1 00:00:06,006 --> 00:00:07,549 [opening theme music playing] 2 00:01:47,857 --> 00:01:49,025 [music fades] 3 00:01:49,109 --> 00:01:56,109 GYEONGSEONG CREATURE 4 00:01:59,786 --> 00:02:01,788 {\an8}[woman] Tae-sang, don't trust anyone. 5 00:02:01,871 --> 00:02:02,747 {\an8}WINTER, 1925 6 00:02:02,831 --> 00:02:05,458 {\an8}There isn't anyone in this world who can protect you. 7 00:02:05,542 --> 00:02:07,919 {\an8}You have to fend for yourself. All right? 8 00:02:09,295 --> 00:02:11,089 [Tae-sang] Mommy, where are you going? 9 00:02:13,967 --> 00:02:14,967 Get in! 10 00:02:15,426 --> 00:02:16,426 Hurry now! 11 00:02:17,137 --> 00:02:19,764 - [somber music playing] - [breathing heavily] Do not come out. 12 00:02:19,848 --> 00:02:22,225 No matter what happens, no matter what you hear, 13 00:02:22,308 --> 00:02:23,184 do not come out. 14 00:02:23,268 --> 00:02:26,396 You must stay hidden in this box till morning and stay silent! 15 00:02:26,479 --> 00:02:27,814 {\an8}- You hear? - Mommy, wait... 16 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 Stay alive. You've got to. 17 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 Promise me you'll stay alive, Tae-Sang. 18 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 No matter the cost, huh? 19 00:02:37,031 --> 00:02:38,031 Okay? 20 00:02:38,741 --> 00:02:39,826 [mother sniffles] 21 00:02:43,246 --> 00:02:45,999 - Get in. Get in. - [vehicle approaches, stops outside] 22 00:02:46,082 --> 00:02:47,125 [mother sniffling] 23 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 [footsteps approaching] 24 00:02:50,253 --> 00:02:51,671 [breathes shakily, sniffles] 25 00:02:56,593 --> 00:02:59,429 [officer] You there. Sim Sun-deok. Where's Kim Si-yeong? 26 00:03:00,513 --> 00:03:04,017 - [Sun-deok] I don't know who that is. - [officer 2] We know everything! 27 00:03:04,517 --> 00:03:07,770 You're the contact for the rebel, Kim Si-yeong. Tell us where she is. 28 00:03:08,271 --> 00:03:11,608 [Sun-deok] I have no idea, as to... what you're talking about. 29 00:03:12,150 --> 00:03:13,818 - [thudding] - [panicked breathing] 30 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 [thudding] 31 00:03:15,570 --> 00:03:17,697 - [blows landing] - [whimpering] 32 00:03:18,740 --> 00:03:19,824 [yelping] 33 00:03:25,455 --> 00:03:27,040 [breathing heavily] 34 00:03:29,125 --> 00:03:30,501 [muffled thudding] 35 00:03:31,628 --> 00:03:33,922 [Sun-deok] Stay alive. You've got to. 36 00:03:34,756 --> 00:03:36,799 Promise me you'll stay alive, Tae-sang. 37 00:03:36,883 --> 00:03:39,177 [sniffles] No matter the cost, okay? 38 00:03:39,260 --> 00:03:40,720 [Tae-sang sobbing quietly] 39 00:03:44,349 --> 00:03:46,809 So I intend to mean business, too, 40 00:03:46,893 --> 00:03:48,937 if I really want to survive this, ma'am. 41 00:03:49,020 --> 00:03:53,691 I'm sorry, but I don't hope or daydream about our independence. 42 00:03:53,775 --> 00:03:56,236 There's only one thing I am concerned about. 43 00:03:56,319 --> 00:03:58,279 I just wanna survive all of this, okay? 44 00:03:58,863 --> 00:04:01,741 So I'll make it as long as I can, preferably in one piece. 45 00:04:06,204 --> 00:04:10,333 At first, I managed to keep my promise to my mother pretty well. I survived. 46 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 To everyone. 47 00:04:11,417 --> 00:04:12,794 [all] Cheers! 48 00:04:12,877 --> 00:04:16,506 [Tae-sang] But then my life took an unexpected turn. 49 00:04:16,589 --> 00:04:18,675 Till the cherry blossoms lose their flowers. 50 00:04:21,970 --> 00:04:23,513 [Tae-sang] It was the moment 51 00:04:24,138 --> 00:04:25,138 when she 52 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 came into my life. 53 00:04:27,350 --> 00:04:29,936 Will you make sure all the prisoners get out safely? 54 00:04:31,479 --> 00:04:33,940 I don't want any of our own people left behind. 55 00:04:34,857 --> 00:04:38,486 [Tae-sang] I should've thought it over before promising her so easily. 56 00:04:44,158 --> 00:04:45,743 [Tae-sang breathing heavily] 57 00:04:51,958 --> 00:04:54,168 What this? Where did everyone go? 58 00:04:55,545 --> 00:04:57,046 [distant gunshot echoes] 59 00:04:58,339 --> 00:04:59,632 [ominous music playing] 60 00:05:00,800 --> 00:05:01,926 [shushing] 61 00:05:10,893 --> 00:05:12,353 [all yelping fearfully] 62 00:05:15,481 --> 00:05:17,567 Don't move, or we'll shoot! 63 00:05:20,611 --> 00:05:22,155 Everyone, run! Now! Go! 64 00:05:23,031 --> 00:05:24,407 [panicked screaming] 65 00:05:31,247 --> 00:05:33,124 Hey, Hui-do. Are you okay? 66 00:05:33,207 --> 00:05:34,667 [pained gasping] 67 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 All of you, go back to your prison cells, 68 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 or I'll put a bullet in everyone's head. 69 00:05:40,840 --> 00:05:41,883 [seething] 70 00:05:41,966 --> 00:05:43,343 You bastard! 71 00:05:43,426 --> 00:05:45,511 Now get going. I told you to go! 72 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 Shoot me, then! Go ahead and do it, huh?! 73 00:05:47,847 --> 00:05:49,307 Hui-do, don't! No! 74 00:05:50,183 --> 00:05:53,519 I'll either die here or out there, so why don't you just do it now? 75 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 [wheezing] Just shoot me and get it over with! 76 00:05:55,688 --> 00:05:56,981 You son of a bitch. 77 00:05:57,648 --> 00:05:59,859 Just shoot me now. Just go ahead and do it! 78 00:05:59,942 --> 00:06:02,028 - [gunshot] - [prisoners screaming] 79 00:06:03,696 --> 00:06:04,530 [gunshot] 80 00:06:04,614 --> 00:06:06,240 [gunshots] 81 00:06:11,954 --> 00:06:13,373 [suspenseful music playing] 82 00:06:21,297 --> 00:06:22,924 [dramatic music playing] 83 00:06:25,218 --> 00:06:26,928 [breathing heavily] Huh? 84 00:06:28,971 --> 00:06:32,392 Hey, let's go! Everyone, come with me. There's a room behind the steel door. 85 00:06:32,475 --> 00:06:33,955 We can hide there for the time being. 86 00:06:34,852 --> 00:06:36,562 Let's go! Come on! 87 00:06:36,646 --> 00:06:37,814 [confused murmuring] 88 00:06:37,897 --> 00:06:39,065 [shocked gasping] 89 00:06:44,070 --> 00:06:45,905 Hurry! Come on! Come on! 90 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Move, hurry! 91 00:06:52,412 --> 00:06:53,329 Stop right there! 92 00:06:53,413 --> 00:06:54,413 [Tae-sang gasps] 93 00:06:54,914 --> 00:06:56,374 [breathing heavily] 94 00:07:03,548 --> 00:07:05,425 [creature snarling] 95 00:07:08,219 --> 00:07:10,054 [ominous music playing] 96 00:07:13,641 --> 00:07:15,017 [creature growls] 97 00:07:21,357 --> 00:07:23,192 - [body thuds] - [prisoners whimpering] 98 00:07:23,276 --> 00:07:26,154 - [creature growls] - [Kato] It all began with this right here. 99 00:07:32,285 --> 00:07:36,038 Once the Najin... enters the human body, 100 00:07:37,915 --> 00:07:39,500 it takes over the brain. 101 00:07:40,084 --> 00:07:42,962 After it gains complete control of the brain's synapses... 102 00:07:45,923 --> 00:07:47,508 everything begins to mutate. 103 00:07:47,592 --> 00:07:50,303 I asked you where my mother is, not a science lecture. 