1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,300 NATALE TUTTO INCLUSO 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,064 VIAGGIATE CON WISE 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,151 L'AVVENTURA VI ASPETTA 6 00:00:26,235 --> 00:00:28,486 BUON NATALE 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,822 TANTI AUGURI 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,700 UN INVERNO AL CALDO! 9 00:00:35,577 --> 00:00:38,789 PER GLI AMANTI DELL'ESTATE! I CINQUE RESORT MIGLIORI 10 00:00:47,548 --> 00:00:49,675 NUOVO VIDEO! VIAGGIATE CON WISE È CON... 11 00:00:53,262 --> 00:00:54,804 VIAGGIATE CON WISE 12 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Frohe Weihnachten, cioè buon Natale! 13 00:00:57,432 --> 00:00:59,309 Ciao, sono io, Tracey Wise. 14 00:00:59,393 --> 00:01:02,145 Prima di tornare negli USA per un bel Natale, 15 00:01:02,229 --> 00:01:03,897 sono qui a Lucerna, Svizzera. 16 00:01:03,981 --> 00:01:07,317 Qui potete sciare e godervi le gloriose Alpi svizzere, 17 00:01:07,401 --> 00:01:11,029 o restare in città a bere un tradizionale Gluhwein svizzero. 18 00:01:11,113 --> 00:01:12,697 In caso di tempo avverso, 19 00:01:12,781 --> 00:01:15,408 si passa comunque un bel Natale, in Svizzera. 20 00:01:15,492 --> 00:01:19,037 E ricordate: "Viaggiate di più se viaggiate con Wise". 21 00:01:35,345 --> 00:01:36,847 CHIAMATA PERSA - MESSAGGIO 22 00:01:43,020 --> 00:01:44,729 Ehi, Trace, non ti trovo. 23 00:01:44,813 --> 00:01:46,689 La riunione a Parigi è annullata, 24 00:01:46,773 --> 00:01:48,608 quindi torno prima negli USA. 25 00:01:48,692 --> 00:01:51,694 Perciò cerchiamo di andare da qualche parte. 26 00:01:51,778 --> 00:01:53,154 Fai la tua magia. 27 00:01:53,238 --> 00:01:56,366 Oh, è Chloe, la mia collega qui. 28 00:01:56,450 --> 00:02:01,121 Dovrei essere su Rue Michelle qualcosa, 29 00:02:01,205 --> 00:02:03,165 ma mi sono perso. 30 00:02:03,999 --> 00:02:05,000 Ci sentiamo. 31 00:02:27,189 --> 00:02:29,357 Frohe Weihnachten, cioè buon Natale. 32 00:02:29,441 --> 00:02:31,401 Ciao, sono io, Tracey Wise. 33 00:02:31,485 --> 00:02:34,362 Prima di passare un bel Natale negli USA, 34 00:02:34,446 --> 00:02:36,239 mi trovo a Lucerna, Svizzera. 35 00:02:36,323 --> 00:02:39,409 Qui potete sciare e godervi le gloriose Alpi svizzere, 36 00:02:39,493 --> 00:02:41,911 o restare in città a bere un tradizionale... 37 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 CAMERE LIBERE 38 00:02:43,664 --> 00:02:45,415 Mamma, zia Barb, guardate qui. 39 00:02:46,041 --> 00:02:47,584 In caso di tempo avverso, 40 00:02:47,668 --> 00:02:50,754 si passa comunque un bel Natale, in Svizzera. 41 00:02:50,838 --> 00:02:54,007 - Ricordate: "Viaggiate di più..." - "Se viaggiate con Wise." 42 00:02:54,633 --> 00:02:57,469 È il suo motto, capito? Lei si chiama Tracey Wise. 43 00:02:57,553 --> 00:02:58,553 Sì. 44 00:02:58,637 --> 00:03:02,098 Beh, è carino, ma cosa c'entra con noi? 45 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 Potrebbe fare una recensione del B&B. 46 00:03:05,102 --> 00:03:08,897 Pensi che una celebrità come lei verrebbe a Silver Peaks, Vermont? 