1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,300
NATALE TUTTO INCLUSO
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,812 --> 00:00:22,064
VIAGGIATE CON WISE
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,151
L'AVVENTURA VI ASPETTA
6
00:00:26,235 --> 00:00:28,486
BUON NATALE
7
00:00:28,570 --> 00:00:30,822
TANTI AUGURI
8
00:00:32,157 --> 00:00:33,700
UN INVERNO AL CALDO!
9
00:00:35,577 --> 00:00:38,789
PER GLI AMANTI DELL'ESTATE!
I CINQUE RESORT MIGLIORI
10
00:00:47,548 --> 00:00:49,675
NUOVO VIDEO! VIAGGIATE CON WISE È CON...
11
00:00:53,262 --> 00:00:54,804
VIAGGIATE CON WISE
12
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Frohe Weihnachten, cioè buon Natale!
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,309
Ciao, sono io, Tracey Wise.
14
00:00:59,393 --> 00:01:02,145
Prima di tornare negli USA
per un bel Natale,
15
00:01:02,229 --> 00:01:03,897
sono qui a Lucerna, Svizzera.
16
00:01:03,981 --> 00:01:07,317
Qui potete sciare
e godervi le gloriose Alpi svizzere,
17
00:01:07,401 --> 00:01:11,029
o restare in città
a bere un tradizionale Gluhwein svizzero.
18
00:01:11,113 --> 00:01:12,697
In caso di tempo avverso,
19
00:01:12,781 --> 00:01:15,408
si passa comunque un bel Natale,
in Svizzera.
20
00:01:15,492 --> 00:01:19,037
E ricordate:
"Viaggiate di più se viaggiate con Wise".
21
00:01:35,345 --> 00:01:36,847
CHIAMATA PERSA - MESSAGGIO
22
00:01:43,020 --> 00:01:44,729
Ehi, Trace, non ti trovo.
23
00:01:44,813 --> 00:01:46,689
La riunione a Parigi è annullata,
24
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
quindi torno prima negli USA.
25
00:01:48,692 --> 00:01:51,694
Perciò cerchiamo di andare
da qualche parte.
26
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
Fai la tua magia.
27
00:01:53,238 --> 00:01:56,366
Oh, è Chloe, la mia collega qui.
28
00:01:56,450 --> 00:02:01,121
Dovrei essere su Rue Michelle qualcosa,
29
00:02:01,205 --> 00:02:03,165
ma mi sono perso.
30
00:02:03,999 --> 00:02:05,000
Ci sentiamo.
31
00:02:27,189 --> 00:02:29,357
Frohe Weihnachten, cioè buon Natale.
32
00:02:29,441 --> 00:02:31,401
Ciao, sono io, Tracey Wise.
33
00:02:31,485 --> 00:02:34,362
Prima di passare un bel Natale negli USA,
34
00:02:34,446 --> 00:02:36,239
mi trovo a Lucerna, Svizzera.
35
00:02:36,323 --> 00:02:39,409
Qui potete sciare
e godervi le gloriose Alpi svizzere,
36
00:02:39,493 --> 00:02:41,911
o restare in città a bere un tradizionale...
37
00:02:41,995 --> 00:02:43,580
CAMERE LIBERE
38
00:02:43,664 --> 00:02:45,415
Mamma, zia Barb, guardate qui.
39
00:02:46,041 --> 00:02:47,584
In caso di tempo avverso,
40
00:02:47,668 --> 00:02:50,754
si passa comunque un bel Natale,
in Svizzera.
41
00:02:50,838 --> 00:02:54,007
- Ricordate: "Viaggiate di più..."
- "Se viaggiate con Wise."
42
00:02:54,633 --> 00:02:57,469
È il suo motto, capito?
Lei si chiama Tracey Wise.
43
00:02:57,553 --> 00:02:58,553
Sì.
44
00:02:58,637 --> 00:03:02,098
Beh, è carino, ma cosa c'entra con noi?
45
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
Potrebbe fare una recensione del B&B.
46
00:03:05,102 --> 00:03:08,897
Pensi che una celebrità come lei
verrebbe a Silver Peaks, Vermont?
47
00:03:08,981 --> 00:03:10,482
Zia Barb, sì, perché no?
48
00:03:10,566 --> 00:03:14,652
È già andata alle Figi, a Phoenix,
a Montréal, in Arizona.
49
00:03:14,736 --> 00:03:17,489
Perché non a Silver Peak a Natale?
È un buon periodo.
50
00:03:17,573 --> 00:03:19,783
Ma, Graham, a che scopo?
51
00:03:19,867 --> 00:03:22,744
Ci servono clienti paganti,
non blogger su invito.
52
00:03:22,828 --> 00:03:24,037
Esatto, mamma.
53
00:03:24,121 --> 00:03:27,332
È il primo Natale
che il Park View apre e noi abbiamo...
54
00:03:28,625 --> 00:03:30,127
zero clienti per Natale.
55
00:03:31,044 --> 00:03:32,171
Ehilà.
56
00:03:32,713 --> 00:03:35,965
Per favore, Barb.
Sei nata in questa casa come me.
57
00:03:36,049 --> 00:03:38,343
O hai dimenticato che siamo sorelle?
58
00:03:38,427 --> 00:03:43,599
Se una minima parte dei suoi follower
venisse da noi, farebbe la differenza.
59
00:03:56,778 --> 00:03:59,614
Cari follower, pensate
che la mia vita sia favolosa,
60
00:03:59,698 --> 00:04:02,742
ma persino io decoro
casette di pan di zenzero,
61
00:04:02,826 --> 00:04:06,413
mentre il mio fidanzato qui accanto
riempie fogli di calcolo.
62
00:04:07,039 --> 00:04:10,500
Ma bisogna apprezzare
una serata insieme quando arriva.
63
00:04:10,584 --> 00:04:15,547
E fino al prossimo viaggio, ricordate:
"Viaggiate di più se viaggiate con Wise".
64
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Una fuga romantica.
65
00:04:25,098 --> 00:04:29,561
Invitiamo qui Tracey e il suo fidanzato
per una romantica fuga invernale.
66
00:04:29,645 --> 00:04:31,062
Cioccolata calda e camino.
67
00:04:31,146 --> 00:04:34,899
Passeggiate nella neve al crepuscolo,
una cena a lume di candela.
68
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Sì!
69
00:04:36,068 --> 00:04:37,569
È una buona idea.
70
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Le scrivo subito.
71
00:04:40,322 --> 00:04:43,200
Chiedile se ha un'amica single per Graham.
72
00:04:46,078 --> 00:04:47,788
PACE
73
00:05:01,885 --> 00:05:05,472
"Vorremmo offrire a te e Mark
un weekend romantico
74
00:05:05,556 --> 00:05:07,349
al B&B Silver Peak."
75
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
Arrivo!
76
00:05:21,572 --> 00:05:23,448
Qual è la prossima destinazione?
77
00:05:24,241 --> 00:05:25,658
Non ci crederai.
78
00:05:25,742 --> 00:05:29,913
Mi hanno invitata in un delizioso B&B,
il Silver Peak, in Vermont.
79
00:05:29,997 --> 00:05:31,039
Devi vederlo.
80
00:05:31,123 --> 00:05:33,166
I gestori, Sarah e Graham Cooper,
81
00:05:33,250 --> 00:05:36,169
hanno invitato me e un ospite
per una fuga romantica.
82
00:05:36,253 --> 00:05:38,963
Arriva a proposito,
io e Mark stavamo dicendo,
83
00:05:39,047 --> 00:05:42,300
anzi per messaggio,
che dobbiamo ritrovarci a Natale,
84
00:05:42,384 --> 00:05:43,260
capisci? E...
85
00:05:43,844 --> 00:05:45,554
Dai, Annie, non fare così.
86
00:05:46,138 --> 00:05:50,058
Fare cosa? Quindi vai nel Vermont
con Mark Fusioni e Acquisizioni?
87
00:05:50,142 --> 00:05:51,434
Fantastico.
88
00:05:51,518 --> 00:05:54,312
Quando lo accetterai?
Stiamo insieme da un anno.
89
00:05:54,396 --> 00:05:58,275
Sì, ma l'avrai visto tre mesi in tutto.
90
00:05:58,859 --> 00:06:00,777
Secondo me di più.
91
00:06:01,361 --> 00:06:05,324
Temo solo che ti piaccia di più
l'idea di Mark che Mark stesso.
92
00:06:07,159 --> 00:06:08,743
E questo cosa significa?
93
00:06:08,827 --> 00:06:10,829
Sulla carta, è perfetto.
94
00:06:10,913 --> 00:06:14,165
Affascinante, beneducato. Buon lavoro.
95
00:06:14,249 --> 00:06:18,044
Viaggia per lavoro come te,
capisce questo aspetto della tua vita.
96
00:06:18,128 --> 00:06:20,338
Sì, ed è un ragazzo a posto.
97
00:06:20,422 --> 00:06:21,965
È un ragazzo a posto.
98
00:06:22,049 --> 00:06:24,426
Ma "a posto" è abbastanza?
99
00:06:26,136 --> 00:06:29,722
Vorrei solo vederti emozionata,
motivata, innamoratissima.
100
00:06:29,806 --> 00:06:34,228
Vorrei che tu avessi una relazione
meravigliosa, non una "a posto".
101
00:06:36,230 --> 00:06:40,150
E se l'unica cosa che avete in comune
sono le miglia aeree accumulate?
102
00:06:43,529 --> 00:06:45,864
Ok, ho detto come la penso.
103
00:06:45,948 --> 00:06:49,993
Se Mark è quello giusto, ti appoggerò.
Voglio solo che tu sia felice.
104
00:06:50,077 --> 00:06:51,286
Questo lo sai, vero?
105
00:06:51,370 --> 00:06:53,705
Sì, certo, sei un'amica speciale.
106
00:06:53,789 --> 00:06:55,457
E hai un piccolo angelo.
107
00:06:55,541 --> 00:06:58,543
È un angelo quando dorme.
108
00:06:58,627 --> 00:07:00,420
Cioè sempre.
109
00:07:01,588 --> 00:07:03,048
Le piace dormire.
110
00:07:09,847 --> 00:07:14,726
Quando vivi e lavori nello stesso posto,
non sai mai quando staccare, eh?
111
00:07:16,061 --> 00:07:19,773
Beh, per come la vedo io,
se Tracey viene da noi,
112
00:07:19,857 --> 00:07:21,983
avrà questa stanza. La voglio perfetta.
113
00:07:22,067 --> 00:07:24,611
La serratura? Non è affidabile.
114
00:07:26,029 --> 00:07:30,742
Tesoro, spero che tu sappia
quanto apprezzo i sacrifici che hai fatto
115
00:07:30,826 --> 00:07:32,786
per tenere aperto questo posto.
116
00:07:32,870 --> 00:07:38,166
Non ce l'avrei fatta senza di te
e tuo padre ne sarebbe molto fiero.
117
00:07:39,918 --> 00:07:43,421
Non preoccuparti,
lo riporteremo sulla cresta dell'onda.
118
00:07:43,505 --> 00:07:46,716
E poi, non tutti vogliono stare
in un hotel nuovissimo, moderno
119
00:07:46,800 --> 00:07:48,385
e al top di gamma, no?
120
00:07:49,136 --> 00:07:52,639
Il Park View avrà anche la Jacuzzi
in ogni camera,
121
00:07:52,723 --> 00:07:55,809
ma ha anche gli scone al sambuco
e il burro al miele?
122
00:07:55,893 --> 00:07:57,519
- Proprio no.
- Proprio no.
123
00:07:57,603 --> 00:07:59,354
- No?
- No.
124
00:07:59,438 --> 00:08:00,897
In cucina ce n'è?
125
00:08:00,981 --> 00:08:02,357
- Sì, ce n'è.
- Adesso?
126
00:08:04,109 --> 00:08:05,903
- Il burro?
- Sì.
127
00:08:13,160 --> 00:08:14,453
Perfetto.
128
00:08:15,996 --> 00:08:18,581
- Numero sconosciuto.
- Chissà chi mi chiama.
129
00:08:18,665 --> 00:08:19,833
Vediamo un po'.
130
00:08:19,917 --> 00:08:20,834
Annie.
131
00:08:21,543 --> 00:08:23,962
Annie? Mi scusi tanto.
132
00:08:24,046 --> 00:08:26,047
Cerco una certa Tracey Wise.
133
00:08:26,131 --> 00:08:28,967
Sì. Salve, sono io. Lei è?
134
00:08:29,051 --> 00:08:32,804
Mi scusi, si chiederà chi la chiama
così all'improvviso.
135
00:08:32,888 --> 00:08:36,433
Sono Sam Phillips,
il direttore della rivista Luxe Voyage.
136
00:08:37,976 --> 00:08:39,978
La rivista Luxe Voyage?
137
00:08:40,062 --> 00:08:41,729
Tracey ha tutti i numeri.
138
00:08:41,813 --> 00:08:43,690
Beh, mi manca il 276-I.
139
00:08:44,942 --> 00:08:46,735
Certe edizioni sono rare.
140
00:08:47,444 --> 00:08:50,864
Sono felice che ci segua, Tracey,
perché io sono un suo fan.
141
00:08:51,740 --> 00:08:54,159
Mi scusi, inizia l'imbarco del mio volo.
142
00:08:54,243 --> 00:08:56,744
La chiamo perché vorrei offrirle,
143
00:08:56,828 --> 00:09:00,082
diciamo, un provino.
Le va di scrivere per Luxe Voyage?
144
00:09:00,874 --> 00:09:04,210
Sam, è un'opportunità fantastica.
145
00:09:04,294 --> 00:09:06,087
Le mando una lista dei posti.
146
00:09:06,171 --> 00:09:08,506
Mi dica quale sceglie,
prenotiamo una stanza.
147
00:09:08,590 --> 00:09:12,386
Scriva un pezzo, se è buono come credo,
l'assumeremo a tempo pieno.
148
00:09:13,053 --> 00:09:16,598
Quindi hotel a cinque stelle,
voli internazionali pagati,
149
00:09:16,682 --> 00:09:19,517
un articolo a settimana
e un ottimo stipendio.
150
00:09:19,601 --> 00:09:21,936
- Cosa ne dice?
- Dico di sì!
151
00:09:22,020 --> 00:09:24,439
Stupendo. Bene, ci sentiamo presto.
152
00:09:24,523 --> 00:09:28,401
Ok, perfetto. Sam, se non sono indiscreta,
dove è diretto?
153
00:09:28,485 --> 00:09:31,404
A Rovaniemi, una cittadina in Finlandia.
154
00:09:31,488 --> 00:09:35,950
È vicino al circolo polare. È la casa
di Babbo Natale, sostengono i finlandesi.
155
00:09:36,034 --> 00:09:38,036
L'aurora boreale è spettacolare.
156
00:09:38,120 --> 00:09:41,665
È solo un esempio dei posti
che potrebbe visitare un giorno.
157
00:09:42,833 --> 00:09:44,877
Le invio la mail. Saluti.
158
00:09:47,588 --> 00:09:49,881
- È successo veramente?
- Sì.
159
00:09:49,965 --> 00:09:52,843
- Dove ti manda?
- Controllo l'email.
160
00:09:53,635 --> 00:09:56,262
Ok. Eccola qui.
161
00:09:56,346 --> 00:09:58,682
Ok: "Cara sig.ra Wise,
162
00:09:59,975 --> 00:10:02,769
vogliamo la valutazione
di queste strutture:
163
00:10:02,853 --> 00:10:04,521
Fairfax, Virginia,
164
00:10:04,605 --> 00:10:06,190
Allentown, Pennsylvania,
165
00:10:07,191 --> 00:10:08,942
Columbus, Ohio".
166
00:10:09,026 --> 00:10:12,028
Certo, non ti mandano subito
a casa di Babbo Natale.
167
00:10:12,112 --> 00:10:14,573
- È giusto.
- Fort Lauderdale, Florida.
168
00:10:15,782 --> 00:10:17,784
Beh, ok. Lì fa caldo.
169
00:10:18,952 --> 00:10:20,329
Non ci credo!
170
00:10:20,954 --> 00:10:21,996
Che coincidenza!
