --> 00:04:53,876 但那又怎樣? 64 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 都是過去的事了,我能怎樣? 65 00:04:58,256 --> 00:04:59,924 扶養我長大的是前田女士 66 00:05:00,633 --> 00:05:02,135 保護我的人也是她 67 00:05:04,887 --> 00:05:06,681 你不覺得自己被利用了嗎? 68 00:05:12,770 --> 00:05:15,273 乖兒子要回答“好的” 69 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 原來你不曉得… 70 00:05:21,863 --> 00:05:23,656 其實是我利用了那女人 71 00:05:25,325 --> 00:05:26,409 好讓自己活下來 72 00:05:30,121 --> 00:05:30,955 所以呢… 73 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 你去死吧 74 00:05:36,919 --> 00:05:38,755 尹采玉那女人… 75 00:05:39,756 --> 00:05:40,840 把她帶過來 76 00:05:41,591 --> 00:05:42,508 為了浩載哥… 77 00:05:42,592 --> 00:05:44,385 置那女人於死地的… 78 00:05:44,969 --> 00:05:46,804 必須是張先生 79 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 你就受死吧 80 00:05:55,396 --> 00:05:56,439 別動! 81 00:05:56,522 --> 00:05:57,398 你動我就開槍! 82 00:06:13,414 --> 00:06:15,750 如果張貸主知道你這樣,一定很失望 83 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 你竟然自己選擇成為怪物 84 00:06:26,094 --> 00:06:27,428 慢著,那個人… 85 00:06:37,980 --> 00:06:39,524 那些又是什麼東西? 86 00:06:40,858 --> 00:06:43,194 快逃吧,不然你就死定了 87 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 你們在搞什麼? 88 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 - 喂! - 逃得越遠越好 89 00:06:58,835 --> 00:06:59,669 快點 90 00:08:14,452 --> 00:08:17,163 是誰?是誰派你們來的? 91 00:08:52,657 --> 00:08:55,743 你在這地方是沒辦法取勝的 92 00:08:57,161 --> 00:08:58,371 要我試試看嗎? 93 00:09:02,291 --> 00:09:04,126 看我有沒有辦法取勝 94 00:09:10,633 --> 00:09:14,637 前田女士終究會殺掉你身邊所有的人 95 00:09:16,347 --> 00:09:18,641 因為她最終想要的是 96 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 把你變成孤單一人 97 00:09:25,314 --> 00:09:27,316 非要表明立場的話 98 00:09:27,400 --> 00:09:28,901 我其實不在乎誰輸誰贏 99 00:09:28,985 --> 00:09:31,696 只希望盡快結束這場混戰就好 100 00:09:35,199 --> 00:09:36,367 如果想達成這目的 101 00:09:37,577 --> 00:09:39,203 這個留著備用不是更好? 102 00:09:50,631 --> 00:09:54,552 《京城怪物》,共生與寄生的邊界 103 00:09:54,635 --> 00:09:58,556 第 7 部,邊境之人 104 00:10:03,811 --> 00:10:05,104 會長,請饒他一命吧 105 00:10:06,147 --> 00:10:08,441 就這一次,請放過浩載吧 106 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 好嗎? 107 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 我會看住他的 108 00:10:14,030 --> 00:10:14,947 絕對不會… 109 00:10:15,031 --> 00:10:17,867 讓他再出現在您面前 110 00:10:17,950 --> 00:10:21,078 無論如何我都會守在他身邊 111 00:10:23,914 --> 00:10:25,916 請您饒了他,這一次就好 112 00:10:26,500 --> 00:10:27,335 這些話… 113 00:10:29,128 --> 00:10:30,921 你願意以性命擔保嗎? 