1
00:01:49,109 --> 00:01:56,116
GYEONGSEONG CREATURE
গ্যেয়ংসং ক্রিয়েচার
2
00:02:00,120 --> 00:02:01,204
কোন হতাহতের ঘটনা?
3
00:02:01,288 --> 00:02:04,541
রোগ নিয়ন্ত্রণ প্লাটুনের ৩ জন সৈন্য,
ও ৪ জন সদস্য হারিয়েছি।
4
00:02:04,625 --> 00:02:06,627
১ জন মেজর গুরতর আহত।
5
00:02:06,710 --> 00:02:09,296
জোসেন টেস্ট সাবজেক্টের অধিকাংশ এখন মৃত।
0
00:02:10,752 --> 00:02:40,373
translated by Suhan Ahmed
6
00:02:49,628 --> 00:02:51,088
সেটা দেখতে কেমন ছিল?
7
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
কিভাবে নড়াছড়া করেছে?
8
00:02:54,341 --> 00:02:56,218
সেটা ঠিক কেমন দ্রুত ছিল?
9
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
বলো।
10
00:03:01,932 --> 00:03:03,934
বলো কতোটা পারফেক্ট ছিল সেটা!
11
00:03:12,025 --> 00:03:16,863
৬ ঘন্টা আগে।
12
00:04:44,284 --> 00:04:45,494
এক্সকিউজ মি, মেজর।
13
00:04:45,577 --> 00:04:48,121
কিছুক্ষণ ধরে স্পোর ভাসতে দেখছি না।
স্পোর - অনুবীজ।
14
00:05:42,759 --> 00:05:43,927
বাঁচান!
15
00:05:45,595 --> 00:05:46,972
কেউ সাহায্য করুন।
16
00:05:52,811 --> 00:05:53,645
আলো জ্বালাও।
17
00:05:53,728 --> 00:05:55,230
দ্রুত! এখনি।
18
00:05:55,313 --> 00:05:56,356
পজিশন।
19
00:06:09,786 --> 00:06:11,496
কেউ কিছু দেখতে পাচ্ছো?
20
00:06:11,580 --> 00:06:13,373
না স্যার, কিছু তো বের হতে দেখছি না।
21
00:06:31,975 --> 00:06:33,476
সাহায্য করুন।
22
00:06:36,980 --> 00:06:39,065
প্লিজ কেউ সাহায্য করুন।
23
00:06:44,362 --> 00:06:45,614
বাঁচান।
24
00:06:46,156 --> 00:06:47,657
আমি মরতে চাই না।
25
00:06:48,199 --> 00:06:50,911
প্লিজ… প্লিজ বাঁচান।
26
00:06:51,661 --> 00:06:52,662
দরজাটা বন্ধ করো।
27
00:07:01,796 --> 00:07:04,591
দরজা বন্ধ করো, এক্ষুনি।
28
00:07:28,531 --> 00:07:30,033
থামবে না।
29
00:07:30,700 --> 00:07:32,035
তাড়াতাড়ি বন্ধ করো।
30
00:07:34,037 --> 00:07:35,705
আমি বলছি,
বন্ধ করো দরজাটা।
31
00:07:36,665 --> 00:07:37,665
তাড়াতাড়ি।
32
00:07:56,309 --> 00:07:59,062
আমাকে বাঁচান প্লিজ।
33
00:08:07,028 --> 00:08:10,115
প্লিজ স্যার! বাঁচান আমাকে।
34
00:08:11,908 --> 00:08:14,452
দরজা থেকে হাত সরা, এখনি।
35
00:08:14,536 --> 00:08:17,205
আমি মরতে চাই না,
প্লিজ আমাকে বাঁচান।
36
00:08:17,288 --> 00:08:19,541
সাহায্য করুন, মেজর ইনডো।
37
00:08:20,792 --> 00:08:23,837
- ছাড়।
- না।
38
00:08:23,920 --> 00:08:25,005
না, ছাড়বো না।
39
00:08:25,088 --> 00:08:26,548
- দরজা বন্ধ হচ্ছে না।
- না।
40
00:08:26,631 --> 00:08:28,174
তোর জন্য বন্ধ হচ্ছে না।
41
00:08:38,435 --> 00:08:39,936
ছাড়।
42
00:08:40,020 --> 00:08:42,188
মেজর ইনডো।
43
00:08:42,272 --> 00:08:43,272
বোকাচোদা।
44
00:09:45,752 --> 00:09:46,836
উত্তর দাও।
45
00:09:48,171 --> 00:09:49,589
আমাদের গবেষণা,
46
00:09:50,799 --> 00:09:51,883
সফল হয়েছে?
47
00:09:54,094 --> 00:09:55,512
প্লিজ…
48
00:09:58,431 --> 00:09:59,724
ধ্বংস করুন।
49
00:10:02,352 --> 00:10:05,271
যা আপনি তৈরি করেছেন।
50
00:10:08,108 --> 00:10:09,192
তা বিপর্যয় ডেকে আনবে।
51
00:10:10,652 --> 00:10:13,655
দেরি হয়ে যাওয়ার আগেই,
52
00:10:14,781 --> 00:10:16,157
প্লিজ ধ্বংস করুন।
53
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
ঐ দানবটাকে।
54
00:10:30,505 --> 00:10:34,050
কি বললে, বিপর্যয়?
55
00:11:20,263 --> 00:11:21,264
আমি তো দেখি।
56
00:11:29,731 --> 00:11:33,067
গ্যেয়ংসং ক্রিয়েচারের আবেশ ও উদ্যম।
57
00:11:33,151 --> 00:11:35,737
এপিসোড ৩
:.: সংকেত। :.:
58
00:11:49,709 --> 00:11:51,211
চা টার দারুণ সুগন্ধ।
59
00:11:53,296 --> 00:11:55,048
সবকিছুর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ, মিঃ জ্যাং।
60
00:11:56,716 --> 00:11:59,677
আমার চায়ের অনুষ্টানটা,
আরো উপভোগ্য হলো।
61
00:11:59,761 --> 00:12:02,597
এমন সুন্দর কাপের জন্য ধন্যবাদ,
যেটা আমার জন্য এনেছেন।
62
00:12:03,765 --> 00:12:06,851
জোসেনে থেকে আপনার উচ্চারণ,
অনেকটাই স্বাভাবিক হয়ে গেছে।
63
00:12:06,935 --> 00:12:11,231
আপনাকে আবারো ধন্যবাদ, মহান শিক্ষকের সাথে..
আমার পরিচয় করিয়ে দেয়ার জন্য।
64
00:12:23,076 --> 00:12:26,746
ওহ, শুনলাম..
ওংসিয়ং হাসপাতালটা বন্ধ করে দিয়েছে।
65
00:12:27,664 --> 00:12:29,082
আপনি কিছু শুনেছেন?
66
00:12:31,668 --> 00:12:32,669
আসলে..
67
00:12:34,212 --> 00:12:35,880
সম্প্রতি শুনলাম,
68
00:12:35,964 --> 00:12:39,550
এক অজানা সংক্রমণ নাকি,
সেখানে ছড়িয়ে পড়েছে।
69
00:12:40,718 --> 00:12:44,430
হলো কি, তখন থেকেই যোগাযোগ করতে পারছি না..
সেখানে ভর্তি থাকা এক বন্ধুর সাথে।
70
00:12:45,265 --> 00:12:49,519
সেখানকার অভ্যন্তরীণ কাউকে চিনলে,
আশা করছি তাদের জিজ্ঞাসা করতে পারবেন।
71
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
ভিতরের কি পরিস্থিতি!