171
00:10:22,080 --> 00:10:25,667
L'ultimo in lista è il Park View Hotel
a Silver Peak, Vermont.
172
00:10:27,085 --> 00:10:31,590
C'è un conflitto di interessi
se recensisco due posti in contemporanea?
173
00:10:32,299 --> 00:10:35,093
Nessuno ti ha chiesto l'esclusiva.
174
00:10:35,177 --> 00:10:39,347
Inizia con il Park View
e poi fatti un giretto al B&B.
175
00:10:39,431 --> 00:10:42,725
Non è un conflitto di interessi,
è convenienza.
176
00:10:42,809 --> 00:10:44,227
Hai proprio ragione!
177
00:10:44,311 --> 00:10:45,812
Calmati, ti prego.
178
00:11:06,333 --> 00:11:08,544
Ok, Marcus, ecco il tuo panino.
179
00:11:09,503 --> 00:11:11,129
E tu hai ordinato il...
180
00:11:16,927 --> 00:11:19,888
Ehi, ciao! Sono Jennie.
Benvenuta da Max's.
181
00:11:19,972 --> 00:11:20,973
Cosa ti porto?
182
00:11:22,182 --> 00:11:25,519
Volevo un caffè, ma forse è meglio
il frappé della settimana.
183
00:11:26,144 --> 00:11:28,897
È al pan di zenzero. Con biscotti veri.
184
00:11:28,981 --> 00:11:31,608
- È molto meglio del caffè.
- Ottima scelta.
185
00:11:38,824 --> 00:11:41,076
"Sono arrivata a Silver Peak.
186
00:11:41,827 --> 00:11:44,913
Mi sono fermata
in un ristorantino delizioso.
187
00:11:44,997 --> 00:11:49,751
Prendo un frappé al pan di zenzero
e poi vado al Park View."
188
00:11:50,878 --> 00:11:53,172
"Io ho proprio sbagliato lavoro."
189
00:11:59,511 --> 00:12:01,721
- Ecco a te.
- Grazie.
190
00:12:01,805 --> 00:12:03,014
Figurati.
191
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
- Ehi.
- Ciao!
192
00:12:06,935 --> 00:12:09,854
No, scusami. È mio marito.
193
00:12:09,938 --> 00:12:12,023
Di solito non saluto così la gente.
194
00:12:12,107 --> 00:12:13,525
Sarà meglio.
195
00:12:13,609 --> 00:12:15,235
Dan, lei è...
196
00:12:15,319 --> 00:12:16,152
Tracey. Ciao.
197
00:12:16,236 --> 00:12:18,071
- Sei di passaggio?
- Come tutti.
198
00:12:18,155 --> 00:12:19,989
Sono qui per turismo, in realtà.
199
00:12:20,073 --> 00:12:23,201
Spero tu non stia da quegli snob
del Park View Hotel.
200
00:12:23,285 --> 00:12:24,828
Beh...
201
00:12:24,912 --> 00:12:27,413
Tesoro, lasciala stare dove vuole.
202
00:12:27,497 --> 00:12:31,751
Siamo amici della famiglia del B&B,
perciò siamo di parte.
203
00:12:31,835 --> 00:12:33,420
Graham è come un fratello.
204
00:12:33,504 --> 00:12:36,339
- Cioè Graham Cooper?
- Sì.
205
00:12:36,423 --> 00:12:38,216
- Conosci Graham?
- Non proprio.
206
00:12:38,300 --> 00:12:39,343
Chi mi conosce?
207
00:12:42,554 --> 00:12:43,764
Io...
208
00:12:46,225 --> 00:12:48,435
- Ops.
- Scusami tanto.
209
00:12:51,063 --> 00:12:53,440
- Tracey?
- Graham?
210
00:12:53,524 --> 00:12:54,983
- Sì.
- Vi conoscete?
211
00:12:55,067 --> 00:12:57,945
No. Pensavo che fossi più vecchio.
212
00:12:59,238 --> 00:13:01,156
Te l'ho detto io?
213
00:13:01,240 --> 00:13:02,866
No, è che...
214
00:13:02,950 --> 00:13:04,909
Quando mi avete invitata al B&B,
215
00:13:04,993 --> 00:13:07,620
avete firmato "Sarah e Graham"
e pensavo che...
216
00:13:07,704 --> 00:13:09,831
- Sarah è mia madre.
- Mi sono persa.
217
00:13:09,915 --> 00:13:12,041
- Allora vi conoscete.
- Sì.
218
00:13:12,125 --> 00:13:13,877
No, online.
219
00:13:13,961 --> 00:13:15,253
Ok, lei è Tracey Wise,
220
00:13:15,337 --> 00:13:18,214
la blogger di viaggi.
È qui per recensire il B&B.
221
00:13:18,298 --> 00:13:22,510
Tracey. Sei quella Tracey.
"Viaggiate di più se viaggiate con Wise."
222
00:13:22,594 --> 00:13:23,762
- Sono io.
- È lei.
223
00:13:23,846 --> 00:13:27,182
Allora non stai al Park View.
Quel posto fa schifo.
224
00:13:27,266 --> 00:13:28,808
Ecco, io...
225
00:13:28,892 --> 00:13:32,312
Hai già trovato il ristorante
che fa il miglior frappé in città.
226
00:13:32,396 --> 00:13:35,148
Dovremo depennarlo
dal tour di Silver Peak.
227
00:13:35,232 --> 00:13:38,526
- Mi dispiace molto.
- No, tranquilla. Davvero.
228
00:13:38,610 --> 00:13:41,029
Tracey, te lo rifaccio. Graham, caffè?
229
00:13:41,113 --> 00:13:42,238
Sì, signora.
230
00:13:42,322 --> 00:13:44,366
Fanne due, di quei frappé, tesoro.
231
00:13:46,743 --> 00:13:49,997
Quindi sei già arrivata.
232
00:13:50,789 --> 00:13:52,874
- Beh, sì. Però...
- Aereo o macchina?
233
00:13:52,958 --> 00:13:54,626
- Aereo, ma...
- Devo telefonare.
234
00:13:54,710 --> 00:13:57,796
Poi carico i tuoi bagagli
e ti porto al B&B, ok?
235
00:13:57,880 --> 00:13:59,923
Io... Graham.
236
00:14:00,007 --> 00:14:02,676
Cavoli, vuole proprio
fare bella figura con te.
237
00:14:04,094 --> 00:14:06,387
È così quando sei una blogger ricercata.
238
00:14:06,471 --> 00:14:07,973
Non sono così ricercata.
239
00:14:13,729 --> 00:14:16,356
Ok.
240
00:14:18,692 --> 00:14:21,903
- B&B Silver Peak.
- Mamma, Tracey Wise è qui.
241
00:14:21,987 --> 00:14:24,155
- Dove?
- Qui.
242
00:14:24,239 --> 00:14:26,282
Mi sarebbe utile sapere dove sei.
243
00:14:26,366 --> 00:14:28,535
Sono al ristorante e lei è qui.
244
00:14:29,786 --> 00:14:32,705
Doveva arrivare fra qualche giorno.
Non siamo pronte.
245
00:14:32,789 --> 00:14:34,207
Cosa? La blogger?
246
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
- Preparatevi perché è qui.
- Così dici.
247
00:14:36,627 --> 00:14:39,129
- Ok.
- Ok.
248
00:14:40,047 --> 00:14:41,089
Ok.
249
00:14:41,173 --> 00:14:43,800
Beh, felice lo è di sicuro.
250
00:14:44,468 --> 00:14:46,136
Ok, ecco a voi.
251
00:14:47,262 --> 00:14:49,055
Niente frappé per te, carino.
252
00:14:49,139 --> 00:14:50,974
Prima è passato il dott. Stone.
253
00:14:51,058 --> 00:14:54,478
Non hai menzionato il colesterolo alto
nell'ultima visita.
254
00:14:57,439 --> 00:15:00,484
Tranquillo. È una normale cliente, no?
255
00:15:01,735 --> 00:15:05,947
Un'ospite piuttosto famosa
con molti follower e un fidanzato.
256
00:15:06,031 --> 00:15:07,782
Cosa? Ah, già, il fidanzato.
257
00:15:07,866 --> 00:15:09,451
Dov'è il fidanzato?
258
00:15:17,209 --> 00:15:18,626
Tracey. Ehi.
259
00:15:18,710 --> 00:15:22,797
- La camera al B&B è bella, vedrai.
- Ne sono sicura.
260
00:15:22,881 --> 00:15:25,925
Dov'è il tuo fidanzato?
Dobbiamo aspettarlo?
261
00:15:26,009 --> 00:15:27,803
- Mark?
- Hai un fidanzato?
262
00:15:28,470 --> 00:15:32,307
Sì. Cioè, mia madre diceva
che ha prenotato un weekend romantico.
263
00:15:32,391 --> 00:15:33,808
Sì, esatto.
264
00:15:33,892 --> 00:15:37,312
Sì, ma è stato trattenuto al lavoro
per qualche giorno
265
00:15:37,396 --> 00:15:40,315
e forse io resterò qualche notte in più.
266
00:15:40,399 --> 00:15:42,692
Sì, va bene. La stanza è libera.
267
00:15:42,776 --> 00:15:44,069
È quello il problema.
268
00:15:48,532 --> 00:15:50,074
- Bene, andiamo?
- Sì.
269
00:15:50,158 --> 00:15:51,785
Certo. Sì. Andiamo.
270
00:15:52,411 --> 00:15:54,621
- Grazie del...
- Grazie mille, ragazzi.
271
00:15:54,705 --> 00:15:56,415
È stato un piacere conoscervi.
272
00:15:57,249 --> 00:15:59,793
- Sì, un piacere.
- Un piacere anche per noi.
273
00:15:59,877 --> 00:16:02,379
- Spero di rivederti.
- Mettilo sul conto.
274
00:16:03,005 --> 00:16:04,214
Dopo di te.
275
00:16:04,298 --> 00:16:06,884
- Ci sarà da divertirsi.
- Sì.
276
00:16:08,552 --> 00:16:10,095
- Daniel Wilson!
- Cosa c'è?
277
00:16:12,055 --> 00:16:14,599
BENVENUTI AL B&B SILVER PEAK
278
00:16:14,683 --> 00:16:15,684
CAMERE LIBERE
279
00:16:22,649 --> 00:16:25,485
- Eccoci.
- Lascia, te la prendo io.
280
00:16:25,569 --> 00:16:28,238
- Grazie.
- Figurati.
281
00:16:28,822 --> 00:16:31,449
Faccio una telefonata veloce,
ma arrivo subito.
282
00:16:31,533 --> 00:16:33,368
- Va bene.
- Ok.
283
00:16:39,541 --> 00:16:40,667
Trace, come va?
284
00:16:40,751 --> 00:16:42,377
Mark?
285
00:16:42,461 --> 00:16:44,087
Fai le valigie? Perfetto.
286
00:16:44,171 --> 00:16:47,465
In realtà... Non lo so,
c'è stato un pasticcio qui in Vermont
287
00:16:47,549 --> 00:16:49,259
e io sono già al Silver Peak.
288
00:16:49,343 --> 00:16:51,428
Ma fa lo stesso. Cambio programmi.
289
00:16:51,512 --> 00:16:54,848
Sono solo in due,
quanti dolci ci devono essere?
290
00:16:54,932 --> 00:16:57,684
C'è chi preferisce i muffin,
dico solo questo.
291
00:16:57,768 --> 00:17:00,019
Io sono la sorella maggiore più saggia.
292
00:17:00,103 --> 00:17:02,689
Non sottovalutare i tuoi scone ,
sono ottimi.
293
00:17:04,024 --> 00:17:06,860
- Dov'è Tracey?
- Li hai persi per strada?
294
00:17:06,944 --> 00:17:09,612
Calma, ok? Sta facendo una telefonata.
295
00:17:09,696 --> 00:17:13,116
E non sono in due, non ancora.
Il suo fidanzato verrà dopo.
296
00:17:13,200 --> 00:17:15,827
E lei è arrivata prima.
Avrò confuso le date?
297
00:17:15,911 --> 00:17:17,579
Ottimo inizio, vero?
298
00:17:17,663 --> 00:17:19,914
Sarah, andrà tutto bene.
299
00:17:19,998 --> 00:17:21,958
Mi hai detto tu di fare i muffin.
300
00:17:22,042 --> 00:17:23,669
Mi stai facendo ammattire!
301
00:17:24,545 --> 00:17:27,130
Credo che dopo andrò all'hotel,
302
00:17:27,214 --> 00:17:29,299
ma tu non potresti arrivare domani?
303
00:17:30,843 --> 00:17:32,261
Mark?
304
00:17:33,971 --> 00:17:36,264
Non preparo le valigie per il Vermont.
305
00:17:36,348 --> 00:17:38,516
Bene. Ma credi che, insomma...
306
00:17:38,600 --> 00:17:40,101
Tracey, ascolta, ci sono...
307
00:17:40,185 --> 00:17:43,313
Ci sono dei dettagli da definire
per il contratto
308
00:17:43,897 --> 00:17:47,025
e devo tornare a Parigi.
309
00:17:48,527 --> 00:17:49,611
Ma...
310
00:17:51,280 --> 00:17:52,531
sei appena tornato.
311
00:17:53,115 --> 00:17:55,909
Sì, no, ci ho pensato molto,
312
00:17:55,993 --> 00:18:00,539
e a quanto ci sia difficile coordinare
i nostri impegni e stare insieme.
313
00:18:01,331 --> 00:18:05,126
Beh, sì, è per questo
che ho organizzato questo viaggio,
314
00:18:05,210 --> 00:18:07,087
per ritrovarci.
315
00:18:07,171 --> 00:18:10,048
Ma il punto è questo,
cosa succederà dopo Natale?
316
00:18:11,341 --> 00:18:12,342
Cosa vuoi dire?
317
00:18:13,135 --> 00:18:15,929
Quando non ci sarò
per un mese per un contratto
318
00:18:16,013 --> 00:18:19,057
e tu visiterai
tantissime destinazioni lontane,
319
00:18:19,141 --> 00:18:20,642
specie col nuovo lavoro.
320
00:18:20,726 --> 00:18:22,352
Sì, ma devo ancora ottenerlo
321
00:18:22,436 --> 00:18:26,022
e non so ancora
se cambierà così tanto le cose e...
322
00:18:26,106 --> 00:18:29,818
E poi, mi sembra sempre di annoiarti
quando ti parlo di lavoro.
323
00:18:30,402 --> 00:18:32,028
No, per niente.
324
00:18:32,112 --> 00:18:36,116
Ma dai, a te non interessano
le svalutazioni, le liquidazioni
325
00:18:36,200 --> 00:18:37,910
o le acquisizioni MBO.
326
00:18:39,036 --> 00:18:41,163
Scusami se non ho mostrato interesse.
327
00:18:42,539 --> 00:18:45,876
Mark, non mi ero accorta
che ti infastidisse,
328
00:18:47,085 --> 00:18:48,753
ma posso lavorarci.
329
00:18:48,837 --> 00:18:52,507
Possiamo lavorarci insieme.
330
00:18:52,591 --> 00:18:56,345
Ma è questo il punto, Tracey.
Dobbiamo impegnarci così tanto?
331
00:18:57,095 --> 00:18:58,388
Cosa vuoi dire?
332
00:18:59,056 --> 00:19:02,518
Che forse non è una buona idea.
333
00:19:05,771 --> 00:19:07,272
Cosa stai dicendo?
334
00:19:07,356 --> 00:19:09,983
Forse dovremmo chiuderla qui.
335
00:19:22,287 --> 00:19:25,582
Se ne sta lì impalata.
336
00:19:25,666 --> 00:19:30,503
Zia Barb, se si gira e vede che la spii,
sarebbe imbarazzante, dai.
337
00:19:30,587 --> 00:19:33,090
- Quando vuole, entra.
- Sì.
338
00:19:34,383 --> 00:19:36,468
Tracey, vero?
339
00:19:36,552 --> 00:19:38,553
Si gela lì fuori.
340
00:19:38,637 --> 00:19:40,347
Vieni dentro con noi.
341
00:19:41,557 --> 00:19:42,474
Benvenuta.
342
00:19:42,558 --> 00:19:47,396
Certo. Scusate,
stavo pensando a delle cose.