114 00:10:41,182 --> 00:10:42,016 只要… 115 00:10:42,933 --> 00:10:44,185 您願意饒浩載一命 116 00:10:46,062 --> 00:10:46,896 是的 117 00:10:47,980 --> 00:10:48,939 我願意以性命擔保 118 00:11:01,744 --> 00:11:02,578 浩載 119 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 浩載啊 120 00:11:24,433 --> 00:11:25,267 浩載… 121 00:11:25,810 --> 00:11:29,188 我們回家吧,浩載 122 00:11:31,857 --> 00:11:34,610 回家吧,我們回家吧 123 00:11:34,694 --> 00:11:36,153 回家好嗎? 124 00:11:55,923 --> 00:11:57,550 好,我知道了,現在馬上過去 125 00:12:01,554 --> 00:12:02,847 不用,你留在署裡 126 00:12:02,930 --> 00:12:04,056 - 我一個人去就好 - 咦? 127 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 你要去哪裡? 128 00:12:05,433 --> 00:12:07,768 權龍吉醒過來了,說要找我 129 00:12:07,852 --> 00:12:08,686 我去去就回 130 00:12:26,412 --> 00:12:28,080 (盧知秀刑警) 131 00:12:28,164 --> 00:12:29,874 喂?盧刑警,情況怎麼樣? 132 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 組長 133 00:12:37,798 --> 00:12:38,632 組長 134 00:12:40,134 --> 00:12:40,968 組長! 135 00:12:51,020 --> 00:12:52,062 什麼事? 136 00:12:52,146 --> 00:12:54,273 前田女士似乎已經察覺到你的計畫 137 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 歡迎 138 00:14:37,710 --> 00:14:38,836 我正在等你 139 00:14:58,105 --> 00:15:00,107 難怪一路上都沒人阻止我 140 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 老朋友來見我了 141 00:15:03,235 --> 00:15:04,528 這點禮遇是應該的 142 00:15:05,529 --> 00:15:06,864 我們還是朋友嗎? 143 00:15:06,947 --> 00:15:09,450 縱使過了那麼長的時間 144 00:15:09,533 --> 00:15:11,827 縱使世界變了那麼多 145 00:15:11,911 --> 00:15:14,204 我們還能這樣面對面,就這點看來… 146 00:15:16,081 --> 00:15:16,916 應該還是吧 147 00:15:22,254 --> 00:15:23,672 所以我才會那樣嗎? 148 00:15:36,602 --> 00:15:38,687 你再也不記得我 149 00:15:40,731 --> 00:15:42,942 這件事比想像中更令我寂寞 150 00:15:45,319 --> 00:15:47,947 如果你知道我記憶中的你是什麼樣子 151 00:15:49,531 --> 00:15:51,992 或許你會覺得不被記住比較好 152 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 比起不被記住的空虛 153 00:15:55,913 --> 00:15:58,540 能令你想起我就感到痛苦 154 00:16:00,250 --> 00:16:01,251 還是好多了 155 00:16:01,835 --> 00:16:03,921 你現在對我來說不是痛苦 156 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 而是醜惡 157 00:16:08,717 --> 00:16:09,927 你仍然認為… 158 00:16:11,345 --> 00:16:14,723 每個人的性命都一樣重要嗎? 159 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 你仍然覺得不是嗎? 160 00:16:16,850 --> 00:16:18,394 那尹采玉的性命呢? 161 00:16:21,897 --> 00:16:25,109 她也跟其他人一樣嗎? 162 00:16:54,263 --> 00:16:55,389 我一直很好奇 163 00:16:56,473 --> 00:17:00,060 你究竟可以多公平對待每條人命? 164 00:17:01,937 --> 00:17:02,771 比如說 165 00:17:03,605 --> 00:17:05,441 你躺在醫院的朋友之類的 166 00:17:09,778 --> 00:17:11,196 幫您移動到普通病房 167 00:17:12,072 --> 00:17:13,157 什麼? 168 00:17:13,240 --> 00:17:14,074 或是… 169 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 你那個警察朋友? 170 00:17:26,253 --> 00:17:29,131 還有你在找的71號男孩 171 00:17:29,214 --> 00:17:32,342 他們三個加起來 對比一個尹采玉的性命 172 00:17:33,343 --> 00:17:34,970 如果只能救其中一邊呢? 