104 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Tell me where she is! 105 00:07:52,722 --> 00:07:53,556 I'll shoot. 106 00:07:53,639 --> 00:07:56,100 Ultimately, all life forms seek to evolve. 107 00:07:56,601 --> 00:07:59,228 Like natural selection, only the strongest survive. 108 00:07:59,896 --> 00:08:01,314 Humans, in particular, 109 00:08:02,106 --> 00:08:05,443 desire to become the apex predator, and hopes to be the strongest of them. 110 00:08:09,030 --> 00:08:12,074 Now, because of this tiny organism that I have right here, 111 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 all that I have dreamed of is possible. 112 00:08:17,580 --> 00:08:18,581 [creature growling] 113 00:08:18,664 --> 00:08:19,664 Run. 114 00:08:19,707 --> 00:08:21,000 [breathing shakily] 115 00:08:22,001 --> 00:08:23,252 Run! 116 00:08:23,336 --> 00:08:25,671 - [prisoners screaming] - [creature roaring] 117 00:08:25,755 --> 00:08:27,256 [dramatic music playing] 118 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 [panicked yelping] 119 00:08:33,012 --> 00:08:34,263 [prisoners screaming] 120 00:08:39,143 --> 00:08:40,143 [tentacle stabs] 121 00:08:40,186 --> 00:08:41,270 [yelling] 122 00:08:41,354 --> 00:08:44,607 [Kato] For the time being, the creature won't stop hunting. 123 00:08:50,530 --> 00:08:51,572 Hui-do! 124 00:08:52,532 --> 00:08:53,533 [Hui-do spluttering] 125 00:08:53,616 --> 00:08:58,454 [Kato] The instinct to kill mercilessly is its singular motive for survival. 126 00:09:02,542 --> 00:09:04,126 - [gasping] - [rifle cocks] 127 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 [screaming] 128 00:09:09,257 --> 00:09:10,258 No, don't! 129 00:09:10,341 --> 00:09:11,759 - I said don't! - [wailing[ 130 00:09:12,343 --> 00:09:14,720 Aah! Hui-do! Hui-do! 131 00:09:14,804 --> 00:09:16,305 [panting] 132 00:09:19,559 --> 00:09:21,060 [creature growling] 133 00:09:25,147 --> 00:09:26,649 [snarling] 134 00:09:27,441 --> 00:09:29,110 [terrified yelping] 135 00:09:31,779 --> 00:09:33,114 [whimpering] 136 00:09:39,078 --> 00:09:41,372 [roaring] 137 00:09:43,374 --> 00:09:45,001 - [gunshot] - [growling] 138 00:09:47,128 --> 00:09:49,213 [gunshots] 139 00:09:49,297 --> 00:09:50,840 [screeching] 140 00:10:03,019 --> 00:10:04,395 [breathing heavily] 141 00:10:04,478 --> 00:10:05,478 [creature snarls] 142 00:10:16,657 --> 00:10:18,034 [snarling] 143 00:10:20,036 --> 00:10:21,746 [roaring angrily] 144 00:10:22,538 --> 00:10:24,457 [panicked breathing] Help me. 145 00:10:26,917 --> 00:10:28,294 [pained groaning] 146 00:10:28,377 --> 00:10:29,879 [ferocious growling] 147 00:10:33,007 --> 00:10:34,007 Ah shit. 148 00:10:39,013 --> 00:10:40,139 [empty clip clicking] 149 00:10:41,557 --> 00:10:43,100 [growling menacingly] 150 00:10:43,893 --> 00:10:45,770 [breathing heavily] 151 00:10:49,857 --> 00:10:50,983 Damn it! Come on! 152 00:10:51,067 --> 00:10:52,526 [suspenseful music playing] 153 00:10:53,861 --> 00:10:55,321 [panicked gasping] 154 00:11:04,163 --> 00:11:06,082 [growling] 155 00:11:13,547 --> 00:11:15,216 [roaring] 156 00:11:22,014 --> 00:11:23,307 [music fades] 157 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 [Tae-sang coughing] 158 00:11:38,823 --> 00:11:40,366 [gasps wheezily, coughing] 159 00:11:44,704 --> 00:11:45,704 [yelps] 160 00:11:50,543 --> 00:11:51,711 [In-hyeok coughing] 161 00:11:51,794 --> 00:11:53,045 [footsteps approaching] 162 00:11:55,256 --> 00:11:56,716 Please, save me. 163 00:12:01,512 --> 00:12:03,139 - Let's go. - [gasps] 164 00:12:03,931 --> 00:12:05,349 [In-hyeok coughing] 165 00:12:09,103 --> 00:12:10,688 [suspenseful music playing] 166 00:12:10,771 --> 00:12:13,107 [gas hissing] 167 00:12:17,111 --> 00:12:18,863 [ominous music playing] 168 00:12:24,910 --> 00:12:26,203 [Kato] The human race 169 00:12:27,121 --> 00:12:28,831 will soon meet a new world. 170 00:12:29,999 --> 00:12:31,709 And your beautiful mother 171 00:12:33,419 --> 00:12:35,379 is the one who ushered in that world. 172 00:12:37,339 --> 00:12:38,758 Your mother helped us do that. 173 00:12:47,600 --> 00:12:49,143 [tense music playing] 174 00:12:49,226 --> 00:12:51,061 [breathing softly] 175 00:13:05,242 --> 00:13:08,579 GYEONGSEONG CREATURE BETWEEN MONSTER AND HUMAN 176 00:13:08,662 --> 00:13:11,248 EPISODE 6 CHAOS 177 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 WOMEN DISAPPEARING IN GYEONGSEONG 178 00:13:13,417 --> 00:13:17,046 Interesting tip-off. So what, uh, I'm hearing is, 179 00:13:17,129 --> 00:13:19,465 the hospital and the missing women cases are linked, 180 00:13:19,548 --> 00:13:21,675 and you'd like it if I'd investigate. 181 00:13:22,885 --> 00:13:23,885 Correct? 182 00:13:24,470 --> 00:13:26,555 Yes, there are crimes happening there. 183 00:13:27,181 --> 00:13:29,308 Commissioner Ishikawa, you must investigate. 184 00:13:29,809 --> 00:13:32,353 At the very least, take a look to give you peace of mind. 185 00:13:33,813 --> 00:13:36,023 Well, you see, it's not my jurisdiction. 186 00:13:36,106 --> 00:13:39,735 As head of the police bureau, I can't just march in there. [chuckles] 187 00:13:39,819 --> 00:13:41,487 You know that as well as I do. 188 00:13:44,281 --> 00:13:47,535 I heard that Master Jang found Myeong-ja in the hospital. 189 00:13:49,119 --> 00:13:51,664 Unfortunately, my son was dragged into this, 190 00:13:51,747 --> 00:13:53,290 and they are both in trouble now. 191 00:13:59,171 --> 00:14:00,422 So your son is there. 192 00:14:01,549 --> 00:14:02,789 What are you trying to propose? 193 00:14:02,842 --> 00:14:04,176 I just want 194 00:14:05,177 --> 00:14:07,304 to get my son back safely, Commissioner. 195 00:14:07,972 --> 00:14:09,181 That's all I want from you. 196 00:14:18,899 --> 00:14:20,150 [sighs] 197 00:14:25,573 --> 00:14:26,782 [car door closes] 198 00:14:36,625 --> 00:14:39,712 [Mr. Gu] But do you think that we can really trust him? 199 00:14:40,462 --> 00:14:44,216 Have you seen me trust anyone, Mr. Gu? Please be realistic, hmm? 200 00:14:45,301 --> 00:14:47,595 I don't even trust myself, to be honest. 201 00:14:48,429 --> 00:14:51,348 Well, surely you trust everybody you work with, right? Huh? 202 00:14:51,432 --> 00:14:53,767 Considering everything we've been through? 203 00:14:53,851 --> 00:14:56,353 We're like family. You and I always stick together. 204 00:14:56,437 --> 00:14:57,771 Has anybody ever 205 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 ripped out your fingernails from your hands? 206 00:15:02,526 --> 00:15:04,361 Has anyone ever burned your skin? 207 00:15:05,112 --> 00:15:07,114 Have you ever been electrocuted before? 208 00:15:07,907 --> 00:15:09,533 No, I haven't been electrocuted. 209 00:15:09,617 --> 00:15:11,911 That doesn't sound very appealing. Why do you ask? 210 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 Do you know what happens to a person when 211 00:15:16,165 --> 00:15:19,335 someone forces chili powder and water up the person's nose 212 00:15:19,835 --> 00:15:21,170 while they hang upside down? 213 00:15:21,253 --> 00:15:23,589 Well, I don't really want to imagine that, okay? 214 00:15:24,256 --> 00:15:25,674 You get to that point, 215 00:15:27,176 --> 00:15:29,762 you can no longer remember you're a human being. 