343
00:19:48,897 --> 00:19:50,440
Posso prendere il cappotto?
344
00:19:50,524 --> 00:19:52,650
Graham, prendi le cose della signora.
345
00:19:52,734 --> 00:19:55,570
- Chiamatemi pure Tracey.
- Ti va una tazza di tè?
346
00:19:55,654 --> 00:19:57,864
Caffè? Del sidro caldo?
347
00:19:57,948 --> 00:20:00,784
Non abbiamo il sidro,
ma posso prepararlo se ti va.
348
00:20:00,868 --> 00:20:02,952
Mia sorella è un'ottima cuoca.
349
00:20:03,036 --> 00:20:04,913
Io brucio anche l'acqua.
350
00:20:04,997 --> 00:20:08,000
Un tè sarebbe perfetto. Grazie.
351
00:20:14,423 --> 00:20:17,217
I miei scone al sambuco appena sfornati.
352
00:20:17,301 --> 00:20:18,927
Hanno un aspetto delizioso.
353
00:20:19,011 --> 00:20:21,679
Temevo che tu e Mark preferiste i muffin.
354
00:20:21,763 --> 00:20:24,349
- Mark?
- Viene con la sua macchina?
355
00:20:26,018 --> 00:20:28,020
Sappiamo che anche lui viaggia.
356
00:20:28,645 --> 00:20:29,979
Davvero?
357
00:20:30,063 --> 00:20:34,025
Graham ci ha mostrato il tuo account
e mi ha conquistata.
358
00:20:34,109 --> 00:20:38,280
Quanti bei posti che vedi.
E voi due siete una coppia stupenda.
359
00:20:39,323 --> 00:20:41,450
Beh, noi...
360
00:20:43,619 --> 00:20:45,245
Grazie.
361
00:20:51,418 --> 00:20:52,628
Andrà bene.
362
00:20:53,545 --> 00:20:54,671
Vero?
363
00:20:56,423 --> 00:20:58,466
A prima vista non lo diresti,
364
00:20:58,550 --> 00:21:02,971
ma Silver Peaks è la destinazione perfetta
per un weekend romantico.
365
00:21:03,055 --> 00:21:05,557
Un tempo si teneva il ballo di Natale,
366
00:21:05,641 --> 00:21:08,393
il 23 dicembre, tutti gli anni.
367
00:21:08,477 --> 00:21:10,687
C'era un'atmosfera particolare.
368
00:21:10,771 --> 00:21:12,856
Si formavano tante coppie al ballo.
369
00:21:12,940 --> 00:21:14,983
Anche lei e il padre di Graham.
370
00:21:16,401 --> 00:21:20,155
Beh, è stato un vero piacere,
ma il viaggio è stato molto lungo.
371
00:21:20,239 --> 00:21:24,284
Vi dispiace se vado di sopra
a disfare i bagagli e a rilassarmi?
372
00:21:24,368 --> 00:21:26,661
Ma certo. Ti mostro la tua stanza?
373
00:21:26,745 --> 00:21:28,580
No, stai tranquilla. La trovo.
374
00:21:29,248 --> 00:21:31,583
- E questi sono buonissimi.
- Grazie.
375
00:21:31,667 --> 00:21:33,585
- Prego.
- Se hai bisogno, chiama.
376
00:21:33,669 --> 00:21:35,254
- Va bene.
- Ok.
377
00:22:10,038 --> 00:22:11,665
- Ciao.
- Ciao.
378
00:22:12,291 --> 00:22:14,042
Mi sa che hai sbagliato.
379
00:22:14,668 --> 00:22:17,045
Ti ho visto là dentro e pensavo che...
380
00:22:17,129 --> 00:22:18,964
La stavo preparando per te.
381
00:22:20,340 --> 00:22:21,549
- Ok.
- Già.
382
00:22:21,633 --> 00:22:23,385
Questi siete voi?
383
00:22:24,553 --> 00:22:25,429
Sì.
384
00:22:26,263 --> 00:22:28,556
Era la tua camera quando eri piccolo?
385
00:22:28,640 --> 00:22:29,808
È la mia camera.
386
00:22:30,434 --> 00:22:31,894
Tu vivi qui?
387
00:22:33,228 --> 00:22:35,021
Beh, i B&B funzionano così.
388
00:22:35,105 --> 00:22:38,024
Chi li gestisce di solito ci vive,
così può...
389
00:22:38,108 --> 00:22:39,734
- Sì, giusto, è che...
- Già,
390
00:22:39,818 --> 00:22:41,695
servire gli ospiti.
391
00:22:42,321 --> 00:22:44,739
Sì, ma pensavo lo gestissero le signore.
392
00:22:44,823 --> 00:22:46,991
Infatti, io do una mano.
393
00:22:47,075 --> 00:22:50,745
Mia madre gestisce questo posto
da, non so, più di 30 anni.
394
00:22:50,829 --> 00:22:52,456
Zia Barb viene "a trovarci".
395
00:22:53,040 --> 00:22:55,083
È l'opposto di chi ama l'estate.
396
00:22:55,167 --> 00:22:59,379
Ormai vive in Florida, ma sta da noi
dal Ringraziamento a capodanno.
397
00:22:59,463 --> 00:23:01,798
- Che bello!
- Già.
398
00:23:06,261 --> 00:23:07,929
Ti mostro la tua stanza?
399
00:23:08,013 --> 00:23:09,139
Sì, certo.
400
00:23:09,223 --> 00:23:10,224
Sì.
401
00:23:11,350 --> 00:23:12,392
Scusami.
402
00:23:12,935 --> 00:23:14,436
No, figurati. Dopo di te.
403
00:23:14,520 --> 00:23:15,521
Ok.
404
00:23:17,564 --> 00:23:18,982
Per nulla imbarazzante.
405
00:23:21,026 --> 00:23:22,318
Ok, il bagno è lì.
406
00:23:22,402 --> 00:23:25,738
Ci sono altri asciugamani,
coperte e cuscini.
407
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
Questo ti ricorda di essere felice.
408
00:23:27,991 --> 00:23:29,242
È nuovo.
409
00:23:29,326 --> 00:23:32,454
La colazione è alle 7:00.
Posso fare altro per te?
410
00:23:34,665 --> 00:23:37,918
Forse avrei dovuto dirtelo prima,
dopo quella telefonata...
411
00:23:39,044 --> 00:23:40,378
Scusate l'interruzione.
412
00:23:40,462 --> 00:23:45,759
La prima delle tante piccole attenzioni
per il vostro weekend romantico.
413
00:23:47,261 --> 00:23:51,181
È davvero una sorpresa.
414
00:23:51,265 --> 00:23:52,975
E vogliamo conoscere Mark.
415
00:23:53,851 --> 00:23:56,770
Non esiste solo il Park View
per una fuga romantica.
416
00:23:56,854 --> 00:24:00,857
Da quando ha aperto,
è una minaccia per questo posto.
417
00:24:00,941 --> 00:24:03,526
Fino all'anno scorso,
era l'unico in città.
418
00:24:03,610 --> 00:24:05,237
Ok, Babs, non è il caso di...
419
00:24:06,738 --> 00:24:08,031
Tracey, ce la caviamo,
420
00:24:08,115 --> 00:24:11,159
ma ovviamente vorremmo espanderci.
421
00:24:11,243 --> 00:24:12,661
Sì.
422
00:24:13,662 --> 00:24:15,538
- Lasciamola sistemarsi.
- Sì.
423
00:24:15,622 --> 00:24:17,499
- Sai dove sono gli asciugamani?
- Sì.
424
00:24:17,583 --> 00:24:18,833
- E le coperte.
- Sì.
425
00:24:18,917 --> 00:24:21,753
La colazione è alle 7:00. Ti serve altro?
426
00:24:21,837 --> 00:24:23,254
- Assolutamente.
- Bene.
427
00:24:23,338 --> 00:24:24,631
Scusami.
428
00:24:33,599 --> 00:24:36,309
Che tocco, quelle fragole fresche.
429
00:24:36,393 --> 00:24:39,062
Mi sembra un ottimo inizio.
Che ne dici, Graham?
430
00:24:39,146 --> 00:24:41,648
- Ottimo inizio, eh?
- Un ottimo inizio, sì.
431
00:24:49,781 --> 00:24:51,116
Un ottimo inizio.
432
00:25:05,923 --> 00:25:07,799
E poi mi hanno portato champagne
433
00:25:07,883 --> 00:25:10,260
e fragole al cioccolato in camera.
434
00:25:10,344 --> 00:25:13,347
Ecco com'è andata la mia prima ora qui.
435
00:25:14,097 --> 00:25:15,849
Mark è inqualificabile.
436
00:25:15,933 --> 00:25:17,809
Cosa? Non era quello che volevi?
437
00:25:17,893 --> 00:25:20,228
Sono mesi che mi dici di lasciarlo.
438
00:25:20,312 --> 00:25:22,981
Non ti direi mai di lasciare qualcuno.
439
00:25:23,065 --> 00:25:26,526
Come migliore amica, è mio dovere
aiutarti a capirlo con discrezione.
440
00:25:26,610 --> 00:25:28,653
Sì, sei stata molto discreta.
441
00:25:28,737 --> 00:25:31,156
Volevo che capissi che puoi fare di meglio
442
00:25:31,240 --> 00:25:34,493
rispetto a uno
che ti molla per telefono a Natale.
443
00:25:35,244 --> 00:25:36,620
Quel tipo non mi piaceva.
444
00:25:37,287 --> 00:25:38,955
Credi che i Cooper noteranno
445
00:25:39,039 --> 00:25:43,919
che recensirò il mio romantico weekend
senza il mio romantico partner?
446
00:25:45,504 --> 00:25:47,046
E odiano il Park View,
447
00:25:47,130 --> 00:25:50,216
è l'unico a fargli concorrenza,
non posso parlarne.
448
00:25:50,300 --> 00:25:52,886
Di sicuro non sta andando come pensavo.
449
00:25:52,970 --> 00:25:56,055
Trace, hai viaggiato
in tutto il mondo da sola,
450
00:25:56,139 --> 00:25:57,640
un milione di volte,
451
00:25:57,724 --> 00:26:00,143
gestendo imprevisti
e ogni tipo di persone.
452
00:26:00,227 --> 00:26:02,187
Questa è una passeggiata.
453
00:26:02,271 --> 00:26:05,482
E se ascolti me, ti rilassi un po'.
454
00:26:05,566 --> 00:26:09,110
Sì, forse hai ragione. Ok, ora vado.
455
00:26:09,194 --> 00:26:12,697
- Dai un bacio alla bimba?
- Lo farò. Ci vediamo presto.
456
00:26:12,781 --> 00:26:13,740
Ti voglio bene.
457
00:26:16,118 --> 00:26:17,577
Cosa sarà questo?
458
00:26:17,661 --> 00:26:19,829
- Ciao. Buongiorno.
- Ciao.
459
00:26:19,913 --> 00:26:22,540
Cosa mi suggerite di fare in paese?
460
00:26:22,624 --> 00:26:24,167
Abbiamo qualche idea.
461
00:26:24,251 --> 00:26:27,504
Ci sono attività perfette
per la vostra fuga romantica.
462
00:26:27,588 --> 00:26:32,092
Ma l'evento più romantico sarebbe stato
il ballo di Natale di Silver Peak.
463
00:26:32,176 --> 00:26:34,427
Ne parlavate prima. Sembra speciale.
464
00:26:34,511 --> 00:26:36,513
- Sei arrivata tardi.
- Già.
465
00:26:36,597 --> 00:26:38,598
Come tardi? Non è ancora Natale.
466
00:26:38,682 --> 00:26:40,266
Di cinque anni.
467
00:26:40,350 --> 00:26:43,770
- Sì, è stato l'ultimo ballo.
- Ci divertivamo tanto.
468
00:26:43,854 --> 00:26:47,357
Sentite, non devo fare
nessuna di quelle attività romantiche
469
00:26:47,441 --> 00:26:49,317
perché tanto sono da sola.
470
00:26:49,401 --> 00:26:51,611
- Ora decoriamo i biscotti.
- Bello!
471
00:26:51,695 --> 00:26:55,156
Ehi, oggi finisce la fiera artigianale.
Non puoi perderla.
472
00:26:55,240 --> 00:26:57,575
Se Mark non arriva, ti accompagna Graham.
473
00:26:57,659 --> 00:27:00,078
- Cosa?
- È un'ottima idea.
474
00:27:00,162 --> 00:27:02,455
Graham conosce benissimo questo posto.
475
00:27:02,539 --> 00:27:04,749
Non voglio interferire coi tuoi piani.
476
00:27:04,833 --> 00:27:08,128
Non interferiresti, anzi,
sarebbe carino avere una guida.
477
00:27:08,212 --> 00:27:09,254
Non sei costretto.
478
00:27:09,338 --> 00:27:11,756
- Allora è deciso.
- Davvero?
479
00:27:11,840 --> 00:27:14,551
Sì. Ti prendo un grembiule,
facciamo i biscotti.
480
00:27:15,344 --> 00:27:16,637
Ok, benissimo.
481
00:27:17,596 --> 00:27:19,431
BUON NATALE
482
00:27:26,355 --> 00:27:30,150
Ehi, non stare lì a mangiare e basta.
Aiutaci a decorarli.
483
00:27:30,234 --> 00:27:31,943
Ecco, dategli un grembiule.
484
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
Assaggiare è un lavoro, secondo me.
485
00:27:36,406 --> 00:27:38,324
Allora, com'è la Svizzera?
486
00:27:38,408 --> 00:27:40,952
È stupenda, grazie dell'interessamento.
487
00:27:41,036 --> 00:27:42,871
Mi fa piacere che mi seguiate.
488
00:27:42,955 --> 00:27:44,789
E grazie per avermi invitata.
489
00:27:44,873 --> 00:27:46,458
Mi sto divertendo.
490
00:27:46,542 --> 00:27:49,002
Non decoravo biscotti
da quando ero piccola.
491
00:27:49,711 --> 00:27:51,296
Per noi è una tradizione.
492
00:27:51,964 --> 00:27:56,885
Questo qua, quando era piccolo,
faceva i pupazzi di neve
493
00:27:56,969 --> 00:27:59,637
con solo quattro biscotti
perché uno lo mangiava
494
00:27:59,721 --> 00:28:01,055
mentre li decorava.
495
00:28:01,139 --> 00:28:02,891
- Tutte le volte.
- Sì, è vero.
496
00:28:02,975 --> 00:28:05,101
- È quello che stai facendo ora?
- Sì.
497
00:28:05,185 --> 00:28:07,812
Beh, uno ha bisogno di energie
per lavorare.
498
00:28:07,896 --> 00:28:09,856
No? Io so come si fa.
499
00:28:09,940 --> 00:28:12,400
- Ho un sistema.
- Ne faccio uno anch'io.
500
00:28:12,484 --> 00:28:14,528
- Ok, dai.
- Bene.
501
00:28:16,280 --> 00:28:19,199
Si sta facendo tardi.
Dovreste andare alla fiera.
502
00:28:19,283 --> 00:28:21,326
- Sì, è vero.
- Ok.
503
00:28:35,966 --> 00:28:39,219
Mi serve la tua opinione.
È una decisione molto seria.
504
00:28:39,303 --> 00:28:43,682
Renna o luci di Natale?
505
00:28:44,683 --> 00:28:46,559
Nel dubbio, sceglierei la renna.
506
00:28:46,643 --> 00:28:47,728
Ottima scelta.
507
00:28:49,438 --> 00:28:51,440
Prendo questa con la renna, grazie.
508
00:28:54,610 --> 00:28:57,237
Grazie di avermi portata.
Mi sto divertendo.
509
00:28:57,321 --> 00:29:00,031
È tutto splendido e così natalizio
510
00:29:00,115 --> 00:29:03,118
e adoro guardare le bancarelle
e cosa vende la gente.
511
00:29:03,202 --> 00:29:04,285
Grazie.
512
00:29:04,369 --> 00:29:06,205
È come una sfera di vetro.
513
00:29:08,624 --> 00:29:11,835
Da piccolo,
risparmiavo tutta la mia paghetta
514
00:29:11,919 --> 00:29:14,295
e compravo un regalo a mia madre qui.