173 00:17:37,056 --> 00:17:38,724 你會怎麼選擇? 174 00:17:39,308 --> 00:17:40,142 不會吧… 175 00:17:41,351 --> 00:17:42,436 前田,你… 176 00:18:13,175 --> 00:18:14,718 尹采玉不在底下 177 00:18:15,844 --> 00:18:17,137 她在水缸房裡 178 00:18:18,055 --> 00:18:19,807 馬上就要移除她體內的納人 179 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 她只有兩種下場 180 00:18:23,894 --> 00:18:25,687 像一年前的你一樣 181 00:18:25,771 --> 00:18:28,065 失去所有記憶,變成另一個人 182 00:18:29,733 --> 00:18:32,653 或者因逃離不了水缸… 183 00:18:34,530 --> 00:18:35,531 而淹死 184 00:18:38,659 --> 00:18:39,493 來吧 185 00:18:40,494 --> 00:18:42,037 你要選擇哪一邊? 186 00:18:44,373 --> 00:18:45,207 尹采玉? 187 00:18:58,720 --> 00:18:59,596 把她丟進去 188 00:19:02,349 --> 00:19:03,183 還是… 189 00:19:05,060 --> 00:19:06,270 你的朋友們? 190 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 張先生,請決定吧 191 00:19:17,281 --> 00:19:19,449 我可沒有太多時間 192 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 你到底要做得多絕才滿意? 193 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 我只是想確認一下罷了 194 00:19:25,372 --> 00:19:27,249 看看你是否真的心口如一 195 00:19:27,958 --> 00:19:29,710 又是不是真的做得到? 196 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 如何? 197 00:19:33,338 --> 00:19:37,384 你還是認為人的性命都一樣重要? 198 00:19:40,220 --> 00:19:41,138 仍然會… 199 00:19:42,598 --> 00:19:43,724 一視同仁? 200 00:20:14,087 --> 00:20:14,922 你… 201 00:20:47,037 --> 00:20:49,331 組長! 202 00:21:43,468 --> 00:21:44,553 不行,別下來 203 00:21:53,562 --> 00:21:55,022 不行,不要下來! 204 00:21:56,064 --> 00:21:56,898 不可以! 205 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 可惡,你瘋了嗎? 206 00:22:24,926 --> 00:22:26,219 喂,你幹嘛下來? 207 00:22:26,303 --> 00:22:27,220 下來又能怎樣? 208 00:22:37,939 --> 00:22:39,107 我跟牠們交手過 209 00:23:00,253 --> 00:23:01,088 別掙扎了 210 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 再掙扎也離開不了這裡 211 00:23:06,593 --> 00:23:08,220 張貸主在哪裡? 212 00:23:11,556 --> 00:23:12,724 告訴我這件事就好 213 00:23:18,647 --> 00:23:19,898 他還活著嗎? 214 00:23:23,443 --> 00:23:25,987 他還活著,但你見不到他了 215 00:23:34,704 --> 00:23:36,164 張泰尚放棄了你 216 00:23:36,248 --> 00:23:38,542 選擇去救其他人 217 00:23:41,253 --> 00:23:42,754 張泰尚托你的福… 218 00:23:44,172 --> 00:23:47,342 會被撕扯成碎片,慘死在那底下 219 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 你則會在這水缸裡淹死 220 00:23:58,228 --> 00:24:01,481 那麼想擊敗我們的話 做事就要簡單一點 221 00:24:01,565 --> 00:24:03,275 你們實在太情緒化了 222 00:24:03,358 --> 00:24:06,903 計較無關緊要的事,太多瑣碎的理由 223 00:24:09,823 --> 00:24:12,659 就像每個人活下去的動力都不一樣 224 00:24:18,290 --> 00:24:21,626 決心赴死的原因也各不相同 225 00:24:23,712 --> 00:24:25,213 你不怕死? 226 00:24:43,273 --> 00:24:45,734 真正可怕的不是死亡 227 00:24:55,118 --> 00:24:58,079 而是孤零零活著,卻求死不能 228 00:25:11,718 --> 00:25:13,094 可惜了這雙眼睛 229 00:25:18,433 --> 00:25:19,643 我很喜歡的 230 00:25:43,583 --> 00:25:45,460 搞什麼?