216 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 If they tell you to jump, you do it. 217 00:15:34,433 --> 00:15:36,477 You will do whatever they tell you to. 218 00:15:37,937 --> 00:15:40,230 When you're being tortured, nothing matters. 219 00:15:41,482 --> 00:15:42,524 Not your friends. 220 00:15:43,192 --> 00:15:44,902 Not even family members. 221 00:15:46,695 --> 00:15:48,280 What's is up with you, huh? 222 00:15:48,364 --> 00:15:49,657 You're scaring me. 223 00:15:50,366 --> 00:15:52,785 Why are you talking about such disturbing things? 224 00:15:56,872 --> 00:15:59,249 If you're ever in a situation like that, Mr. Gu, 225 00:15:59,917 --> 00:16:00,793 don't be a hero. 226 00:16:00,876 --> 00:16:04,505 It's just going to make it worse for you. Instead, tell them everything. 227 00:16:05,172 --> 00:16:07,758 If you ever end up in that situation, just know that 228 00:16:07,841 --> 00:16:09,802 if you betray us, I won't resent you. 229 00:16:10,970 --> 00:16:11,970 Keep that in mind. 230 00:16:12,846 --> 00:16:13,846 [Mr. Gu sighs] 231 00:16:16,100 --> 00:16:18,811 We're late. We better head back. 232 00:16:19,395 --> 00:16:21,105 I would never betray anyone, okay? 233 00:16:22,106 --> 00:16:24,233 Even if I did find myself in a situation like that, 234 00:16:25,859 --> 00:16:28,028 I wouldn't betray any of you. Is that clear? 235 00:16:28,696 --> 00:16:31,699 So how about you keep that in mind, would you? [huffs] 236 00:16:32,449 --> 00:16:33,449 My goodness! 237 00:16:48,382 --> 00:16:49,758 [solemn music playing] 238 00:16:57,224 --> 00:16:58,809 [Mrs. Nawol gasping weakly] 239 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 [groans, gasping] 240 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 [moaning] 241 00:17:44,021 --> 00:17:45,314 [groaning weakly] 242 00:17:52,571 --> 00:17:53,571 [groans] 243 00:17:54,406 --> 00:17:55,908 [breathing shakily] 244 00:17:57,493 --> 00:17:58,994 [relieved moaning] 245 00:18:02,706 --> 00:18:05,959 Are you okay? How long were you in there for? Huh? 246 00:18:06,043 --> 00:18:07,586 [relieved moaning] 247 00:18:09,546 --> 00:18:12,633 Where is my mommy? Did you see her inside of there? 248 00:18:13,759 --> 00:18:15,302 Did you see my mommy in there? 249 00:18:17,012 --> 00:18:19,973 Her name is Shim Sun-Deok. Did you see her? 250 00:18:24,186 --> 00:18:25,354 Do you know her at all? 251 00:18:33,070 --> 00:18:34,071 I don't know her. 252 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Her name doesn't remind you of anyone? 253 00:18:38,909 --> 00:18:40,410 It doesn't. I'm so sorry. 254 00:18:48,877 --> 00:18:50,295 It's cold out here. 255 00:18:52,131 --> 00:18:53,173 Here, drink this. 256 00:18:54,174 --> 00:18:55,843 You should go home soon, okay? 257 00:19:09,815 --> 00:19:12,192 [Mrs. Nawol sobbing gently] 258 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 [moaning weakly] 259 00:19:51,773 --> 00:19:53,275 [music fades] 260 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 Why didn't you wait like I asked you to? 261 00:20:04,786 --> 00:20:08,207 I gave you the key and said to wait until I came back. You said you would! 262 00:20:10,125 --> 00:20:12,002 [Hui-do] He's not coming back for us. 263 00:20:12,085 --> 00:20:15,464 We all know that Master Jang is nothing more than a selfish prick. 264 00:20:15,547 --> 00:20:17,817 That bastard's only concerned with how much money he makes 265 00:20:17,841 --> 00:20:19,259 and how to get more of it! 266 00:20:19,885 --> 00:20:21,005 He said I'm a selfish prick? 267 00:20:21,053 --> 00:20:23,555 Well, you've always only cared about yourself. 268 00:20:23,639 --> 00:20:25,140 You've never helped us, 269 00:20:25,724 --> 00:20:28,769 even when our country fell to ruin and our people suffered greatly. 270 00:20:28,852 --> 00:20:32,981 Comrade Kwon has tried to get you to join our rebellion, but you always refused him. 271 00:20:33,482 --> 00:20:34,482 Right? 272 00:20:35,984 --> 00:20:37,653 Let me ask you something, hmm? 273 00:20:38,612 --> 00:20:41,698 Do you think anyone who doesn't join your rebellion is a very bad person? 274 00:20:41,782 --> 00:20:44,826 Anyone who doesn't vocalize their loyalty can't be trusted. 275 00:20:45,827 --> 00:20:47,162 You're not trustworthy. 276 00:20:47,246 --> 00:20:50,415 So I'm not trustworthy 'cause I don't do things the way you do? 277 00:20:50,499 --> 00:20:53,335 - Hui-do's dead because of you. - I was trying to save him! 278 00:20:54,253 --> 00:20:55,813 All I wanted was to get everyone out... 279 00:20:55,837 --> 00:20:58,006 Then you should have waited like I asked! 280 00:20:58,090 --> 00:21:00,509 You don't even know how to get us out of this place! 281 00:21:00,592 --> 00:21:03,345 After you freed everyone, how were you planning to get out of here? 282 00:21:03,428 --> 00:21:06,473 You ran straight into the Japanese army, and now many of our own are dead! 283 00:21:06,556 --> 00:21:08,225 It was an inevitable sacrifice. 284 00:21:08,308 --> 00:21:11,186 How was it inevitable? It could've been prevented! 285 00:21:11,728 --> 00:21:13,647 I gave the key to you, nobody else. 286 00:21:13,730 --> 00:21:15,917 If it wasn't for you, many of them would still be alive! 287 00:21:15,941 --> 00:21:17,442 You better let me go right... 288 00:21:17,526 --> 00:21:20,904 Stop justifying your actions and understand that you messed up here! 289 00:21:20,988 --> 00:21:23,573 That this was all your fault! This wasn't the plan! 290 00:21:24,533 --> 00:21:26,910 What you did back there was stupid and reckless. 291 00:21:26,994 --> 00:21:30,122 You're nothing but a coward who cared about his own damn life. Got that?! 292 00:21:30,205 --> 00:21:31,707 [In-hyeok breathing shakily] 293 00:21:37,337 --> 00:21:39,339 He told me you had real conviction. 294 00:21:41,466 --> 00:21:43,546 I guess Jun-taek was wrong about what you're made of. 295 00:21:51,852 --> 00:21:53,145 [In-hyeok sobbing] 296 00:21:56,898 --> 00:21:57,898 [exhales sharply] 297 00:21:58,859 --> 00:22:00,277 [tense music playing] 298 00:22:17,627 --> 00:22:21,131 Now how about you list all the members in the Joseon Patriotic Society? 299 00:22:21,214 --> 00:22:22,257 Write all the names. 300 00:22:28,096 --> 00:22:29,723 Write down everyone you know of. 301 00:22:36,271 --> 00:22:37,731 [footsteps approaching] 302 00:22:41,651 --> 00:22:43,111 Master Jang, it's me. 303 00:22:43,195 --> 00:22:44,738 [breathing heavily] 304 00:22:46,948 --> 00:22:48,867 - I'm relieved to see you. - [drops pipe] 305 00:22:56,124 --> 00:22:57,626 Did anything happen to you? 306 00:22:58,418 --> 00:22:59,418 You're injured! 307 00:23:00,212 --> 00:23:01,380 I'm fine, really. 308 00:23:03,799 --> 00:23:05,050 Where is my daughter? 309 00:23:07,386 --> 00:23:08,637 Where's Chae-ok? 310 00:23:16,728 --> 00:23:18,063 That thing isn't my mother. 