1 00:01:50,110 --> 00:01:56,533 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:18,805 --> 00:02:20,473 NITROGEN GAS TERKOMPRESI 3 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Ibu... 4 00:02:36,489 --> 00:02:37,323 Ibu? 5 00:02:52,797 --> 00:02:53,715 Tuan Jang. 6 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Apa yang terjadi? 7 00:03:07,937 --> 00:03:09,272 Apa kau terluka parah? 8 00:03:11,232 --> 00:03:12,358 Selamatkan aku... 9 00:03:47,268 --> 00:03:48,853 Tuan Jang... 10 00:04:16,047 --> 00:04:16,965 Yoon Chae-ok. 11 00:04:46,244 --> 00:04:47,287 Tuan Jang... 12 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA EGOISME DAN ALTRUISME 13 00:05:11,227 --> 00:05:13,813 EPISODE 7 PENGEJARAN 14 00:05:13,896 --> 00:05:16,899 {\an8}16 JAM YANG LALU 15 00:05:16,983 --> 00:05:19,777 {\an8}Waktu kita sepuluh menit. 16 00:05:22,572 --> 00:05:24,949 Pelarian dimulai tepat pukul enam sore. 17 00:05:28,077 --> 00:05:30,621 Blokir semua pintu masuk ke bangsal militer. 18 00:05:30,705 --> 00:05:31,748 Siap! 19 00:05:39,297 --> 00:05:42,133 Semua harus naik dalam waktu sepuluh menit. 20 00:05:43,551 --> 00:05:47,638 Bagaimana jika dalam sepuluh menit ada yang belum naik? 21 00:05:47,722 --> 00:05:51,392 Truk akan tetap berangkat tepat waktu. 22 00:05:56,105 --> 00:05:58,691 Apa kalian semua siap? 23 00:06:17,585 --> 00:06:18,419 Kalau begitu, 24 00:06:19,962 --> 00:06:21,214 ayo kita mulai. 25 00:06:43,486 --> 00:06:44,362 Hati-hati. 26 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 Wanita turun lebih dahulu. 27 00:07:03,339 --> 00:07:04,173 Naiklah. 28 00:07:06,801 --> 00:07:07,635 Peganglah. 29 00:07:09,512 --> 00:07:10,430 Pegang yang kuat. 30 00:07:12,473 --> 00:07:13,307 Kau pasti bisa. 31 00:07:31,159 --> 00:07:32,160 Perlahan-lahan. 32 00:07:42,420 --> 00:07:45,339 Mereka berusaha kabur dengan mencuri seragam tentara kita. 33 00:07:45,423 --> 00:07:48,926 Cari semua orang yang mencurigakan atau tampak asing. 34 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 Siap. 35 00:07:55,057 --> 00:07:56,017 Di sebelah sini, 36 00:07:57,393 --> 00:07:59,061 apa pencariannya sudah selesai? 37 00:07:59,812 --> 00:08:02,815 Belum. Tiga tentara baru saja masuk untuk memeriksa. 38 00:08:06,402 --> 00:08:08,863 Namun, kenapa tidak ada cahaya lampu? 39 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 Cepatlah. 40 00:08:19,499 --> 00:08:22,627 Jika kau menundanya, kita semua bisa mati di sini. 41 00:08:22,710 --> 00:08:23,586 Cepat. 42 00:08:24,962 --> 00:08:25,796 Ayo. 43 00:08:26,339 --> 00:08:27,173 Pelan-pelan. 44 00:08:27,673 --> 00:08:28,508 Pegang ini. 45 00:08:32,595 --> 00:08:33,429 Pelan-pelan. 46 00:08:49,654 --> 00:08:51,155 Kenapa tak mengantre? 47 00:08:52,323 --> 00:08:53,449 Aku berjaga-jaga. 48 00:08:53,533 --> 00:08:55,076 Kubilang, wanita lebih dahulu. 49 00:08:55,159 --> 00:08:56,994 Seingatku, aku sudah bilang. 50 00:08:58,371 --> 00:08:59,789 Akan kuurus urusanku sendiri. 51 00:08:59,872 --> 00:09:02,208 Aku pun ingat, kau sudah mengatakannya. 