47 00:03:08,981 --> 00:03:10,482 Zia Barb, sì, perché no? 48 00:03:10,566 --> 00:03:14,652 È già andata alle Figi, a Phoenix, a Montréal, in Arizona. 49 00:03:14,736 --> 00:03:17,489 Perché non a Silver Peak a Natale? È un buon periodo. 50 00:03:17,573 --> 00:03:19,783 Ma, Graham, a che scopo? 51 00:03:19,867 --> 00:03:22,744 Ci servono clienti paganti, non blogger su invito. 52 00:03:22,828 --> 00:03:24,037 Esatto, mamma. 53 00:03:24,121 --> 00:03:27,332 È il primo Natale che il Park View apre e noi abbiamo... 54 00:03:28,625 --> 00:03:30,127 zero clienti per Natale. 55 00:03:31,044 --> 00:03:32,171 Ehilà. 56 00:03:32,713 --> 00:03:35,965 Per favore, Barb. Sei nata in questa casa come me. 57 00:03:36,049 --> 00:03:38,343 O hai dimenticato che siamo sorelle? 58 00:03:38,427 --> 00:03:43,599 Se una minima parte dei suoi follower venisse da noi, farebbe la differenza. 59 00:03:56,778 --> 00:03:59,614 Cari follower, pensate che la mia vita sia favolosa, 60 00:03:59,698 --> 00:04:02,742 ma persino io decoro casette di pan di zenzero, 61 00:04:02,826 --> 00:04:06,413 mentre il mio fidanzato qui accanto riempie fogli di calcolo. 62 00:04:07,039 --> 00:04:10,500 Ma bisogna apprezzare una serata insieme quando arriva. 63 00:04:10,584 --> 00:04:15,547 E fino al prossimo viaggio, ricordate: "Viaggiate di più se viaggiate con Wise". 64 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Una fuga romantica. 65 00:04:25,098 --> 00:04:29,561 Invitiamo qui Tracey e il suo fidanzato per una romantica fuga invernale. 66 00:04:29,645 --> 00:04:31,062 Cioccolata calda e camino. 67 00:04:31,146 --> 00:04:34,899 Passeggiate nella neve al crepuscolo, una cena a lume di candela. 68 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Sì! 69 00:04:36,068 --> 00:04:37,569 È una buona idea. 70 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 Le scrivo subito. 71 00:04:40,322 --> 00:04:43,200 Chiedile se ha un'amica single per Graham. 72 00:04:46,078 --> 00:04:47,788 PACE 73 00:05:01,885 --> 00:05:05,472 "Vorremmo offrire a te e Mark un weekend romantico 74 00:05:05,556 --> 00:05:07,349 al B&B Silver Peak." 75 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Arrivo! 76 00:05:21,572 --> 00:05:23,448 Qual è la prossima destinazione? 77 00:05:24,241 --> 00:05:25,658 Non ci crederai. 78 00:05:25,742 --> 00:05:29,913 Mi hanno invitata in un delizioso B&B, il Silver Peak, in Vermont. 79 00:05:29,997 --> 00:05:31,039 Devi vederlo. 80 00:05:31,123 --> 00:05:33,166 I gestori, Sarah e Graham Cooper, 81 00:05:33,250 --> 00:05:36,169 hanno invitato me e un ospite per una fuga romantica. 82 00:05:36,253 --> 00:05:38,963 Arriva a proposito, io e Mark stavamo dicendo, 83 00:05:39,047 --> 00:05:42,300 anzi per messaggio, che dobbiamo ritrovarci a Natale, 84 00:05:42,384 --> 00:05:43,260 capisci? E... 85 00:05:43,844 --> 00:05:45,554 Dai, Annie, non fare così. 86 00:05:46,138 --> 00:05:50,058 Fare cosa? Quindi vai nel Vermont con Mark Fusioni e Acquisizioni? 87 00:05:50,142 --> 00:05:51,434 Fantastico. 88 00:05:51,518 --> 00:05:54,312 Quando lo accetterai? Stiamo insieme da un anno. 89 00:05:54,396 --> 00:05:58,275 Sì, ma l'avrai visto tre mesi in tutto. 