515
00:29:14,379 --> 00:29:18,258
Le prendevo sempre candele e decorazioni
perché avevo pochi soldi.
516
00:29:18,342 --> 00:29:20,260
Sì, ma di sicuro lei le adorava.
517
00:29:20,344 --> 00:29:22,804
Infatti, tranne un anno.
518
00:29:22,888 --> 00:29:25,932
Avevo acceso tutte le candele insieme.
519
00:29:26,016 --> 00:29:30,895
Ce n'erano alla cannella, menta,
menta piperita, vaniglia...
520
00:29:30,979 --> 00:29:33,314
È stato brutto. Zia Barb è stata male.
521
00:29:33,398 --> 00:29:34,482
Cavoli.
522
00:29:34,566 --> 00:29:36,693
Raccontami del ballo di Natale.
523
00:29:37,986 --> 00:29:40,280
Cosa vuoi sapere? La gente ballava.
524
00:29:40,364 --> 00:29:43,199
Lo so, ma sembrava
avere molto seguito in paese,
525
00:29:43,283 --> 00:29:45,452
perché hanno smesso di farlo?
526
00:29:45,536 --> 00:29:48,246
Beh, non è stato il paese
a smettere di farlo.
527
00:29:48,330 --> 00:29:50,665
È stata più Madre Natura.
528
00:29:50,749 --> 00:29:51,750
In che senso?
529
00:29:52,751 --> 00:29:55,962
Beh, il ballo si teneva ogni anno
alla Grange Hall,
530
00:29:56,046 --> 00:29:58,381
che è un po' il centro di Silver Peak.
531
00:29:58,465 --> 00:29:59,550
Ok.
532
00:30:00,634 --> 00:30:03,053
Quattro anni fa,
la Grange Hall è bruciata.
533
00:30:04,096 --> 00:30:07,640
Due settimane prima,
il comune aveva stanziato dei fondi
534
00:30:07,724 --> 00:30:11,227
per dei progetti
che favorivano soprattutto
535
00:30:11,311 --> 00:30:13,480
l'hotel di lusso che avrebbe aperto.
536
00:30:15,065 --> 00:30:17,442
- Il Park View Hotel?
- Esatto.
537
00:30:18,026 --> 00:30:20,654
Quindi senza la Grange Hall, niente ballo.
538
00:30:21,530 --> 00:30:22,781
È davvero triste.
539
00:30:24,616 --> 00:30:27,076
I tuoi si sono conosciuti lì,
gli sarebbe piaciuto
540
00:30:27,160 --> 00:30:29,454
festeggiare l'anniversario ogni anno.
541
00:30:30,956 --> 00:30:33,291
Beh, mio padre è mancato tre anni fa,
542
00:30:33,375 --> 00:30:36,461
mia madre non avrebbe nessuno
con cui andarci.
543
00:30:38,630 --> 00:30:40,132
Scusami, Graham, io...
544
00:30:41,383 --> 00:30:44,303
Ne avete passate tante
negli ultimi tre anni.
545
00:30:45,095 --> 00:30:47,305
Apprezzo molto che tu lo riconosca.
546
00:30:47,389 --> 00:30:49,683
Deve essere stata dura per voi.
547
00:30:53,061 --> 00:30:54,146
Meglio andare.
548
00:31:00,444 --> 00:31:01,486
Grazie.
549
00:31:04,865 --> 00:31:07,992
Grazie mille per oggi.
550
00:31:08,076 --> 00:31:11,914
La mia amica adorerà
la tutina che ho preso per la bimba.
551
00:31:12,539 --> 00:31:13,874
Fantastico, sì.
552
00:31:14,541 --> 00:31:16,292
Ora devo finire un lavoro.
553
00:31:16,376 --> 00:31:17,794
A quest'ora?
554
00:31:17,878 --> 00:31:20,797
Sì, ma ci vediamo dopo.
555
00:31:21,465 --> 00:31:23,842
- Ok, va bene.
- Ok.
556
00:31:23,926 --> 00:31:25,636
E aspetto il tuo fidanzato.
557
00:31:37,231 --> 00:31:38,732
Siete tornati presto.
558
00:31:39,816 --> 00:31:42,277
Sì, abbiamo fatto un giro veloce.
559
00:31:42,361 --> 00:31:45,029
Dicevi che c'è un rubinetto
che perde di sotto?
560
00:31:45,113 --> 00:31:46,573
Vado a darci un'occhiata.
561
00:31:46,657 --> 00:31:49,117
Graham Cooper, pensi di cavartela così?
562
00:31:49,201 --> 00:31:51,369
Pensavamo che vi sareste trovati bene.
563
00:31:51,453 --> 00:31:54,081
Infatti. Ci siamo trovati bene.
564
00:31:55,290 --> 00:31:58,418
Ha un fidanzato, ok?
Non voglio mettermi in mezzo.
565
00:31:58,502 --> 00:32:02,297
Fa lo stesso se mi...
Non sono quel tipo di persona, ok?
566
00:32:02,381 --> 00:32:03,882
Non lo sarò mai.
567
00:32:03,966 --> 00:32:06,384
Certo che no. Ma se poi...
568
00:32:06,468 --> 00:32:09,220
Mamma, ora non mi va di parlarne.
569
00:32:09,304 --> 00:32:12,223
Dico solo
che se non dimentichi il passato,
570
00:32:12,307 --> 00:32:14,601
avrai paura di vivere il futuro.
571
00:32:14,685 --> 00:32:16,311
E sono d'accordo con te, ok?
572
00:32:16,395 --> 00:32:18,772
Io lo capisco,
573
00:32:20,357 --> 00:32:21,859
ma non so come fare.
574
00:32:23,902 --> 00:32:25,112
È arrivato lui.
575
00:32:26,613 --> 00:32:28,031
- Oh, no.
- Cosa c'è?
576
00:32:28,115 --> 00:32:29,991
MARK FUSIONI E ACQUISIZIONI
577
00:32:30,075 --> 00:32:31,535
Qualcosa non va?
578
00:32:31,785 --> 00:32:33,995
Ma questi chi sono?
579
00:32:34,079 --> 00:32:39,084
Il fidanzato di Tracey a Parigi che mangia
una baguette con un'altra donna,
580
00:32:39,168 --> 00:32:41,002
invece di essere qui.
581
00:32:41,086 --> 00:32:44,547
- Davvero? Sicura?
- Come hai fatto a trovarlo?
582
00:32:44,631 --> 00:32:47,258
Beh, ora seguo Tracey sui social.
583
00:32:47,342 --> 00:32:51,137
Stavo guardando i suoi post
e molti erano insieme a questo Mark.
584
00:32:51,221 --> 00:32:55,225
Allora sono andata a vedere il suo account
perché ero curiosa.
585
00:32:55,309 --> 00:32:56,726
Non è neanche privato.
586
00:32:56,810 --> 00:33:02,983
Il fidanzato di Tracey è a Parigi
con un'altra e sembrano molto intimi.
587
00:33:03,609 --> 00:33:05,569
Può voler dire una cosa sola.
588
00:33:16,955 --> 00:33:19,582
Quello lì non mi piaceva, lo sapevo.
589
00:33:19,666 --> 00:33:22,419
State facendo gli stessi discorsi
di ieri sera?
590
00:33:22,503 --> 00:33:25,797
Mark non è stato sincero con lei.
Noi lo sappiamo e lei no.
591
00:33:25,881 --> 00:33:27,466
È una notizia bomba.
592
00:33:28,717 --> 00:33:30,844
E cosa dobbiamo fare? Dirglielo?
593
00:33:30,928 --> 00:33:32,262
Le spezzerà il cuore.
594
00:33:32,346 --> 00:33:34,055
È qui per una fuga romantica.
595
00:33:34,139 --> 00:33:35,849
Ma non sono affari nostri.
596
00:33:35,933 --> 00:33:37,559
Non possiamo non dirlo.
597
00:33:37,643 --> 00:33:40,562
Già, Tracey vedrà presto quel post.
598
00:33:40,646 --> 00:33:41,647
Quale post?
599
00:33:43,941 --> 00:33:45,025
Devo preoccuparmi?
600
00:33:46,318 --> 00:33:47,318
Non credo.
601
00:33:47,402 --> 00:33:49,446
- Puoi trovare di meglio.
- Cosa?
602
00:33:49,530 --> 00:33:50,489
Barb!
603
00:33:54,952 --> 00:33:56,995
Cosa? Ah, ok.
604
00:34:04,670 --> 00:34:08,298
Sentite, scusatemi, non sono stata
del tutto sincera con voi.
605
00:34:08,382 --> 00:34:09,716
Tu lo sapevi già?
606
00:34:09,800 --> 00:34:12,177
Beh, non nello specifico,
607
00:34:13,512 --> 00:34:16,598
ma io e Mark ci siamo lasciati
prima che venissi qui,
608
00:34:16,682 --> 00:34:17,932
anzi, al mio arrivo.
609
00:34:18,016 --> 00:34:20,018
Parlavo con lui in veranda.
610
00:34:20,102 --> 00:34:22,604
In ogni caso, non verrà.
611
00:34:22,688 --> 00:34:26,274
È impegnato, letteralmente.
612
00:34:26,358 --> 00:34:29,653
- Perché non ci hai detto niente?
- Ero in imbarazzo.
613
00:34:30,279 --> 00:34:35,367
L'ho postato su tutti i social media
e quando mi avete chiesto di lui, io...
614
00:34:36,451 --> 00:34:37,327
Non lo so.
615
00:34:37,411 --> 00:34:40,330
Cioè, lui mi ha lasciata, per telefono.
616
00:34:40,414 --> 00:34:42,666
Sei molto meglio tu di quella.
617
00:34:43,625 --> 00:34:46,253
Non fa niente. Probabilmente lei...
618
00:34:47,379 --> 00:34:49,173
Probabilmente...
619
00:34:50,132 --> 00:34:52,676
Credo che sia una sua collega di Parigi.
620
00:34:53,385 --> 00:34:58,056
Deve essere un'appassionata
di liquidazioni e acquisizioni.
621
00:34:59,141 --> 00:35:00,684
Sarà perfetta per lui.
622
00:35:02,853 --> 00:35:04,021
Stai bene?
623
00:35:06,356 --> 00:35:09,151
Sto bene.
Non eravamo fatti per stare insieme.
624
00:35:11,612 --> 00:35:13,697
Sono sempre l'ultima a capirlo.
625
00:35:14,698 --> 00:35:16,158
Mi dispiace per te.
626
00:35:19,161 --> 00:35:22,581
Beh, io vado fuori.
Devo sistemare le luci.
627
00:35:25,959 --> 00:35:27,920
Non so cosa farei senza di lui.
628
00:35:31,590 --> 00:35:33,592
Scusatemi un attimo.
629
00:35:34,968 --> 00:35:37,846
Beh, è stato interessante.
630
00:35:43,602 --> 00:35:45,687
Sam? Ciao.
631
00:35:45,771 --> 00:35:49,900
Tracey. Sto andando in una riserva
finlandese a vedere le renne.
632
00:35:52,402 --> 00:35:55,739
Mi chiami per vantartene?
633
00:35:57,574 --> 00:36:00,201
Ci divertiremo un sacco
a lavorare insieme.
634
00:36:00,285 --> 00:36:01,828
No, ti chiamo per questo.
635
00:36:01,912 --> 00:36:04,831
Quale struttura vuoi recensire
per la tua prova?
636
00:36:04,915 --> 00:36:07,500
Farò la recensione
637
00:36:07,584 --> 00:36:11,588
del Park View a Silver Peak, in Vermont.
638
00:36:11,672 --> 00:36:13,882
- Conviene perché...
- Sig. Phillips!
639
00:36:13,966 --> 00:36:16,926
Voglio leggerla.
Ce la fai per la settimana prossima?
640
00:36:17,010 --> 00:36:18,803
Sì, certo.
641
00:36:18,887 --> 00:36:21,347
- Tanto sono in zona.
- Stupendo!
642
00:36:21,431 --> 00:36:23,016
Aspetto tue notizie.
643
00:36:23,100 --> 00:36:25,018
- È pronto?
- Arrivo.
644
00:36:25,102 --> 00:36:27,771
Ok, allora divertiti con le renne.
645
00:36:29,565 --> 00:36:30,607
Sam?
646
00:36:38,198 --> 00:36:39,283
- Ehi.
- Ciao.
647
00:36:40,409 --> 00:36:41,869
Posso aiutarti?
648
00:36:42,703 --> 00:36:44,871
Sei un'elettricista qualificata?
649
00:36:44,955 --> 00:36:46,664
Cosa? No.
650
00:36:46,748 --> 00:36:49,751
Sei laureata in Legge.
Poi mi denunci per negligenza.
651
00:36:50,586 --> 00:36:52,128
Sai della laurea in Legge?
652
00:36:52,212 --> 00:36:53,922
- Sì, io...
- Tu?
653
00:36:54,006 --> 00:36:55,340
...ho letto il tuo blog.
654
00:36:56,508 --> 00:36:59,469
L'hai letto con attenzione se lo sai.
655
00:37:01,263 --> 00:37:03,598
- Davvero?
- Ciao. Fa freddo.
656
00:37:03,682 --> 00:37:05,309
Volete una cioccolata calda?
657
00:37:05,976 --> 00:37:06,894
Sì.
658
00:37:08,020 --> 00:37:09,146
Sì, grazie.
659
00:37:14,568 --> 00:37:19,614
- Allora leggi il mio blog, eh?
- Sei a caccia di complimenti?
660
00:37:19,698 --> 00:37:20,824
Forse.
661
00:37:20,908 --> 00:37:23,618
Beh, sì, mi piace leggere il tuo blog.
662
00:37:23,702 --> 00:37:26,121
Ti ringrazio molto.
663
00:37:26,205 --> 00:37:27,998
Non c'è di che.
664
00:37:29,041 --> 00:37:30,125
Devo chiedertelo.
665
00:37:30,209 --> 00:37:33,962
Sii sincera, cosa hanno pensato i tuoi
quando hai deciso
666
00:37:34,046 --> 00:37:36,339
di non sfruttare la laurea in Legge?
667
00:37:36,423 --> 00:37:38,675
Non è andata così, ok?
668
00:37:38,759 --> 00:37:43,138
L'ho solo sfruttata
per un periodo molto breve,
669
00:37:43,222 --> 00:37:46,183
prima di cambiare drasticamente
la mia vita.
670
00:37:48,352 --> 00:37:50,395
Però, certo, non saprei.
671
00:37:50,479 --> 00:37:54,190
I miei erano avvocati,
si aspettavano che lo diventassi anch'io.
672
00:37:54,274 --> 00:37:55,692
E poi,
673
00:37:55,776 --> 00:37:58,820
non lo so, chiamala
mancanza di immaginazione,
674
00:37:58,904 --> 00:38:00,530
però avevo ottimi voti.
675
00:38:00,614 --> 00:38:02,490
- Non ne dubito.
- Già.
676
00:38:02,574 --> 00:38:06,244
Ma credo che sia cambiato tutto
durante il viaggio dell'albo.
677
00:38:06,328 --> 00:38:07,912
Cos'è il viaggio dell'albo?
678
00:38:07,996 --> 00:38:10,331
È il viaggio che fa chi studia Legge
679
00:38:10,415 --> 00:38:12,917
prima di sapere
se è stato ammesso all'albo.
680
00:38:13,001 --> 00:38:15,879
Sono partita da sola
per un paio di settimane.
681
00:38:16,588 --> 00:38:19,674
Trovavo faticoso tenere aggiornati
amici e parenti.
682
00:38:19,758 --> 00:38:22,802
Col blog potevo farlo con tutti
in contemporanea.
683
00:38:22,886 --> 00:38:26,639
Ed è stato lì che hai deciso
di dare una svolta alla tua carriera?
684
00:38:26,723 --> 00:38:28,892
- No.
- No?
685
00:38:28,976 --> 00:38:32,145
Se ancora non l'hai capito
dalla mia ultima relazione,
686
00:38:32,229 --> 00:38:36,775
che ne è una prova lampante,
ci metto un po' a capire le cose.
687
00:38:38,277 --> 00:38:42,281
Lavoravo per uno studio importante
80 ore alla settimana.
688
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Ero molto infelice.