52 00:09:02,291 --> 00:09:05,002 Tetapi sekarang, dengarkan aku. Cepat mengantre. 53 00:09:09,715 --> 00:09:11,133 Apa kau menyukaiku? 54 00:09:21,561 --> 00:09:24,855 Kenapa tiba-tiba menanyakan itu? 55 00:09:26,524 --> 00:09:28,067 Apalagi dalam situasi ini. 56 00:09:28,150 --> 00:09:30,236 Jika tidak, aku menolak kecemasanmu 57 00:09:30,945 --> 00:09:32,113 yang tidak perlu. 58 00:09:42,582 --> 00:09:43,416 Hati-hati. 59 00:09:45,751 --> 00:09:46,711 Hati-hati. 60 00:09:47,587 --> 00:09:48,921 Sialan! 61 00:09:59,599 --> 00:10:02,101 Cepat keluarkan truknya! 62 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 - Cepat! - Baik. 63 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 Bergegaslah. Cepat! 64 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Cepat! 65 00:10:34,008 --> 00:10:35,509 - Bergeraklah! - Cepat! 66 00:10:36,802 --> 00:10:37,637 Sedikit lagi. 67 00:10:54,403 --> 00:10:56,864 Mereka di lantai dua. Cepat bergerak! 68 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Cepat lari! 69 00:11:07,208 --> 00:11:08,042 Siap! 70 00:11:24,767 --> 00:11:25,601 Bagaimana ini? 71 00:11:26,394 --> 00:11:29,522 - Kita ketahuan karena aku. - Jangan salahkan dirimu. 72 00:11:30,106 --> 00:11:31,232 Ini bukan salahmu. 73 00:11:32,441 --> 00:11:34,694 Tentara Jepang akan datang menyerang. 74 00:11:35,236 --> 00:11:36,487 Kita semua akan mati. 75 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Tak akan ada yang mati. 76 00:11:38,864 --> 00:11:40,658 Semua akan keluar dengan selamat. 77 00:11:40,741 --> 00:11:42,660 Mari kita fokus dan bertahan sebentar lagi. 78 00:11:52,420 --> 00:11:53,629 Kau juga, turunlah. 79 00:11:53,713 --> 00:11:55,464 Aku akan menghalangi mereka. 80 00:11:56,757 --> 00:11:58,467 Kau mau menyelamatkan negara sendiri? 81 00:11:58,551 --> 00:12:00,052 Aku hanya akan mengulur waktu. 82 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Lupakan saja. 83 00:12:02,263 --> 00:12:04,098 Ayo cepat bereskan dan turun bersama. 84 00:12:04,181 --> 00:12:06,976 Bukankah kita berada di pihak yang sama? 85 00:12:07,059 --> 00:12:09,228 Kenapa terus menentang pendapatku? 86 00:12:09,311 --> 00:12:12,148 Meski ada di pihak yang sama, pikiran kita bisa berbeda. 87 00:12:13,149 --> 00:12:15,985 Jika tak bisa menyampaikan perbedaan pendapat dengan bebas, 88 00:12:16,485 --> 00:12:18,612 berarti kita tak lagi berada di pihak yang sama. 89 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 Bukan begitu? 90 00:12:42,970 --> 00:12:44,138 Aku juga akan membantu. 91 00:12:46,182 --> 00:12:49,435 Sebisa mungkin, hematlah peluru. Jika tidak yakin, jangan tembak. 92 00:13:19,256 --> 00:13:21,217 Jangan biarkan seorang pun hidup. 93 00:13:21,300 --> 00:13:22,343 Siap! 94 00:13:22,426 --> 00:13:23,302 Serang! 95 00:14:01,632 --> 00:14:04,885 Sekarang, apa yang sedang terjadi di rumah sakit ini? 96 00:14:07,721 --> 00:14:10,724 Apa tak ada hubungannya dengan hilangnya para wanita Gyeongseong? 