311 00:23:18,146 --> 00:23:19,564 [unsettling music playing] 312 00:23:20,065 --> 00:23:21,483 Tell me it isn't true. 313 00:23:22,234 --> 00:23:24,945 You're lying. There's no way that's even possible, huh? 314 00:23:25,570 --> 00:23:27,781 How can a human being turn into a creature like that? 315 00:23:27,864 --> 00:23:29,991 - I know you're lying. - Not just a creature! 316 00:23:30,075 --> 00:23:31,451 She's advancing science! 317 00:23:32,077 --> 00:23:34,538 My creation has become more powerful and stronger 318 00:23:34,621 --> 00:23:37,958 than anything anyone has ever created! Don't you agree? 319 00:23:39,960 --> 00:23:41,878 Would you like to experience it yourself? 320 00:23:44,381 --> 00:23:45,215 What? 321 00:23:45,298 --> 00:23:46,550 Join your mother. 322 00:23:48,343 --> 00:23:50,720 If you mutate just like she did, then maybe 323 00:23:51,805 --> 00:23:53,432 she might finally recognize you. 324 00:23:53,515 --> 00:23:54,558 You'll be reunited. 325 00:23:55,308 --> 00:23:56,393 Damn you! 326 00:23:56,476 --> 00:23:58,520 You crazy bastard! [breathing heavily] 327 00:23:58,603 --> 00:23:59,479 [Kato gasps] 328 00:23:59,563 --> 00:24:02,274 You bastard. How could you do this?! 329 00:24:05,861 --> 00:24:07,195 [Kato breathes heavily] 330 00:24:07,779 --> 00:24:09,281 How do you stop the monster? 331 00:24:10,490 --> 00:24:12,617 How do you stop her from killing everyone? 332 00:24:12,701 --> 00:24:14,911 You won't be able to stop her. 333 00:24:16,288 --> 00:24:17,288 Because I... 334 00:24:20,083 --> 00:24:21,626 I don't wanna stop her. 335 00:24:21,710 --> 00:24:22,627 [chuckles cruelly] 336 00:24:22,711 --> 00:24:25,422 - [breathing emotionally] - [Kato chuckling] 337 00:24:29,801 --> 00:24:30,927 So you're telling me... 338 00:24:33,096 --> 00:24:35,724 [sighs] ...that my wife was imprisoned inside here? 339 00:24:36,224 --> 00:24:38,727 Your wife had left a message on the wall. 340 00:24:38,810 --> 00:24:40,979 What happened to her afterwards is unclear. 341 00:24:41,062 --> 00:24:42,856 We don't know whether she might be in here. 342 00:24:42,939 --> 00:24:45,609 So that's where Chae-ok went, then? To find her? 343 00:24:49,654 --> 00:24:53,116 Yes, she went to get more answers. I'm sorry, I should've stayed. 344 00:24:54,743 --> 00:24:55,911 Don't apologize. 345 00:24:57,579 --> 00:25:00,415 I know my daughter, and I know you're just doing your part in all this. 346 00:25:01,750 --> 00:25:03,210 I knew you were a good man. 347 00:25:03,710 --> 00:25:06,129 You may act all tough and hard on the outside, 348 00:25:06,671 --> 00:25:09,508 but deep down I always knew you'd do the right thing for our people. 349 00:25:11,343 --> 00:25:12,343 [Tae-sang sighs] 350 00:25:13,303 --> 00:25:15,847 [Jung-won] Thanks to you, everyone here gets to live. 351 00:25:20,769 --> 00:25:21,769 [clears throat] 352 00:25:25,357 --> 00:25:27,108 We still need to get these people out. 353 00:25:27,192 --> 00:25:30,070 In the meantime, we need to move them somewhere safe. 354 00:25:30,153 --> 00:25:32,793 I need your help with finding a place for everyone to hide. Please. 355 00:25:44,000 --> 00:25:46,628 If you take everyone up these stairs onto the second floor, 356 00:25:46,711 --> 00:25:48,391 it should lead to a deserted hospital ward. 357 00:25:48,421 --> 00:25:49,965 Find the best place to hide. 358 00:25:50,048 --> 00:25:52,217 The Japanese army vacated that part of the building 359 00:25:52,300 --> 00:25:53,552 due to a tuberculosis outbreak. 360 00:25:53,635 --> 00:25:56,346 You shouldn't have much trouble getting inside there. 361 00:25:56,846 --> 00:25:59,015 You'll be safe in that ward, I'm sure of it. 362 00:25:59,599 --> 00:26:00,934 What makes you sure of it? 363 00:26:01,017 --> 00:26:03,562 I paid a very high price for that information. 364 00:26:03,645 --> 00:26:06,481 - You have my word it's safe. - What are you going to do? 365 00:26:11,111 --> 00:26:14,364 I'm going to find your daughter. When I do, I'll bring her to you. 366 00:26:16,866 --> 00:26:17,951 [Jung-won sighs] 367 00:26:20,662 --> 00:26:22,080 Be safe out there, you hear? 368 00:26:28,128 --> 00:26:29,129 All right, everyone, 369 00:26:29,212 --> 00:26:31,798 I know you must be very tired, but we can't stay. 370 00:26:31,881 --> 00:26:34,467 I'm going to move us to a safer location for the time being. 371 00:26:35,885 --> 00:26:37,429 [suspenseful music playing] 372 00:26:39,431 --> 00:26:40,432 This way. 373 00:26:48,148 --> 00:26:49,148 Wait a moment. 374 00:26:52,819 --> 00:26:54,571 Master Jang asked me to give you this. 375 00:26:58,783 --> 00:27:00,577 I trust you to cover the rear. 376 00:27:08,877 --> 00:27:09,877 [grunts] 377 00:27:15,925 --> 00:27:17,093 [music fades] 378 00:27:17,177 --> 00:27:18,803 [rapid footsteps approaching] 379 00:27:21,389 --> 00:27:22,724 [sighs] 380 00:27:28,605 --> 00:27:30,607 Director, you asked for me? 381 00:27:30,690 --> 00:27:32,734 You son of a bitch! 382 00:27:32,817 --> 00:27:34,194 - You idiot! - [whimpers] 383 00:27:34,277 --> 00:27:35,487 [Ichiro] Stupid bastard! 384 00:27:36,112 --> 00:27:38,323 Why the hell are all these doors open?! 385 00:27:38,406 --> 00:27:40,200 Why are all these cells empty? 386 00:27:40,283 --> 00:27:41,534 - Why?! - [panting] 387 00:27:41,618 --> 00:27:43,703 [Ichiro] Where... are they? 388 00:27:43,787 --> 00:27:44,954 [whimpering] 389 00:27:45,830 --> 00:27:48,541 Please give me time. I'll find out what happened and... 390 00:27:48,625 --> 00:27:50,001 How could you not know? 391 00:27:50,835 --> 00:27:53,296 You're the one in charge here, you stupid idiot! 392 00:27:54,130 --> 00:27:55,130 - Fool! - [groans] 393 00:27:55,465 --> 00:27:58,051 I should... kill... you! 394 00:27:58,134 --> 00:27:59,552 I'm sorry, sir! Sorry! Argh! 395 00:27:59,636 --> 00:28:01,429 Sorry, sir! Argh! Forgive me, sir! 396 00:28:01,513 --> 00:28:03,473 [soldier] Director, we have a big problem. 397 00:28:03,973 --> 00:28:05,892 [Ichiro breathing heavily] 398 00:28:07,185 --> 00:28:08,645 [ominous music playing] 399 00:28:12,023 --> 00:28:13,024 [Kato] What is it? 400 00:28:17,779 --> 00:28:19,989 We've discovered corpses infected by anthrax 401 00:28:20,073 --> 00:28:21,449 on basement levels one and two. 402 00:28:22,575 --> 00:28:23,702 Where is the creature? 403 00:28:26,496 --> 00:28:28,373 [ominous music continues] 404 00:28:33,211 --> 00:28:35,463 [heartbeat rhythm echoing] 405 00:28:39,217 --> 00:28:40,218 Know its whereabouts? 406 00:28:40,301 --> 00:28:43,722 We were unable to locate the creature. It wasn't in the area when we got there. 407 00:28:49,561 --> 00:28:50,937 What else did you see? 408 00:28:54,232 --> 00:28:56,234 A platoon just discovered 13 corpses. 409 00:28:56,317 --> 00:28:59,946 They were covered in anthrax spores. The other bodies had gunshot wounds. 410 00:29:00,029 --> 00:29:02,615 Nine of the bodies we found were Joseon prisoners that escaped. 411 00:29:02,699 --> 00:29:04,033 Where are the rest? 412 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 I don't care about the dead! 413 00:29:07,370 --> 00:29:09,456 Where are the Josenjings who are still alive? 414 00:29:09,539 --> 00:29:11,499 Oh, my apologies, Director. 415 00:29:11,583 --> 00:29:13,710 We haven't found the rest of the prisoners. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,800 Sir, I have a message for you from the guard station. 417 00:29:20,884 --> 00:29:22,218 What the hell do you want now? 418 00:29:22,302 --> 00:29:24,387 Commissioner Ishikawa has arrived, sir. 419 00:29:24,471 --> 00:29:27,849 He requests your cooperation with the investigation into the disappearances. 420 00:29:27,932 --> 00:29:29,184 Ishikawa? 421 00:29:31,352 --> 00:29:32,270 Did you hear that? 422 00:29:32,353 --> 00:29:35,440 Things are so bad, even the commissioner knows something's wrong here! 423 00:29:36,107 --> 00:29:37,734 Please forgive me, Director Ichiro! 424 00:29:37,817 --> 00:29:39,486 [groaning] 425 00:29:40,862 --> 00:29:42,572 You better find them, Mr. Soma! 426 00:29:42,655 --> 00:29:43,740 Yes, Director! 427 00:29:43,823 --> 00:29:45,033 [panting] 428 00:29:47,952 --> 00:29:48,952 [gasps] 429 00:29:49,412 --> 00:29:52,582 If a single prisoner escapes from this hospital, 430 00:29:52,665 --> 00:29:56,085 you and your family will be imprisoned in their place. You got that? 431 00:29:57,462 --> 00:29:58,880 And I won't stop there. 432 00:29:59,506 --> 00:30:01,966 I will remove their intestines while they're still alive, 433 00:30:02,050 --> 00:30:03,760 and you can watch the whole thing! 434 00:30:04,260 --> 00:30:05,260 Understand? 435 00:30:07,388 --> 00:30:10,183 Do you understand what I'm saying, you stupid idiot? 436 00:30:10,266 --> 00:30:11,559 [whimpers] Uh-huh! 437 00:30:13,978 --> 00:30:14,978 [Ichiro] Moron! 438 00:30:22,779 --> 00:30:24,155 [breathing shakily] 439 00:30:31,579 --> 00:30:32,580 Walk faster. 440 00:30:33,748 --> 00:30:36,125 You and I are gonna find that creature together. 441 00:30:36,709 --> 00:30:39,796 And if we find her... what do you think will happen next? 442 00:30:39,879 --> 00:30:42,382 We'll find a way to stop it from killing everyone. 443 00:30:42,465 --> 00:30:43,800 I have no idea how to do that. 444 00:30:44,551 --> 00:30:47,387 Then think of a way to. You created it, after all. 445 00:30:47,470 --> 00:30:48,847 [man] Lt. Kato. 446 00:30:53,768 --> 00:30:54,686 What is it? 447 00:30:54,769 --> 00:30:57,146 We are tracking the creature on the level below. 448 00:30:57,230 --> 00:30:58,982 It's time we used the nitrogen. 449 00:30:59,065 --> 00:31:02,944 We need all the gas to fumigate level two in order to coax the creature out. 450 00:31:03,444 --> 00:31:06,030 And what if that fails and you can't capture it? 451 00:31:06,114 --> 00:31:07,282 Do you have another plan? 452 00:31:07,866 --> 00:31:10,785 That's why I'm here. Give the order, and I'll oversee it. 453 00:31:11,327 --> 00:31:14,088 We must do everything we can to prevent it from escaping the building. 454 00:31:15,874 --> 00:31:17,542 [tense music playing] 455 00:31:20,461 --> 00:31:21,546 You wanna shoot her dead? 456 00:31:22,130 --> 00:31:25,133 [soldier] Sir, we cannot afford to lose any more men. 457 00:31:25,216 --> 00:31:28,970 Just give us your permission, and I will... kill the creature, sir. 458 00:31:29,053 --> 00:31:30,513 [sighs smugly] 459 00:31:31,806 --> 00:31:34,183 Actually, I do know a way to kill Seishin. 460 00:31:35,184 --> 00:31:38,187 - Would you like to know how? - [soldier] What is it, sir? 461 00:31:38,938 --> 00:31:40,189 Burn it alive. 462 00:31:40,899 --> 00:31:42,442 [pained screeching] 463 00:31:43,234 --> 00:31:44,861 But do you believe 464 00:31:46,237 --> 00:31:47,237 you can do that? 465 00:31:48,197 --> 00:31:49,197 Sir? 466 00:31:49,866 --> 00:31:52,201 She is your mother, as you already know. 467 00:31:53,870 --> 00:31:55,455 Think you can kill your own mother? 468 00:31:55,538 --> 00:31:56,539 [breathing shakily] 469 00:31:57,040 --> 00:31:58,207 Shit, it's her! 470 00:32:00,585 --> 00:32:02,170 Although her appearance has changed, 471 00:32:02,253 --> 00:32:04,297 somewhere deep down she's still your mother. 472 00:32:04,380 --> 00:32:06,716 So do you really think you can kill her? 473 00:32:06,799 --> 00:32:07,800 Huh?! 474 00:32:10,470 --> 00:32:11,554 [music fades] 475 00:32:13,765 --> 00:32:16,142 [pleasant classical music playing gently] 476 00:32:32,784 --> 00:32:35,036 You have a message from Mr. Shiro, ma'am. 477 00:32:47,048 --> 00:32:48,925 [phone ringing] 478 00:32:53,888 --> 00:32:55,431 [phone continues ringing] 479 00:32:56,683 --> 00:32:57,809 [outgoing call tone] 480 00:33:01,062 --> 00:33:02,146 [replaces receiver] 481 00:33:04,190 --> 00:33:08,736 THE MISSION TO RESCUE AKIKO HAS BEGUN 482 00:33:08,820 --> 00:33:09,862 [chimes clinking] 483 00:33:12,991 --> 00:33:14,450 [somber music playing] 484 00:33:18,621 --> 00:33:21,165 - [door bell chiming] - [intriguing music playing] 485 00:33:36,556 --> 00:33:37,974 [music intensifies] 486 00:34:16,262 --> 00:34:18,056 - [footsteps approaching] - [gasps] 487 00:34:18,681 --> 00:34:19,807 [key turning in lock] 488 00:34:50,463 --> 00:34:52,173 It's been a long time, Director. 489 00:34:53,216 --> 00:34:54,842 What brings you here, Commissioner? 490 00:34:55,927 --> 00:34:59,263 I got a tip recently connecting this hospital to the missing women. 491 00:34:59,347 --> 00:35:02,475 I'm sure you've heard the hospital is closed indefinitely. 492 00:35:02,558 --> 00:35:05,812 So, unfortunately, outsiders are not permitted to enter. 493 00:35:05,895 --> 00:35:07,438 The hospital is closed because...? 494 00:35:07,522 --> 00:35:10,608 There was an outbreak of an unknown infectious disease. 495 00:35:10,691 --> 00:35:13,903 It's extremely contagious, so I hope you understand. 496 00:35:13,986 --> 00:35:15,738 If the disease is so contagious, 497 00:35:15,822 --> 00:35:18,533 why isn't anyone taking any precautionary measures 498 00:35:18,616 --> 00:35:20,076 or wearing protective clothing? 499 00:35:20,159 --> 00:35:23,371 So it appears we should be fine setting foot into your hospital. 500 00:35:25,832 --> 00:35:27,917 This is under military jurisdiction. 501 00:35:28,876 --> 00:35:32,255 The police have no authority with what happens inside this hospital. 502 00:35:32,338 --> 00:35:34,090 I've got missing civilians. 503 00:35:34,173 --> 00:35:36,592 Despite the jurisdiction limitations, I have to investigate. 504 00:35:40,513 --> 00:35:43,224 Don't let me look weak in front of my subordinates. 505 00:35:43,891 --> 00:35:47,436 Why don't you just let me investigate, even if it's pretend for the time being? 506 00:35:55,153 --> 00:35:57,321 Thank you very much. I'll be quick. 507 00:36:06,038 --> 00:36:08,624 - Move the girl where she cannot be found. - Yes, sir. 508 00:36:12,211 --> 00:36:13,880 [ominous music playing] 509 00:36:42,241 --> 00:36:43,801 - [gun cocks] - [man] Put your hands up. 510 00:36:45,161 --> 00:36:47,747 Who are you? How did you get inside of here? 511 00:36:50,541 --> 00:36:52,710 I'm just looking for someone, that's all. 512 00:36:54,921 --> 00:36:56,130 Where did the woman go? 513 00:36:57,381 --> 00:36:59,383 What did you do with the woman that was here? 514 00:37:08,893 --> 00:37:10,102 [music fades] 515 00:37:28,663 --> 00:37:29,663 [gasps] 516 00:37:41,008 --> 00:37:42,468 [panting] 517 00:37:49,976 --> 00:37:51,602 [heavy breathing in distance] 518 00:37:58,651 --> 00:38:00,236 [tense music playing] 519 00:38:07,034 --> 00:38:09,328 [music intensifies] 520 00:38:14,959 --> 00:38:16,085 Get in the cell. 521 00:38:16,752 --> 00:38:17,753 Right this second! 