689
00:38:44,533 --> 00:38:47,911
Ma potevo viaggiare molto
e potevo permettermelo.
690
00:38:47,995 --> 00:38:53,709
Quindi partivo
e ogni volta andavo avanti con il blog.
691
00:38:54,960 --> 00:38:57,712
Alla fine, dopo due anni,
692
00:38:57,796 --> 00:39:00,465
ho capito che ero felice
solo quando viaggiavo.
693
00:39:00,549 --> 00:39:04,052
Pensavo ai viaggi, li organizzavo
694
00:39:04,136 --> 00:39:06,805
e questo mi faceva andare avanti.
695
00:39:06,889 --> 00:39:11,726
Sgobbavo tutta la settimana,
pensando al prossimo viaggio.
696
00:39:11,810 --> 00:39:14,729
Poi ho capito
che non voglio sgobbare tutta la vita.
697
00:39:14,813 --> 00:39:16,690
Voglio vivermela.
698
00:39:17,858 --> 00:39:21,152
E ora sul blog ci sono le pubblicità
699
00:39:21,236 --> 00:39:23,196
e mi invitano in posti pazzeschi,
700
00:39:23,280 --> 00:39:25,573
come il B&B Silver Peak, in Vermont.
701
00:39:25,657 --> 00:39:27,784
È fantastico. Comunque, dimmi di te.
702
00:39:27,868 --> 00:39:31,330
Hai sempre saputo di voler lavorare qui?
703
00:39:32,247 --> 00:39:34,290
Mio padre se lo aspettava, sì.
704
00:39:34,374 --> 00:39:36,835
La casa è della famiglia di mamma
da generazioni.
705
00:39:36,960 --> 00:39:41,381
Dopo la morte di mio padre
e tutte le cose successe ultimamente,
706
00:39:42,341 --> 00:39:44,927
rischiamo di perdere questo posto.
707
00:39:45,636 --> 00:39:47,304
No. Questo non succederà.
708
00:39:48,305 --> 00:39:49,597
Voglio crederci.
709
00:39:49,681 --> 00:39:53,852
Non ti prometto nulla,
ma spero che il mio blog sarà d'aiuto.
710
00:39:53,936 --> 00:39:55,854
In effetti, ho detto a mia madre:
711
00:39:55,938 --> 00:40:00,024
"Se una minima parte dei suoi follower
venisse da noi,
712
00:40:00,108 --> 00:40:01,985
farebbe la differenza".
713
00:40:02,069 --> 00:40:03,862
E so che non è così semplice.
714
00:40:03,946 --> 00:40:06,031
Tipo: "Ho un blog!" Bum, gente.
715
00:40:07,866 --> 00:40:11,077
Ma onestamente non so
come competere col Park View.
716
00:40:11,161 --> 00:40:12,371
Devi competere?
717
00:40:12,955 --> 00:40:14,080
Non funziona così?
718
00:40:14,164 --> 00:40:16,416
Devi avere i biscotti più buoni,
719
00:40:16,500 --> 00:40:18,710
l'aspirapolvere migliore, o che so io.
720
00:40:18,794 --> 00:40:23,298
Per poi, non so, aumentare la clientela
e magari anche le entrate.
721
00:40:23,382 --> 00:40:25,633
Beh, sì, anche.
722
00:40:25,717 --> 00:40:28,970
Però, dai, ci sono migliaia
di marche di biscotti buoni
723
00:40:29,054 --> 00:40:32,390
e non so granché di aspirapolvere,
ma ce ne sono parecchi.
724
00:40:32,474 --> 00:40:34,392
Non devi stracciare l'avversario,
725
00:40:34,476 --> 00:40:38,146
è sufficiente conquistare
una piccola parte dei clienti.
726
00:40:39,314 --> 00:40:40,607
Ok. Sì.
727
00:40:40,691 --> 00:40:44,194
Dico così: "Siamo più piccoli e vecchi
e con meno servizi".
728
00:40:44,278 --> 00:40:46,738
- Non è il modo giusto di pensare.
- Lo so.
729
00:40:46,822 --> 00:40:48,364
Concentrati sulle qualità.
730
00:40:48,448 --> 00:40:52,827
E potresti fare qualcosa
che attiri l'attenzione della gente.
731
00:40:52,911 --> 00:40:54,996
- Capisci? Tipo...
- Tipo cosa?
732
00:40:55,080 --> 00:40:56,331
Tipo...
733
00:40:56,415 --> 00:40:58,833
Beh, non lo so.
734
00:40:58,917 --> 00:41:00,126
Forse potreste...
735
00:41:00,210 --> 00:41:02,295
Reintroducete il ballo di Natale.
736
00:41:02,379 --> 00:41:04,422
Scusami, era solo un'idea.
737
00:41:04,506 --> 00:41:07,467
Lascia stare, probabilmente è una follia.
738
00:41:07,551 --> 00:41:09,844
No, è un'ottima idea, in realtà.
739
00:41:09,928 --> 00:41:13,599
Insomma, è tradizione del paese.
740
00:41:14,391 --> 00:41:16,977
È divertente. È l'opposto del Park View.
741
00:41:17,686 --> 00:41:18,603
Bene.
742
00:41:18,687 --> 00:41:21,147
Organizzarlo in una settimana
è impossibile.
743
00:41:21,231 --> 00:41:24,526
Non intendevo per questo Natale,
ma il prossimo.
744
00:41:24,610 --> 00:41:27,821
Certo.
745
00:41:27,905 --> 00:41:30,699
Il prossimo Natale,
sempre se ci saremo ancora.
746
00:41:32,159 --> 00:41:35,411
Beh, posso restare ad aiutarvi
se volete farlo quest'anno.
747
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
- Sì?
- Sì.
748
00:41:38,332 --> 00:41:39,332
- Ok?
- Sì.
749
00:41:39,416 --> 00:41:41,418
- L'organizziamo in una settimana.
- Sì.
750
00:41:41,502 --> 00:41:43,044
- E ci serve...
- Ci serve...
751
00:41:43,128 --> 00:41:44,963
- Ok, ci serve un posto.
- Sì.
752
00:41:45,047 --> 00:41:47,215
Libero con una settimana di preavviso.
753
00:41:47,299 --> 00:41:49,551
- Già.
- Conosci qualche posto?
754
00:41:53,847 --> 00:41:55,098
Vuoi vedere una cosa?
755
00:41:55,182 --> 00:41:56,308
Sì.
756
00:42:05,234 --> 00:42:06,193
Allora?
757
00:42:07,402 --> 00:42:10,071
Vuoi fare ballare tutto il paese qui?
758
00:42:10,155 --> 00:42:12,615
Sì, possiamo montare un tendone.
759
00:42:12,699 --> 00:42:16,494
Magari mettiamo dei radiatori
e serviamo sidro caldo.
760
00:42:16,578 --> 00:42:18,037
- Eggnog.
- Cioccolata calda.
761
00:42:18,121 --> 00:42:20,957
- Costruisco una pista da ballo.
- Ottima idea.
762
00:42:21,041 --> 00:42:25,671
Ospitare eventi qui fuori può essere
una nuova fonte di entrate per il B&B.
763
00:42:26,505 --> 00:42:29,424
Non ci avevo mai pensato.
È un'ottima idea.
764
00:42:29,508 --> 00:42:31,760
Mettiamo delle decorazioni pazzesche.
765
00:42:31,844 --> 00:42:33,094
- Super natalizie.
- Sì?
766
00:42:33,178 --> 00:42:35,055
Ti faccio vedere le decorazioni.
767
00:42:35,764 --> 00:42:37,432
Ne abbiamo ancora un sacco.
768
00:42:44,189 --> 00:42:45,273
Che carino.
769
00:42:45,357 --> 00:42:47,776
Ma non so se c'è abbastanza roba.
770
00:42:48,694 --> 00:42:51,947
Vediamo che altro c'è. Oddio, scusami.
771
00:42:54,700 --> 00:42:56,034
- Cos'è?
- Una sciocchezza.
772
00:42:56,118 --> 00:43:00,622
L'avevo fatto al college per segnare
i posti che ho visitato.
773
00:43:00,706 --> 00:43:02,749
Ma non ho viaggiato quanto te.
774
00:43:02,833 --> 00:43:05,586
Ma è stupendo, non è una sciocchezza.
775
00:43:08,046 --> 00:43:09,131
Ok.
776
00:43:10,632 --> 00:43:12,050
"Macchina fotografica"?
777
00:43:12,676 --> 00:43:13,927
Eri un fotografo?
778
00:43:16,889 --> 00:43:19,516
Una volta mi ci dedicavo. Sì.
779
00:43:19,600 --> 00:43:22,394
Poi hai iniziato ad aiutare al B&B?
780
00:43:23,645 --> 00:43:24,729
Già.
781
00:43:24,813 --> 00:43:29,276
Tua madre te l'ha già detto,
ma è fortunata ad averti qui.
782
00:43:30,694 --> 00:43:33,405
Grazie, apprezzo le tue parole.
783
00:43:47,544 --> 00:43:48,837
Tempismo perfetto.
784
00:43:53,675 --> 00:43:56,594
- Chloe.
- Chloe?
785
00:43:56,678 --> 00:44:00,348
Certo, noi potevamo non vederci
per settimane,
786
00:44:00,432 --> 00:44:03,351
ma è tornato di corsa da lei.
787
00:44:03,435 --> 00:44:05,311
Quel tipo è davvero...
788
00:44:05,395 --> 00:44:06,688
Fortunato.
789
00:44:06,772 --> 00:44:08,607
Perché ha trovato lei e...
790
00:44:09,983 --> 00:44:11,192
sono felice per lui.
791
00:44:11,276 --> 00:44:14,195
Molto maturo da parte tua, Trace,
792
00:44:14,279 --> 00:44:18,074
ma mi dispiace che la tua fuga romantica
sia andata a monte.
793
00:44:18,158 --> 00:44:19,660
Sto bene. Sul serio.
794
00:44:20,744 --> 00:44:24,998
Anzi, resterò qui qualche giorno in più.
795
00:44:25,082 --> 00:44:26,416
Organizziamo un evento.
796
00:44:26,500 --> 00:44:28,543
Un evento?
797
00:44:28,627 --> 00:44:30,545
Il ballo di Natale.
798
00:44:30,629 --> 00:44:32,797
Il paese l'organizzava tutti gli anni
799
00:44:32,881 --> 00:44:35,717
e Graham mi ha detto
che mi ha invitata qui
800
00:44:35,801 --> 00:44:37,510
perché il B&B è in difficoltà.
801
00:44:37,594 --> 00:44:40,764
È un modo originale
per dare una spinta agli affari,
802
00:44:40,848 --> 00:44:42,348
qualcosa di diverso.
803
00:44:42,432 --> 00:44:46,060
Quindi pensi di restare al ballo di Natale
804
00:44:46,144 --> 00:44:48,229
con Graham?
805
00:44:48,313 --> 00:44:49,898
La vuoi smettere?
806
00:44:49,982 --> 00:44:51,650
Voglio solo dare una mano.
807
00:44:54,194 --> 00:44:56,362
Qualcuno si è svegliato.
808
00:44:56,446 --> 00:44:59,825
Devo andare, ma salutami Graham.
809
00:45:00,742 --> 00:45:01,785
Ciao.
810
00:45:15,340 --> 00:45:16,758
- Ehi.
- Ehi.
811
00:45:16,842 --> 00:45:18,802
- Sei pronta?
- Sì.
812
00:45:18,886 --> 00:45:19,845
Bene.
813
00:45:24,808 --> 00:45:25,851
Grazie.
814
00:45:32,524 --> 00:45:35,235
Ci servono tante decorazioni,
il posto è grande.
815
00:45:35,319 --> 00:45:36,903
Possiamo farcele prestare.
816
00:45:36,987 --> 00:45:40,866
Sì, o possiamo chiedere alla gente
di donarcene un po'.
817
00:45:41,450 --> 00:45:44,410
O prendiamo
dei tralci di conifere nel bosco.
818
00:45:44,494 --> 00:45:45,662
Cosa sono i tralci?
819
00:45:46,496 --> 00:45:49,165
Ragazza di città,
pensavo avessi viaggiato.
820
00:45:49,249 --> 00:45:51,752
I tralci sono...
821
00:45:53,295 --> 00:45:54,338
i rami.
822
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
Allora potevi dire "rami"!
823
00:45:58,342 --> 00:46:02,679
Ok, dai. Ehi, organizziamo una festa
per fare le decorazioni di tralci.
824
00:46:02,763 --> 00:46:04,973
Ottima idea.
825
00:46:05,057 --> 00:46:07,225
- E possiamo fare un falò.
- Sì.
826
00:46:07,309 --> 00:46:09,811
Dico a mamma
di fare gli s'more alla menta.
827
00:46:09,895 --> 00:46:12,230
- Che buoni!
- Lo sono.
828
00:46:12,314 --> 00:46:15,316
Ehi, guarda chi c'è!
A cosa state lavorando?
829
00:46:15,400 --> 00:46:17,152
Ehi, Tracey.
830
00:46:18,278 --> 00:46:20,822
Vi dà fastidio? Lo sa che avete da fare.
831
00:46:20,906 --> 00:46:22,449
A cosa state lavorando?
832
00:46:23,367 --> 00:46:26,995
Tracey ha pensato di reintrodurre
il ballo di Natale del paese.
833
00:46:27,079 --> 00:46:29,706
Ne saranno tutti felicissimi.
834
00:46:29,790 --> 00:46:31,875
Sì, ma ci servono delle decorazioni,
835
00:46:31,959 --> 00:46:34,586
quindi organizziamo un falò al B&B.
836
00:46:34,670 --> 00:46:37,255
In cui poi faremo
le decorazioni di tralci.
837
00:46:37,339 --> 00:46:39,340
Che serata!
838
00:46:39,424 --> 00:46:42,677
Chiediamo a Sarah di fare
i suoi marshmallow alla menta
839
00:46:42,761 --> 00:46:44,596
e facciamo gli s'more per i bimbi.
840
00:46:44,680 --> 00:46:47,557
- Bene, così Dan può venire.
- Li mangerai tu.
841
00:46:47,641 --> 00:46:50,394
- Sì, probabile.
- Rendiamolo un evento pubblico.
842
00:46:51,103 --> 00:46:53,521
Magari attiriamo gente da fuori.
843
00:46:53,605 --> 00:46:55,523
Ah, sì, attirare gente da fuori.
844
00:46:55,607 --> 00:46:57,818
Magari gente che sta al Park View.
845
00:46:58,861 --> 00:47:02,447
- Scrivo l'evento sulla lavagna del menù.
- Buona idea, sì.
846
00:47:03,991 --> 00:47:07,869
C'è Aiden. È un elettricista.
Vedo se ci aiuta con le luci.
847
00:47:07,953 --> 00:47:08,996
Fantastico.
848
00:47:10,873 --> 00:47:13,792
Quali altri stimoli
vuoi dare qui in giro, Tracey?
849
00:47:15,002 --> 00:47:17,420
L'idea del falò è stata di Graham.
850
00:47:17,504 --> 00:47:20,965
Ma tu gli hai aperto la mente
a nuove possibilità.
851
00:47:21,049 --> 00:47:23,218
Sì, a volte a Graham serve una spinta.
852
00:47:25,053 --> 00:47:26,387
Cosa c'entro io?
853
00:47:26,471 --> 00:47:30,392
Stavo raccontando a Tracey
del tuo taglio di capelli alle medie.
854
00:47:31,476 --> 00:47:32,602
Stai scherzando?
855
00:47:32,686 --> 00:47:34,897
Non si fa così. Ok, sei pronta?
856
00:47:35,731 --> 00:47:37,232
Dove state andando?
857
00:47:37,816 --> 00:47:39,692
A cercare cose gratis.
858
00:47:39,776 --> 00:47:43,029
Sì, mi ha detto
che dobbiamo andare nella foresta
859
00:47:43,113 --> 00:47:47,867
a caccia di tralci di conifere.
Un modo snob per dire "rami".
860
00:47:47,951 --> 00:47:50,328
Sì, hai detto che sei di Manhattan, no?
861
00:47:50,412 --> 00:47:52,038
Buona fortuna a tutti e due.