97 00:14:11,308 --> 00:14:14,395 Apa kau sungguh ingin tahu tentang rumah sakit ini? 98 00:14:16,272 --> 00:14:19,608 Jika ya, mintalah izin pada Gubernur Jenderal. 99 00:14:20,609 --> 00:14:24,947 Atau, pulanglah dan tanyakan langsung pada Nyonya Maeda. 100 00:14:27,616 --> 00:14:28,993 Apa maksudmu? 101 00:14:30,536 --> 00:14:33,998 Maksudku, yang terjadi di sini tak boleh diketahui oleh siapa pun 102 00:14:34,498 --> 00:14:36,709 selain orang yang terlibat. 103 00:14:37,501 --> 00:14:40,838 Selain itu, setiap Josenjing yang ada di sini 104 00:14:40,921 --> 00:14:43,924 tidak akan bisa keluar hidup-hidup. 105 00:14:45,009 --> 00:14:48,345 Hanya ini jawaban yang bisa kuberikan. 106 00:14:50,222 --> 00:14:53,601 Apa orang yang kucari termasuk di dalamnya? 107 00:14:57,897 --> 00:14:59,273 Tidak ada pengecualian. 108 00:15:10,492 --> 00:15:11,619 Hentikan tembakan. 109 00:15:19,251 --> 00:15:20,085 Maju. 110 00:15:42,858 --> 00:15:44,610 Bajingan-bajingan yang gigih. 111 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 Kau terluka? 112 00:15:53,327 --> 00:15:54,703 Hanya sedikit tergores. 113 00:15:55,245 --> 00:15:56,288 Kau baik-baik saja? 114 00:15:57,414 --> 00:15:58,540 Aku baik-baik saja. 115 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Kau juga baik-baik saja? 116 00:16:12,346 --> 00:16:14,348 Bisakah kau berdiri? Bangunlah. 117 00:16:19,019 --> 00:16:21,021 Kau bilang ingin bertemu ibumu. 118 00:16:21,730 --> 00:16:23,107 Jadi, kau harus keluar. 119 00:16:23,857 --> 00:16:25,317 Kumohon, sadarlah. 120 00:16:45,879 --> 00:16:46,964 Ingatlah aku. 121 00:16:53,971 --> 00:16:54,972 Namaku... 122 00:16:57,641 --> 00:16:58,934 Choi Yeong-gwan. 123 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Rumahku 124 00:17:04,940 --> 00:17:06,775 di Sangwangsimni-jung nomor sembilan. 125 00:17:18,370 --> 00:17:19,371 Tolong sampaikan... 126 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 pada ibuku... 127 00:17:26,670 --> 00:17:27,629 bahwa aku rindu... 128 00:17:32,342 --> 00:17:33,469 Ayo keluar bersama. 129 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 Kita bisa keluar bersama. 130 00:17:37,806 --> 00:17:40,684 Aku sudah berjanji, kita bisa keluar bersama. 131 00:17:41,560 --> 00:17:43,937 Jadi kumohon! 132 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Kumohon! 133 00:18:06,210 --> 00:18:07,586 Jangan salahkan dirimu. 134 00:18:09,213 --> 00:18:10,547 Ini bukan salahmu. 135 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 Ini juga bukan salahnya. 136 00:18:19,306 --> 00:18:20,682 Bukan juga salah ibuku... 137 00:18:26,730 --> 00:18:30,025 dan semua orang yang dikurung di penjara bawah tanah itu. 138 00:18:33,070 --> 00:18:34,488 Namun, kenapa... 139 00:18:36,740 --> 00:18:37,825 Kenapa... 140 00:18:47,876 --> 00:18:49,753 Cukup. Ayo bangun. 141 00:18:51,213 --> 00:18:53,006 Meski kita keluar dari sini... 142 00:18:56,718 --> 00:18:58,846 apa masih ada harapan bagi kita? 143 00:18:59,638 --> 00:19:00,556 Entahlah. 144 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 Aku tak tahu, apa masih ada harapan. 