90 00:05:58,859 --> 00:06:00,777 Secondo me di più. 91 00:06:01,361 --> 00:06:05,324 Temo solo che ti piaccia di più l'idea di Mark che Mark stesso. 92 00:06:07,159 --> 00:06:08,743 E questo cosa significa? 93 00:06:08,827 --> 00:06:10,829 Sulla carta, è perfetto. 94 00:06:10,913 --> 00:06:14,165 Affascinante, beneducato. Buon lavoro. 95 00:06:14,249 --> 00:06:18,044 Viaggia per lavoro come te, capisce questo aspetto della tua vita. 96 00:06:18,128 --> 00:06:20,338 Sì, ed è un ragazzo a posto. 97 00:06:20,422 --> 00:06:21,965 È un ragazzo a posto. 98 00:06:22,049 --> 00:06:24,426 Ma "a posto" è abbastanza? 99 00:06:26,136 --> 00:06:29,722 Vorrei solo vederti emozionata, motivata, innamoratissima. 100 00:06:29,806 --> 00:06:34,228 Vorrei che tu avessi una relazione meravigliosa, non una "a posto". 101 00:06:36,230 --> 00:06:40,150 E se l'unica cosa che avete in comune sono le miglia aeree accumulate? 102 00:06:43,529 --> 00:06:45,864 Ok, ho detto come la penso. 103 00:06:45,948 --> 00:06:49,993 Se Mark è quello giusto, ti appoggerò. Voglio solo che tu sia felice. 104 00:06:50,077 --> 00:06:51,286 Questo lo sai, vero? 105 00:06:51,370 --> 00:06:53,705 Sì, certo, sei un'amica speciale. 106 00:06:53,789 --> 00:06:55,457 E hai un piccolo angelo. 107 00:06:55,541 --> 00:06:58,543 È un angelo quando dorme. 108 00:06:58,627 --> 00:07:00,420 Cioè sempre. 109 00:07:01,588 --> 00:07:03,048 Le piace dormire. 110 00:07:09,847 --> 00:07:14,726 Quando vivi e lavori nello stesso posto, non sai mai quando staccare, eh? 111 00:07:16,061 --> 00:07:19,773 Beh, per come la vedo io, se Tracey viene da noi, 112 00:07:19,857 --> 00:07:21,983 avrà questa stanza. La voglio perfetta. 113 00:07:22,067 --> 00:07:24,611 La serratura? Non è affidabile. 114 00:07:26,029 --> 00:07:30,742 Tesoro, spero che tu sappia quanto apprezzo i sacrifici che hai fatto 115 00:07:30,826 --> 00:07:32,786 per tenere aperto questo posto. 116 00:07:32,870 --> 00:07:38,166 Non ce l'avrei fatta senza di te e tuo padre ne sarebbe molto fiero. 117 00:07:39,918 --> 00:07:43,421 Non preoccuparti, lo riporteremo sulla cresta dell'onda. 118 00:07:43,505 --> 00:07:46,716 E poi, non tutti vogliono stare in un hotel nuovissimo, moderno 119 00:07:46,800 --> 00:07:48,385 e al top di gamma, no? 120 00:07:49,136 --> 00:07:52,639 Il Park View avrà anche la Jacuzzi in ogni camera, 121 00:07:52,723 --> 00:07:55,809 ma ha anche gli scone al sambuco e il burro al miele? 122 00:07:55,893 --> 00:07:57,519 - Proprio no. - Proprio no. 123 00:07:57,603 --> 00:07:59,354 - No? - No. 124 00:07:59,438 --> 00:08:00,897 In cucina ce n'è? 125 00:08:00,981 --> 00:08:02,357 - Sì, ce n'è. - Adesso? 126 00:08:04,109 --> 00:08:05,903 - Il burro? - Sì. 127 00:08:13,160 --> 00:08:14,453 Perfetto. 128 00:08:15,996 --> 00:08:18,581 - Numero sconosciuto. - Chissà chi mi chiama. 129 00:08:18,665 --> 00:08:19,833 Vediamo un po'. 130 00:08:19,917 --> 00:08:20,834 Annie. 131 00:08:21,543 --> 00:08:23,962 Annie? Mi scusi tanto. 