862
00:47:52,122 --> 00:47:54,749
- Sì, buona fortuna.
- Andiamo, Manhattan.
863
00:47:54,833 --> 00:47:55,959
Ci vediamo.
864
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
Mamma? Zia Barb?
865
00:48:02,341 --> 00:48:04,426
Siamo qui. Ciao.
866
00:48:04,510 --> 00:48:05,510
- Ciao.
- Ciao.
867
00:48:05,594 --> 00:48:09,431
Io e Tracey abbiamo delle idee
di cui vogliamo parlarvi.
868
00:48:09,515 --> 00:48:11,099
Per ora sono solo idee.
869
00:48:11,183 --> 00:48:13,143
- Cosa c'è?
- Guardate qui.
870
00:48:13,227 --> 00:48:15,520
Tracey ha postato le foto della veranda
871
00:48:15,604 --> 00:48:20,275
e abbiamo già 53 nuovi follower
e una prenotazione per San Valentino.
872
00:48:20,359 --> 00:48:21,443
- Bene.
- Magnifico.
873
00:48:21,527 --> 00:48:24,195
Sono belle foto.
Farei qualche foto anch'io.
874
00:48:24,279 --> 00:48:26,614
Delle foto promozionali, se vuoi.
875
00:48:26,698 --> 00:48:27,740
Sarebbe bello.
876
00:48:27,824 --> 00:48:31,369
Ok, la cena è letteralmente in tavola,
sediamoci a mangiare.
877
00:48:31,453 --> 00:48:32,746
- Sì.
- Benissimo.
878
00:48:36,083 --> 00:48:39,962
Allora, di quali idee parlavate?
879
00:48:40,462 --> 00:48:42,130
Non importa, io dico sì.
880
00:48:42,881 --> 00:48:47,261
Le idee di Tracey stanno già funzionando.
Quindi spara, io ci sto.
881
00:48:47,952 --> 00:48:49,387
Sembra tutto buonissimo, mamma.
882
00:48:49,471 --> 00:48:50,472
Una meraviglia.
883
00:48:50,556 --> 00:48:53,433
Tracey, dicci com'è
gestire un blog di viaggi.
884
00:48:53,517 --> 00:48:54,809
Cosa volete sapere?
885
00:48:54,893 --> 00:48:57,854
È difficile viaggiare sempre da sola?
886
00:48:57,938 --> 00:48:59,064
Ti senti mai sola?
887
00:48:59,898 --> 00:49:02,066
Non proprio, incontro tanta gente.
888
00:49:02,150 --> 00:49:04,903
Ma mi piacerebbe
avere un compagno di viaggi.
889
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
Stai assumendo?
890
00:49:09,157 --> 00:49:12,452
Patisco i mezzi
e ho paura a viaggiare a sinistra,
891
00:49:12,536 --> 00:49:13,996
ma costo poco.
892
00:49:15,998 --> 00:49:18,208
In realtà, mi hanno offerto un lavoro.
893
00:49:18,292 --> 00:49:20,586
Mi ha contattata la rivista Luxe Voyage.
894
00:49:21,211 --> 00:49:24,339
Quindi dovrai chiudere
il blog Tracey Wise?
895
00:49:24,423 --> 00:49:26,591
Beh, credo di doverlo fare, no?
896
00:49:26,675 --> 00:49:29,636
Farai ancora quei video così carini
per Luxe Voyage?
897
00:49:29,720 --> 00:49:31,262
- Credo.
- Lo spero.
898
00:49:31,346 --> 00:49:33,640
Sono divertenti e molto spontanei.
899
00:49:34,266 --> 00:49:36,309
- Sì.
- Grazie mille.
900
00:49:36,393 --> 00:49:39,313
È una rivista prestigiosa,
è una grande opportunità.
901
00:49:40,189 --> 00:49:42,065
- Certo.
- Sarebbero fortunati.
902
00:49:42,774 --> 00:49:44,526
- Grazie.
- Scusatemi.
903
00:49:50,449 --> 00:49:52,408
B&B Silver Peak, sono Sarah.
904
00:49:52,492 --> 00:49:54,077
Sì, sono io.
905
00:49:54,703 --> 00:49:55,746
Un falò?
906
00:49:56,496 --> 00:49:58,331
Sono stati loro?
907
00:49:58,415 --> 00:50:00,125
Cosa avete combinato?
908
00:50:00,209 --> 00:50:02,211
Al ristorante?
909
00:50:03,921 --> 00:50:06,256
Sì. Sono contenta che te l'abbiano detto.
910
00:50:07,716 --> 00:50:11,011
Ci farà piacere vederti
alla festa per le decorazioni.
911
00:50:11,803 --> 00:50:13,639
Ok.
912
00:50:14,848 --> 00:50:15,807
Benissimo.
913
00:50:17,059 --> 00:50:18,476
Non vedo l'ora.
914
00:50:18,560 --> 00:50:19,811
Ok, ciao.
915
00:50:21,939 --> 00:50:24,024
Hai detto che eri d'accordo.
916
00:50:24,608 --> 00:50:27,361
È vero. Hai firmato il contratto
senza leggerlo.
917
00:50:28,403 --> 00:50:31,364
Dici sempre di essere
un'ottima padrona di casa.
918
00:50:31,448 --> 00:50:33,032
Ora dovrai dimostrarlo.
919
00:50:33,116 --> 00:50:34,534
Adoro le feste.
920
00:50:34,618 --> 00:50:36,328
Ci divertiremo.
921
00:50:54,847 --> 00:50:56,348
MACCHINA FOTOGRAFICA
922
00:51:39,141 --> 00:51:41,727
Ne vado molto fiera.
È già bellissimo così.
923
00:51:42,728 --> 00:51:44,521
- Sì, sta venendo bene.
- Sì.
924
00:51:44,605 --> 00:51:46,815
- Grazie dell'aiuto.
- Figurati.
925
00:51:50,152 --> 00:51:51,695
Ehi,
926
00:51:52,696 --> 00:51:55,532
perché la macchina fotografica
era nel capanno?
927
00:51:56,783 --> 00:51:59,244
Ha qualcosa a che fare con tuo padre?
928
00:52:02,372 --> 00:52:03,414
Sì.
929
00:52:03,498 --> 00:52:06,584
Dopo il college,
ho viaggiato nel Sudest asiatico,
930
00:52:06,668 --> 00:52:10,088
e insomma,
lì con un dollaro puoi fare molto.
931
00:52:10,172 --> 00:52:11,131
- Lo sai.
- Sì.
932
00:52:11,215 --> 00:52:14,759
Avrò fatto un milione di foto
e volevo farne ancora.
933
00:52:14,843 --> 00:52:17,387
- Altre fotografie?
- Sì, e altri viaggi.
934
00:52:17,471 --> 00:52:19,223
Ma sai, mio padre
935
00:52:19,890 --> 00:52:22,725
considerava la fotografia
un hobby, non un lavoro.
936
00:52:22,809 --> 00:52:24,811
Sì, dillo ai fotogiornalisti,
937
00:52:24,895 --> 00:52:27,313
ai fotografi di matrimoni, moda,
ai ritrattisti.
938
00:52:27,397 --> 00:52:30,192
E i fotografi di viaggi
guadagnano molto bene.
939
00:52:30,901 --> 00:52:32,026
Sì, è proprio così.
940
00:52:32,110 --> 00:52:36,239
Ero figlio unico e credo
che lui volesse qualcosa di meglio per me.
941
00:52:36,323 --> 00:52:39,784
Uno stipendio più alto, più stabilità,
una buona pensione.
942
00:52:39,868 --> 00:52:41,870
Sì, un po' come fare l'avvocato.
943
00:52:42,788 --> 00:52:43,997
Esatto.
944
00:52:51,296 --> 00:52:54,091
Beh, Graham,
se ami così tanto la fotografia,
945
00:52:55,008 --> 00:52:56,843
hai ancora una vita davanti.
946
00:52:56,927 --> 00:52:58,053
Puoi ancora farlo.
947
00:52:58,637 --> 00:52:59,513
Lo so.
948
00:53:05,811 --> 00:53:08,480
Ho promesso a mio padre
che sarei rimasto con mamma.
949
00:53:10,524 --> 00:53:13,151
E penso che sia il compito di un figlio.
950
00:53:13,235 --> 00:53:14,486
Già.
951
00:53:16,989 --> 00:53:19,491
Lui si occupava della manutenzione e...
952
00:53:20,742 --> 00:53:22,578
Hai preso il suo posto?
953
00:53:25,372 --> 00:53:26,331
Già.
954
00:53:28,709 --> 00:53:30,836
Quando il Park View ha aperto,
955
00:53:32,171 --> 00:53:34,172
ho lasciato la casa in città.
956
00:53:34,256 --> 00:53:36,925
E i soldi dell'affitto
li ho messi tutti qui.
957
00:53:38,260 --> 00:53:41,012
Ho risolto alcune cose,
ne ho aggiustate altre,
958
00:53:41,096 --> 00:53:43,348
ma così restiamo solo a galla.
959
00:53:43,432 --> 00:53:47,852
Ma ora che sei qui, non so,
forse abbiamo una possibilità di farcela.
960
00:53:47,936 --> 00:53:49,938
Sono felice di avervi aiutato.
961
00:53:50,022 --> 00:53:52,440
E sono felice che tu mi abbia invitata.
962
00:53:52,524 --> 00:53:53,734
Sì, anch'io.
963
00:53:57,029 --> 00:53:57,988
Cos'era?
964
00:54:00,616 --> 00:54:02,034
Non so, conigli?
965
00:54:02,576 --> 00:54:03,744
Scoiattoli?
966
00:54:04,411 --> 00:54:05,579
Cervi.
967
00:54:06,622 --> 00:54:07,706
- Orsi.
- Orsi?
968
00:54:10,751 --> 00:54:12,753
Forse. Vuoi la verità?
969
00:54:13,837 --> 00:54:16,548
Scherzavo. Ma dobbiamo scaricare i tralci.
970
00:54:17,633 --> 00:54:19,968
Ma qui ci sono gli orsi? Aspettami.
971
00:54:23,805 --> 00:54:26,891
Mi resterà la resina sulle mani
per giorni. Appiccica.
972
00:54:26,975 --> 00:54:28,768
È Madre Natura tutta per te.
973
00:54:28,852 --> 00:54:31,312
- Non rispondi?
- Ho le mani appiccicose.
974
00:54:31,396 --> 00:54:33,398
- Sporco il telefono.
- Dai, dammi.
975
00:54:33,482 --> 00:54:35,025
E tu rispondi.
976
00:54:36,485 --> 00:54:38,236
- Ci sei.
- Ok.
977
00:54:38,320 --> 00:54:39,530
Sì!
978
00:54:41,698 --> 00:54:45,243
Ci ho messo un po' a rispondere,
ho le mani piene di resina.
979
00:54:45,327 --> 00:54:47,245
È buffo che parli di natura.
980
00:54:47,329 --> 00:54:49,831
Sono a casa tua a bagnare le piante
981
00:54:49,915 --> 00:54:53,168
e credo di essere arrivata troppo tardi.
982
00:54:53,252 --> 00:54:55,462
La tua amica sembra molto triste.
983
00:54:56,088 --> 00:54:57,756
No, tranquilla.
984
00:54:57,840 --> 00:54:59,424
Come state? Mi mancate.
985
00:54:59,508 --> 00:55:03,344
Anche tu ci manchi,
ma sembra che tu ti stia divertendo.
986
00:55:03,428 --> 00:55:06,556
Ho iniziato a seguire
il B&B Silver Peak online
987
00:55:06,640 --> 00:55:08,683
e ho visto una foto di te e gerenza.
988
00:55:08,767 --> 00:55:10,101
Ah, Sarah?
989
00:55:10,185 --> 00:55:11,562
No, Graham.
990
00:55:12,479 --> 00:55:13,981
Smettila, lui è...
991
00:55:17,526 --> 00:55:20,821
Smettila, ok?
Sono qui per turismo e basta.
992
00:55:21,446 --> 00:55:24,991
Per molto più tempo di quanto pensavi
e con un bel ragazzo.
993
00:55:25,075 --> 00:55:27,786
Beh, lui è...
994
00:55:28,370 --> 00:55:29,329
È cosa?
995
00:55:30,038 --> 00:55:30,956
È...
996
00:55:31,999 --> 00:55:34,251
Va bene. È molto carino, ok?
997
00:55:34,918 --> 00:55:38,296
E anche premuroso, divertente e...
998
00:55:38,380 --> 00:55:40,173
Tracey, lui ti piace.
999
00:55:40,257 --> 00:55:42,383
Cosa? No. Io non lo so.
1000
00:55:42,467 --> 00:55:43,677
Forse, ma...
1001
00:55:44,678 --> 00:55:46,596
Non lo so. Ha importanza?
1002
00:55:46,680 --> 00:55:51,392
E poi, lui vive qui e io vivo ovunque.
1003
00:55:51,476 --> 00:55:55,355
Da quando la geografia per te
è un problema per frequentare qualcuno?
1004
00:55:56,565 --> 00:55:58,775
Non andartene senza dirgli cosa provi
1005
00:55:58,859 --> 00:56:00,360
o ti resterà il dubbio.
1006
00:56:01,195 --> 00:56:04,155
E credo
di doverti comprare un'altra pianta.
1007
00:56:04,239 --> 00:56:07,659
Meglio se di plastica,
non ha bisogno di acqua e luce.
1008
00:56:09,119 --> 00:56:10,120
Ti voglio bene.
1009
00:56:10,204 --> 00:56:11,872
Anche io. Ciao.
1010
00:56:20,547 --> 00:56:21,798
Fatto?
1011
00:56:22,758 --> 00:56:23,634
Sì.
1012
00:56:25,511 --> 00:56:26,678
Vieni.
1013
00:56:27,721 --> 00:56:30,473
Mi chiedevo
cosa fossero i tralci di agrifoglio.
1014
00:56:30,557 --> 00:56:34,978
"Ornate le sale con rami di agrifoglio"
non suona così bene, vero?
1015
00:56:41,568 --> 00:56:43,319
Decorate ancora l'albero?
1016
00:56:43,403 --> 00:56:45,364
Sono le decorazioni di nostra madre.
1017
00:56:47,407 --> 00:56:52,036
Hai contribuito a portare tanta gioia
in questa casa, quest'anno,
1018
00:56:52,120 --> 00:56:54,581
e abbiamo deciso di ricambiare.
1019
00:56:54,665 --> 00:56:58,293
Io e Barb te l'abbiamo presa
come ringraziamento.
1020
00:56:59,878 --> 00:57:00,837
È per me?
1021
00:57:00,921 --> 00:57:03,965
È per te, ma questa settimana
resta sull'albero.
1022
00:57:04,049 --> 00:57:06,635
Che carina. Grazie mille.
1023
00:57:07,261 --> 00:57:09,096
Grazie davvero.
1024
00:57:09,972 --> 00:57:13,642
Vediamo. La metto qui.
1025
00:57:17,896 --> 00:57:18,856
Ok.
1026
00:57:20,315 --> 00:57:22,442
- Questa è di Graham?
- Sì.
1027
00:57:23,777 --> 00:57:27,655
Gliel'ho regalata per Natale
quando era al secondo anno al college.
1028
00:57:27,739 --> 00:57:30,367
Prendeva lezioni di fotografia, ma dopo,
1029
00:57:31,952 --> 00:57:34,454
non ha più voluto metterla sull'albero.
1030
00:57:34,538 --> 00:57:37,332
Io spero che ricominci con la fotografia.
1031
00:57:37,416 --> 00:57:40,126
Ha molto talento e passione.
1032
00:57:40,210 --> 00:57:41,753
Lo spero anch'io.
1033
00:57:42,546 --> 00:57:43,839
Ora o mai più.
1034
00:57:45,757 --> 00:57:47,384
- Ehilà.
- Ciao.
1035
00:57:48,010 --> 00:57:50,011
- È la mia fotocamera?
- Sì.
1036
00:57:50,095 --> 00:57:51,805
L'ho cercata ovunque.
1037
00:57:58,604 --> 00:58:00,731
Fanno una bella coppia, eh?
1038
00:58:03,901 --> 00:58:07,070
Noi andiamo a controllare
le infornate per domani.