145 00:19:05,519 --> 00:19:09,148 Namun, kita tidak bisa mati begitu saja. 146 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 Aku 147 00:19:15,737 --> 00:19:18,282 berencana bertahan hidup selama mungkin. 148 00:19:19,741 --> 00:19:20,659 Aku akan hidup... 149 00:19:22,911 --> 00:19:26,498 dan terus membuat mereka ingat akan hal ini. 150 00:19:28,250 --> 00:19:30,169 Akan kubuat mereka tidak nyaman. 151 00:19:32,421 --> 00:19:33,922 Akan kubuat mereka ingat 152 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 akan perbuatan mereka pada kita. 153 00:19:39,469 --> 00:19:40,554 Aku tidak akan mau 154 00:19:42,139 --> 00:19:43,724 mati dalam diam. 155 00:19:51,440 --> 00:19:54,151 Semuanya sudah turun. Ayo cepat bergerak. 156 00:19:57,362 --> 00:20:00,240 Sudah cukup, ayo keluar dari sini. 157 00:20:13,295 --> 00:20:15,005 Jangan tunda lagi. 158 00:20:16,298 --> 00:20:19,426 Serbu dan musnahkan semua Josenjing di dalam! 159 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 - Siap. - Tunggu. 160 00:20:31,772 --> 00:20:33,190 Naiklah. 161 00:20:53,752 --> 00:20:55,087 Sampai jumpa di bawah. 162 00:21:30,205 --> 00:21:31,623 Mau turun lebih dahulu? 163 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 Ada apa? 164 00:21:40,048 --> 00:21:43,343 Kurasa, salah satu dari kita harus tinggal di sini. 165 00:21:45,846 --> 00:21:46,972 Apa maksudmu? 166 00:21:47,055 --> 00:21:51,310 Menangkap Josenjing hidup-hidup adalah perintah dari Direktur Ichiro. 167 00:21:51,893 --> 00:21:52,728 Hidup-hidup? 168 00:21:54,396 --> 00:21:56,440 Enam orang tentara kita tewas! 169 00:21:56,523 --> 00:21:58,608 Perintah tetap perintah, Sersan Haneda! 170 00:22:02,404 --> 00:22:04,281 Bunuh mereka, jangan sisakan satu pun! 171 00:22:04,364 --> 00:22:05,615 Tangkap hidup-hidup! 172 00:22:56,875 --> 00:22:57,876 Apa yang terjadi? 173 00:22:58,960 --> 00:23:02,672 - Kenapa talinya putus? Di mana Tuan Jang? - Dia tak akan turun. 174 00:23:05,425 --> 00:23:07,010 Katanya, satu orang harus tinggal. 175 00:23:07,094 --> 00:23:09,638 Sampai truk meninggalkan Ongseong dengan selamat, 176 00:23:09,721 --> 00:23:12,391 harus ada yang tinggal dan mengalihkan perhatian mereka. 177 00:23:13,141 --> 00:23:14,059 Jangan bilang... 178 00:23:14,142 --> 00:23:16,686 Setelah kau turun, jangan ragu dan pergilah. 179 00:23:18,647 --> 00:23:21,108 Entah berapa lama aku bisa bertahan sendirian. 180 00:23:21,191 --> 00:23:23,068 Kucoba mengulur waktu selama mungkin. 181 00:23:28,407 --> 00:23:30,367 Kita tak bisa meninggalkan dia. 182 00:23:30,867 --> 00:23:32,828 - Itu keputusan Tuan Jang. - Minggir. 183 00:23:34,413 --> 00:23:36,081 Jangan buang waktu. Naiklah ke truk. 184 00:23:36,164 --> 00:23:38,291 - Minggir! - Bagaimana dengan mereka? 185 00:23:40,001 --> 00:23:41,211 Kau mau mereka mati? 186 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 Chae-ok. 187 00:24:15,745 --> 00:24:16,830 Pak Gu. 188 00:24:18,707 --> 00:24:22,127 Apa pun yang terjadi, berangkatlah tepat waktu. 