132 00:08:24,046 --> 00:08:26,047 Cerco una certa Tracey Wise. 133 00:08:26,131 --> 00:08:28,967 Sì. Salve, sono io. Lei è? 134 00:08:29,051 --> 00:08:32,804 Mi scusi, si chiederà chi la chiama così all'improvviso. 135 00:08:32,888 --> 00:08:36,433 Sono Sam Phillips, il direttore della rivista Luxe Voyage. 136 00:08:37,976 --> 00:08:39,978 La rivista Luxe Voyage? 137 00:08:40,062 --> 00:08:41,729 Tracey ha tutti i numeri. 138 00:08:41,813 --> 00:08:43,690 Beh, mi manca il 276-I. 139 00:08:44,942 --> 00:08:46,735 Certe edizioni sono rare. 140 00:08:47,444 --> 00:08:50,864 Sono felice che ci segua, Tracey, perché io sono un suo fan. 141 00:08:51,740 --> 00:08:54,159 Mi scusi, inizia l'imbarco del mio volo. 142 00:08:54,243 --> 00:08:56,744 La chiamo perché vorrei offrirle, 143 00:08:56,828 --> 00:09:00,082 diciamo, un provino. Le va di scrivere per Luxe Voyage? 144 00:09:00,874 --> 00:09:04,210 Sam, è un'opportunità fantastica. 145 00:09:04,294 --> 00:09:06,087 Le mando una lista dei posti. 146 00:09:06,171 --> 00:09:08,506 Mi dica quale sceglie, prenotiamo una stanza. 147 00:09:08,590 --> 00:09:12,386 Scriva un pezzo, se è buono come credo, l'assumeremo a tempo pieno. 148 00:09:13,053 --> 00:09:16,598 Quindi hotel a cinque stelle, voli internazionali pagati, 149 00:09:16,682 --> 00:09:19,517 un articolo a settimana e un ottimo stipendio. 150 00:09:19,601 --> 00:09:21,936 - Cosa ne dice? - Dico di sì! 151 00:09:22,020 --> 00:09:24,439 Stupendo. Bene, ci sentiamo presto. 152 00:09:24,523 --> 00:09:28,401 Ok, perfetto. Sam, se non sono indiscreta, dove è diretto? 153 00:09:28,485 --> 00:09:31,404 A Rovaniemi, una cittadina in Finlandia. 154 00:09:31,488 --> 00:09:35,950 È vicino al circolo polare. È la casa di Babbo Natale, sostengono i finlandesi. 155 00:09:36,034 --> 00:09:38,036 L'aurora boreale è spettacolare. 156 00:09:38,120 --> 00:09:41,665 È solo un esempio dei posti che potrebbe visitare un giorno. 157 00:09:42,833 --> 00:09:44,877 Le invio la mail. Saluti. 158 00:09:47,588 --> 00:09:49,881 - È successo veramente? - Sì. 159 00:09:49,965 --> 00:09:52,843 - Dove ti manda? - Controllo l'email. 160 00:09:53,635 --> 00:09:56,262 Ok. Eccola qui. 161 00:09:56,346 --> 00:09:58,682 Ok: "Cara sig.ra Wise, 162 00:09:59,975 --> 00:10:02,769 vogliamo la valutazione di queste strutture: 163 00:10:02,853 --> 00:10:04,521 Fairfax, Virginia, 164 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 Allentown, Pennsylvania, 165 00:10:07,191 --> 00:10:08,942 Columbus, Ohio". 166 00:10:09,026 --> 00:10:12,028 Certo, non ti mandano subito a casa di Babbo Natale. 167 00:10:12,112 --> 00:10:14,573 - È giusto. - Fort Lauderdale, Florida. 168 00:10:15,782 --> 00:10:17,784 Beh, ok. Lì fa caldo. 169 00:10:18,952 --> 00:10:20,329 Non ci credo! 170 00:10:20,954 --> 00:10:21,996 Che coincidenza! 171 00:10:22,080 --> 00:10:25,667 L'ultimo in lista è il Park View Hotel a Silver Peak, Vermont. 172 00:10:27,085 --> 00:10:31,590 C'è un conflitto di interessi se recensisco due posti in contemporanea? 173 00:10:32,299 --> 00:10:35,093 Nessuno ti ha chiesto l'esclusiva. 174 00:10:35,177 --> 00:10:39,347 Inizia con il Park View e poi fatti un giretto al B&B. 175 00:10:39,431 --> 00:10:42,725 Non è un conflitto di interessi, è convenienza. 