আবার কবে চালু করতে পারে।
72
00:12:54,107 --> 00:12:57,151
এটা কি মিয়ং-জা মেয়েটার জন্য?
73
00:13:00,989 --> 00:13:04,492
যদি তাই হয়, তাইলে তার খোঁজ না করাই..
সবচেয়ে ভাল হবে।
74
00:13:14,460 --> 00:13:19,549
জোসেনে একটা কথা প্রচলিত আছে..
"ডুবে যাওয়া মানুষ খড়ের উপর হলেও আঁকড়ে ধরে।"
75
00:13:21,134 --> 00:13:25,179
এর মানে ১ জন মরিয়া মানুষ..
যেকোন কিছু আঁকড়ে ধরে, সেটা যতোই তুচ্ছ হোক।
76
00:13:28,016 --> 00:13:31,019
আমি সেই ডুবন্ত মানুষ, লেডি মায়েদা।
77
00:13:31,728 --> 00:13:35,898
আপনি আমার স্বামীর,
নিষেধও মানাবেন না, তাই না!
78
00:13:36,482 --> 00:13:39,902
যদি সেটা শুধু নিষেধ হতো,
তাই করতাম।
79
00:13:41,446 --> 00:13:43,114
তবে মনে হয় সে এবার সিরিয়াস।
80
00:13:44,866 --> 00:13:45,700
তো!
81
00:13:45,783 --> 00:13:48,745
আমিও এটা সিরিয়াসলি নিতে চাই,
82
00:13:50,330 --> 00:13:51,998
যাতে আমি বাঁচতে পারি।
83
00:13:53,791 --> 00:13:56,753
এই মুহূর্তে আপনি ওংসিওং হাসপাতালে,
প্রবেশ করতে পারবেন না।
84
00:13:56,836 --> 00:14:00,631
যদি করেনও,
যা খুঁজছেন সেটা পাবেন না।
85
00:14:01,716 --> 00:14:05,470
সুতরাং, আপনার অন্য উপায় খোঁজা উচিৎ..
মিঃ জ্যাং।
86
00:14:06,679 --> 00:14:09,265
বন্ধু হিসাবে পরামর্শ দিচ্ছি।
87
00:14:19,484 --> 00:14:21,277
আমার হাসপাতালের নীলনকশা লাগবে।
88
00:14:21,361 --> 00:14:23,488
গভর্নর-জেনারেল অফিসের সাথে,
যেসব লেনদেন আছে।
89
00:14:23,571 --> 00:14:25,740
সমস্ত বিস্তারিত তথ্য লাগবে।
90
00:14:25,823 --> 00:14:29,410
নীলনকশা দিয়ে কি হবে!
যদি আর কোন উপায়ই না থাকে।
91
00:14:29,952 --> 00:14:31,454
হাসপাতালটা বন্ধ।
92
00:14:31,537 --> 00:14:35,208
সমস্ত বহিরাগত এমনকি সরবরাহকারীদের,
পর্যন্ত প্রবেশ নিষিদ্ধ।
93
00:14:35,917 --> 00:14:37,460
ঢোকার কোন উপায় নেই।
94
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
দিন শেষ হওয়ার আগেই,
সেগুলো আমাকে দিন।
95
00:14:40,088 --> 00:14:41,672
তারা বলছে এটা ১টা সংক্রমণ।
96
00:14:41,756 --> 00:14:45,343
ঈশ্বরই ভাল জানে কি রোগ!
আমরা বিপদেও পড়তে পারি।
97
00:14:45,426 --> 00:14:47,762
তাহলে আমি একাই যাবো, অকে!
98
00:14:47,845 --> 00:14:49,722
যদি সেটা মিথ্যা হয়?
99
00:14:49,806 --> 00:14:52,517
যদি সেই গোয়েন্দা মেয়ে মিথ্যা বলে,
নিজেকে বাঁচাতে!
100
00:14:53,101 --> 00:14:54,811
এটা তো সম্ভব, তাই না?
101
00:14:54,894 --> 00:14:58,314
হাসপাতাল বন্ধ, কোন উপায় নেই..
এদিকে সংক্রমণ ছড়াচ্ছে।
102
00:14:58,398 --> 00:15:02,527
মিয়ং-জাকে খোঁজার ব্যাপারে,
মিথ্যা বলতে পারে নিজেকে বাঁচাতে।
103
00:15:07,156 --> 00:15:09,909
- সত্যিই তাই মনে করেন?
- চিন্তা করুন তো।
104
00:15:09,992 --> 00:15:13,830
সে কিভাবে রিজার্ভ'ড হাসপাতালে থাকবে,
উচ্চ পদস্থ জাপানি কর্মকর্তাদের জন্য?
105
00:15:13,913 --> 00:15:15,665
তার সেখানে থাকার কোন উপায় নেই।
106
00:15:15,748 --> 00:15:18,584
আমি ৩৮০ টাকার বাজি ধরতে পারি।
107
00:15:18,668 --> 00:15:21,838
আপনার তো ধারাবাহিক দুর্ভাগ্য লেগেই আছে।
108
00:15:21,921 --> 00:15:22,797
কি?
109
00:15:22,880 --> 00:15:26,426
আপনার আঁকা প্রতিটা কার্ড বাজে,
প্রতিটা বাজি আপনি হেরে যান।
110
00:15:26,509 --> 00:15:29,762
যতোবার জুয়া খেলবেন,
ততোবার পকেট পুরোপুরি খালি হবে।
111
00:15:29,846 --> 00:15:31,722
হেই, এমন কখন হলো!
112
00:15:31,806 --> 00:15:34,100
মিয়ং-জা অবশ্যই সেখানে আছে।
113
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
লেডি মায়েদার মাধ্যমে শিউর হলাম।
114
00:15:37,186 --> 00:15:38,813
ইশিকাওয়ার বউ?
115
00:15:38,896 --> 00:15:42,108
ওই মহিলা তোমাকে বলছে,
মিয়ং-জা সেখানে আছে?
116
00:15:43,734 --> 00:15:44,819
সে বলছে!
117
00:15:44,902 --> 00:15:46,821
এটাই বলছে, সত্যি?
118
00:15:46,904 --> 00:15:50,241
আজ রাত ১০ টায়,
আমি ওংসিওং হাসপাতালের ভিতরে যাচ্ছি।
119
00:15:50,324 --> 00:15:51,993
প্লিজ সেই মতো প্রস্তুতি নিন।
120
00:16:08,718 --> 00:16:11,262
মিয়ং-জাকে খুঁজে পেয়েছি।
121
00:16:14,474 --> 00:16:18,436
রাত ১০ টার দিকে ১ টা সংকেত পাঠান,
ওংসিওং হাসপাতালের পূর্ব দিকে।
122
00:16:19,020 --> 00:16:22,356
যেকোন সংকেত.. ধোঁয়া বা শিখা।
123
00:16:22,440 --> 00:16:24,609
যা খুঁজছেন সেটা পাবেন না।
124
00:16:24,692 --> 00:16:26,110
প্লিজ ১টা উপায় বের করুন।
125
00:16:27,570 --> 00:16:28,738
তাদের বের করার জন্য।
126
00:16:28,821 --> 00:16:31,282
আপনার অন্য উপায় খোঁজা উচিৎ..
মিঃ জ্যাং।
127
00:17:02,355 --> 00:17:04,732
তো, জ্যাং তায়ে-সাং এর কি হয়েছে?
128
00:17:04,815 --> 00:17:08,361
আসলে, সে সারা সকাল ব্যস্ত ছিল,
শহর সরানো নিয়ে।
129
00:17:08,444 --> 00:17:09,444
কিন্তু…
130
00:17:10,738 --> 00:17:11,781
কিন্তু কি?
131
00:17:12,448 --> 00:17:14,534
তার পথটা একটু অদ্ভুত।
132
00:17:18,663 --> 00:17:19,663
মাহজং?
133
00:17:20,831 --> 00:17:21,749
আমি জিতেছি।
134
00:17:21,832 --> 00:17:22,833
হ্যাঁ, স্যার।
135
00:17:22,917 --> 00:17:26,420
সে ১ ঘণ্টা মাহজং খেলে,
চীনা ওয়াং জেনারেল স্টোরে।
136
00:17:29,215 --> 00:17:30,883
আতশবাজি।
137
00:17:39,517 --> 00:17:40,768
পরের রাউন্ডে ডাবল।
138
00:17:42,562 --> 00:17:43,562
রাজি?
139
00:17:44,188 --> 00:17:45,188
শিউর!
140
00:17:47,108 --> 00:17:48,108
তারপর..।
141
00:17:49,443 --> 00:17:53,739
সে বনজেং এর রিকশায় চড়ে,
৩০ মিঃ রাস্তায় ঘুরেছেন।
142
00:17:54,865 --> 00:17:57,493
- সে কি শুধু রাস্তায় ঘুরেছে?
- হ্যাঁ স্যার।
143
00:17:57,577 --> 00:17:59,745
অবশেষে সে পরিদর্শন করেন...
144
00:18:05,293 --> 00:18:06,127
দর্জির দোকান?
145
00:18:06,210 --> 00:18:09,589
হ্যাঁ স্যার,
মনে হচ্ছিল সে ১টা নতুন স্যুট বানাবে।
146
00:18:09,672 --> 00:18:12,925
আমার দারুণ ১টা স্যুট লাগবে,
ইদানিং যেগুলা চলছে।
147
00:18:14,385 --> 00:18:15,385
হ্যাঁ স্যার।
148
00:18:25,021 --> 00:18:29,108
আমেরিকান বিশুদ্ধ উল,
গত মাসে টোকিও থেকে এসেছে।
149
00:18:30,109 --> 00:18:33,904
মনে হয় আপনি পছন্দ করবেন,
অনেক বেশি কাপড়ের মধ্যে দ্বিতীয় বিকল্প, স্যার।
150
00:18:40,494 --> 00:18:43,164
এটা গত রাতে মুনলাইট বার,
থেকে পাঠানো হয়েছিল।
151
00:18:55,718 --> 00:18:57,345
আমি বিকাল শিফটের,
পরিষ্কার করতে এসেছি।
152
00:18:59,847 --> 00:19:00,847
যাও।
153
00:19:01,349 --> 00:19:02,349
জ্বী স্যার।
155
00:19:33,172 --> 00:19:34,757
নোটটা কি বিতরণ করেছেন?
156
00:19:34,840 --> 00:19:36,801
এমন কাউকে দিয়েছি,
যাকে বিশ্বাস করা যায়।
157
00:19:36,884 --> 00:19:39,345
এতক্ষণে সেটা..
হাউস অফ গোল্ডেন ট্রেজারে থাকার কথা।
158
00:19:40,304 --> 00:19:41,304
যাই হোক,
159
00:19:41,722 --> 00:19:44,266
তুই শিউর মিয়ং-জা এখানে আছে?
160
00:19:44,350 --> 00:19:45,851
তাই মনে হচ্ছে।
161
00:19:45,935 --> 00:19:47,269
আসলে গতকাল রাতে…
162
00:19:49,772 --> 00:19:50,898
গুলি করো না।
163
00:19:52,316 --> 00:19:53,442
সে আমাদের সাথে আছে।
164
00:19:53,526 --> 00:19:56,195
- কি?
- কিন্তু সে তো ১জন জাপানি সৈন্য!
165
00:19:56,278 --> 00:19:57,655
না, আমি না।
166
00:19:57,738 --> 00:19:59,365
আমি জোসেন থেকে এসেছি।
167
00:20:00,574 --> 00:20:02,993
সত্যিই জোসেন থেকে এসেছি।
168
00:20:20,469 --> 00:20:22,847
দেখি কি অবস্থা।
169
00:20:28,644 --> 00:20:29,895
অবস্থা তো ভালই।
170
00:20:30,813 --> 00:20:32,314
তবে বেশ পুরনো।
171
00:20:32,398 --> 00:20:35,735
গত ১০ বছরে এটা ছিল,
আমার পরিবারের আয়ের উৎস।
172
00:20:36,902 --> 00:20:38,988
আমার বড় সন্তানকে,
এটা দিয়ে মেডিকেল স্কুলে পাঠিয়েছি।
173
00:20:39,071 --> 00:20:41,449
সর্বোচ্চ ৯০ টাকা দিতে পারবো।
174
00:20:42,324 --> 00:20:43,576
সেভাবে কি দিবেন?
175
00:20:44,160 --> 00:20:45,745
আমার টাকা লাগবে না।
176
00:20:45,828 --> 00:20:46,828
পরিবর্তে,
177
00:20:48,080 --> 00:20:50,291
আমার ছেলেকে খুঁজে দিতে পারবেন?
178
00:20:51,292 --> 00:20:54,795
শুনেছি তাকে বনগ্রিম থেকে তাড়িয়ে দিছে,
যুদ্ধে আহত হওয়ার পর।
179
00:20:55,671 --> 00:20:57,256
কিন্তু আমি তার সাথে,
যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি।
180
00:20:58,674 --> 00:21:01,510
গ্যেয়ংসং মেডিকেল স্কুলে থাকাকালীন সময়,
আমাকে খসড়া নীতিমালা বুঝানো হয়।
181
00:21:02,887 --> 00:21:05,598
চীনের বনগ্রিমে,
যুদ্ধের সময় আহত হয়েছি।
182
00:21:06,182 --> 00:21:08,517
তখন এখানকার,
ওংসিওং হাসপাতালে পাঠানো হয়।
183
00:21:08,601 --> 00:21:11,812
সুস্থ হবার পর,
নিয়োগ দেওয়া হয় রোগ নিয়ন্ত্রণ প্লাটুনে।
184
00:21:12,563 --> 00:21:13,397
রোগ নিয়ন্ত্রন?
185
00:21:13,481 --> 00:21:17,193
মনে হয় এই হাসপাতালের আন্ডারগ্রাউন্ডে,
কোন হিউম্যান টেস্টিং ল্যাব আছে।
186
00:21:19,528 --> 00:21:21,906
আমি অগণিত জোসেন মানুষ দেখেছি,
যারা তাদের জীবন হারিয়েছে...
187
00:21:24,200 --> 00:21:26,118
আর গতকাল রাতে,
যা নিজের চোখে দেখলাম।
188
00:21:28,829 --> 00:21:30,247
যা ঘটেছে গতকাল রাতে।
189
00:21:33,375 --> 00:21:34,543
অ্যানথ্রাক্সের কারণে হয়েছে।
অ্যানথ্রাক্স - পশু রোগ।
190
00:21:38,214 --> 00:21:40,341
বনগ্রিমের মতো,
এখানেও এমন কিছুর সাক্ষী হলাম।
191
00:21:42,593 --> 00:21:45,471
পুরো গ্রামে অ্যানথ্রাক্স ছড়িয়ে পড়েছিল।
192
00:21:50,267 --> 00:21:52,895
সেই ভয়াবহতা,
আজও আমার মনে আছে।
193
00:21:56,106 --> 00:21:58,150
কুত্তার বাচ্চারা।
194
00:22:03,531 --> 00:22:07,660
তুমি কি এমন কোন যুবককে দেখেছো!
১ম দিকের ২০ জন লাশের মধ্যে?
195
00:22:08,160 --> 00:22:11,622
উচ্চতা মাঝারি ও তার ডান কানের,
পাশে ১টা কালো দাগ আছে।
196
00:22:14,750 --> 00:22:15,835
আমি সরি।
197
00:22:17,044 --> 00:22:18,754
সব লাশ চেক করতে পারিনি।
198
00:22:21,715 --> 00:22:25,177
এখনো অনেক জোসেন লোকদের,
আন্ডারগ্রাউন্ড জেলখানায় রাখা হচ্ছে।
199
00:22:26,220 --> 00:22:28,305
সেখানে আমি মিয়ং-জাকেও দেখেছি।
200
00:22:38,023 --> 00:22:40,401
নড়াচড়া করবেন না,
যতক্ষণ না এলাকাটা জীবাণুমুক্ত করছি।
201
00:22:41,735 --> 00:22:44,446
এটা বিপদজনক,
তাই প্লিজ যেখানে আছেন সেখানেই থাকুন।
202
00:22:46,240 --> 00:22:48,284
আপনি মারাও যেতে পারেন,
শুধুমাত্র অ্যানথ্রাক্স স্পর্শ করে।
203
00:22:48,367 --> 00:22:51,495
তাই নড়াচড়া না করে এক কোণায় বসে থাকুন,
সবকিছু জীবাণুমুক্ত না হওয়া পর্যন্ত।
204
00:22:52,079 --> 00:22:53,079
ঠিক আছে?
205
00:22:54,957 --> 00:22:56,709
আমাকে সাহায্য করুন।
206
00:22:58,377 --> 00:23:01,881
প্লিজ পুলিশ ব্যুরোতে,
কমিশনার ইশিকাওয়াকে খুঁজুন।
207
00:23:01,964 --> 00:23:03,549
তাকে বলুন আমি এখানে আছি।
208
00:23:03,632 --> 00:23:07,970
স্প্রিং মুন হলের মিয়ং-জা…
না, তাকে বলুন আকিকো এখানে বন্দী।
209
00:23:08,762 --> 00:23:11,140
নিশ্চয়ই সে আপনাকে পুরস্কৃত করবে।
210
00:23:11,724 --> 00:23:12,725
প্লিজ।
211
00:23:13,934 --> 00:23:19,106
ইশিকাওয়াকে বলুন।
যে আমি এখানে আছি, বলবেন কি?
212
00:23:21,483 --> 00:23:22,651
চুপ করো।
213
00:23:22,735 --> 00:23:24,737
চুপ, পিছনে যাও।
214
00:23:37,541 --> 00:23:40,419
তার জন্য কিছুই করতে পারিনি।
215
00:23:41,170 --> 00:23:43,422
কারণ আমিও সবার মতো,
একি জায়গায় ছিলাম।
216
00:23:59,772 --> 00:24:00,940
কি বাল করছিস?
217
00:24:07,237 --> 00:24:09,281
কোত্তেকে এলি জোসেনজিং।
218
00:24:17,873 --> 00:24:20,000
তোর নোংরা বমি ছড়াবি না।
219
00:24:29,969 --> 00:24:31,220
সালা জোসেনজিং।
220
00:24:44,400 --> 00:24:46,276
নোংরা জোসেনজিং।
221
00:24:54,702 --> 00:24:56,870
পালানোর একমাত্র উপায় ছিল।
222
00:24:57,871 --> 00:24:59,123
এই জীবন্ত নরক থেকে।
223
00:25:07,589 --> 00:25:08,590
মা।
224
00:25:11,969 --> 00:25:13,762
প্লিজ আমাকে ক্ষমা করো।
225
00:25:44,084 --> 00:25:45,127
নিজের জীবন ধ্বংস করো না।
226
00:25:53,177 --> 00:25:55,304
যখন সময় আসবে,
তোমার মৃত্যু ঘন্টা বাজবে।
227
00:25:58,015 --> 00:25:59,224
তখন শান্তিতে মরতে পারবে।
228
00:26:36,929 --> 00:26:37,930
উনি কে?
229
00:26:39,098 --> 00:26:40,182
আসলে,
230
00:26:41,517 --> 00:26:43,977
জানি না, ছবির আঁকা মহিলাটি কে।
231
00:26:45,229 --> 00:26:47,773
কিন্তু জানি কে এটা এঁকেছে।
232
00:26:49,066 --> 00:26:50,275
সে জাপানি।
233
00:26:52,319 --> 00:26:53,821
নিজেকে চিত্রশিল্পী বলে দাবি করে।
234
00:26:54,947 --> 00:26:55,947
তার নাম ছিল,
235
00:26:57,032 --> 00:26:58,534
মনে হয়, সাচিমোতো।
236
00:28:01,430 --> 00:28:03,307
এসব কি?
237
00:28:03,891 --> 00:28:05,434
কি একেঁছো তুমি?
238
00:28:13,609 --> 00:28:14,609
বিস্তারিত বলুন।
239
00:28:15,652 --> 00:28:17,571
সে কার জন্য কাজ করে?
ও কোথায় থাকে?
240
00:28:18,363 --> 00:28:19,948
আপনি কি চাইনিজ খাবার পছন্দ করেন?
241
00:28:20,866 --> 00:28:23,285
আজ রাত ৮ টায় সাহেরু রেস্টুরেন্ট।
242
00:28:25,078 --> 00:28:28,081
ভয় পাচ্ছি এই মুহূর্তে চাইনিজ খাবার,
উপভোগ করার কোন শখ নাই।
243
00:28:28,165 --> 00:28:30,500
সাচিমোতোর কথা বলেছি,
আপনাকে নয়।
244
00:28:31,251 --> 00:28:34,588
আমরা আজ রাতে সাহেরুতে,
দেখা করার ব্যবস্থা করেছি।
245
00:28:35,964 --> 00:28:37,883
- আজ রাতে?
- রাত ৮ টায়।
246
00:28:38,467 --> 00:28:39,468
দেরি করবেন না।
247
00:28:48,018 --> 00:28:50,771
আপনি অবশ্যই,
১টা আকর্ষণীয় পরীক্ষা চালাচ্ছেন।
248
00:28:51,521 --> 00:28:54,399
শুনেছি পুরো,
১টা রোগ নিয়ন্ত্রণ প্লাটুন হারিয়েছেন!
249
00:28:55,192 --> 00:28:58,278
জোসেন পরীক্ষার টেস্ট সমূহ সহ!
250
00:29:00,072 --> 00:29:03,825
আমি চাই আপনার পরীক্ষা,
সবার জন্য কৌশলগত মূল্য বয়ে আনুক।
251
00:29:05,535 --> 00:29:06,870
কি বলতে চাচ্ছেন?
252
00:29:06,954 --> 00:29:10,582
টোকিও পুড়ে ছাই হয়ে গেছে,
সাম্প্রতিক বিমান হামলার মাধ্যমে।
253
00:29:11,291 --> 00:29:13,210
আমাদের খুবই প্রয়োজন,
254
00:29:13,293 --> 00:29:18,632
১টা শক্তিশালী অস্ত্র যা পারবে,
যুদ্ধের জোয়ার আমাদের পক্ষে ঘুরিয়ে দিতে।
255
00:29:20,509 --> 00:29:24,888
কিভাবে আমরা ব্যবহার করতে পারি..
নিচের দানবদের।
256
00:29:27,432 --> 00:29:29,393
এতো দ্রুত কোন সিদ্ধান্তে পৌঁছানো।
257
00:29:31,186 --> 00:29:33,939
বুদ্ধিমত্তা, জ্ঞানসম্পন্ন ক্ষমতা,
258
00:29:34,022 --> 00:29:36,817
এবং সেটাকে নিয়ন্ত্রণ করা যায় কিনা!
259
00:29:38,026 --> 00:29:39,945
এখনও নিশ্চিত করা হয়নি।
260
00:29:40,529 --> 00:29:45,450
পৃথিবীর প্রতিটা জীবন্ত জিনিসকে,
শেষ পর্যন্ত নিয়ন্ত্রণ করা যায়।
261
00:29:46,159 --> 00:29:49,121
যেমনটা আমরা জোসেনকে নিয়ন্ত্রণ করেছি।
262
00:30:34,041 --> 00:30:35,959
আমি শুধু নেমেছি দ্বিতীয় বেসমেন্টে।
263
00:30:36,043 --> 00:30:38,462
এটা আন্ডারগ্রাউন্ড জেলখানা।
আর মিয়ং-জা…
264
00:30:38,545 --> 00:30:39,379
কারাগার।
265
00:30:39,463 --> 00:30:40,714
…এখানে ছিল।
266
00:30:42,716 --> 00:30:43,550
কতোজন প্রহরী?
267
00:30:43,633 --> 00:30:47,346
একজোড়া প্রহরী,
প্রতি ১০ মিটারে মোতায়েন করা।
268
00:30:48,013 --> 00:30:49,014
সবাই সশস্ত্র।
269
00:30:49,097 --> 00:30:51,933
তাকে বের করার চেয়ে,
প্রবেশ করা তো আরো কঠিন।
270
00:30:52,017 --> 00:30:53,060
কিন্তু…
271
00:30:55,020 --> 00:30:58,940
যদি তাকে বের করেন,
হাসপাতাল থেকে পালানোর উপায় আছে কি?
272
00:31:03,612 --> 00:31:07,115
চলুন নিজেদের অবস্থানে অপেক্ষা করি,
যতক্ষণ না বাইরে থেকে কোন সংকেত পাই।
273
00:31:07,199 --> 00:31:09,326
তোমার প্লাটুনে ফিরে যাওয়া উচিৎ।
274
00:31:10,494 --> 00:31:13,330
না, আর কখনো সেখানে যাবো না।
275
00:31:13,413 --> 00:31:16,875
যদি তারা তোমাকে খুঁজতে ওয়ার্ডে চলে আসে,
সেটা আমাদের আরো বিপদে ফেলবে।
276
00:31:16,958 --> 00:31:19,378
এমনকি যদি এটা সম্পর্কেও জেনে যায়।
277
00:31:20,212 --> 00:31:22,631
তাহলে পুরো অপারেশন শেষ।
278
00:31:26,510 --> 00:31:28,303
সকলেরই পালানোতে সক্ষম হওয়া উচিৎ।
279
00:31:31,056 --> 00:31:32,099
আমি শিউর এই ব্যাপারে।
280
00:31:34,643 --> 00:31:36,478
তোমার সাথে পরে দেখা হবে, তারপর।
281
00:31:38,397 --> 00:31:39,397
প্লিজ…
282
00:31:41,566 --> 00:31:42,901
আমাকে ভুলে যাবেন না।
283
00:32:06,591 --> 00:32:08,176
এটা চিনতে পেরেছো?
284
00:32:09,469 --> 00:32:11,513
- এটা ফ্লোরের লেআউট।
- হ্যাঁ।
285
00:32:12,514 --> 00:32:14,659
মনে হচ্ছে একদম আন্ডারগ্রাউন্ড ল্যাবরেটরি,
মাঞ্চুরিয়ায় ফিরে এসেছে।
286
00:32:14,683 --> 00:32:15,517
ল্যাবরেটরি।
287
00:32:15,600 --> 00:32:17,436
চেষ্টাটা কাজে লাগবে,
তুমি কি মনে করো!
288
00:32:19,271 --> 00:32:22,107
মাঞ্চুরিয়ায় কি হয়েছিল মনে আছে?
289
00:32:24,151 --> 00:32:27,028
কি হয়েছিল,
সেই আন্ডারগ্রাউন্ড ল্যাবরেটরিতে!
290
00:32:29,156 --> 00:32:31,408
কতোটা ভয়াবহতার,
মধ্য দিয়ে গেছে মানুষ।
291
00:32:31,491 --> 00:32:34,161
- চাই! অকে।
- যদি একি জিনিস এখানেও ঘটে...
292
00:32:36,955 --> 00:32:39,541
আমাদের কি চেষ্টা করা উচিৎ নয়,
এইবার কিছু করার?
293
00:32:43,044 --> 00:32:45,755
অন্তত সংকেত না আসা পর্যন্ত,
অপেক্ষা করা যাক।
294
00:33:12,240 --> 00:33:13,909
ইতিমধ্যে ৩০ মিনিট হয়ে গেছে।
295
00:33:13,992 --> 00:33:15,827
যাইহোক, কার জন্য অপেক্ষা করছেন?
296
00:33:16,661 --> 00:33:17,661
১টা মেয়ের জন্য।
297
00:33:18,079 --> 00:33:19,414
মেয়েয়ে?
298
00:33:19,498 --> 00:33:21,166
"মেয়েয়ে" না মেয়ে।
299
00:33:21,917 --> 00:33:22,917
এইতো সে আসছে।
300
00:33:35,013 --> 00:33:36,932
কাজে খুশি হলাম,
গিয়ে কিছু কিনে খাও।
301
00:33:56,743 --> 00:33:57,994
ওহ, মাফ করবেন…
302
00:33:58,703 --> 00:34:00,413
দেখো তো কে!
303
00:34:01,331 --> 00:34:03,041
জাং তায়ে-সাং,
গোল্ডেন ট্রেজার দেখি!
304
00:34:08,797 --> 00:34:11,716
আমাকে কি যেতে দিবে প্লিজ!
১টা জরুরী কাজে যেতে হবে।
305
00:34:12,384 --> 00:34:14,302
ওয়েলকাম, এই দিকে প্লিজ।
306
00:34:29,109 --> 00:34:32,445
মনে হয় আগে আমাদের কিছু,
অসমাপ্ত কাজ সমাপ্ত করা উচিৎ।
307
00:34:33,822 --> 00:34:35,824
অকে, বুঝেছি।
308
00:34:36,908 --> 00:34:40,662
যদি তাই চাও,
কাল সকালে আমার শপে আসো।
309
00:34:41,413 --> 00:34:42,414
ঠিক বলিনি?
310
00:34:55,677 --> 00:34:57,095
- স্যার…
- হ্যাঁ।
311
00:34:57,178 --> 00:35:00,015
তুমি নিশ্চই ক্ষুধার্ত!
এই যে জোসেন হট্টেক।
312
00:35:00,098 --> 00:35:01,099
খেয়ে দেখো।
313
00:35:01,182 --> 00:35:02,183
হ্যাঁ স্যার।
314
00:35:05,562 --> 00:35:06,730
দারুণ।
315
00:35:07,314 --> 00:35:11,067
জোসেনজিং লোকেরা,
সত্যিই খাবার সম্পর্কে দারুণ পটু, তাই না?
316
00:35:13,403 --> 00:35:14,529
স্যার…
317
00:35:14,613 --> 00:35:16,573
আপনি কি মনে করেন,
তিনি সব সামলাতে পারবেন?
318
00:35:23,038 --> 00:35:24,039
মরি।
319
00:35:24,789 --> 00:35:27,959
আমাদের কাজ দেখা, নাক গলানো নয়!
320
00:35:28,835 --> 00:35:30,587
পর্যবেক্ষণ করি, রিপোর্ট করি..
321
00:35:31,630 --> 00:35:33,048
ও অর্ডার গ্রহণ করি।
322
00:35:33,131 --> 00:35:35,467
দিনশেষে এটাই কাজ।
323
00:35:37,260 --> 00:35:39,012
- হ্যাঁ স্যার।
- নাও, এক কামড় খেয়ে দেখো।
324
00:35:50,607 --> 00:35:52,525
দাঁড়াও, দাঁড়াও।
325
00:35:52,609 --> 00:35:53,693
১ সেকেন্ড।
326
00:35:53,777 --> 00:35:55,362
টাকা দিয়ে কি এর সমাধান করতে পারি!
327
00:35:56,321 --> 00:35:59,240
লড়াইয়ে তলোয়ার দরকার নাই, তাই না?
328
00:35:59,324 --> 00:36:02,661
মিটমাট করা যাক ভাইলোগ।
বলো কি চাও?
329
00:36:04,245 --> 00:36:05,163
গোল্ডেন ট্রেজার।
330
00:36:05,246 --> 00:36:06,539
গোল্ডেন ট্রেজার!
331
00:36:08,667 --> 00:36:09,501
এটা কি?
332
00:36:09,584 --> 00:36:13,338
গোল্ডেন ট্রেজার হাউসটা দাও,
তাহলে তোমার জীবন বেঁচে যাবে।
333
00:36:19,511 --> 00:36:20,887
বাচ্চা কথা বলছে নাকি!
334
00:36:21,388 --> 00:36:23,223
বলললাম যে আমি এখন ব্যস্ত।
335
00:36:23,306 --> 00:36:26,309
রাত ৮টায় একজনের সাথে দেখা করার কথা।
খুব গুরুত্বপূর্ণ একজন মানুষ!
336
00:36:26,393 --> 00:36:29,396
সময়টা দেখো তো!
দেখো, সময় হয়ে গেছে।
337
00:36:29,479 --> 00:36:30,479
আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে।
338
00:36:32,524 --> 00:36:36,695
হেই, সাবধানে চিন্তা করা উচিৎ না!
তোমার কাছে কে বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
339
00:36:36,778 --> 00:36:40,699
ক্ষমাপ্রার্থী,
কিন্তু তুমি আমার টাইপের না।
340
00:36:41,199 --> 00:36:43,785
প্লিজ আমাকে জোর করো না,
নিজেকে কাছের মানুষ ভাবাতে।
341
00:36:44,494 --> 00:36:46,579
- হেই, জাং টায়ে-সাং।
- তায়ে-সাং।
342
00:36:47,664 --> 00:36:49,499
এটা তায়ে-সাং, টায়ে সাং নয়।
343
00:36:50,542 --> 00:36:51,793
আবার আমার নাম বলো।
344
00:36:54,379 --> 00:36:56,214
মরতে চাও নাকি?
345
00:36:59,134 --> 00:37:00,218
অবশ্যই না।
346
00:37:01,261 --> 00:37:02,971
আমি হয়তো অভাগা মানুষ,
347
00:37:03,763 --> 00:37:06,182
কিন্তু কখনই মরতে চাই না,
এক আচুদার হাতে।
348
00:37:06,266 --> 00:37:07,600
সালা।
349
00:38:46,866 --> 00:38:47,866
কে ওখানে?
350
00:38:50,286 --> 00:38:51,538
হচ্ছেটা কি?
351
00:38:52,413 --> 00:38:53,414
দেখুন।
352
00:38:54,415 --> 00:38:57,168
আমি জাং তায়ে-সাং,
হাউস অফ গোল্ডেন ট্রেজার।
353
00:38:58,211 --> 00:39:03,091
এরা আমার উপর হামলা করেছে,
কোন কারণ ছাড়াই।
354
00:39:03,842 --> 00:39:05,093
সাহায্য করুন, অফিসার।
355
00:39:06,052 --> 00:39:09,264
তাকে শুধু শিক্ষা দিচ্ছি,
জোসেনজিং এর ১টা বোরিং অধ্যায়।
356
00:39:09,347 --> 00:39:12,642
আপনি কাজে যেতে পারেন, স্যার।
357
00:39:12,725 --> 00:39:16,646
দেখুন, এদের সবার হাতে তলোয়ার।
358
00:39:17,397 --> 00:39:19,232
আমি বিপদে আছি।
359
00:39:21,651 --> 00:39:24,654
চাই না কোন কাহিনী তৈরি হোক,
তাই তাকে সহজে বুঝান।
360
00:39:25,238 --> 00:39:26,155
জ্বী স্যার।
361
00:39:26,239 --> 00:39:27,240
অফিসার।
362
00:39:27,907 --> 00:39:29,284
অফিসার।
363
00:39:30,869 --> 00:39:31,953
দেখলে!
364
00:39:32,662 --> 00:39:35,081
এটা জোসেন,
যেখানে বাস করো।
365
00:39:35,164 --> 00:39:38,710
আর তুমি অনেক টাকাসহ,
আবর্জনা ছাড়া কিছুই নও।
366
00:39:39,794 --> 00:39:42,338
নোংরা ও করুণ।
367
00:39:43,756 --> 00:39:47,343
জোসেনজিং।
368
00:39:48,344 --> 00:39:49,637
আবর্জনা।
369
00:39:56,477 --> 00:39:57,477
বস।
370
00:40:01,065 --> 00:40:02,065
ঠিক বলছো।
371
00:40:03,234 --> 00:40:05,194
এই জোসেনে আমি বাস করি।
372
00:40:07,488 --> 00:40:09,240
তাই বিশ্রাম নাও।
373
00:40:10,825 --> 00:40:12,535
ইতিমধ্যে বিরক্তিকর হিসাব শেষ করলাম।
374
00:40:27,634 --> 00:40:28,801
দেখো!
375
00:40:29,677 --> 00:40:31,596
জোসেনজিং কখনো মরে না।
376
00:40:35,350 --> 00:40:36,809
তিনি এক কঠিন জিনিস।
377
00:41:07,632 --> 00:41:09,050
এভাবে হবে না বাবা।
378
00:41:09,133 --> 00:41:12,387
যদি এখানে আর অপেক্ষা করি,
তবে সারা রাত নষ্ট হবে।
379
00:41:12,470 --> 00:41:14,764
বাইরে গিয়ে ওয়ার্ডটা ঘুরে দেখবো।
380
00:41:26,025 --> 00:41:27,944
যদি এই জায়গায় সেইম লেআউট থাকে,
381
00:41:28,027 --> 00:41:30,780
তবে ১টা সিড়ি থাকবে,
যেটা আন্ডারগ্রাউন্ড ল্যাবে নিয়ে যাবে।
382
00:41:31,364 --> 00:41:33,825
- আর সিড়িটা হবে...
- ছাদের সাথে সংযুক্ত।
383
00:42:02,603 --> 00:42:03,604
চায়ে!
অকে।
384
00:42:03,688 --> 00:42:07,483
কিছু যদি হাতের বাইরে চলে যায়,
বিনা দ্বিধায় ফিরে আসবি।
385
00:42:07,567 --> 00:42:08,567
বুঝতে পেরেছিস?
386
00:42:09,152 --> 00:42:10,486
আমি ফিরে আসবো।
387
00:43:00,411 --> 00:43:02,538
তাড়াতাড়ি।
চল সামনে আগা।
388
00:43:20,056 --> 00:43:21,182
নীলনকশা!
389
00:43:22,100 --> 00:43:24,018
যা বলছিলো,
আমি সেগুলা পেয়েছি।
390
00:43:24,102 --> 00:43:26,270
কিন্তু কাজটা কি ঠিক হচ্ছে?
391
00:43:26,354 --> 00:43:29,023
আমরা তাকে কবরের দিকে ঠেলে দিচ্ছি।
392
00:43:29,107 --> 00:43:31,109
তবে চলো নিজেই এগিয়ে যাই!
393
00:43:31,192 --> 00:43:32,944
মাস্টার জ্যাং এভাবেই বলে।
394
00:43:38,574 --> 00:43:39,659
তায়ে-সাং কি উপরে?
395
00:43:39,742 --> 00:43:42,036
না, সে বাইরে।
কি ব্যাপার?
396
00:43:42,120 --> 00:43:45,289
জরুরী বিষয়।
সে এখন কোথায়?
397
00:43:45,373 --> 00:43:46,624
আমি শিউর না।
398
00:43:51,045 --> 00:43:52,672
- তায়ে-সাং!
- স্যার!
399
00:43:52,755 --> 00:43:53,755
মাস্টার জাং!
400
00:44:11,232 --> 00:44:14,068
প্লিজ এখানে কিছুক্ষণ অপেক্ষা করো।
আমি তার সাথে যাচ্ছি।
401
00:44:14,152 --> 00:44:15,152
শিউর।
402
00:44:59,530 --> 00:45:02,366
এখনো তলোয়ার লড়াই করছো?
403
00:45:02,450 --> 00:45:04,076
ওরে মারে।
404
00:45:04,577 --> 00:45:08,331
কেমন আচোদা মানুষ,
যে আপনার সাথে ঝামেলা করে!
405
00:45:08,414 --> 00:45:11,000
অপেক্ষা করুন।
আমি পুলিশে রিপোর্ট করতে যাচ্ছি।
406
00:45:11,083 --> 00:45:13,836
আগে হাসপাতালে যেতে হবে।
গাড়ি বের করো।
407
00:45:13,920 --> 00:45:15,504
ঠিক, হাসপাতালে যেতে হবে।
অকে।
408
00:45:16,088 --> 00:45:19,050
ওংসিওং হাসপাতালের নীলনকশা পেয়েছেন?
409
00:45:19,133 --> 00:45:21,052
অবশ্যই পেয়েছি।
410
00:45:21,135 --> 00:45:22,470
তারা নিচে…
411
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
নীলনকশার কথা বাদ দাও।
412
00:45:24,180 --> 00:45:26,307
ক্ষতটা মুড়িয়ে হাসপাতালে চলো।
413
00:45:26,390 --> 00:45:28,142
হ্যাঁ, প্রথমে হাসপাতালে যেতে হবে।
414
00:45:28,226 --> 00:45:31,479
আমি ভালো আছি,
নীলনকশাটা দেখান, মিঃ গূ।
415
00:45:33,105 --> 00:45:36,150
জীবাণুনাশক ও অ্যান্টিবায়োটিক দ্বারা,
এই ক্ষত সারানো যাবে না।
416
00:45:39,946 --> 00:45:43,658
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই,
রাত ১০ টা পর্যন্ত।
417
00:45:43,741 --> 00:45:45,034
স্যার।
418
00:45:45,117 --> 00:45:46,786
নীলনকশা! মিঃ গূ।
419
00:45:46,869 --> 00:45:48,079
তায়ে-সাং প্লিজ।
420
00:45:53,251 --> 00:45:57,255
নিজের জীবনের চেয়ে,
আর কি গুরুত্বপূর্ণ হতে পারে?
421
00:45:58,631 --> 00:46:01,467
মিয়ং-জা'র জন্য এভাবে,
ছুরির আঘাত সহ্য করতে হবে!
422
00:46:02,718 --> 00:46:04,011
সে কি সত্যিই?
423
00:46:04,095 --> 00:46:06,138
- মিসেস নাওল।
- আমি এসব শুনতে চাই না।
424
00:46:06,722 --> 00:46:09,934
চুপ করে হাসপাতালে যাও।
কথা কি ক্লেয়ার?
425
00:46:13,604 --> 00:46:14,604
ঠিক।
426
00:46:15,189 --> 00:46:18,234
ঠিক বলছেন, মিসেস নাওল।
মিয়ং-জা আমার কাছে কিছুই না।
427
00:46:20,111 --> 00:46:21,111
কিন্তু…
428
00:46:22,530 --> 00:46:26,117
কুত্তার বাচ্চারা তাকে ব্যবহার করছে,
আমার জিনিস হাতিয়ে নিতে।
429
00:46:27,660 --> 00:46:32,039
আমার জিনিস নিজেদের দাবি করছে,
কোন রকম লজ্জা ছাড়া।
430
00:46:32,790 --> 00:46:34,625
তারা তো আমাদের দেশও কেড়ে নিয়েছে।
431
00:46:35,501 --> 00:46:36,919
তারা যেকোন কিছু নিতে পারে।
432
00:46:37,878 --> 00:46:38,878
তাই মনে হচ্ছে।
433
00:46:40,673 --> 00:46:41,674
কিন্তু…
434
00:46:43,926 --> 00:46:45,678
আমি শেষ পর্যন্ত ধরে রাখবো।
435
00:46:47,972 --> 00:46:52,310
মারতে পারে, চারপাশ থেকে আঘাত করতে পারে..
কিন্তু আমি নরকের মতো যুদ্ধ করবো।
436
00:46:54,770 --> 00:46:58,566
যদি পালিয়ে যাই, তাদের ভয়ে..
এবং আমার সবকিছু নিয়ে যায়।
437
00:47:00,234 --> 00:47:02,695
তারা কখনো সঠিক শিক্ষা পাবে না।
438
00:47:02,778 --> 00:47:03,778
ভুল বললাম কিছু!
439
00:47:04,322 --> 00:47:05,322
তুমি…
440
00:47:06,907 --> 00:47:08,159
তোমাকে ছুরিকাঘাত করা হয়েছে।
441
00:47:10,578 --> 00:47:13,164
তুমি গুরুতর আহত, অকে?
442
00:47:14,749 --> 00:47:16,625
এসব ক্ষত আমাকে আঘাত করে না।
443
00:47:18,461 --> 00:47:20,880
যা কষ্ট দেয় সেটা তলোয়ার নয়।
444
00:47:24,091 --> 00:47:25,509
আমার চূর্ণ অহংকার।
445
00:47:54,705 --> 00:47:56,207
তুমি ইয়েং-চুন!
446
00:47:57,958 --> 00:47:59,877
এই সময় আসার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী।
447
00:47:59,960 --> 00:48:04,215
কিন্তু একজন আছে,
যিনি মাস্টার জাংকে দেখতে চায়।
448
00:48:40,751 --> 00:48:43,087
ওয়াং!
দরজা খোলো।
449
00:48:43,170 --> 00:48:44,672
আমি গোল্ডেন ট্রেজারের গূ।
450
00:48:46,298 --> 00:48:47,299
ওয়াং!
452
00:51:25,791 --> 00:51:26,875
মিঃ সাচিমোতো।
453
00:51:28,002 --> 00:51:30,754
কিছু নতুন সরবরাহ কিনতে বেরিয়েছিলাম।
454
00:51:31,505 --> 00:51:33,841
অনেক আইটেম আছে তো।
আমাদের যেতে দিতে পারবেন?
455
00:51:37,011 --> 00:51:39,096
আমি তাকে পাঠিয়ে দিবো,
দ্রুত আনলোড শেষ করেই।
456
00:51:39,722 --> 00:51:40,806
আমি অনুমতি দিতে পারবো না।
457
00:51:40,889 --> 00:51:43,225
বহিরাগত কারো অনুমতি নেই,
হাসপাতালে প্রবেশ করার।
458
00:51:48,188 --> 00:51:52,610
তাইলে যান ডিরেক্টর ইচিরোকে,
সরাসরি রিপোর্ট করুন।
459
00:51:53,611 --> 00:51:54,445
সরি!
460
00:51:54,528 --> 00:51:58,240
ডিরেক্টর এগুলা নিয়ে আসার নির্দেশ দিলেন,
তাই কোন বিকল্প নেই।
461
00:51:59,992 --> 00:52:04,079
আপনিই ডিরেক্টরকে বলুন,
যে আমাদের প্রবেশ করতে দিচ্ছেন না।
462
00:52:35,194 --> 00:52:37,237
আমাদের বাঁচাতে এসেছেন?
463
00:52:38,614 --> 00:52:39,531
কি?
464
00:52:39,615 --> 00:52:42,868
আপনাকে সিড়ি থেকে নামতে দেখেছি।
465
00:52:44,161 --> 00:52:46,372
আমাদের বাঁচান।
466
00:52:46,455 --> 00:52:49,333
এখান থেকে বের হতে সাহায্য করুন, প্লিজ।
467
00:53:38,006 --> 00:53:39,006
তাড়াতাড়ি।
468
00:55:06,053 --> 00:55:07,054
বাল।
469
00:55:43,340 --> 00:55:44,340
বেরিয়ে আসুন।
470
00:55:46,718 --> 00:55:47,886
ও খোদা।
471
00:55:51,640 --> 00:55:53,100
দম প্রায় বন্ধ হয়ে গেছিলো।
472
00:56:00,524 --> 00:56:01,608
এই দিকে।
473
00:56:17,624 --> 00:56:18,624
বন্ধ।
474
00:58:00,352 --> 00:58:01,353
কি হচ্ছে?
475
00:58:01,979 --> 00:58:03,939
আপনি শিউর এটাই মিটিং এর জায়গা?
476
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
যতটুকু জানি ১ম তলায় এটাই,
একমাত্র ক্লিনিং সাপ্লাই রুম।
477
00:58:10,529 --> 00:58:11,529
সংকেত…
478
00:58:14,658 --> 00:58:17,411
মনে হয় আমাদের সময় বন্ধ ছিল,
কারণ সংকেত আসতে দেরি হয়েছিল।
479
00:58:34,344 --> 00:58:36,888
জোসেনের রাতের হাওয়া খুব সতেজ।
480
00:58:39,099 --> 00:58:40,183
এখানে একটু মাল খাওয়া যাক।
481
00:58:40,851 --> 00:58:41,852
জ্বী স্যার।
482
00:58:49,192 --> 00:58:51,570
স্টোরেজ রুমে হুইস্কি খুঁজে পেলাম।
483
00:58:53,030 --> 00:58:54,656
তাই নিয়ে আসলাম।
484
00:59:47,959 --> 00:59:49,544
হেই, চুপ।
485
01:00:11,983 --> 01:00:13,276
গুলি করবেন না।
486
01:00:20,075 --> 01:00:21,159
গুলি করবেন না।
487
01:00:22,452 --> 01:00:23,537
কে তুমি?
488
01:00:44,891 --> 01:00:46,226
- আতশবাজি!
- এসব কি?
489
01:01:44,618 --> 01:01:45,702
চাই!
অকে।
490
01:02:45,679 --> 01:02:46,680
আমাকে ক্ষমা করো।
491
01:02:48,932 --> 01:02:49,933
দেরি করে ফেলেছি।
492
01:03:06,574 --> 01:03:08,535
কি অপূর্ব দৃশ্য!
493
01:03:28,513 --> 01:03:29,597
তারা সফল হয়েছে।
494
01:03:30,932 --> 01:03:32,350
পুরোপুরি শিউর নই।
495
01:03:34,686 --> 01:03:35,854
তবে আশা করি তারা হয়েছে।
496
01:03:43,528 --> 01:03:45,613
না, আমি শিউর না কি হচ্ছে।
497
01:03:45,697 --> 01:03:48,325
হ্যাঁ অবশ্যই।
গ্যেয়ংসং- এ আতশবাজি নিষিদ্ধ।
498
01:03:49,075 --> 01:03:52,996
জ্বী স্যার, দোষীদের খুঁজে বের করে..
দ্রুত রিপোর্ট করবো।
499
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
জ্বী স্যার।
500
01:03:57,250 --> 01:03:59,753
ব্যুরোতে যাচ্ছি।
প্রস্তুত হও।
501
01:03:59,836 --> 01:04:00,836
হ্যাঁ স্যার।
502
01:04:16,186 --> 01:04:17,729
কি সুন্দর!
503
01:04:19,230 --> 01:04:21,399
মিয়ং-জা'কে খুঁজে পেয়েছো?
504
01:04:22,108 --> 01:04:23,943
সে কোথায়?
তাকে কি বের করেছো?
505
01:04:26,321 --> 01:04:27,614
তোমরা এখন বাইরে আসো।
506
01:04:53,932 --> 01:04:54,932
সাবধানে।
507
01:04:56,935 --> 01:04:57,935
এইতো।
508
01:05:07,821 --> 01:05:09,072
দাঁড়াও।
509
01:05:10,490 --> 01:05:11,324
মিয়ং-জা কোথায়?
510
01:05:11,408 --> 01:05:13,576
আগে এই বাচ্চাদের এখান থেকে বের করো।
511
01:05:13,660 --> 01:05:16,246
তুমি কি বলছো এসব?
এই বাচ্চারা কারা?
512
01:05:16,329 --> 01:05:18,081
যদি এখান থেকে বাচ্চাদের নিয়ে যাও,
513
01:05:18,706 --> 01:05:20,041
আমি গিয়ে মিয়ং-জা'কে খুঁজে বের করবো।
514
01:05:38,560 --> 01:05:40,395
আমাকে দেখাবার কিছু আছে?
515
01:05:41,438 --> 01:05:42,438
হ্যাঁ।
516
01:05:53,366 --> 01:05:54,366
সরাও।
517
01:05:54,784 --> 01:05:55,994
ঐদিকে যাও।
518
01:06:24,481 --> 01:06:25,482
এটা কোথায়?
519
01:06:44,417 --> 01:06:47,212
সেই দানবকে তৈরি করছি,
যে আমাকে বুঝবে।
520
01:06:48,838 --> 01:06:50,423
যতবার বেল বাজাবো,
521
01:06:50,507 --> 01:06:53,051
মনে রাখবে ও বুঝবে,
আমি তাকে খাওয়াচ্ছি।
522
01:06:53,760 --> 01:06:57,889
জানবে তার কর্তা কে,
আর তাকে মানতে হবে।
523
01:06:58,640 --> 01:07:00,183
এইভাবে আমি সেটাকে নিয়ন্ত্রণ করবো।
524
01:07:01,640 --> 01:07:40,183
translated by Suhan Ahmed