189 00:24:23,837 --> 00:24:25,839 Meski ada yang tertinggal, 190 00:24:26,339 --> 00:24:28,175 bahkan jika itu Tuan Jang, 191 00:24:29,634 --> 00:24:30,969 kau tak boleh menunda. 192 00:24:32,012 --> 00:24:32,971 Kau paham, 'kan? 193 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 Sialan. 194 00:25:38,912 --> 00:25:43,375 Aku yang akan bertanggung jawab. Masuk dan bunuh mereka semua! 195 00:25:43,458 --> 00:25:44,876 Hai, Sersan Haneda! 196 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 Aku yang akan melapor ke Direktur Ichiro. 197 00:25:52,801 --> 00:25:55,512 Tunggu apa lagi? Cepat bergerak! 198 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 Siap! 199 00:26:32,507 --> 00:26:33,717 Sial. 200 00:29:06,661 --> 00:29:07,495 Siap, Pak. 201 00:29:16,296 --> 00:29:18,214 - Berangkat. - Baik. 202 00:30:02,884 --> 00:30:04,344 Cari dengan teliti! 203 00:30:05,053 --> 00:30:07,263 Temukan mereka, bagaimana pun caranya! 204 00:30:56,646 --> 00:30:57,814 Di sana! 205 00:31:00,483 --> 00:31:03,111 Tampaknya ia menuju Area N di sebelah barat. 206 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 Aku yakin ini asli. 207 00:31:56,122 --> 00:32:00,960 Ini pasti porselen putih yang dibuat di masa pemerintahan Raja Jeongjo 208 00:32:01,044 --> 00:32:03,004 dari Joseon di akhir abad ke-18. 209 00:32:12,096 --> 00:32:12,931 Ya? 210 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 Ya. 211 00:32:16,434 --> 00:32:17,393 Kau yakin? 212 00:32:20,688 --> 00:32:23,441 Ah, baiklah. 213 00:32:29,948 --> 00:32:31,491 Mereka lama sekali. 214 00:32:40,416 --> 00:32:41,626 Tuan! 215 00:32:55,515 --> 00:32:58,226 Tuan Muda! 216 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Maafkan aku. 217 00:33:02,480 --> 00:33:03,314 Tolong aku. 218 00:33:03,398 --> 00:33:04,399 Tuan Muda! 219 00:33:04,482 --> 00:33:06,859 Maafkan aku. Selamatkan aku. 220 00:33:06,943 --> 00:33:07,944 Kau baik-baik saja. 221 00:33:08,027 --> 00:33:08,945 Maafkan aku. 222 00:33:09,487 --> 00:33:10,488 Kau sudah aman. 223 00:33:10,571 --> 00:33:12,281 Tolong aku. 224 00:33:12,782 --> 00:33:15,952 Maafkan aku. Selamatkan aku. 225 00:33:16,786 --> 00:33:19,831 Tolong aku! 226 00:33:24,460 --> 00:33:25,294 Berangkat. 227 00:34:03,541 --> 00:34:04,500 Tuan Ishikawa? 228 00:34:08,963 --> 00:34:10,131 Tuan Ishikawa! 229 00:34:37,075 --> 00:34:38,826 Terima kasih, Tuan Ishikawa. 230 00:34:38,910 --> 00:34:41,120 Aku tahu kau akan menyelamatkanku. 231 00:34:42,163 --> 00:34:43,164 Apa kau terluka? 232 00:34:47,376 --> 00:34:48,795 Anak kita juga selamat. 233 00:34:49,378 --> 00:34:50,505 Pertama, 234 00:34:51,422 --> 00:34:52,423 mandilah dahulu. 235 00:35:00,598 --> 00:35:02,183 Mohon maaf, Direktur. 236 00:35:03,267 --> 00:35:07,814 Saat aku tiba, wanita itu sudah tidak ada. 237 00:35:08,898 --> 00:35:10,525 Wanita itu sudah tidak ada? 238 00:35:11,400 --> 00:35:13,528 Tetapi kenapa kau yang ada di dalam? 239 00:35:14,112 --> 00:35:15,530 Maafkan aku. 240 00:35:17,824 --> 00:35:19,700 Itu Soma. 241 00:35:20,827 --> 00:35:21,661 Apa? 242 00:35:28,209 --> 00:35:29,252 Benar. 