那是什麼鬼? 231 00:25:45,544 --> 00:25:46,628 什麼東西啊? 232 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 靠,給我安靜點! 233 00:25:52,425 --> 00:25:53,468 浩載! 234 00:25:57,347 --> 00:25:58,306 喂,浩載! 235 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 浩載,你沒事吧? 236 00:26:06,606 --> 00:26:08,108 不要,慢著… 237 00:26:08,191 --> 00:26:09,776 慢著,走開! 238 00:26:13,530 --> 00:26:14,531 趕快逃跑! 239 00:26:15,156 --> 00:26:16,575 - 快割斷 - 好 240 00:26:19,661 --> 00:26:20,495 該死 241 00:26:20,579 --> 00:26:21,830 還有腳這邊 242 00:26:26,459 --> 00:26:27,502 - 靠 - 快割斷 243 00:26:28,712 --> 00:26:29,754 宗赫在那邊 244 00:26:29,838 --> 00:26:31,214 要把宗赫救出去 245 00:26:31,298 --> 00:26:32,382 我們要快一點 246 00:26:37,512 --> 00:26:38,513 好了,趕快 247 00:26:41,891 --> 00:26:42,809 浩載! 248 00:26:42,892 --> 00:26:44,102 那後面有電梯 249 00:26:44,185 --> 00:26:45,687 快走,快一點! 250 00:26:47,022 --> 00:26:48,023 可惡! 251 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 你們快點逃! 252 00:27:01,911 --> 00:27:02,912 我們趕快走 253 00:27:43,745 --> 00:27:44,829 水溫要降到幾度? 254 00:27:45,830 --> 00:27:47,415 直接降到18度 255 00:29:34,481 --> 00:29:35,315 住手吧 256 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 你不是也很痛苦嗎? 257 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 偵測到氮氣釋放 258 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 請疏散至安全地點 259 00:30:27,408 --> 00:30:29,077 偵測到氮氣釋放 260 00:30:30,036 --> 00:30:31,037 請疏散至安全地點 261 00:30:31,120 --> 00:30:32,121 電梯來了! 262 00:30:36,000 --> 00:30:38,086 偵測到氮氣釋放 263 00:30:39,170 --> 00:30:40,338 浩載,趕快過來! 264 00:30:42,173 --> 00:30:43,466 他在幹嘛?可惡 265 00:30:47,512 --> 00:30:49,889 等一下,浩載啊! 266 00:31:51,492 --> 00:31:52,493 你們都還好嗎? 267 00:31:53,620 --> 00:31:54,913 浩載啊 268 00:31:54,996 --> 00:31:56,998 浩載,你沒事嗎? 269 00:31:57,832 --> 00:31:59,125 沒時間多說了 270 00:31:59,626 --> 00:32:01,836 你們往上一層樓,會看到很長的走廊 271 00:32:01,920 --> 00:32:03,630 那條走廊一直走到底 272 00:32:03,713 --> 00:32:06,466 盡頭的右手邊會有一道鐵門 273 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 打開就是往外面的通道 274 00:32:07,884 --> 00:32:08,927 等一下 275 00:32:09,802 --> 00:32:10,970 喂,那你呢? 276 00:32:11,054 --> 00:32:12,805 尹采玉還在這裡 277 00:32:12,889 --> 00:32:14,474 不行,你不要去 278 00:32:14,557 --> 00:32:16,309 臭小子,叫你不准去! 279 00:32:18,269 --> 00:32:19,938 你們一出去,就趕快叫警察來 280 00:32:20,647 --> 00:32:21,481 好 281 00:32:21,564 --> 00:32:22,398 慢著,你這混蛋 282 00:32:23,149 --> 00:32:26,027 你現在就跟我們走 一起離開這裡,聽到沒? 283 00:32:26,527 --> 00:32:29,113 活下來的人 總得找辦法活下去啊,臭小子! 284 00:32:32,450 --> 00:32:33,284 你們先走 285 00:32:34,410 --> 00:32:35,578 我要找到她再出去 286 00:33:51,237 --> 00:33:52,321 水缸情況如何? 