1039
00:58:07,154 --> 00:58:08,322
Torniamo subito.
1040
00:58:09,948 --> 00:58:11,575
È molto discreta.
1041
00:58:12,367 --> 00:58:13,577
Guarda questa.
1042
00:58:14,119 --> 00:58:17,122
Da bambino avevo un cane.
Si chiamava Bernard.
1043
00:58:17,206 --> 00:58:19,625
Era uguale a lui, tranne le ali.
1044
00:58:20,751 --> 00:58:24,296
Abbaiava sempre alle decorazioni
e gliene abbiamo presa una.
1045
00:58:30,427 --> 00:58:32,554
Voglio sapere la storia di questa.
1046
00:58:32,638 --> 00:58:34,556
Chi è lui? L'hai fatto tu?
1047
00:58:35,349 --> 00:58:36,892
Dipende. Ti piace?
1048
00:58:37,976 --> 00:58:39,352
Ok, dove lo mettiamo?
1049
00:58:39,436 --> 00:58:40,604
Nella scatola?
1050
00:58:42,814 --> 00:58:44,942
- Davanti, in centro.
- Non scherzavo.
1051
00:58:57,871 --> 00:58:59,330
- Ciao.
- Ehi.
1052
00:58:59,414 --> 00:59:01,625
- Barb e Tracey dormono?
- Sì, signora.
1053
00:59:02,334 --> 00:59:05,462
Metto via questa roba.
C'è altro che devo fare
1054
00:59:05,546 --> 00:59:07,046
prima di andare a dormire?
1055
00:59:07,130 --> 00:59:09,591
Voglio un momento con mio figlio.
1056
00:59:11,635 --> 00:59:12,761
Ok.
1057
00:59:12,845 --> 00:59:13,971
Siediti.
1058
00:59:22,646 --> 00:59:24,356
- Ciao.
- Ciao.
1059
00:59:25,065 --> 00:59:26,233
Va tutto bene?
1060
00:59:27,860 --> 00:59:30,571
Sai, non va tutto bene.
1061
00:59:32,823 --> 00:59:36,118
Tu fai moltissimo qui
1062
00:59:36,827 --> 00:59:38,328
e dovevo capire perché.
1063
00:59:39,538 --> 00:59:41,290
Non capisco cosa vuoi dire.
1064
00:59:42,457 --> 00:59:43,542
Graham.
1065
00:59:44,918 --> 00:59:48,797
Tuo padre, prima che morisse,
1066
00:59:49,965 --> 00:59:55,429
ti ha chiesto di stare qui con me
a gestire questo posto?
1067
01:00:01,018 --> 01:00:02,394
Ok, dimmi una cosa.
1068
01:00:05,647 --> 01:00:07,732
Tracey ti ha detto qualcosa?
1069
01:00:07,816 --> 01:00:09,234
No.
1070
01:00:09,318 --> 01:00:10,819
Tua zia ti ha sentito.
1071
01:00:10,903 --> 01:00:13,154
E non prendertela se me l'ha detto,
1072
01:00:13,238 --> 01:00:14,531
io ne sono felice.
1073
01:00:17,618 --> 01:00:18,577
È vero?
1074
01:00:22,206 --> 01:00:23,498
Graham.
1075
01:00:25,209 --> 01:00:28,754
Tuo padre era ben intenzionato,
ma si sbagliava.
1076
01:00:29,880 --> 01:00:31,798
Non direi che si sbagliasse.
1077
01:00:31,882 --> 01:00:35,344
Mamma, sono tuo figlio.
Ok? Ti voglio bene.
1078
01:00:36,803 --> 01:00:40,181
Voglio starti vicino
come hai fatto tu per tutta la mia vita.
1079
01:00:40,265 --> 01:00:42,934
Ma il punto è questo,
non è tutta la tua vita.
1080
01:00:43,018 --> 01:00:45,229
Hai una vita intera davanti a te
1081
01:00:46,104 --> 01:00:49,149
e non mi perdonerei mai
se tu non vivessi come vuoi,
1082
01:00:49,233 --> 01:00:50,734
senza preoccuparti di me.
1083
01:01:35,070 --> 01:01:37,489
- Buongiorno.
- Buongiorno!
1084
01:01:37,573 --> 01:01:40,366
Vuoi una tazza di caffè?
1085
01:01:40,450 --> 01:01:42,994
Certo, ma hai le mani occupate.
Lo prendo io.
1086
01:01:43,078 --> 01:01:44,121
Sono già qui.
1087
01:01:45,956 --> 01:01:49,751
Non credo di aver mai visto
come si fanno i marshmallow.
1088
01:01:49,835 --> 01:01:52,003
È una mia tradizione natalizia.
1089
01:01:52,087 --> 01:01:54,380
Questi sono per il falò di stasera.
1090
01:01:54,464 --> 01:01:56,466
Sembrano laboriosi da fare.
1091
01:01:56,550 --> 01:01:58,802
In realtà è molto facile.
1092
01:01:58,886 --> 01:02:01,346
Io andrei a comprarli al supermercato.
1093
01:02:01,430 --> 01:02:04,725
- Sì, ma non sono la stessa cosa.
- Di sicuro.
1094
01:02:05,309 --> 01:02:06,810
Posso aiutarti?
1095
01:02:08,020 --> 01:02:09,354
Assolutamente sì.
1096
01:02:09,438 --> 01:02:10,313
Ecco.
1097
01:02:10,397 --> 01:02:11,523
Ok.
1098
01:02:11,607 --> 01:02:12,941
Prendi questi.
1099
01:02:13,025 --> 01:02:15,652
Dagli una bella spolverata.
1100
01:02:15,736 --> 01:02:17,070
Ok.
1101
01:02:17,154 --> 01:02:18,155
Bene.
1102
01:02:20,824 --> 01:02:25,870
Sai, è davvero bello averti qui.
1103
01:02:25,954 --> 01:02:28,289
- Tu e Graham andate d'accordo.
- Sì.
1104
01:02:28,373 --> 01:02:29,625
Sì, lo penso anch'io.
1105
01:02:31,543 --> 01:02:34,421
Ha passato dei momenti difficili.
1106
01:02:34,505 --> 01:02:37,173
Già, intendi la morte del padre?
1107
01:02:37,257 --> 01:02:38,884
Sì, certo.
1108
01:02:39,801 --> 01:02:42,512
E anche la sua ultima relazione.
1109
01:02:42,596 --> 01:02:45,015
Non è finita bene.
1110
01:02:48,560 --> 01:02:51,313
È bello vederlo sorridere di nuovo.
1111
01:02:52,022 --> 01:02:53,065
Grazie.
1112
01:02:54,316 --> 01:02:55,484
Bene.
1113
01:02:57,194 --> 01:02:58,529
Ok, e adesso?
1114
01:02:59,446 --> 01:03:02,032
Dobbiamo mettere questo qui dentro.
1115
01:03:05,702 --> 01:03:08,997
Eccovi! Grazie per le decorazioni!
1116
01:03:09,081 --> 01:03:10,582
Tralci di pino, di qua.
1117
01:03:10,666 --> 01:03:13,377
- Prendete uno s'more.
- Sono dentro.
1118
01:03:16,088 --> 01:03:18,423
Ve ne do uno per tipo, usateli tutti.
1119
01:03:18,507 --> 01:03:22,218
Deve essere tutto luccicante,
più brilla, meglio è.
1120
01:03:22,302 --> 01:03:24,095
Poi li sistemo in giro.
1121
01:03:24,179 --> 01:03:27,599
Abbiamo sempre pensato che lui
se ne sarebbe andato da qui.
1122
01:03:27,683 --> 01:03:30,685
E non solo a Boston o ad Albany.
1123
01:03:30,769 --> 01:03:33,062
Ci aspettavamo cartoline dal Kilimangiaro,
1124
01:03:33,146 --> 01:03:35,899
dal Colosseo
o dalla Grande barriera corallina.
1125
01:03:35,983 --> 01:03:38,568
E quelle puntine sulla sua cartina?
1126
01:03:38,652 --> 01:03:40,779
Non puntate. O non spuntate?
1127
01:03:40,863 --> 01:03:42,322
Beh, non ci è andato.
1128
01:03:43,073 --> 01:03:45,867
Sì, ma è cambiato qualcosa
da quando sei arrivata.
1129
01:03:45,951 --> 01:03:49,245
- È come se Graham...
- Si fosse svegliato.
1130
01:03:49,329 --> 01:03:50,372
Esatto.
1131
01:03:55,002 --> 01:03:57,921
Marshmallow alla menta.
Dove eravate finora?
1132
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Smettila!
1133
01:04:03,427 --> 01:04:04,511
Ehi.
1134
01:04:04,595 --> 01:04:06,346
Allora, cosa mi sono perso?
1135
01:04:06,430 --> 01:04:09,933
Solo mio marito che si mangia
il quindicesimo s'more.
1136
01:04:10,017 --> 01:04:11,392
Sono buonissimi.
1137
01:04:11,476 --> 01:04:12,769
Facciamo una foto.
1138
01:04:19,902 --> 01:04:22,404
Jennie, Dan, più vicini. E Graham.
1139
01:04:26,742 --> 01:04:29,786
FELICE
1140
01:04:29,870 --> 01:04:32,372
VIAGGIATE CON WISE
1141
01:04:36,460 --> 01:04:39,379
Sam, ciao. Come stai?
1142
01:04:39,463 --> 01:04:41,047
Sei ancora da Babbo Natale?
1143
01:04:41,131 --> 01:04:43,800
Nuova Zelanda, in realtà.
Assaggio dei vini.
1144
01:04:43,884 --> 01:04:46,386
Io non ci sono ancora stata.
1145
01:04:46,470 --> 01:04:47,929
Non ti chiamo per questo.
1146
01:04:48,013 --> 01:04:49,472
Ok.
1147
01:04:49,556 --> 01:04:51,433
Tracey, dimmi una cosa,
1148
01:04:51,517 --> 01:04:54,185
ti ho chiesto di recensire
un hotel a Silver Peak,
1149
01:04:54,269 --> 01:04:57,564
ma posti sfilze di foto
dell'unica altra struttura che c'è?
1150
01:04:57,648 --> 01:05:00,525
Beh, non direi proprio sfilze.
1151
01:05:00,609 --> 01:05:04,946
Ascolta, Sam, non sapevo
che ci fosse fretta per l'articolo.
1152
01:05:05,030 --> 01:05:07,699
Onestamente,
non sono ancora vostra dipendente.
1153
01:05:07,783 --> 01:05:12,036
Stavo già in questo B&B quando
ho accettato la prova per Luxe Voyage.
1154
01:05:12,120 --> 01:05:15,248
Non vorrei
che il tuo giudizio venisse alterato
1155
01:05:15,332 --> 01:05:18,001
passando troppo tempo con la concorrenza.
1156
01:05:18,877 --> 01:05:22,005
Beh, direi che è molto generoso
definire il B&B
1157
01:05:22,089 --> 01:05:26,134
un concorrente del Park View Hotel.
1158
01:05:26,218 --> 01:05:28,720
Beh, il Park View
ti sta tenendo una camera,
1159
01:05:28,804 --> 01:05:31,264
a spese di Luxe Voyage, aggiungerei.
1160
01:05:31,348 --> 01:05:34,517
Mi auguro di vederti lì
e di leggere l'articolo a breve.
1161
01:05:34,601 --> 01:05:36,228
Ok.
1162
01:05:37,771 --> 01:05:39,773
Divertiti in Nuova Zelanda, Sam.
1163
01:05:39,857 --> 01:05:41,066
Ciao.
1164
01:05:44,653 --> 01:05:45,654
Graham.
1165
01:05:47,281 --> 01:05:48,240
Ehi.
1166
01:05:49,074 --> 01:05:50,742
- Ciao.
- Tutto bene?
1167
01:05:50,826 --> 01:05:51,743
Sì, scusami,
1168
01:05:51,827 --> 01:05:55,121
non volevo origliare, ma ho sentito tutto.
1169
01:05:55,205 --> 01:05:58,876
È generoso definirci concorrenti
del Park View?
1170
01:06:00,169 --> 01:06:02,212
Graham, scusa, ok?
1171
01:06:02,296 --> 01:06:03,546
Non intendevo questo.
1172
01:06:03,630 --> 01:06:06,674
Perché aiutarci se pensavi
che non avessimo chance?
1173
01:06:06,758 --> 01:06:09,511
- Non intendevo questo.
- Io ho sentito così.
1174
01:06:09,595 --> 01:06:11,430
Ma forse mi sbaglio?
1175
01:06:12,181 --> 01:06:14,599
Lo so cosa pensi del Park View Hotel.
1176
01:06:14,683 --> 01:06:17,602
- Allora perché vuoi promuoverlo?
- Non è così.
1177
01:06:17,686 --> 01:06:18,854
A me sembra di sì.
1178
01:06:20,272 --> 01:06:23,691
Senti, lo sai, sono una blogger di viaggi.
1179
01:06:23,775 --> 01:06:27,403
Visito tanti posti e viaggio.
Sono in una situazione delicata.
1180
01:06:27,487 --> 01:06:30,323
Ma se provavi sentimenti contrastanti,
1181
01:06:30,407 --> 01:06:32,200
avresti potuto dirmelo.
1182
01:06:32,284 --> 01:06:35,036
Ma è solo un lavoro, ok?
1183
01:06:35,120 --> 01:06:38,749
- Dovevo recensire entrambi.
- Quindi ora è solo un lavoro?
1184
01:06:39,416 --> 01:06:40,876
Io...
1185
01:06:41,960 --> 01:06:44,629
Non lo so. Tu mi hai invitata
e sono venuta.
1186
01:06:44,713 --> 01:06:47,299
E ti ho fatto un'ottima recensione.
1187
01:06:49,009 --> 01:06:51,220
- Senti, devo andare.
- Cosa? Ehi.
1188
01:06:53,555 --> 01:06:56,308
Finisce così? Te ne vai e basta?
1189
01:06:58,393 --> 01:06:59,352
Non lo so.
1190
01:06:59,436 --> 01:07:01,480
Devo andare al Park View.
1191
01:07:20,290 --> 01:07:21,834
È davvero molto...
1192
01:07:24,545 --> 01:07:25,754
natalizio.
1193
01:07:27,214 --> 01:07:28,799
Grazie mille, sono a posto.
1194
01:07:31,260 --> 01:07:32,511
C'è qualcosa che...
1195
01:07:34,513 --> 01:07:36,223
Scusatemi tanto.
1196
01:07:37,683 --> 01:07:38,642
Scusate.
1197
01:07:40,060 --> 01:07:41,270
Buon Natale.
1198
01:08:05,335 --> 01:08:08,963
Non capisco, pensavo
che la serata fosse andata bene.
1199
01:08:09,047 --> 01:08:11,592
Voi due sembravate intimi vicino al fuoco.
1200
01:08:14,136 --> 01:08:17,764
Sì, beh, non c'era niente di vero.
1201
01:08:17,848 --> 01:08:19,725
Pare fosse qui solo per lavoro.
1202
01:08:20,309 --> 01:08:23,144
Graham, non ti sembra di esagerare un po'?
1203
01:08:23,228 --> 01:08:24,354
Io...
1204
01:08:24,980 --> 01:08:26,940
- Dici?
- No.
1205
01:08:27,024 --> 01:08:30,193
Ha la faccia di un uomo
del tutto ragionevole.
1206
01:08:30,277 --> 01:08:32,279
Vi lascio parlare da soli.
1207
01:08:36,241 --> 01:08:37,492
Ok.
1208
01:08:40,704 --> 01:08:41,996
Non mi immischio,
1209
01:08:42,080 --> 01:08:45,959
ma hai pensato che forse
stai allontanando Tracey
1210
01:08:46,043 --> 01:08:51,089
non perché ha sbagliato,
ma perché temi di essere ferito di nuovo?
1211
01:08:51,173 --> 01:08:52,925
Ha importanza, mamma?
1212
01:08:54,009 --> 01:08:58,555
Era qui per lavoro, lo ha fatto,
ci ha aiutati e ora se n'è andata.
1213
01:09:01,266 --> 01:09:02,935
Forse il suo posto non è qui.