243 00:35:29,335 --> 00:35:30,962 Aku yakin itu Soma. 244 00:35:32,839 --> 00:35:33,714 Soma? 245 00:35:35,049 --> 00:35:36,008 Soma! 246 00:35:36,551 --> 00:35:38,803 Tolong aku, Soma! 247 00:35:46,853 --> 00:35:47,687 Soma! 248 00:35:50,690 --> 00:35:52,900 Soma, bajingan itu... 249 00:35:55,570 --> 00:35:56,404 Apakah kau... 250 00:35:56,487 --> 00:35:57,530 Apa? 251 00:35:59,490 --> 00:36:00,658 Apa kau meminum... 252 00:36:02,910 --> 00:36:04,579 air dari gelas ini? 253 00:36:05,163 --> 00:36:07,582 Tidak, aku tidak meminumnya. 254 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 Aku terikat sejak tadi. 255 00:36:09,417 --> 00:36:10,251 Kalau begitu, 256 00:36:11,752 --> 00:36:12,879 siapa yang minum? 257 00:36:12,962 --> 00:36:14,005 Entahlah. 258 00:36:15,339 --> 00:36:16,841 Aku juga tak tahu. 259 00:36:17,925 --> 00:36:18,968 Letnan Kato, 260 00:36:19,051 --> 00:36:22,013 tampaknya kau tak menyadari gawatnya situasi ini. 261 00:36:26,142 --> 00:36:29,604 Tidak penting siapa yang meminum air dari gelas ini. 262 00:36:29,687 --> 00:36:32,356 Semua subjek di penjara bawah tanah hilang. 263 00:36:33,274 --> 00:36:36,986 Semuanya, termasuk wanita yang diminta khusus oleh Nyonya Maeda! 264 00:36:37,778 --> 00:36:38,613 Apa kau paham? 265 00:36:45,620 --> 00:36:48,581 Segera tangkap Soma, Bajingan itu! 266 00:36:49,582 --> 00:36:51,500 Kembali ke barak dan berjagalah. 267 00:36:51,584 --> 00:36:52,418 Siap. 268 00:36:55,755 --> 00:36:57,423 - Hai, kau. - Ya. 269 00:36:57,506 --> 00:37:00,218 Siapa saja yang masuk ke ruangan ini? 270 00:37:01,010 --> 00:37:02,011 Ah, itu... 271 00:37:04,222 --> 00:37:05,473 Lepas bajumu! 272 00:37:13,981 --> 00:37:15,942 Mereka berempat. 273 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 Begitu? 274 00:37:21,572 --> 00:37:22,657 Baiklah. Pergilah. 275 00:37:34,961 --> 00:37:36,045 Kalau begitu, 276 00:37:37,588 --> 00:37:39,507 apa salah satu dari mereka berempat... 277 00:37:41,926 --> 00:37:43,344 yang meminum ini? 278 00:38:27,430 --> 00:38:28,848 Akhirnya, 279 00:38:30,516 --> 00:38:31,600 kutangkap kau! 280 00:39:17,646 --> 00:39:20,524 Tampaknya mereka tak akan membiarkan kita pergi begitu saja. 281 00:39:42,546 --> 00:39:43,381 Minggir! 282 00:40:02,566 --> 00:40:03,984 - Jangan sampai lolos! - Siap! 283 00:41:00,833 --> 00:41:03,836 Nah! Ambillah sepuasnya. 284 00:41:03,919 --> 00:41:07,631 Tuan Jang dari Griya Harta Emas mentraktir semua orang Bonjeong! 285 00:41:09,884 --> 00:41:10,968 Selamat datang! 286 00:41:12,011 --> 00:41:12,928 Apa ini gratis? 287 00:41:13,012 --> 00:41:15,139 Hari ini gratis. Minumlah sepuasnya. 288 00:41:15,639 --> 00:41:16,724 Kemarilah! 289 00:41:16,807 --> 00:41:17,725 Kemarilah! 290 00:41:17,808 --> 00:41:20,519 Hari ini, bir gratis. Minumlah sepuasnya. 291 00:41:20,603 --> 00:41:22,688 Minum sepuasnya. Ayo, kemari. 292 00:41:37,119 --> 00:41:37,995 Sialan! 293 00:41:40,664 --> 00:41:41,916 Cepat mundur! 