522 00:38:22,508 --> 00:38:25,344 Sorry to disappoint, but I'm very busy. I can't stay. 523 00:38:25,428 --> 00:38:26,428 I said get inside! 524 00:38:28,347 --> 00:38:29,640 Didn't I just tell you? 525 00:38:30,182 --> 00:38:33,644 I'm very busy and I can't stay, so how about you stop wasting my time? 526 00:38:43,821 --> 00:38:45,156 [locking door] 527 00:38:49,035 --> 00:38:50,119 [sighs] 528 00:38:50,202 --> 00:38:51,202 [ominous beat] 529 00:38:54,832 --> 00:38:55,832 [ominous beat] 530 00:38:57,418 --> 00:38:59,378 [suspenseful music playing] 531 00:39:02,882 --> 00:39:03,883 [Chae-ok grunting] 532 00:39:04,759 --> 00:39:05,759 [groans angrily] 533 00:39:09,305 --> 00:39:11,015 - [straining] - [Kato] It's no use. 534 00:39:13,559 --> 00:39:14,810 Don't waste your energy. 535 00:39:15,311 --> 00:39:17,313 What the hell are you doing? 536 00:39:19,440 --> 00:39:20,566 [Kato] Very soon, 537 00:39:21,233 --> 00:39:24,362 your precious mother will show herself, and you will be reunited. 538 00:39:29,408 --> 00:39:31,952 You said you haven't seen her in over ten years. 539 00:39:32,036 --> 00:39:35,790 To be honest, I'm not sure if your mother will even recognize you. 540 00:39:38,918 --> 00:39:40,002 Where's the creature? 541 00:39:40,753 --> 00:39:43,547 The creature is trapped inside of the elevator, sir. 542 00:39:59,397 --> 00:40:00,648 [creature snarling] 543 00:40:03,401 --> 00:40:04,652 [creature screeching] 544 00:40:15,204 --> 00:40:16,956 [gas hissing] 545 00:40:20,459 --> 00:40:21,961 [elevator clunking] 546 00:40:22,795 --> 00:40:24,338 [suspenseful music continues] 547 00:40:49,864 --> 00:40:51,282 [man coughing] 548 00:40:52,867 --> 00:40:53,993 [groaning] 549 00:41:04,420 --> 00:41:05,420 - Hey. - [grunts] 550 00:41:05,754 --> 00:41:07,131 - [Tae-sang] Hey! - [grunting] 551 00:41:14,472 --> 00:41:15,473 That woman, she... 552 00:41:16,098 --> 00:41:17,892 she took off my uniform and then she ran out. 553 00:41:17,975 --> 00:41:20,769 She took all my clothes, and then Soma beat me. 554 00:41:20,853 --> 00:41:22,021 [muffled grunting] 555 00:41:22,855 --> 00:41:25,316 I wanna know, where did the woman run off to? 556 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 [muffled groaning] 557 00:41:26,484 --> 00:41:28,444 [creature roaring in distance] 558 00:41:33,699 --> 00:41:35,034 [elevator rumbling] 559 00:41:40,581 --> 00:41:42,208 [tense music playing] 560 00:41:44,126 --> 00:41:45,127 [thudding] 561 00:41:54,428 --> 00:41:56,138 [creature growling softly] 562 00:42:36,470 --> 00:42:39,348 Lt. Kato, what will happen to the woman down there? 563 00:42:40,599 --> 00:42:43,519 Will she die? Is the plan for the creature to kill her? 564 00:42:43,602 --> 00:42:44,853 Damn it, Josenjing. 565 00:42:45,646 --> 00:42:47,398 This is not the place or time to speak. 566 00:42:48,649 --> 00:42:49,984 [man] I'm sorry, sir. 567 00:42:52,987 --> 00:42:54,530 [breathing heavily] 568 00:42:59,159 --> 00:43:00,661 [heavy footsteps thudding] 569 00:43:01,620 --> 00:43:03,122 [creature growling] 570 00:43:08,752 --> 00:43:10,588 [creature snarling] 571 00:43:18,721 --> 00:43:20,889 [creature roaring] 572 00:43:22,975 --> 00:43:24,310 [limbs slithering wetly] 573 00:43:25,519 --> 00:43:26,395 [Chae-ok gasps] 574 00:43:26,478 --> 00:43:28,022 [heavy footsteps approaching] 575 00:43:28,105 --> 00:43:29,440 [creature growling] 576 00:43:31,066 --> 00:43:32,568 [suspenseful music building] 577 00:43:36,488 --> 00:43:38,657 [creature growling] 578 00:43:51,545 --> 00:43:53,213 [creature growling softly] 579 00:43:58,427 --> 00:43:59,595 [breathing shakily] 580 00:44:00,512 --> 00:44:02,806 [creature growling] 581 00:44:04,475 --> 00:44:06,018 [creature snarling] 582 00:44:10,022 --> 00:44:11,023 Do it, Seishin. 583 00:44:12,066 --> 00:44:13,651 [creature roaring] 584 00:44:15,944 --> 00:44:18,113 Go ahead and kill her, my Seishin. 585 00:44:19,531 --> 00:44:21,367 Devour your own daughter. Just do it already! 586 00:44:21,450 --> 00:44:22,826 [menacing music playing] 587 00:44:22,910 --> 00:44:24,495 [roaring] 588 00:44:30,209 --> 00:44:32,252 - Do it! - [roaring ferociously] 589 00:44:32,336 --> 00:44:33,420 Mother, don't! 590 00:44:41,470 --> 00:44:43,180 [gentle music playing] 591 00:44:51,480 --> 00:44:52,940 [Chae-ok breathing shakily] 592 00:45:00,114 --> 00:45:01,657 [creature snorts curiously] 593 00:45:10,124 --> 00:45:11,124 Mother? 594 00:45:11,542 --> 00:45:13,377 [sobbing gently] 595 00:45:13,919 --> 00:45:15,379 [creature growls softly] 596 00:45:19,550 --> 00:45:20,926 What happened to you? 597 00:45:23,220 --> 00:45:24,680 [growling softly] 598 00:45:26,265 --> 00:45:29,268 [sobbing] I'm sorry I wasn't here! 599 00:45:36,066 --> 00:45:37,359 I'm so sorry! 600 00:45:40,779 --> 00:45:42,781 [creature moans] 601 00:45:47,202 --> 00:45:48,620 [moans] 602 00:45:56,378 --> 00:45:57,379 [Chae-ok] Mommy! 603 00:45:58,756 --> 00:46:00,132 [giggling] 604 00:46:00,215 --> 00:46:02,134 [sentimental music playing] 605 00:46:39,546 --> 00:46:40,964 [music intensifies] 606 00:47:04,446 --> 00:47:05,446 Shoot it! 607 00:47:06,281 --> 00:47:07,115 Fire! 608 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 [gasps] 609 00:47:09,076 --> 00:47:10,702 - [roaring] - [Chae-ok grunts] 610 00:47:13,580 --> 00:47:15,082 [creature roaring] 611 00:47:15,916 --> 00:47:18,001 - [roaring] - [heavy gunfire] 612 00:47:20,087 --> 00:47:21,839 [growling, hisses] 613 00:47:24,925 --> 00:47:26,885 [creature's tentacles creaking] 614 00:47:33,559 --> 00:47:35,185 [creature moans despondently] 615 00:47:36,478 --> 00:47:38,021 [groaning mournfully] 616 00:47:40,607 --> 00:47:42,568 [heavy gunfire continues] 617 00:47:44,027 --> 00:47:45,821 [Chae-ok breathing shakily] 618 00:47:47,114 --> 00:47:48,323 Oh, Mother. 619 00:47:50,951 --> 00:47:52,119 [groaning softly] 620 00:47:53,120 --> 00:47:54,329 Release the gas! 621 00:47:54,413 --> 00:47:55,873 Release the gas! 622 00:47:56,957 --> 00:47:58,250 [rifles cocking] 623 00:48:04,506 --> 00:48:06,133 [creature growling] 624 00:48:08,969 --> 00:48:10,012 [Chae-ok groans] 625 00:48:10,971 --> 00:48:11,971 [gasps] 626 00:48:17,102 --> 00:48:18,896 - Shoot her! - Open fire! 627 00:48:20,397 --> 00:48:22,149 [solemn music playing] 628 00:48:24,526 --> 00:48:26,820 [creature growling] 629 00:48:28,822 --> 00:48:31,575 [Chae-ok grunts, groaning] 630 00:48:34,119 --> 00:48:35,704 [gunfire continues] 631 00:48:37,331 --> 00:48:39,082 [creature roaring] 632 00:48:58,268 --> 00:49:00,187 [gunfire, roaring fades] 633 00:49:04,483 --> 00:49:05,817 [solemn music continues] 634 00:49:08,236 --> 00:49:09,529 [inaudible] 635 00:49:13,992 --> 00:49:15,619 [solemn music continues] 636 00:49:35,138 --> 00:49:36,723 [ethereal vocalizing] 637 00:50:08,046 --> 00:50:09,756 [gunfire continues] 638 00:50:13,969 --> 00:50:15,637 Hold your fire. Hold your fire! 639 00:50:22,894 --> 00:50:23,770 Where's the girl? 640 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 Where did she go? 641 00:50:25,564 --> 00:50:26,815 Find her now! 642 00:50:29,985 --> 00:50:31,611 [Chae-ok screaming] No! 643 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 Let go of me! 644 00:50:32,988 --> 00:50:34,906 - Let go! - Come back! What are you doing? 645 00:50:34,990 --> 00:50:36,366 - Mother! - Where are you going? 646 00:50:36,450 --> 00:50:38,618 [Chae-ok screaming] 647 00:50:38,702 --> 00:50:40,704 - [panting] - Hey! Get ahold of yourself! 648 00:50:40,787 --> 00:50:43,540 Where do you think you're going? Do you wanna be killed? 649 00:50:43,623 --> 00:50:44,791 [sobbing] 650 00:50:45,667 --> 00:50:47,377 [sobbing breathlessly] 651 00:50:49,087 --> 00:50:50,881 That's my mother. 652 00:50:54,009 --> 00:50:55,009 Wait, what? 653 00:50:56,178 --> 00:50:57,012 What?! 654 00:50:57,095 --> 00:50:59,139 [sobbing] 655 00:51:01,141 --> 00:51:05,062 [breathlessly] They turned her into that... that creature. 656 00:51:05,145 --> 00:51:07,355 Those bastards did that to her. 657 00:51:09,941 --> 00:51:10,942 Help me. 658 00:51:12,444 --> 00:51:14,029 Oh, what do I do? 659 00:51:15,322 --> 00:51:16,573 Please help me. 660 00:51:16,656 --> 00:51:17,908 [sobbing] 661 00:51:19,910 --> 00:51:21,119 Please help me. 662 00:51:31,797 --> 00:51:33,799 [heaving sobs] 663 00:51:39,429 --> 00:51:41,348 [wailing sobs] 664 00:51:54,027 --> 00:51:55,487 [unsettling music playing] 665 00:52:06,540 --> 00:52:07,874 [Kato] How peculiar. 666 00:52:08,667 --> 00:52:12,921 I wonder why this time the nitrogen was ineffective in subduing the creature. 667 00:52:15,340 --> 00:52:17,300 Maybe its maternal instincts... 668 00:52:19,636 --> 00:52:21,263 somehow overpowered the Najin. 669 00:52:22,139 --> 00:52:23,890 What should we do about the woman, sir? 670 00:52:28,270 --> 00:52:29,729 Find her and kill her. 671 00:52:31,690 --> 00:52:32,691 [Haneda] Yes, sir! 672 00:52:39,156 --> 00:52:41,324 Listen up, everyone. Follow me. 673 00:52:42,033 --> 00:52:43,785 The hunt begins now, yeah? 674 00:52:43,869 --> 00:52:45,120 [all] Yes, sir! 675 00:52:45,203 --> 00:52:46,580 [dramatic music playing] 676 00:52:55,589 --> 00:52:57,757 [Haneda] This is an emergency! Quick, let's go! 677 00:52:57,841 --> 00:53:00,886 Don't lose her. Find her! Search everywhere! 678 00:53:05,182 --> 00:53:06,892 [music fades] 679 00:53:32,083 --> 00:53:35,212 Here, try one. It might help you feel a little better. 680 00:53:40,759 --> 00:53:42,177 [tender music playing] 681 00:53:55,774 --> 00:53:56,942 [grunts softly] 682 00:54:06,451 --> 00:54:08,787 I know better than to ask you if you're okay. 683 00:54:10,580 --> 00:54:13,708 Because I already know that... you aren't. 684 00:54:18,255 --> 00:54:19,256 Even still... 685 00:54:21,633 --> 00:54:23,218 I hope you'll feel better. 686 00:54:28,098 --> 00:54:30,934 I still remember the last words my mother said to me. 687 00:54:32,227 --> 00:54:34,688 She told me to... stay alive. 688 00:54:37,315 --> 00:54:39,818 She told me to survive, no matter what. 689 00:54:42,988 --> 00:54:45,115 At the time, I was only nine years old. 690 00:54:47,784 --> 00:54:49,995 I was way too young to comprehend it all, 691 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 what it would mean to... survive without her. 692 00:55:03,758 --> 00:55:05,969 For now, let's just get out of here alive. 693 00:55:08,179 --> 00:55:11,057 Then together, we can figure out the best way to help your mother. 694 00:55:14,811 --> 00:55:16,146 [inhales shakily] 695 00:55:17,522 --> 00:55:19,733 [exhales sharply] Can I have another one? 696 00:55:33,997 --> 00:55:35,373 [candy wrapper rustling] 697 00:55:35,957 --> 00:55:37,500 [breathes shakily] 698 00:55:46,843 --> 00:55:47,843 [inhales shakily] 699 00:56:18,875 --> 00:56:19,918 [soldier] Yes, sir! 700 00:56:30,303 --> 00:56:31,346 [breathes shakily] 701 00:56:33,681 --> 00:56:35,266 [shuddering breaths] 702 00:56:38,228 --> 00:56:39,479 [truck engine idling] 703 00:56:40,313 --> 00:56:41,606 [engine stops] 704 00:56:46,694 --> 00:56:48,446 [engine struggles, starts] 705 00:56:53,785 --> 00:56:55,286 [suspenseful music playing] 706 00:57:19,018 --> 00:57:20,186 What are you doing? 707 00:57:22,897 --> 00:57:24,417 You can't park your vehicle here, sir. 708 00:57:24,482 --> 00:57:27,402 I'm, uh, just waiting for Commissioner Ishikawa, you see. 709 00:57:27,485 --> 00:57:29,446 He asked me to wait here. Also, look here. 710 00:57:31,030 --> 00:57:32,030 [glass clinking] 711 00:57:33,158 --> 00:57:34,742 I have some wine for us to share. 712 00:57:34,826 --> 00:57:35,826 No alcohol allowed. 713 00:57:35,869 --> 00:57:38,705 Hey, now. Are you always this rigid with your guests? 714 00:57:39,789 --> 00:57:42,876 Let's have one drink, huh? Just you and me. How about it? 715 00:57:43,626 --> 00:57:45,628 The weather's a little bitter, more than usual. 716 00:57:45,712 --> 00:57:48,715 So if you wanna stay warm, we should, uh, maybe drink some of this wine. 717 00:57:48,798 --> 00:57:51,801 - It's not allowed. - [scoffs] Hold on. 718 00:57:51,885 --> 00:57:53,386 [mischievous music playing] 719 00:57:56,264 --> 00:57:57,807 Not even champagne? 720 00:57:58,475 --> 00:57:59,309 Champagne? 721 00:57:59,392 --> 00:58:00,560 Oh, thank goodness. 722 00:58:02,937 --> 00:58:04,939 All right, let's go. Let's go. 723 00:58:05,023 --> 00:58:06,274 Just, uh, follow me, sir. 724 00:58:15,742 --> 00:58:18,077 - Report on level three. - Level three was empty, sir. 725 00:58:18,161 --> 00:58:20,371 - And level two? - It was empty, sir. 726 00:58:20,455 --> 00:58:23,458 We think... we think she may have already escaped the hospital, sir. 727 00:58:26,085 --> 00:58:28,963 I want you and your men to search the entire military ward. 728 00:58:29,047 --> 00:58:31,174 The underground laboratory, the admissions ward, 729 00:58:31,257 --> 00:58:32,377 and the first-floor offices. 730 00:58:32,425 --> 00:58:33,425 Yes, sir! 731 00:58:33,927 --> 00:58:36,012 First Sergeant Haneda! [panting] 732 00:58:37,722 --> 00:58:38,973 You need to see this, sir. 733 00:58:42,352 --> 00:58:43,353 Please help us. 734 00:58:44,270 --> 00:58:46,272 This is outta control! 735 00:58:47,023 --> 00:58:48,608 [suspenseful music playing] 736 00:59:01,829 --> 00:59:04,749 - [soldier 1] You searched over there? - [soldier 2] I'll search now, sir. 737 00:59:05,083 --> 00:59:07,168 [soldier 1] Start from the end. Search thoroughly. 738 00:59:07,252 --> 00:59:10,380 [soldier 2] There was a recent outbreak of tuberculosis in that ward. 739 00:59:10,463 --> 00:59:12,632 [soldier 1] I don't care! Those are your orders! 740 00:59:13,132 --> 00:59:14,259 [soldier 2] Yes, sir! 741 00:59:14,342 --> 00:59:16,052 [footsteps approaching] 742 00:59:24,310 --> 00:59:25,937 [tense music playing] 743 00:59:42,370 --> 00:59:43,580 [gasping] 744 00:59:46,291 --> 00:59:47,291 No, Father! 745 00:59:51,379 --> 00:59:53,256 - Chae-ok, it's you. - [relieved sigh] 746 00:59:59,178 --> 01:00:00,513 I'm glad to see you. 747 01:00:12,900 --> 01:00:13,901 Dad... 748 01:00:14,736 --> 01:00:15,987 [breathing shakily] 749 01:00:16,070 --> 01:00:17,780 Are you all right, Chae-ok? 750 01:00:20,408 --> 01:00:22,035 [footsteps approaching] 751 01:00:29,459 --> 01:00:30,459 Myeong-ja? 752 01:00:35,757 --> 01:00:38,760 Master Jang, let me escape with you all. I need to get out of here. 753 01:00:58,988 --> 01:01:00,490 [microphone feedback] 754 01:01:03,743 --> 01:01:05,453 [adventurous music playing] 755 01:01:07,246 --> 01:01:10,249 All right, it's time, everyone. We have ten minutes. 756 01:01:10,333 --> 01:01:11,918 [clock ticking] 757 01:01:16,631 --> 01:01:19,133 When the truck pulls up, we have ten minutes to escape. 758 01:01:20,468 --> 01:01:21,468 [Mr. Gu chuckles] 759 01:01:27,350 --> 01:01:28,851 [ticking] 760 01:01:31,145 --> 01:01:32,480 [clock ticking] 761 01:01:35,608 --> 01:01:39,195 We all have to move quickly. I don't want anyone to get left behind. 762 01:01:41,447 --> 01:01:44,075 What if we don't get everyone into the truck on time? 763 01:01:44,701 --> 01:01:45,785 What happens then? 764 01:01:46,953 --> 01:01:50,456 The truck will still leave. We have to save who we can, I'm sorry. 765 01:01:59,799 --> 01:02:02,468 Completely seal off the military ward and block every entrance. 766 01:02:02,552 --> 01:02:03,970 No one gets out of here! 767 01:02:04,470 --> 01:02:05,304 Go! 768 01:02:05,388 --> 01:02:06,389 Yes, sir! 769 01:02:09,392 --> 01:02:11,352 All right, are we all ready to do this? 770 01:02:13,396 --> 01:02:14,731 [music builds] 771 01:02:24,824 --> 01:02:25,824 It's time. 772 01:02:26,743 --> 01:02:27,994 Let's get out of here. 773 01:02:32,457 --> 01:02:33,457 [music fades] 774 01:02:42,717 --> 01:02:44,802 [vintage ballad playing] 775 01:02:50,892 --> 01:02:53,394 [ballad continues over suspenseful music] 776 01:03:14,415 --> 01:03:16,167 [music ends] 777 01:03:17,043 --> 01:03:18,294 ♪ Stuck in my head ♪ 778 01:03:18,377 --> 01:03:20,546 ♪ I've been searchin' for the reason ♪ 779 01:03:22,965 --> 01:03:25,009 ♪ Nameless longing ♪ 780 01:03:25,092 --> 01:03:27,345 ♪ I've been waitin' for you for so long ♪ 781 01:03:27,428 --> 01:03:28,805 ♪ For so long ♪ 782 01:03:28,888 --> 01:03:32,809 ♪ But got no direction No matter, I wanna reach you ♪ 783 01:03:33,893 --> 01:03:36,896 ♪ Another way you runnin' Goin' on and on ♪ 784 01:03:36,979 --> 01:03:38,606 ♪ I need a way to get to you ♪ 785 01:03:41,192 --> 01:03:43,027 ♪ You ♪ 786 01:03:43,694 --> 01:03:46,239 ♪ You know, I'm so stuck with you ♪ 787 01:03:46,322 --> 01:03:47,322 ♪ No ♪ 788 01:03:47,365 --> 01:03:49,033 ♪ You ♪ 789 01:03:49,700 --> 01:03:52,245 ♪ Baby, I don't care at all ♪ 790 01:03:52,328 --> 01:03:55,206 ♪ You'll never know what I could do ♪ 791 01:03:55,289 --> 01:03:58,125 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 792 01:03:58,209 --> 01:04:00,002 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 793 01:04:00,086 --> 01:04:01,087 ♪ Oh-oh-oh ♪ 794 01:04:01,170 --> 01:04:03,089 ♪ Do you know? ♪ 795 01:04:03,172 --> 01:04:04,298 ♪ Oh, no ♪ 796 01:04:04,382 --> 01:04:06,092 ♪ All the way I found you here ♪ 797 01:04:06,175 --> 01:04:07,051 ♪ Oh-oh-oh ♪ 798 01:04:07,134 --> 01:04:08,845 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 799 01:04:08,928 --> 01:04:10,096 ♪ Oh, no ♪ 800 01:04:10,179 --> 01:04:12,014 ♪ All the way I found you here ♪ 801 01:04:12,098 --> 01:04:13,098 ♪ Oh-oh-oh ♪ 802 01:04:13,140 --> 01:04:15,059 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 803 01:04:15,142 --> 01:04:16,310 ♪ Oh, no ♪ 804 01:04:20,189 --> 01:04:23,234 ♪ Chasing the lights Even don't know where I'm going ♪ 805 01:04:26,028 --> 01:04:27,864 ♪ Losing my sight ♪ 806 01:04:27,947 --> 01:04:30,491 ♪ Hope you know That what I'm looking for ♪ 807 01:04:30,575 --> 01:04:31,951 ♪ Looking for ♪ 808 01:04:32,034 --> 01:04:35,705 ♪ But got no direction No matter, I wanna reach you ♪ 809 01:04:36,873 --> 01:04:39,876 ♪ Another way you runnin' Goin' on and on ♪ 810 01:04:39,959 --> 01:04:41,752 ♪ I need a way to get to you ♪ 811 01:04:44,130 --> 01:04:47,258 ♪ Ride on a paper plane ♪ 812 01:04:50,052 --> 01:04:53,514 ♪ Sandcastles on a seaside ♪ 813 01:04:54,557 --> 01:04:56,183 ♪ Don't scare me at all ♪ 814 01:04:56,267 --> 01:04:59,020 ♪ If I can get on with you forever ♪ 815 01:04:59,103 --> 01:05:01,856 ♪ Just wanna be there with you forever ♪ 816 01:05:03,608 --> 01:05:05,860 ♪ How beauty miserable us ♪ 817 01:05:06,569 --> 01:05:08,195 ♪ Let me keep on ♪ 818 01:05:08,279 --> 01:05:10,239 ♪ Know what I could do ♪ 819 01:05:10,323 --> 01:05:13,075 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 820 01:05:13,159 --> 01:05:14,994 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 821 01:05:15,077 --> 01:05:15,995 ♪ Oh-oh-oh ♪ 822 01:05:16,078 --> 01:05:17,997 ♪ Do you know? ♪ 823 01:05:18,080 --> 01:05:19,248 ♪ Oh, no ♪ 824 01:05:19,332 --> 01:05:21,083 ♪ All the way I found you here ♪ 825 01:05:21,167 --> 01:05:22,043 ♪ Oh-oh-oh ♪ 826 01:05:22,126 --> 01:05:23,961 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 827 01:05:24,045 --> 01:05:25,129 ♪ Oh, no ♪ 828 01:05:25,212 --> 01:05:27,048 ♪ All the way I found you here ♪ 829 01:05:27,131 --> 01:05:28,049 ♪ Oh-oh-oh ♪ 830 01:05:28,132 --> 01:05:30,051 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 831 01:05:30,134 --> 01:05:31,344 ♪ Oh, no ♪ 832 01:05:32,011 --> 01:05:35,723 ♪ Lead me to the way towards you ♪ 833 01:05:37,767 --> 01:05:40,269 ♪ I've been waitin' for so long ♪ 834 01:05:40,353 --> 01:05:43,147 ♪ I'm ready to run to you ♪ 835 01:05:44,106 --> 01:05:47,026 ♪ Reason for another reason ♪ 836 01:05:47,109 --> 01:05:50,237 ♪ Now I'm so sick of waitin' ♪ 837 01:05:50,905 --> 01:05:52,615 ♪ Voice in my head ♪ 838 01:05:53,115 --> 01:05:56,202 ♪ Mess around in my mind ♪ 839 01:05:56,285 --> 01:05:58,371 ♪ Know what I could do ♪ 840 01:05:58,454 --> 01:06:00,915 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 841 01:06:00,998 --> 01:06:03,084 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 842 01:06:03,167 --> 01:06:04,085 ♪ Oh-oh-oh ♪ 843 01:06:04,168 --> 01:06:06,045 ♪ Do you know? ♪ 844 01:06:06,128 --> 01:06:07,213 ♪ Oh, no ♪ 845 01:06:07,296 --> 01:06:10,257 ♪ You'll never know what I could do ♪ 846 01:06:10,341 --> 01:06:13,094 ♪ You'll never know What we could have been ♪ 847 01:06:13,177 --> 01:06:14,720 ♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪ 848 01:06:15,221 --> 01:06:16,055 ♪ Oh-oh-oh ♪ 849 01:06:16,138 --> 01:06:18,015 ♪ Do you know? ♪ 850 01:06:18,099 --> 01:06:19,100 ♪ Oh, no ♪ 851 01:06:19,183 --> 01:06:21,060 ♪ All the way I found you here ♪ 852 01:06:21,143 --> 01:06:22,019 ♪ Oh-oh-oh ♪ 853 01:06:22,103 --> 01:06:23,938 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 854 01:06:24,021 --> 01:06:25,147 ♪ Oh, no ♪ 855 01:06:25,231 --> 01:06:27,024 ♪ All the way I found you here ♪ 856 01:06:27,108 --> 01:06:28,025 ♪ Oh-oh-oh ♪ 857 01:06:28,109 --> 01:06:30,069 ♪ Oh, I'll be right back for you ♪ 858 01:06:30,152 --> 01:06:32,029 ♪ Oh, no ♪ 859 01:06:43,082 --> 01:06:44,333 [music fades out]