176 00:10:42,809 --> 00:10:44,227 Hai proprio ragione! 177 00:10:44,311 --> 00:10:45,812 Calmati, ti prego. 178 00:11:06,333 --> 00:11:08,544 Ok, Marcus, ecco il tuo panino. 179 00:11:09,503 --> 00:11:11,129 E tu hai ordinato il... 180 00:11:16,927 --> 00:11:19,888 Ehi, ciao! Sono Jennie. Benvenuta da Max's. 181 00:11:19,972 --> 00:11:20,973 Cosa ti porto? 182 00:11:22,182 --> 00:11:25,519 Volevo un caffè, ma forse è meglio il frappé della settimana. 183 00:11:26,144 --> 00:11:28,897 È al pan di zenzero. Con biscotti veri. 184 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 - È molto meglio del caffè. - Ottima scelta. 185 00:11:38,824 --> 00:11:41,076 "Sono arrivata a Silver Peak. 186 00:11:41,827 --> 00:11:44,913 Mi sono fermata in un ristorantino delizioso. 187 00:11:44,997 --> 00:11:49,751 Prendo un frappé al pan di zenzero e poi vado al Park View." 188 00:11:50,878 --> 00:11:53,172 "Io ho proprio sbagliato lavoro." 189 00:11:59,511 --> 00:12:01,721 - Ecco a te. - Grazie. 190 00:12:01,805 --> 00:12:03,014 Figurati. 191 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 - Ehi. - Ciao! 192 00:12:06,935 --> 00:12:09,854 No, scusami. È mio marito. 193 00:12:09,938 --> 00:12:12,023 Di solito non saluto così la gente. 194 00:12:12,107 --> 00:12:13,525 Sarà meglio. 195 00:12:13,609 --> 00:12:15,235 Dan, lei è... 196 00:12:15,319 --> 00:12:16,152 Tracey. Ciao. 197 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 - Sei di passaggio? - Come tutti. 198 00:12:18,155 --> 00:12:19,989 Sono qui per turismo, in realtà. 199 00:12:20,073 --> 00:12:23,201 Spero tu non stia da quegli snob del Park View Hotel. 200 00:12:23,285 --> 00:12:24,828 Beh... 201 00:12:24,912 --> 00:12:27,413 Tesoro, lasciala stare dove vuole. 202 00:12:27,497 --> 00:12:31,751 Siamo amici della famiglia del B&B, perciò siamo di parte. 203 00:12:31,835 --> 00:12:33,420 Graham è come un fratello. 204 00:12:33,504 --> 00:12:36,339 - Cioè Graham Cooper? - Sì. 205 00:12:36,423 --> 00:12:38,216 - Conosci Graham? - Non proprio. 206 00:12:38,300 --> 00:12:39,343 Chi mi conosce? 207 00:12:42,554 --> 00:12:43,764 Io... 208 00:12:46,225 --> 00:12:48,435 - Ops. - Scusami tanto. 209 00:12:51,063 --> 00:12:53,440 - Tracey? - Graham? 210 00:12:53,524 --> 00:12:54,983 - Sì. - Vi conoscete? 211 00:12:55,067 --> 00:12:57,945 No. Pensavo che fossi più vecchio. 212 00:12:59,238 --> 00:13:01,156 Te l'ho detto io? 213 00:13:01,240 --> 00:13:02,866 No, è che... 214 00:13:02,950 --> 00:13:04,909 Quando mi avete invitata al B&B, 215 00:13:04,993 --> 00:13:07,620 avete firmato "Sarah e Graham" e pensavo che... 216 00:13:07,704 --> 00:13:09,831 - Sarah è mia madre. - Mi sono persa. 217 00:13:09,915 --> 00:13:12,041 - Allora vi conoscete. - Sì. 218 00:13:12,125 --> 00:13:13,877 No, online. 219 00:13:13,961 --> 00:13:15,253 Ok, lei è Tracey Wise, 220 00:13:15,337 --> 00:13:18,214 la blogger di viaggi. È qui per recensire il B&B. 221 00:13:18,298 --> 00:13:22,510 Tracey. Sei quella Tracey. "Viaggiate di più se viaggiate con Wise." 222 00:13:22,594 --> 00:13:23,762 - Sono io. - È lei. 223 00:13:23,846 --> 00:13:27,182 Allora non stai al Park View. Quel posto fa schifo. 