294 00:41:41,999 --> 00:41:44,502 Kejar melalui jalan samping! Cepat! 295 00:41:55,387 --> 00:41:57,139 Minggir! Cepat minggir! 296 00:41:57,640 --> 00:41:59,934 Oh, maaf, Pak. Maafkan aku. 297 00:42:02,478 --> 00:42:04,104 Cepat berangkat! 298 00:42:07,107 --> 00:42:09,568 Tangkap sebelum mereka keluar dari Bonjeong. 299 00:42:09,652 --> 00:42:10,736 - Cepat! - Siap! 300 00:42:51,652 --> 00:42:52,486 Turun. 301 00:42:52,570 --> 00:42:54,113 Apa? 302 00:42:55,364 --> 00:42:56,740 Apa yang kau katakan? 303 00:42:56,824 --> 00:42:57,950 Turun! 304 00:42:58,033 --> 00:43:02,997 Oh, rupanya kau bisa berbahasa Joseon? Baiklah. 305 00:43:12,131 --> 00:43:15,259 - Ada siapa di belakang? - Apa maksudmu? 306 00:43:16,635 --> 00:43:17,720 Tak ada siapa pun. 307 00:43:18,554 --> 00:43:21,557 Setelah aku menurunkan Myeong-ja, tak ada yang naik. 308 00:43:21,640 --> 00:43:22,600 Sungguh. 309 00:43:23,183 --> 00:43:24,268 Sungguh? 310 00:43:31,942 --> 00:43:34,612 Apa yang kau lakukan, Pak? 311 00:43:42,369 --> 00:43:43,537 Apa yang terjadi? 312 00:43:44,580 --> 00:43:46,081 Ke mana mereka semua? 313 00:43:47,416 --> 00:43:50,669 Di mana semua Josenjing yang kau bawa dari Rumah Sakit Ongseong? 314 00:43:56,634 --> 00:43:57,968 Sudah kubilang. 315 00:43:59,762 --> 00:44:01,847 Tak ada yang naik selain Myeong-ja. 316 00:44:03,557 --> 00:44:06,018 Yang diminta Tuan Ishikawa hanya Akiko. 317 00:44:06,935 --> 00:44:09,396 Kami mengantar Myeong-ja sesuai janji. 318 00:44:10,022 --> 00:44:11,398 Hanya itu saja. Puas? 319 00:44:28,457 --> 00:44:29,583 Cepat ganti baju. 320 00:44:32,586 --> 00:44:33,712 Minumlah sepuasnya. 321 00:44:37,549 --> 00:44:39,259 Maaf, Pak. Maafkan kami. 322 00:45:06,954 --> 00:45:07,830 Hati-hati. 323 00:45:20,175 --> 00:45:22,428 Tangkap sebelum mereka keluar dari Bonjeong. 324 00:45:22,511 --> 00:45:23,637 - Cepat! - Siap! 325 00:45:44,324 --> 00:45:47,119 Kalian sudah bekerja keras untuk sampai ke sini. 326 00:45:47,661 --> 00:45:51,665 Karena situasi mendesak, tak ada waktu untuk saling menyapa. Ayo bergerak. 327 00:45:52,499 --> 00:45:54,126 Ayo cepat. Pergilah. 328 00:45:59,089 --> 00:46:00,174 Pergilah. 329 00:46:03,594 --> 00:46:04,428 Apakah 330 00:46:05,929 --> 00:46:07,723 kau dari Griya Harta Emas? 331 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 Sayang sekali, 332 00:46:13,312 --> 00:46:15,230 Tuan Jang tak bisa ikut keluar. 333 00:46:17,733 --> 00:46:19,943 Hati-hati di jalan. 334 00:46:20,444 --> 00:46:22,321 Izinkan aku bertanya. 335 00:46:24,823 --> 00:46:26,033 Apakah semua ini 336 00:46:27,951 --> 00:46:29,953 direncanakan Tuan Jang sejak awal? 337 00:46:31,538 --> 00:46:33,040 Tampaknya kau belum tahu. 338 00:46:33,540 --> 00:46:37,169 Jika ada yang dibutuhkan di Bonjeong, semua datang pada Tuan Jang. 339 00:46:37,252 --> 00:46:40,088 Entah itu uang, barang, orang, atau nyawa. 340 00:46:40,923 --> 00:46:43,133 Tidak ada yang tak bisa dia dapatkan. 341 00:46:44,009 --> 00:46:47,805 Itulah pekerjaan Tuan Jang dari Griya Harta Emas yang sebenarnya. 