1214
01:09:04,186 --> 01:09:06,730
E io ti chiedo: "Il tuo posto è qui?"
1215
01:09:10,025 --> 01:09:15,322
Non scherzavo quando ti ho dato
la mia benedizione se volevi andartene.
1216
01:09:16,031 --> 01:09:18,367
Non fraintendere, mi mancheresti tanto.
1217
01:09:19,868 --> 01:09:23,247
Ma meglio sentire la tua mancanza
che vederti perdere un'occasione.
1218
01:09:24,248 --> 01:09:25,832
Vorrei fosse così semplice.
1219
01:09:27,543 --> 01:09:30,546
La vita è complicata se tu la vedi così.
1220
01:09:31,839 --> 01:09:32,881
Già.
1221
01:09:34,424 --> 01:09:36,093
Devi sempre aver ragione, eh?
1222
01:09:37,511 --> 01:09:38,554
O ficcare il naso.
1223
01:09:48,480 --> 01:09:51,274
Reception del Park View.
Come posso aiutarla?
1224
01:09:51,358 --> 01:09:53,902
Sì, salve. C'è qualche evento stasera?
1225
01:09:53,986 --> 01:09:55,112
Evento, signora?
1226
01:09:56,238 --> 01:09:59,449
Sì, sa, un'occasione
per conoscere gli altri ospiti,
1227
01:09:59,533 --> 01:10:01,076
qualcosa di natalizio.
1228
01:10:01,785 --> 01:10:05,538
Domani il concierge può aiutarla
a organizzare delle gite in zona.
1229
01:10:05,622 --> 01:10:08,666
Qui attorno,
può sciare e acquistare antichità.
1230
01:10:08,750 --> 01:10:10,460
Fantastico. Grazie mille.
1231
01:10:11,295 --> 01:10:13,713
Posso avere anche un'altra coperta?
1232
01:10:13,797 --> 01:10:15,381
Certo, signora.
1233
01:10:15,465 --> 01:10:18,218
Grazie mille.
È un piacere parlare con lei.
1234
01:10:28,061 --> 01:10:29,146
Graham?
1235
01:10:48,624 --> 01:10:50,625
Dai, chiedimelo.
1236
01:10:50,709 --> 01:10:51,668
Cosa?
1237
01:10:51,752 --> 01:10:54,337
- Quando ho capito di amare Jennie.
- Non volevo farlo.
1238
01:10:54,421 --> 01:10:56,506
- Sì, invece.
- No.
1239
01:10:56,590 --> 01:11:00,511
È impossibile non vedere
che fra te e Tracey c'è qualcosa.
1240
01:11:02,137 --> 01:11:04,639
Lo credevo anch'io, sì.
1241
01:11:04,723 --> 01:11:06,391
E forse ho rovinato tutto.
1242
01:11:06,475 --> 01:11:09,978
- Allora sistema le cose.
- La fai facile, tu.
1243
01:11:10,062 --> 01:11:12,105
E tu la fai più difficile.
1244
01:11:12,189 --> 01:11:15,567
- Sembri mia madre.
- La sig.ra Cooper è molto intelligente.
1245
01:11:16,944 --> 01:11:18,403
Tu sai cosa vuoi, Graham.
1246
01:11:18,487 --> 01:11:21,490
Ora sei tu che devi decidere
se vuoi fare qualcosa.
1247
01:11:24,284 --> 01:11:29,080
Sì, forse ero intrappolato nell'idea
che niente potesse cambiare
1248
01:11:29,164 --> 01:11:32,792
e ora, all'improvviso,
c'è la possibilità che cambi tutto.
1249
01:11:32,876 --> 01:11:34,294
Sì, se tu lo permetti.
1250
01:11:39,216 --> 01:11:41,051
Ok, te lo chiedo.
1251
01:11:42,511 --> 01:11:43,387
Come l'hai capito?
1252
01:11:45,430 --> 01:11:47,640
Jennie mi motiva a migliorare,
1253
01:11:47,724 --> 01:11:51,144
ma riesce ad amarmi anche così come sono.
1254
01:11:52,771 --> 01:11:54,272
Capirai cosa devi fare.
1255
01:11:54,356 --> 01:11:55,607
Devo andare.
1256
01:11:56,942 --> 01:11:58,318
- A presto.
- A presto.
1257
01:12:20,424 --> 01:12:23,343
Ciao, sono Annie. Lasciate un messaggio.
1258
01:12:23,427 --> 01:12:26,930
Ciao, Annie, sono io.
I miei programmi sono cambiati.
1259
01:12:27,014 --> 01:12:30,558
Alla fine, sarò a New York per Natale.
1260
01:12:30,642 --> 01:12:33,812
Chiamami quando puoi.
1261
01:12:57,711 --> 01:13:00,338
"IL PARK VIEW È ELEGANTE E MODERNO
1262
01:13:00,422 --> 01:13:04,176
E OFFRE TUTTI I LUSSI
CHE UN VIAGGIATORE PUÒ DESIDERARE..."
1263
01:13:19,149 --> 01:13:20,776
BALLIAMO!
1264
01:14:05,696 --> 01:14:08,532
Ciao, sono Annie. Lasciate un messaggio.
1265
01:14:21,086 --> 01:14:24,255
Sarah Cooper,
stai al telefono a una festa?
1266
01:14:24,339 --> 01:14:26,008
Ma stai scherzando?
1267
01:14:26,758 --> 01:14:29,177
Tracey ha pubblicato la recensione
del Park View.
1268
01:14:29,261 --> 01:14:31,096
Non ho resistito.
1269
01:14:32,764 --> 01:14:36,017
"Il Park View a Silver Springs, Vermont,
1270
01:14:36,101 --> 01:14:39,854
è elegante, moderno e offre
1271
01:14:39,938 --> 01:14:43,358
tutti i lussi
che un viaggiatore può desiderare."
1272
01:14:43,775 --> 01:14:44,860
Cosa?
1273
01:14:45,861 --> 01:14:50,323
"Le Jacuzzi in ogni camera,
la miglior nouvelle cuisine in paese,
1274
01:14:50,407 --> 01:14:53,034
e un design minimalista e monocromatico
1275
01:14:53,118 --> 01:14:56,955
che mi fa sentire in colpa
se lascio i calzini per terra."
1276
01:14:57,623 --> 01:14:59,333
Continua. Non voglio leggerla.
1277
01:15:00,125 --> 01:15:01,585
Graham l'ha già vista?
1278
01:15:03,420 --> 01:15:04,546
Spero di no.
1279
01:15:09,176 --> 01:15:11,094
Ragazzi, dai, è Natale.
1280
01:15:11,178 --> 01:15:14,597
Beh, quasi Natale, e voi state
in un angolo col telefono?
1281
01:15:14,681 --> 01:15:16,391
Venite a divertirvi.
1282
01:15:16,475 --> 01:15:19,853
- Il fatto è che...
- Eravamo troppo curiosi.
1283
01:15:19,937 --> 01:15:22,439
- Di cosa?
- Della recensione di Tracey.
1284
01:15:22,523 --> 01:15:26,193
Abbiamo letto
solo i primi due paragrafi, però...
1285
01:15:26,777 --> 01:15:27,945
Posso vedere?
1286
01:15:29,446 --> 01:15:30,614
Sì.
1287
01:15:31,990 --> 01:15:32,866
Grazie.
1288
01:15:33,450 --> 01:15:37,871
"Non dimentichiamo che ci sono decine
di Park View nel mondo
1289
01:15:37,955 --> 01:15:41,667
che offrono coerenza e la certezza
di servizi di alta gamma."
1290
01:15:44,253 --> 01:15:45,212
Ok.
1291
01:15:46,129 --> 01:15:48,548
Mi dispiace. Pensavo che lei fosse...
1292
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Non pensavo che l'avrebbe fatto.
1293
01:15:52,511 --> 01:15:54,096
Fa solo il suo lavoro.
1294
01:15:54,930 --> 01:15:57,640
Comunque, andate a mangiare qualcosa.
1295
01:15:57,724 --> 01:15:59,726
- Io vado a fare un giro.
- Ok.
1296
01:15:59,810 --> 01:16:00,936
Sì.
1297
01:16:07,568 --> 01:16:10,153
Sam, ciao. Buon Natale.
1298
01:16:10,237 --> 01:16:12,947
Mi senti? Qui c'è rumore
e anche la musica.
1299
01:16:13,031 --> 01:16:16,075
"Buon Natale"?
Non hai nient'altro da dire?
1300
01:16:16,159 --> 01:16:18,662
Suppongo che la recensione non ti piaccia.
1301
01:16:19,246 --> 01:16:21,581
Se mi piace? Neanche un po'.
1302
01:16:21,665 --> 01:16:23,500
Hai chiesto la mia opinione.
1303
01:16:23,584 --> 01:16:25,293
Non voglio opinioni.
1304
01:16:25,377 --> 01:16:27,921
Voglio recensioni favorevoli
per la struttura
1305
01:16:28,005 --> 01:16:29,840
in cui abbiamo investito milioni.
1306
01:16:30,424 --> 01:16:31,382
Che cosa?
1307
01:16:31,466 --> 01:16:34,135
La rivista Luxe Voyage
anni fa è stata acquisita
1308
01:16:34,219 --> 01:16:35,970
dal Continental Resort Group
1309
01:16:36,054 --> 01:16:38,848
che possiede la catena del Park View Hotel
1310
01:16:38,932 --> 01:16:41,142
e il mio capo vuole buone recensioni.
1311
01:16:41,226 --> 01:16:44,020
E come tuo capo, mi aspetto che...
1312
01:16:44,104 --> 01:16:46,314
Devo interromperti qui, Sam.
1313
01:16:46,398 --> 01:16:50,860
Ascolta, innanzitutto non sei il mio capo,
era una prova, e sai una cosa?
1314
01:16:50,944 --> 01:16:52,571
Non credo che funzionerà.
1315
01:16:53,614 --> 01:16:55,282
Tracey, e dai.
1316
01:16:55,991 --> 01:16:57,659
Buon Natale, Sam. Ciao.
1317
01:17:08,462 --> 01:17:09,421
Mi hai colpito.
1318
01:17:09,505 --> 01:17:12,924
Non so cosa hai sentito.
Non volevo essere poco professionale,
1319
01:17:13,008 --> 01:17:14,801
ma ero arrabbiata e...
1320
01:17:15,844 --> 01:17:17,345
Leggerla mi ha fatto male.
1321
01:17:17,429 --> 01:17:24,185
"Il Park View ha buon cibo,
buoni servizi, è un bello spazio."
1322
01:17:24,269 --> 01:17:26,188
Graham, io...
1323
01:17:29,483 --> 01:17:32,777
"Ma a Silver Peak, Vermont,
una comunità unita e calorosa
1324
01:17:32,861 --> 01:17:35,738
che offre ben di più di piste sciistiche,
1325
01:17:35,822 --> 01:17:39,033
il Park View risulta freddo,
senza anima e alienante.
1326
01:17:39,117 --> 01:17:41,119
Ma se volete visitare la zona,
1327
01:17:41,203 --> 01:17:43,830
scegliete il vicino B&B Silver Peak.
1328
01:17:45,082 --> 01:17:48,543
Sì, le stanze sono più piccole,
i servizi più semplici
1329
01:17:48,627 --> 01:17:54,216
e di sicuro non è nuovissimo,
ma è, in una parola, casa,
1330
01:17:55,008 --> 01:17:56,844
non solo per chi ci vive,
1331
01:17:58,387 --> 01:18:01,056
ma per chiunque oltrepassi la soglia."
1332
01:18:06,895 --> 01:18:08,063
Grazie.
1333
01:18:08,689 --> 01:18:12,317
Non devi ringraziarmi.
Penso davvero quello che ho scritto.
1334
01:18:12,401 --> 01:18:14,027
Non parlo della recensione.
1335
01:18:14,945 --> 01:18:16,362
È bella di sicuro.
1336
01:18:16,446 --> 01:18:18,407
Sarà utile agli affari, ma...
1337
01:18:22,160 --> 01:18:23,537
grazie di essere rimasta.
1338
01:18:26,707 --> 01:18:28,584
All'hotel dicevano che eri partita.
1339
01:18:29,501 --> 01:18:31,336
Temevo fossi tornata a New York.
1340
01:18:32,004 --> 01:18:33,338
Ci ho pensato.
1341
01:18:34,339 --> 01:18:36,341
È il lato negativo del mio lavoro.
1342
01:18:37,259 --> 01:18:41,305
Posso fingere di partire
per un altro lavoro, ma sto scappando.
1343
01:18:42,014 --> 01:18:43,056
Già.
1344
01:18:43,807 --> 01:18:45,559
Ti dico cosa ho capito.
1345
01:18:46,435 --> 01:18:50,856
Puoi restare nello stesso posto
e fuggire comunque.
1346
01:18:53,317 --> 01:18:55,652
Io non voglio più farlo.
1347
01:18:56,445 --> 01:18:57,613
Nemmeno io.
1348
01:18:58,989 --> 01:19:02,826
Avrei dovuto dirti della recensione
al Park View fin dall'inizio
1349
01:19:02,910 --> 01:19:06,746
e avrei dovuto dirti
che io e Mark ci siamo lasciati.
1350
01:19:06,830 --> 01:19:08,206
Graham, io...
1351
01:19:08,290 --> 01:19:09,875
Ti va di ballare?
1352
01:19:12,169 --> 01:19:14,046
Temevo non me lo chiedessi più.
1353
01:19:23,013 --> 01:19:24,348
Salve, come va?
1354
01:19:28,477 --> 01:19:30,062
Tenga, grazie.
1355
01:19:38,237 --> 01:19:41,532
Allora, sarai il nuovo fotografo
del paese?
1356
01:19:42,991 --> 01:19:45,785
È una bella idea, però no.
1357
01:19:45,869 --> 01:19:49,080
Faccio solo le foto per il nuovo sito.
1358
01:19:49,164 --> 01:19:50,707
Beh, ma è magnifico.
1359
01:19:51,458 --> 01:19:55,796
Sì, voglio aiutare mamma
a rimettersi in piedi prima di partire.
1360
01:19:56,797 --> 01:19:58,298
Partire? E dove vai?
1361
01:19:58,882 --> 01:20:01,384
Sai, ci sono tante città
che voglio visitare,
1362
01:20:01,468 --> 01:20:02,844
tanti posti da vedere,
1363
01:20:02,928 --> 01:20:04,805
ma sinceramente,
1364
01:20:06,181 --> 01:20:07,933
voglio stare dove ci sei tu.
1365
01:20:10,602 --> 01:20:13,188
Quindi sono pronto
per la prossima avventura.
1366
01:20:14,439 --> 01:20:18,402
E tu? Sei pronta ad avere
un nuovo compagno di viaggi?
1367
01:20:19,152 --> 01:20:21,696
È buffo che tu ne abbia parlato,
1368
01:20:21,780 --> 01:20:25,116
perché ora farò concorrenza diretta
a Luxe Voyage
1369
01:20:25,200 --> 01:20:27,243
e mi serve un fotografo professionista.
1370
01:20:27,327 --> 01:20:30,663
- Sono disponibile da ora.
- Fantastico, sto assumendo.
1371
01:20:30,747 --> 01:20:32,165
- Ok.
- Sì.
1372
01:20:37,296 --> 01:20:39,464
Ci ho messo tanto a organizzare la festa,
1373
01:20:39,548 --> 01:20:42,134
ma vorrei solo
stare un po' da solo con te.
1374
01:20:42,676 --> 01:20:44,677
Credo che succederà spesso, no?
1375
01:20:44,761 --> 01:20:47,181
Lo spero.
1376
01:20:48,932 --> 01:20:50,642
Volevo dirti una cosa.
1377
01:20:51,935 --> 01:20:53,562
Grazie.
1378
01:20:54,938 --> 01:20:56,606
Mi hai aiutato a ritrovarmi.
1379
01:20:56,690 --> 01:20:58,608
Non c'è di che, Graham.
1380
01:20:58,692 --> 01:21:01,445
E grazie a te per avermi aiutata
a non perdermi.
1381
01:21:02,696 --> 01:21:04,448
Io con te mi perderei sempre.
1382
01:21:38,232 --> 01:21:42,277
Sottotitoli: Silvia Mentini