287 00:33:53,072 --> 00:33:55,908 水缸內的水溫現在已經降至20度 288 00:33:56,576 --> 00:33:58,619 二至三分鐘內會降到18度 289 00:33:59,412 --> 00:34:01,873 她的心跳很快就會停止 290 00:34:08,296 --> 00:34:09,213 張貸主… 291 00:34:12,175 --> 00:34:13,968 我想到你身邊 292 00:34:17,096 --> 00:34:18,181 我有話… 293 00:34:20,266 --> 00:34:21,893 一定要對你說 294 00:34:24,687 --> 00:34:26,439 想和你一起做的事 295 00:34:28,608 --> 00:34:29,734 還有好多… 296 00:35:01,057 --> 00:35:01,891 怎麼回事? 297 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 納人沒進入沉睡狀態嗎? 298 00:35:33,131 --> 00:35:34,048 為什麼這麼做? 299 00:35:36,050 --> 00:35:36,884 你真的… 300 00:35:39,220 --> 00:35:40,596 打算殺了我嗎? 301 00:35:44,142 --> 00:35:45,643 當時就應該殺了你的 302 00:35:47,478 --> 00:35:48,604 一年前 303 00:35:50,314 --> 00:35:52,316 你選擇張先生,背叛了我的時候 304 00:35:57,905 --> 00:35:59,448 就算只有一瞬間也好 305 00:36:03,953 --> 00:36:05,955 你曾把我當兒子看待過嗎? 306 00:36:08,666 --> 00:36:10,459 人都有變得脆弱的時刻 307 00:36:12,378 --> 00:36:14,797 就為了母親、孩子、夥伴、戀人… 308 00:36:14,881 --> 00:36:16,132 或國家這類的東西? 309 00:36:17,842 --> 00:36:21,304 一旦執著並受困於 那種無足輕重的關係與私情 310 00:36:22,638 --> 00:36:24,307 人類就會變得一無是處 311 00:36:25,558 --> 00:36:27,101 成為可悲的存在 312 00:36:28,853 --> 00:36:30,062 很容易就遭人利用 313 00:36:30,855 --> 00:36:32,815 淪為毫無價值的消耗品 314 00:36:35,026 --> 00:36:36,110 勝造君 315 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 我可不是這樣教你的 316 00:36:40,448 --> 00:36:42,074 為了讓你不受到任何束縛 317 00:36:42,658 --> 00:36:45,036 即使獨自一人也能達到完美境界 318 00:36:45,828 --> 00:36:47,538 從小加以責罰來鍛鍊你 319 00:36:50,499 --> 00:36:52,543 但你還是一直找尋母親的身影 320 00:36:53,419 --> 00:36:54,921 並且依賴著張泰尚 321 00:36:57,757 --> 00:36:58,758 真令人失望 322 00:37:15,608 --> 00:37:16,442 對不起 323 00:37:21,864 --> 00:37:23,115 你說失望… 324 00:37:25,243 --> 00:37:27,370 就代表對我有過一些期待 325 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 我明白了 326 00:37:31,707 --> 00:37:32,792 我以後會好好表現 327 00:37:34,669 --> 00:37:36,045 再也不會去找尋誰 328 00:37:38,172 --> 00:37:39,674 也不會抱持任何期待 329 00:37:40,258 --> 00:37:41,092 所以… 330 00:37:50,434 --> 00:37:51,602 現在就認可我吧 331 00:37:54,855 --> 00:37:56,440 因為我不會再被你束縛 332 00:37:59,568 --> 00:38:01,320 我會自己達到完美境界 333 00:39:32,119 --> 00:39:33,287 好美啊… 334 00:40:05,945 --> 00:40:07,029 心臟停止了 335 00:40:52,241 --> 00:40:53,951 那隻納人我要了 336 00:42:03,729 --> 00:42:04,563 不過… 337 00:42:05,773 --> 00:42:09,485 我們真的能看到太平盛世的來臨嗎? 338 00:42:13,113 --> 00:42:14,114 一定會的 339 00:42:23,624 --> 00:42:26,210 我會讓這一天來到我們眼前 340 00:42:55,322 --> 00:42:56,156 怎麼了? 341 00:42:58,659 --> 00:43:00,202 我現在會怎麼樣? 342 00:43:00,869 --> 00:43:01,704 這個嘛 343 00:43:02,371 --> 00:43:04,164 三個人因你而死 344 00:43:05,124 --> 00:43:06,709 你得先付出相應的代價 345 00:43:08,961 --> 00:43:09,962 我會… 346 00:43:10,546 --> 00:43:13,257 盡量協助你得到減輕罪責事由 347 00:43:14,174 --> 00:43:15,050 別太擔心 348 00:43:18,470 --> 00:43:19,305 動作快 349 00:43:19,805 --> 00:43:20,639 我在這! 350 00:43:23,392 --> 00:43:24,393 這怎麼回事? 351 00:43:25,311 --> 00:43:26,562 - 你還好嗎? - 好痛 352 00:43:26,645 --> 00:43:28,314 - 我沒事 - 你傷勢怎麼樣? 353 00:43:28,397 --> 00:43:30,566 - 你能走嗎? - 腿好像骨折了 354 00:43:30,649 --> 00:43:31,483 真糟糕 355 00:43:32,276 --> 00:43:33,152 我們要… 356 00:43:33,777 --> 00:43:35,613 先從緊急搜查傳承生技開始 357 00:43:36,113 --> 00:43:37,406 盧刑警,去拿到搜索票吧 358 00:43:37,489 --> 00:43:38,907 - 好,我知道了 - 啊,好痛 359 00:43:39,908 --> 00:43:40,743 沒事吧? 360 00:43:42,995 --> 00:43:44,496 不過,只有你們逃出來嗎? 361 00:43:53,005 --> 00:43:53,839 什麼? 362 00:43:54,506 --> 00:43:55,799 只有你們兩位逃出來嗎? 363 00:44:00,596 --> 00:44:01,430 對 364 00:44:02,306 --> 00:44:03,223 只有我們兩個 365 00:44:03,307 --> 00:44:04,224 了解 366 00:44:57,361 --> 00:44:59,154 車門已開啟 367 00:45:03,617 --> 00:45:06,412 (對傳承生技全面進行搜索扣押) 368 00:45:06,495 --> 00:45:08,580 (檢方對非法人體實驗進行搜查) 369 00:45:08,664 --> 00:45:10,624 {\an8}(警方接獲多起人體實驗之舉報) 370 00:45:10,708 --> 00:45:12,084 (會長遭檢方傳喚調查) 371 00:45:12,167 --> 00:45:13,794 {\an8}(難以證實人體實驗是否為真) 372 00:45:24,346 --> 00:45:25,222 啊,真好吃 373 00:46:36,877 --> 00:46:39,630 趕快出來吃飯,要遲到了 374 00:46:39,713 --> 00:46:40,547 好 375 00:46:42,007 --> 00:46:43,300 我來了 376 00:46:47,513 --> 00:46:49,306 今天也會在學校待到很晚? 377 00:46:49,890 --> 00:46:50,974 嗯… 378 00:46:51,058 --> 00:46:53,060 社團的義賣活動結束後 379 00:46:53,143 --> 00:46:54,686 如果加上慶功宴… 380 00:46:55,562 --> 00:46:56,772 大概會到三更半夜吧? 381 00:46:59,775 --> 00:47:00,609 太好吃了 382 00:47:00,692 --> 00:47:01,944 - 很美味吧? - 嗯 383 00:47:07,866 --> 00:47:10,536 你…還沒有男朋友啊? 384 00:47:12,329 --> 00:47:13,747 男朋友? 385 00:47:17,626 --> 00:47:18,460 嗯… 386 00:47:21,547 --> 00:47:22,840 時機到了就會出現了吧 387 00:47:27,970 --> 00:47:29,638 來,也吃點肉吧 388 00:47:34,309 --> 00:47:35,811 嗯,好好吃 389 00:47:39,231 --> 00:47:40,315 你今天的妝很漂亮 390 00:47:41,358 --> 00:47:42,317 要在義賣會上… 391 00:47:44,570 --> 00:47:45,863 衣服也很漂亮 392 00:47:48,448 --> 00:47:49,324 我… 393 00:47:50,242 --> 00:47:51,577 有時候會做夢 394 00:47:58,041 --> 00:48:01,461 夢到自己每晚都追著某個人的背影跑 395 00:48:03,714 --> 00:48:04,923 不知道那個人是誰 396 00:48:06,216 --> 00:48:07,593 也記不起任何事 397 00:48:10,178 --> 00:48:13,348 心卻像撕裂般,痛得從夢中醒來 398 00:48:15,893 --> 00:48:17,311 如今春天快結束 399 00:48:19,062 --> 00:48:20,439 夏天又要來臨了吧 400 00:49:55,575 --> 00:49:58,453 而我們會再一次活下去 401 00:52:05,122 --> 00:52:08,875 (謹此緬懷《京城怪物》 團隊的夥伴金泫廷與吳孝靜) 402 00:52:40,073 --> 00:52:40,949 請繼續進行 403 00:54:22,259 --> 00:54:25,262 字幕翻譯:陳雨汝