342 00:46:58,023 --> 00:46:59,191 Tangkap orang ini! 343 00:47:04,696 --> 00:47:07,115 Mulai sekarang, geledah seluruh Bonjeong! 344 00:47:07,658 --> 00:47:09,910 Tangkap semua orang yang sedikit mencurigakan! 345 00:47:09,993 --> 00:47:11,328 Cepat bergerak! 346 00:47:11,411 --> 00:47:12,246 Siap! 347 00:47:29,304 --> 00:47:30,722 Cepat bereskan semuanya! 348 00:47:52,619 --> 00:47:53,453 Cepat pergi! 349 00:49:23,627 --> 00:49:26,463 Sampai bunga sakura berguguran. 350 00:49:37,474 --> 00:49:38,809 Apa dia masih hidup? 351 00:50:24,771 --> 00:50:27,399 Ada pesan dari Tuan. 352 00:50:27,899 --> 00:50:31,653 Malam ini, beliau tidak bisa pulang. 353 00:51:30,378 --> 00:51:32,172 Maafkan aku, Nyonya Maeda. 354 00:51:33,048 --> 00:51:34,841 Aku benar-benar malu. 355 00:51:35,509 --> 00:51:40,430 Berkali-kali aku memberi kesempatan padamu. 356 00:51:41,765 --> 00:51:44,726 Kau minta rumah sakit, dan kubangunkan rumah sakit. 357 00:51:44,810 --> 00:51:49,231 Kau ingin melakukan eksperimen, dan kudukung tanpa ragu. 358 00:51:49,940 --> 00:51:53,652 Bagaimana pun caranya, akan kuperbaiki semuanya. 359 00:51:53,735 --> 00:51:54,986 Bagaimana caranya? 360 00:51:55,779 --> 00:51:59,116 Bagaimana kau bisa menangkap para subjek yang kabur? 361 00:52:00,450 --> 00:52:02,994 Bagaimana dengan Akiko, yang sudah bersembunyi? 362 00:52:04,496 --> 00:52:06,832 Bagaimana kau bisa menemukannya lagi? 363 00:52:08,250 --> 00:52:10,794 Aku akan menemukan cara secepatnya. 364 00:52:10,877 --> 00:52:13,797 Beri sedikit waktu. Aku akan bertanggung jawab... 365 00:52:13,880 --> 00:52:15,006 Undurkan diri. 366 00:52:18,677 --> 00:52:21,972 Itu satu-satunya caramu untuk bisa bertanggung jawab 367 00:52:23,140 --> 00:52:25,058 atas situasi ini. 368 00:52:32,190 --> 00:52:36,319 Baru-baru ini, kami berhasil dalam satu eksperimen yang sangat penting. 369 00:52:44,744 --> 00:52:46,746 Kami telah menciptakan organisme 370 00:52:47,247 --> 00:52:50,375 yang akan mengubah bukan hanya dunia medis, 371 00:52:51,168 --> 00:52:54,045 tetapi juga jalannya sejarah umat manusia. 372 00:52:54,129 --> 00:52:57,632 Kali ini, kau tidak akan kecewa. 373 00:52:58,341 --> 00:53:00,594 Tolong beri aku satu kesempatan lagi, 374 00:53:01,428 --> 00:53:02,470 Nyonya Maeda. 375 00:53:50,393 --> 00:53:51,394 Ya, benar. 376 00:53:51,895 --> 00:53:56,149 Dia wanita Josenjing yang kau minta untuk dirawat secara khusus 377 00:53:57,025 --> 00:53:58,443 bertahun-tahun lalu. 378 00:54:27,722 --> 00:54:31,309 Spesimen sudah dibius dan dimasukkan ke dalam kurungan. 379 00:54:31,393 --> 00:54:33,478 Berapa lama injeksi nitrogen harus dilakukan? 380 00:54:36,606 --> 00:54:37,440 Letnan Kato? 381 00:54:39,317 --> 00:54:40,151 Siapa? 382 00:54:41,278 --> 00:54:42,946 Siapa yang meminumnya? 383 00:55:04,342 --> 00:55:05,719 Cepat! Naiklah! 384 00:56:03,443 --> 00:56:04,277 Siapa? 385 00:56:05,570 --> 00:56:09,074 Siapa yang menelan Najin ini? 386 01:02:03,803 --> 01:02:07,890 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi