1 00:01:49,109 --> 00:01:56,116 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:29,649 --> 00:02:33,153 I have arranged it with Director Ichiro of Ongseong Hospital. 3 00:02:36,531 --> 00:02:40,577 The child in your womb will hold a very special meaning 4 00:02:40,660 --> 00:02:45,165 not only to Mr. Ishikawa, but also to me. 5 00:02:46,916 --> 00:02:47,750 That being said… 6 00:02:49,878 --> 00:02:53,256 please take exceptional care of yourself, 7 00:02:54,382 --> 00:02:55,383 Miss Akiko. 8 00:03:35,006 --> 00:03:38,885 Sorry, but we are closed for the day. 9 00:04:15,630 --> 00:04:18,132 The spores stopped floating around an hour ago. 10 00:04:19,926 --> 00:04:21,010 Has it awakened? 11 00:04:22,679 --> 00:04:24,430 Yes, but it's not moving. 12 00:04:25,014 --> 00:04:27,934 Perhaps we used too much nitrogen gas? 13 00:04:33,147 --> 00:04:34,941 What's on your mind? 14 00:04:35,566 --> 00:04:36,567 Seishin. 15 00:04:47,704 --> 00:04:50,581 Lieutenant Colonel Kato, we have a guest. 16 00:04:51,082 --> 00:04:54,669 This is Lady Maeda. She is the wife of Commissioner Ishikawa 17 00:04:54,752 --> 00:04:58,006 and the daughter of Lieutenant General Maeda of the Army. 18 00:04:58,506 --> 00:05:01,926 Outsiders are not allowed down here. 19 00:05:02,510 --> 00:05:06,222 She's also the most generous sponsor of our hospital, Colonel. 20 00:05:18,735 --> 00:05:19,777 Is that it? 21 00:05:22,030 --> 00:05:24,198 I'd advise you not to get too close. 22 00:05:30,997 --> 00:05:32,040 Seishin. 23 00:05:39,839 --> 00:05:41,841 So you were still alive. 24 00:05:43,509 --> 00:05:46,220 Teacher Seishin. 25 00:06:35,728 --> 00:06:39,065 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN JUSTIFICATION AND EXCUSE 26 00:06:39,148 --> 00:06:41,734 EPISODE 8 AWAKENING 27 00:06:45,405 --> 00:06:47,156 He must have gone through an ordeal. 28 00:06:48,449 --> 00:06:52,495 He hasn't been able to sleep a wink or swallow a bite of food. 29 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 What about Tae-sang? 30 00:06:56,124 --> 00:06:57,542 He didn't make it back. 31 00:06:58,042 --> 00:07:01,212 And the merchants in Bonjeong have all been arrested. 32 00:07:06,134 --> 00:07:07,218 Yes, hello. 33 00:07:07,802 --> 00:07:08,636 Yes. 34 00:07:09,512 --> 00:07:10,346 Yes. 35 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 -Yes, sir. -Quiet! 36 00:07:13,891 --> 00:07:15,351 Sit down! 37 00:07:21,399 --> 00:07:23,484 Mr. Gu, what's going on? 38 00:07:23,985 --> 00:07:26,112 Why haven't we heard from Master Jang yet? 39 00:07:26,779 --> 00:07:30,366 Is he… not coming to save us? 40 00:07:33,119 --> 00:07:34,120 Is that it? 41 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 Damn it! 42 00:07:44,338 --> 00:07:48,801 PAWNSHOP 43 00:07:54,390 --> 00:07:56,726 CLOSED FOR THE DAY 44 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 Tae-sang. 45 00:08:24,420 --> 00:08:25,421 What are you up to? 46 00:08:27,215 --> 00:08:28,716 Hurry back home, will you? 47 00:08:40,728 --> 00:08:41,687 Is he dead? 48 00:08:44,857 --> 00:08:46,526 He's breathing, just about. 49 00:08:46,609 --> 00:08:48,861 Take him so he can get treated. 50 00:08:49,820 --> 00:08:51,280 -Hurry. -Yes, sir! 51 00:08:57,620 --> 00:09:00,081 Kill him… 52 00:09:07,088 --> 00:09:08,047 Find… 53 00:09:10,591 --> 00:09:12,051 the bastard 54 00:09:13,761 --> 00:09:15,930 and kill him! 55 00:10:33,132 --> 00:10:35,468 All of you, stop and stand back! 56 00:10:55,321 --> 00:10:56,364 As you were. 57 00:11:11,128 --> 00:11:13,798 Sir! I have something to report. 58 00:11:17,718 --> 00:11:18,803 Is it urgent? 59 00:11:18,886 --> 00:11:21,305 First Sergeant Haneda was found next to the body dump. 60 00:11:21,389 --> 00:11:22,890 He has a serious gunshot wound. 61 00:11:24,350 --> 00:11:28,521 My apologies, Lady Maeda. Would you wait inside for just a moment? 62 00:12:06,308 --> 00:12:07,309 Mr. Jang! 63 00:12:09,395 --> 00:12:11,689 What are you… doing here? 64 00:12:12,398 --> 00:12:14,150 I came in to do a job 65 00:12:15,526 --> 00:12:17,361 but missed my chance to leave. 66 00:12:19,405 --> 00:12:20,573 So I need you 67 00:12:21,699 --> 00:12:23,659 to help me, Lady Maeda. 68 00:12:29,874 --> 00:12:33,544 Are you saying that a Josenjing is still hiding in here? 69 00:12:33,627 --> 00:12:35,504 Yes, sir. It seems so. 70 00:12:35,588 --> 00:12:36,797 Director Ichiro! 71 00:12:38,674 --> 00:12:40,760 The Josenjing seems to be in this wing. 72 00:12:40,843 --> 00:12:43,929 This soldier just found blood near the supply room. 73 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Lady Maeda, I'm afraid 74 00:12:56,108 --> 00:12:57,860 now is not a good time… 75 00:13:06,577 --> 00:13:08,037 It's an emergency! Emergency! 76 00:13:08,621 --> 00:13:09,997 Lady Maeda is in danger! 77 00:13:10,080 --> 00:13:13,959 Find Lady Maeda immediately! Now! 78 00:13:36,690 --> 00:13:37,858 Lady Maeda. 79 00:13:51,330 --> 00:13:53,541 No questions. Just drive. 80 00:14:17,857 --> 00:14:18,774 Go. 81 00:14:30,286 --> 00:14:31,412 Thank you. 82 00:14:45,467 --> 00:14:48,053 What should I do, ma'am? Shall I stop? 83 00:15:11,118 --> 00:15:12,119 To Bonjeong. 84 00:15:27,426 --> 00:15:31,722 PAWNSHOP CLOSED FOR THE DAY 85 00:16:22,398 --> 00:16:24,149 Were you at Golden Treasure again? 86 00:16:29,655 --> 00:16:30,823 Waiting for me? 87 00:16:32,574 --> 00:16:34,201 It's been four days. 88 00:16:35,035 --> 00:16:37,121 The fact that he hasn't reached out 89 00:16:38,038 --> 00:16:39,957 means it's unlikely for him to return. 90 00:16:41,083 --> 00:16:44,586 Besides, our job was to find Myeong-ja. 91 00:16:44,670 --> 00:16:48,757 Since we've done our part, it is time for us to head back home. 92 00:16:51,176 --> 00:16:53,470 Get ready to leave early tomorrow morning. 93 00:16:54,179 --> 00:16:55,889 I should have stayed in his place. 94 00:16:57,683 --> 00:16:59,685 It was his choice. 95 00:16:59,768 --> 00:17:02,938 All he had to do was save Myeong-ja, but… 96 00:17:05,858 --> 00:17:06,775 because of us… 97 00:17:08,777 --> 00:17:11,905 I should've stayed and found a way to rescue Mother. 98 00:17:13,365 --> 00:17:16,910 I should've at least gotten revenge on those who did that to her. 99 00:17:19,872 --> 00:17:22,666 Then he wouldn't have been left alone. 100 00:17:24,209 --> 00:17:26,670 And I wouldn't be wracked with guilt. 101 00:17:28,714 --> 00:17:30,049 What do you mean by that? 102 00:17:36,889 --> 00:17:38,432 I met Mother. 103 00:17:41,769 --> 00:17:42,770 She's still there… 104 00:17:45,981 --> 00:17:47,524 at Ongseong Hospital. 105 00:18:02,081 --> 00:18:04,750 It's been in that state ever since Lady Maeda's visit. 106 00:18:05,501 --> 00:18:08,128 It seems to be enraged by something. 107 00:18:10,255 --> 00:18:11,924 It's looking for its young. 108 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 Sir? 109 00:18:14,426 --> 00:18:15,969 It's not enraged, 110 00:18:16,845 --> 00:18:18,097 but agitated. 111 00:20:20,719 --> 00:20:21,762 I'll ask again. 112 00:20:22,638 --> 00:20:24,806 Where are the Josenjings you helped escape? 113 00:20:27,351 --> 00:20:28,810 I don't know. 114 00:20:30,395 --> 00:20:31,897 Where is Jang Tae-sang right now? 115 00:20:32,856 --> 00:20:33,815 I wish… 116 00:20:36,109 --> 00:20:37,611 I wish I knew. 117 00:20:41,573 --> 00:20:43,158 You don't seem to understand. 118 00:20:44,243 --> 00:20:45,577 Should we start over? 119 00:20:48,747 --> 00:20:49,998 Over… 120 00:20:50,540 --> 00:20:54,002 Start… over… 121 00:21:01,093 --> 00:21:02,511 Have you ever had 122 00:21:03,679 --> 00:21:05,639 your nails plucked out? 123 00:21:10,310 --> 00:21:11,853 Have you ever been burned… 124 00:21:17,776 --> 00:21:20,112 or gone through electric torture? 125 00:21:24,491 --> 00:21:26,660 Do you know what happens 126 00:21:27,244 --> 00:21:30,163 when water mixed with chili powder is poured down your nose 127 00:21:30,831 --> 00:21:32,416 while hanging upside down? 128 00:21:35,002 --> 00:21:36,128 Persist to that point, 129 00:21:36,753 --> 00:21:39,548 and a person can no longer remain human. 130 00:21:41,133 --> 00:21:43,051 If you're ever in such a situation, 131 00:21:44,136 --> 00:21:46,471 don't try to hold back and ruin your life. 132 00:21:46,555 --> 00:21:48,390 Just tell them everything you know. 133 00:21:49,057 --> 00:21:53,770 I won't ever resent you for betraying me in a situation like that. 134 00:21:54,521 --> 00:21:55,772 Keep that in mind. 135 00:21:58,900 --> 00:21:59,985 Let me ask you again. 136 00:22:00,736 --> 00:22:02,779 What is the true purpose of your pawnshop? 137 00:22:03,280 --> 00:22:04,281 Are you rebels? 138 00:22:05,157 --> 00:22:07,326 Or do you secretly fund the independence army? 139 00:22:09,870 --> 00:22:11,038 Answer me! 140 00:22:12,247 --> 00:22:15,334 Where is Jang Tae-sang? 141 00:22:28,055 --> 00:22:29,931 Goddamn it… 142 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 You are awake. 143 00:23:00,212 --> 00:23:01,129 Lady Maeda. 144 00:23:20,023 --> 00:23:21,942 Your fever has gone down, thankfully. 145 00:23:22,025 --> 00:23:24,694 Your wounds are also healing well. 146 00:23:29,491 --> 00:23:32,786 How long have I been here? 147 00:23:34,287 --> 00:23:36,331 As of today, it's been four days. 148 00:23:41,128 --> 00:23:45,424 You caused quite a stir at Ongseong Hospital. 149 00:23:48,176 --> 00:23:51,304 Though you didn't need to risk your life over someone else's trouble. 150 00:23:52,097 --> 00:23:53,557 It's not like you. 151 00:23:59,646 --> 00:24:00,689 It just 152 00:24:02,023 --> 00:24:03,275 made me a bit angry. 153 00:24:05,569 --> 00:24:08,572 It's not my fault that this country has come to this. 154 00:24:11,074 --> 00:24:14,703 It's not my fault those people were kept in there and suffering, but… 155 00:24:18,373 --> 00:24:19,374 But? 156 00:24:20,500 --> 00:24:21,418 But… 157 00:24:23,462 --> 00:24:25,547 once I saw it with my own eyes, 158 00:24:26,923 --> 00:24:28,049 it made me angry. 159 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 It pissed me off. 160 00:24:31,761 --> 00:24:35,765 Could you not stand the injustice as a fellow Joseon person? 161 00:24:38,768 --> 00:24:40,395 No, I couldn't stand it 162 00:24:41,563 --> 00:24:43,148 as a fellow human being. 163 00:24:45,233 --> 00:24:49,696 Do you think all human lives are equal? 164 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 Do you somehow think they're not? 165 00:25:00,665 --> 00:25:01,666 Do you still 166 00:25:03,001 --> 00:25:05,378 consider us friends? 167 00:25:24,189 --> 00:25:25,357 A serial murder case? 168 00:25:25,440 --> 00:25:28,944 Yes, 11 deaths around Cheonggyecheon over the past four days. 169 00:25:29,027 --> 00:25:31,154 We've requested the military ward for autopsies. 170 00:25:31,238 --> 00:25:34,449 An unusually large number of corpses were in a very strange state. 171 00:25:34,533 --> 00:25:36,743 Strange? In what way? 172 00:25:37,410 --> 00:25:40,288 They were missing their brains, sir. 173 00:26:14,823 --> 00:26:16,783 He's from the military ward. 174 00:26:32,340 --> 00:26:34,009 This is the House of Golden Treasure! 175 00:26:34,718 --> 00:26:35,802 No. 176 00:26:36,595 --> 00:26:38,388 We haven't put the store up for sale. 177 00:26:40,682 --> 00:26:42,058 What are you talking about? 178 00:26:44,019 --> 00:26:44,936 Dead… 179 00:26:45,854 --> 00:26:47,522 What do you mean? Who's dead? 180 00:26:48,940 --> 00:26:51,276 Just who do you think you are? 181 00:26:51,359 --> 00:26:54,237 You watch your mouth and the crap that comes out of it! 182 00:26:54,779 --> 00:26:57,949 That's right, you heard me! Oh, pipe down! 183 00:26:59,034 --> 00:27:01,995 Shut your trap, or I will sew it shut for you. 184 00:27:05,957 --> 00:27:07,500 Like they know it all. 185 00:27:07,584 --> 00:27:11,004 How dare they say shit like he's dead as if they have a say in it? 186 00:27:22,474 --> 00:27:24,476 You've got to be freaking kidding me. 187 00:27:31,441 --> 00:27:32,776 House of Golden Treasure. 188 00:27:34,986 --> 00:27:38,907 I believe my employee has already answered that question. 189 00:27:40,116 --> 00:27:41,117 Me? 190 00:27:42,661 --> 00:27:44,204 I'm the master of this shop, 191 00:27:45,997 --> 00:27:47,165 Jang Tae-sang. 192 00:27:51,419 --> 00:27:52,253 Yes. 193 00:27:52,754 --> 00:27:54,756 I'm still alive and well. 194 00:27:59,177 --> 00:28:03,431 More people have been eyeing up my treasured shop lately, haven't they? 195 00:28:05,433 --> 00:28:07,310 Tae-sang, you… 196 00:28:08,311 --> 00:28:09,396 Look what you've done. 197 00:28:09,938 --> 00:28:13,108 You didn't have to close up shop. I was only gone for a few days. 198 00:28:13,608 --> 00:28:15,610 No wonder they got the wrong idea. 199 00:28:16,945 --> 00:28:17,862 Are… 200 00:28:19,864 --> 00:28:21,116 Are you all right? 201 00:28:22,742 --> 00:28:23,660 Of course I am. 202 00:28:27,414 --> 00:28:30,208 You're not hurt? 203 00:28:30,291 --> 00:28:31,793 Of course not! 204 00:28:32,627 --> 00:28:33,628 Fool! 205 00:28:34,212 --> 00:28:36,840 If you're okay, then what took you so long? 206 00:28:36,923 --> 00:28:39,884 Did you enjoy giving this old woman a heart attack? 207 00:28:39,968 --> 00:28:42,303 You heartless boy! 208 00:28:42,387 --> 00:28:43,930 Hey, I'm sorry. 209 00:28:44,013 --> 00:28:45,390 I had my reasons! 210 00:28:47,517 --> 00:28:48,768 So calm down, Mrs. Nawol. 211 00:28:54,733 --> 00:28:56,151 I said I was sorry. 212 00:28:58,653 --> 00:28:59,946 Enough of this. 213 00:29:01,990 --> 00:29:05,118 You should go and fetch Mr. Gu now. 214 00:29:11,708 --> 00:29:12,709 Where is he? 215 00:29:56,836 --> 00:29:57,670 Get up. 216 00:30:03,927 --> 00:30:05,345 No! I won't go! 217 00:30:06,679 --> 00:30:07,847 Get out! 218 00:30:16,314 --> 00:30:17,148 Master Jang! 219 00:30:37,544 --> 00:30:38,878 Wait here. 220 00:30:40,088 --> 00:30:41,464 Stop right there! 221 00:30:42,173 --> 00:30:43,925 Where do you think you're going? 222 00:30:47,387 --> 00:30:49,138 Is that Jang from Golden Treasure? 223 00:30:54,853 --> 00:30:56,771 I'm here to see Commissioner Ishikawa. 224 00:30:56,855 --> 00:31:00,066 Hey, you! Are you ignoring me? 225 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 Go tell him I'm here. 226 00:31:03,403 --> 00:31:04,988 You insolent bastard! 227 00:31:07,198 --> 00:31:09,117 Swinging a fist at someone 228 00:31:09,200 --> 00:31:12,161 who's come to have a conversation is what thugs do. 229 00:31:16,374 --> 00:31:20,628 If you're a police officer, why don't you act like one? 230 00:31:35,351 --> 00:31:37,604 You caused a bigger scene than I expected. 231 00:31:39,522 --> 00:31:41,733 Only because you told me to do whatever it took. 232 00:31:43,234 --> 00:31:44,068 So, 233 00:31:44,903 --> 00:31:48,573 what did you do with the Joseon people you helped escape? 234 00:31:51,284 --> 00:31:53,536 Which Joseon people are you referring to? 235 00:31:55,705 --> 00:32:00,501 Like I said, I'm here as a representative of the Bonjeong Merchants Association. 236 00:32:00,585 --> 00:32:03,838 I'm asking you to release the wrongfully imprisoned merchants. 237 00:32:06,341 --> 00:32:09,010 No less than ten violations were committed that night. 238 00:32:09,886 --> 00:32:11,846 Loud singing, jazz-playing, 239 00:32:11,930 --> 00:32:15,892 violation of public order and security regulations, et cetera. 240 00:32:16,476 --> 00:32:18,061 Let's settle this with a fine. 241 00:32:18,144 --> 00:32:20,438 Do you think money will fix this situation? 242 00:32:20,521 --> 00:32:23,066 It's the cleanest and easiest way, isn't it? 243 00:32:25,860 --> 00:32:26,861 And if I refuse? 244 00:32:27,695 --> 00:32:31,366 Then all businesses in Bonjeong will close up starting today. 245 00:32:33,201 --> 00:32:36,537 You know that the fundraising party for the war effort will be held 246 00:32:36,621 --> 00:32:37,705 in two days. 247 00:32:38,289 --> 00:32:42,251 All deliveries of food and drinks to the party will be stopped. 248 00:32:42,961 --> 00:32:46,965 Plus, all the officials and their wives who have put in orders for their garments 249 00:32:47,048 --> 00:32:49,342 will not be able to receive them in time. 250 00:32:50,969 --> 00:32:54,013 When that happens, the authorities will begin to investigate. 251 00:32:55,056 --> 00:32:57,392 That would put you in a tight spot, would it not? 252 00:32:58,810 --> 00:32:59,727 Is that a threat? 253 00:33:01,729 --> 00:33:04,232 When there comes a time for the weak to be strong, 254 00:33:05,149 --> 00:33:06,734 we do something called "unite." 255 00:33:07,735 --> 00:33:11,656 We are simply doing what we can do in light of the situation. 256 00:33:13,116 --> 00:33:14,367 Know your limits. 257 00:33:15,618 --> 00:33:18,538 Don't risk your life for matters that don't concern you. 258 00:33:24,127 --> 00:33:28,297 I learned an important lesson from my visit to Ongseong Hospital. 259 00:33:29,674 --> 00:33:31,634 When you need to risk your life, 260 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 you go all in. 261 00:33:35,263 --> 00:33:37,098 If you hesitate to do so, 262 00:33:38,558 --> 00:33:39,767 you'll end up dead. 263 00:33:42,478 --> 00:33:46,232 I know the prime suspects in this incident. 264 00:33:48,109 --> 00:33:50,528 Jang Tae-sang of the House of Golden Treasure, 265 00:33:50,611 --> 00:33:53,156 Yoon Chae-ok the sleuth, and… 266 00:33:54,407 --> 00:33:57,618 a Joseon courtesan named Akiko. 267 00:34:05,501 --> 00:34:06,836 Miss Akiko? 268 00:34:08,087 --> 00:34:08,921 Are you okay? 269 00:34:16,637 --> 00:34:20,892 Do you have reasons to believe that they are suspects? 270 00:34:20,975 --> 00:34:23,728 The suspects I've just mentioned 271 00:34:23,811 --> 00:34:27,565 all entered Ongseong Hospital and then escaped. 272 00:34:28,316 --> 00:34:31,611 What exactly happened at the hospital? 273 00:34:31,694 --> 00:34:34,280 I'm not inclined to divulge that information. 274 00:34:34,906 --> 00:34:36,532 It's a military secret. 275 00:34:44,165 --> 00:34:45,083 Akiko. 276 00:34:49,420 --> 00:34:50,254 Aki… 277 00:35:20,118 --> 00:35:21,452 What in the hell… 278 00:35:26,874 --> 00:35:27,708 Tell me. 279 00:35:29,127 --> 00:35:30,711 What went on in there? 280 00:35:32,880 --> 00:35:37,093 What exactly is happening inside Ongseong Hospital?! 281 00:35:41,806 --> 00:35:42,890 As you know, 282 00:35:43,724 --> 00:35:45,935 the price for my information is quite steep. 283 00:35:46,894 --> 00:35:49,105 And confidentiality about Ongseong Hospital 284 00:35:49,188 --> 00:35:52,233 is considered to be of the highest level, you know. 285 00:35:53,025 --> 00:35:57,196 I can only hand over such information when enough trust has been built. 286 00:35:57,280 --> 00:35:58,990 Are you trying to strike a deal? 287 00:35:59,073 --> 00:36:00,533 Mr. Ishikawa! 288 00:36:00,616 --> 00:36:03,494 I'm trying to talk about mutual trust. 289 00:36:04,996 --> 00:36:06,956 I have already kept my promise 290 00:36:07,582 --> 00:36:09,167 and returned Akiko to you. 291 00:36:11,752 --> 00:36:13,296 Now it's your turn. 292 00:36:15,381 --> 00:36:17,049 Release my people. 293 00:36:31,647 --> 00:36:32,815 Get out! 294 00:36:33,608 --> 00:36:35,067 You're all released! 295 00:36:35,151 --> 00:36:36,986 Released! We're free! 296 00:37:13,397 --> 00:37:14,482 Master Jang… 297 00:37:18,152 --> 00:37:19,403 You're alive? 298 00:37:23,908 --> 00:37:25,117 Can you stand up? 299 00:37:27,370 --> 00:37:29,288 What took you so long? 300 00:37:40,758 --> 00:37:42,176 Let's get out of here first. 301 00:37:45,596 --> 00:37:46,597 Come on. 302 00:37:49,976 --> 00:37:56,190 Bonjeong! 303 00:37:56,774 --> 00:37:58,609 Do you all want to die? 304 00:37:59,527 --> 00:38:00,736 Be quiet! 305 00:38:14,542 --> 00:38:19,922 Bonjeong. 306 00:38:32,643 --> 00:38:34,228 -Mori. -Yes! 307 00:38:35,479 --> 00:38:36,314 Commissioner, sir. 308 00:38:36,397 --> 00:38:38,607 Keep Jang under close observation from now on. 309 00:38:39,191 --> 00:38:41,444 Pardon? Again, sir? 310 00:38:44,488 --> 00:38:45,489 Understood, sir. 311 00:38:51,579 --> 00:38:54,707 MILITARY WARD, UNDERGROUND LAB HUMAN EXPERIMENTS, LADY MAEDA 312 00:38:58,711 --> 00:39:02,256 LADY MAEDA 313 00:39:18,356 --> 00:39:20,858 Don't worry too much. He'll be all right. 314 00:39:22,651 --> 00:39:26,322 I owe Mr. Gu too great a debt. 315 00:39:26,405 --> 00:39:27,406 Hardly. 316 00:39:28,366 --> 00:39:31,327 I can't even count all the times you saved his life. 317 00:39:32,203 --> 00:39:34,038 He just repaid you for one of them. 318 00:39:41,712 --> 00:39:43,214 The aftermath of torture… 319 00:39:45,341 --> 00:39:46,592 lasts a while, huh? 320 00:39:50,304 --> 00:39:51,472 You should go now. 321 00:39:54,600 --> 00:39:56,685 No, I'll stay here. 322 00:39:56,769 --> 00:39:59,146 There is someone else waiting for you. 323 00:40:02,900 --> 00:40:04,443 She came by every single day 324 00:40:05,653 --> 00:40:08,155 to check whether you had returned safely. 325 00:40:09,782 --> 00:40:11,117 Leave Mr. Gu to me. 326 00:40:11,784 --> 00:40:13,536 Go pay her a visit. 327 00:40:52,283 --> 00:40:54,201 Aren't you having dinner? 328 00:40:54,285 --> 00:40:55,369 I'm not hungry. 329 00:40:56,412 --> 00:40:57,788 You go and eat. 330 00:40:57,872 --> 00:41:00,124 Should I grab some dumplings for you? 331 00:41:03,711 --> 00:41:05,171 I'll be right back. 332 00:42:03,771 --> 00:42:04,855 Who are you? 333 00:42:21,539 --> 00:42:23,415 You're still as aggressive as ever. 334 00:42:31,382 --> 00:42:33,133 Now that you've seen my face, 335 00:42:34,051 --> 00:42:35,219 will you let me go? 336 00:42:42,059 --> 00:42:43,352 Master Jang… 337 00:43:16,510 --> 00:43:17,761 I felt the same way. 338 00:43:21,265 --> 00:43:22,182 I also… 339 00:43:25,019 --> 00:43:26,478 missed you a lot. 340 00:43:57,760 --> 00:43:59,136 Did you have something to say? 341 00:43:59,219 --> 00:44:00,471 Tell me. 342 00:44:02,806 --> 00:44:05,643 How much do you know about the underground laboratory 343 00:44:06,644 --> 00:44:08,145 in Ongseong Hospital? 344 00:44:13,734 --> 00:44:17,321 Are you even remotely aware of what exactly is going on there? 345 00:44:17,404 --> 00:44:19,615 There is nothing I don't know about. 346 00:44:23,911 --> 00:44:25,579 What have you done to Akiko? 347 00:44:30,918 --> 00:44:32,920 I asked you what you did to her! 348 00:44:33,003 --> 00:44:35,923 You seem to be mistaken. 349 00:44:37,091 --> 00:44:40,511 You have no right to ask me such things. 350 00:44:41,804 --> 00:44:44,056 And I have no obligation to answer you. 351 00:44:44,807 --> 00:44:45,724 What's that now? 352 00:44:45,808 --> 00:44:51,271 From the beginning, our relationship was formed for mutual benefit. 353 00:44:52,690 --> 00:44:56,402 I needed a husband so I could come to Joseon. 354 00:44:57,778 --> 00:45:04,159 And you needed my good name and lineage to move up and succeed. 355 00:45:05,494 --> 00:45:09,456 You suddenly assuming the role of my husband like this 356 00:45:10,290 --> 00:45:13,711 puts me in an awkward position, Mr. Ishikawa. 357 00:45:16,296 --> 00:45:18,382 You shouldn't have touched Akiko. 358 00:45:20,217 --> 00:45:24,471 And you had no need to send Mr. Jang in there. 359 00:45:24,555 --> 00:45:27,641 We agreed not to interfere in each other's personal lives. 360 00:45:27,725 --> 00:45:30,394 You're the one who broke the agreement in the first place! 361 00:45:31,061 --> 00:45:33,355 I respect what you do for a pastime. 362 00:45:34,481 --> 00:45:36,692 But having a child 363 00:45:37,901 --> 00:45:40,070 is a completely different story. 364 00:45:50,122 --> 00:45:54,126 Did you know that Jang Tae-sang found himself a woman? 365 00:46:00,382 --> 00:46:03,886 A Joseon woman named Yoon Chae-ok. 366 00:46:04,803 --> 00:46:07,765 Apparently, she's young and pretty. 367 00:46:09,933 --> 00:46:11,435 How unfortunate for you. 368 00:46:12,603 --> 00:46:15,647 All that effort nursing him back to health 369 00:46:16,774 --> 00:46:18,150 was absolutely in vain. 370 00:47:55,706 --> 00:47:57,374 Here are your dumplings. 371 00:48:09,720 --> 00:48:11,054 Let's get going. 372 00:48:14,892 --> 00:48:16,727 What a fool! 373 00:49:00,896 --> 00:49:01,980 Stop. 374 00:49:12,115 --> 00:49:14,242 Go… go away! 375 00:49:14,326 --> 00:49:16,286 Get away from me! 376 00:50:05,836 --> 00:50:07,754 Myeong-ja? 377 00:50:22,185 --> 00:50:25,856 So, these are the Najin? 378 00:50:25,939 --> 00:50:27,107 Correct. 379 00:50:28,525 --> 00:50:31,611 They were found inside the glaciers of Muryong Snow Mountain, 380 00:50:31,695 --> 00:50:33,530 where the Na people live. 381 00:50:33,613 --> 00:50:37,701 And you're saying that this enters the human brain 382 00:50:37,784 --> 00:50:40,871 to create creatures like Seishin? 383 00:50:41,872 --> 00:50:42,706 No. 384 00:50:44,291 --> 00:50:48,462 With Najin alone, it only turns them into predators. 385 00:50:50,839 --> 00:50:52,799 While retaining the appearance of a human, 386 00:50:53,383 --> 00:50:56,094 they will hold only the survival and hunting instincts, 387 00:50:56,887 --> 00:50:59,723 and prey primarily on human brains. 388 00:51:33,381 --> 00:51:38,637 Highly aggressive and more violent than most predatory animals, 389 00:51:38,720 --> 00:51:41,973 they can move quickly and heal wounds almost immediately. 390 00:51:48,897 --> 00:51:52,651 Then why does Seishin appear the way she does? 391 00:51:52,734 --> 00:51:56,947 Because she was injected with a serum that contained anthrax. 392 00:52:24,182 --> 00:52:27,853 Once injected with this serum during their predatory stage, 393 00:52:27,936 --> 00:52:30,230 they will move on to Seishin's phase. 394 00:52:30,981 --> 00:52:33,733 Do they have any weaknesses? 395 00:52:43,326 --> 00:52:44,744 They hate sunlight and fire, 396 00:52:45,954 --> 00:52:47,706 and they are weak against nitrogen. 397 00:53:10,395 --> 00:53:11,980 Get a hold of yourself. 398 00:53:12,606 --> 00:53:13,773 Why are you doing this? 399 00:53:14,858 --> 00:53:16,026 Myeong-ja! 400 00:53:23,366 --> 00:53:24,826 How horrid. 401 00:53:26,036 --> 00:53:30,248 To remember what it was like to be human, even in that state… 402 00:53:31,875 --> 00:53:32,959 Ongseong Hospital. 403 00:53:34,544 --> 00:53:36,546 They must've experimented on her. 404 00:54:00,987 --> 00:54:03,448 A flare was fired from Jongno, sir! 405 00:54:21,925 --> 00:54:23,593 Over there! Get her! 406 00:54:32,269 --> 00:54:33,353 Stop! 407 00:55:04,426 --> 00:55:05,969 Don't lose her. Get her! 408 00:55:06,052 --> 00:55:06,970 Yes, sir! 409 00:55:30,910 --> 00:55:35,248 It was not able to remember at first, not until it met its daughter. 410 00:55:37,792 --> 00:55:38,960 Daughter? 411 00:55:40,170 --> 00:55:43,590 Seishin has… a daughter? 412 00:55:44,174 --> 00:55:49,220 She snuck in here, looking for her mother who had gone missing ten years ago. 413 00:55:50,055 --> 00:55:52,891 When it recognized its daughter, it… 414 00:55:54,684 --> 00:55:56,519 flipped a switch, I think. 415 00:55:57,103 --> 00:55:59,439 And her daughter's name is… 416 00:55:59,522 --> 00:56:01,107 Yoon Chae-ok. 417 00:56:03,026 --> 00:56:04,486 She works as a sleuth. 418 00:56:06,988 --> 00:56:08,323 Did you know 419 00:56:08,406 --> 00:56:10,492 that Jang Tae-sang found himself a woman? 420 00:56:11,034 --> 00:56:14,579 A Joseon woman named Yoon Chae-ok. 421 00:56:19,542 --> 00:56:20,960 -Find her! -Yes, sir! 422 00:56:21,044 --> 00:56:22,212 -This way too! -Yes, sir! 423 00:56:22,295 --> 00:56:23,838 -Hurry up! -This way! 424 00:56:23,922 --> 00:56:25,256 -Move! -Find her! 425 00:56:57,372 --> 00:56:59,040 That way! Get her! 426 00:57:12,470 --> 00:57:13,304 Are you all right? 427 00:57:13,388 --> 00:57:15,390 If she's caught, she might get killed. 428 00:57:16,850 --> 00:57:19,185 No, she will go through much worse. 429 00:57:20,562 --> 00:57:21,521 Like my mother did. 430 00:57:24,482 --> 00:57:25,483 Go after her! 431 00:57:30,989 --> 00:57:32,073 Run! 432 00:57:33,450 --> 00:57:34,617 Catch her! 433 00:57:52,218 --> 00:57:53,219 Go. 434 00:58:01,019 --> 00:58:02,479 Don't kill me… 435 00:58:03,313 --> 00:58:04,772 Please don't kill me! 436 00:58:07,025 --> 00:58:08,276 Please don't… 437 00:58:14,908 --> 00:58:16,034 Hold it! 438 00:58:16,993 --> 00:58:18,411 That way! 439 00:58:30,006 --> 00:58:31,257 Find her! 440 00:58:31,341 --> 00:58:32,425 Don't lose her! 441 00:58:32,509 --> 00:58:33,843 Stop right there! 442 00:58:41,684 --> 00:58:42,977 Don't kill me… 443 00:58:45,104 --> 00:58:46,648 Please don't kill me! 444 00:58:47,941 --> 00:58:49,651 Please don't kill me… 445 00:58:50,360 --> 00:58:51,778 Don't kill me!