224 00:13:27,266 --> 00:13:28,808 Ecco, io... 225 00:13:28,892 --> 00:13:32,312 Hai già trovato il ristorante che fa il miglior frappé in città. 226 00:13:32,396 --> 00:13:35,148 Dovremo depennarlo dal tour di Silver Peak. 227 00:13:35,232 --> 00:13:38,526 - Mi dispiace molto. - No, tranquilla. Davvero. 228 00:13:38,610 --> 00:13:41,029 Tracey, te lo rifaccio. Graham, caffè? 229 00:13:41,113 --> 00:13:42,238 Sì, signora. 230 00:13:42,322 --> 00:13:44,366 Fanne due, di quei frappé, tesoro. 231 00:13:46,743 --> 00:13:49,997 Quindi sei già arrivata. 232 00:13:50,789 --> 00:13:52,874 - Beh, sì. Però... - Aereo o macchina? 233 00:13:52,958 --> 00:13:54,626 - Aereo, ma... - Devo telefonare. 234 00:13:54,710 --> 00:13:57,796 Poi carico i tuoi bagagli e ti porto al B&B, ok? 235 00:13:57,880 --> 00:13:59,923 Io... Graham. 236 00:14:00,007 --> 00:14:02,676 Cavoli, vuole proprio fare bella figura con te. 237 00:14:04,094 --> 00:14:06,387 È così quando sei una blogger ricercata. 238 00:14:06,471 --> 00:14:07,973 Non sono così ricercata. 239 00:14:13,729 --> 00:14:16,356 Ok. 240 00:14:18,692 --> 00:14:21,903 - B&B Silver Peak. - Mamma, Tracey Wise è qui. 241 00:14:21,987 --> 00:14:24,155 - Dove? - Qui. 242 00:14:24,239 --> 00:14:26,282 Mi sarebbe utile sapere dove sei. 243 00:14:26,366 --> 00:14:28,535 Sono al ristorante e lei è qui. 244 00:14:29,786 --> 00:14:32,705 Doveva arrivare fra qualche giorno. Non siamo pronte. 245 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 Cosa? La blogger? 246 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 - Preparatevi perché è qui. - Così dici. 247 00:14:36,627 --> 00:14:39,129 - Ok. - Ok. 248 00:14:40,047 --> 00:14:41,089 Ok. 249 00:14:41,173 --> 00:14:43,800 Beh, felice lo è di sicuro. 250 00:14:44,468 --> 00:14:46,136 Ok, ecco a voi. 251 00:14:47,262 --> 00:14:49,055 Niente frappé per te, carino. 252 00:14:49,139 --> 00:14:50,974 Prima è passato il dott. Stone. 253 00:14:51,058 --> 00:14:54,478 Non hai menzionato il colesterolo alto nell'ultima visita. 254 00:14:57,439 --> 00:15:00,484 Tranquillo. È una normale cliente, no? 255 00:15:01,735 --> 00:15:05,947 Un'ospite piuttosto famosa con molti follower e un fidanzato. 256 00:15:06,031 --> 00:15:07,782 Cosa? Ah, già, il fidanzato. 257 00:15:07,866 --> 00:15:09,451 Dov'è il fidanzato? 258 00:15:17,209 --> 00:15:18,626 Tracey. Ehi. 259 00:15:18,710 --> 00:15:22,797 - La camera al B&B è bella, vedrai. - Ne sono sicura. 260 00:15:22,881 --> 00:15:25,925 Dov'è il tuo fidanzato? Dobbiamo aspettarlo? 261 00:15:26,009 --> 00:15:27,803 - Mark? - Hai un fidanzato? 262 00:15:28,470 --> 00:15:32,307 Sì. Cioè, mia madre diceva che ha prenotato un weekend romantico. 263 00:15:32,391 --> 00:15:33,808 Sì, esatto. 264 00:15:33,892 --> 00:15:37,312 Sì, ma è stato trattenuto al lavoro per qualche giorno 265 00:15:37,396 --> 00:15:40,315 e forse io resterò qualche notte in più. 266 00:15:40,399 --> 00:15:42,692 Sì, va bene. La stanza è libera. 267 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 È quello il problema. 268 00:15:48,532 --> 00:15:50,074 - Bene, andiamo? - Sì. 269 00:15:50,158 --> 00:15:51,785 Certo. Sì. Andiamo. 270 00:15:52,411 --> 00:15:54,621 - Grazie del... - Grazie mille, ragazzi. 271 00:15:54,705 --> 00:15:56,415 È stato un piacere conoscervi. 272 00:15:57,249 --> 00:15:59,793 - Sì, un piacere. - Un piacere anche per noi. 273 00:15:59,877 --> 00:16:02,379 - Spero di rivederti. - Mettilo sul conto. 274 00:16:03,005 --> 00:16:04,214 Dopo di te. 275 00:16:04,298 --> 00:16:06,884 - Ci sarà da divertirsi. - Sì. 276 00:16:08,552 --> 00:16:10,095 - Daniel Wilson! - Cosa c'è? 277 00:16:12,055 --> 00:16:14,599 BENVENUTI AL B&B SILVER PEAK 278 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 CAMERE LIBERE 279 00:16:22,649 --> 00:16:25,485 - Eccoci. - Lascia, te la prendo io. 280 00:16:25,569 --> 00:16:28,238 - Grazie. - Figurati. 281 00:16:28,822 --> 00:16:31,449 Faccio una telefonata veloce, ma arrivo subito. 282 00:16:31,533 --> 00:16:33,368 - Va bene. - Ok. 283 00:16:39,541 --> 00:16:40,667 Trace, come va? 284 00:16:40,751 --> 00:16:42,377 Mark? 285 00:16:42,461 --> 00:16:44,087 Fai le valigie? Perfetto. 286 00:16:44,171 --> 00:16:47,465 In realtà... Non lo so, c'è stato un pasticcio qui in Vermont 287 00:16:47,549 --> 00:16:49,259 e io sono già al Silver Peak. 288 00:16:49,343 --> 00:16:51,428 Ma fa lo stesso. Cambio programmi. 289 00:16:51,512 --> 00:16:54,848 Sono solo in due, quanti dolci ci devono essere? 290 00:16:54,932 --> 00:16:57,684 C'è chi preferisce i muffin, dico solo questo. 291 00:16:57,768 --> 00:17:00,019 Io sono la sorella maggiore più saggia. 292 00:17:00,103 --> 00:17:02,689 Non sottovalutare i tuoi scone , sono ottimi. 293 00:17:04,024 --> 00:17:06,860 - Dov'è Tracey? - Li hai persi per strada? 294 00:17:06,944 --> 00:17:09,612 Calma, ok? Sta facendo una telefonata. 295 00:17:09,696 --> 00:17:13,116 E non sono in due, non ancora. Il suo fidanzato verrà dopo. 296 00:17:13,200 --> 00:17:15,827 E lei è arrivata prima. Avrò confuso le date? 297 00:17:15,911 --> 00:17:17,579 Ottimo inizio, vero? 298 00:17:17,663 --> 00:17:19,914 Sarah, andrà tutto bene. 299 00:17:19,998 --> 00:17:21,958 Mi hai detto tu di fare i muffin. 300 00:17:22,042 --> 00:17:23,669 Mi stai facendo ammattire! 301 00:17:24,545 --> 00:17:27,130 Credo che dopo andrò all'hotel, 302 00:17:27,214 --> 00:17:29,299 ma tu non potresti arrivare domani? 303 00:17:30,843 --> 00:17:32,261 Mark? 304 00:17:33,971 --> 00:17:36,264 Non preparo le valigie per il Vermont. 305 00:17:36,348 --> 00:17:38,516 Bene. Ma credi che, insomma... 306 00:17:38,600 --> 00:17:40,101 Tracey, ascolta, ci sono... 307 00:17:40,185 --> 00:17:43,313 Ci sono dei dettagli da definire per il contratto 308 00:17:43,897 --> 00:17:47,025 e devo tornare a Parigi. 309 00:17:48,527 --> 00:17:49,611 Ma... 310 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 sei appena tornato. 311 00:17:53,115 --> 00:17:55,909 Sì, no, ci ho pensato molto, 312 00:17:55,993 --> 00:18:00,539 e a quanto ci sia difficile coordinare i nostri impegni e stare insieme. 313 00:18:01,331 --> 00:18:05,126 Beh, sì, è per questo che ho organizzato questo viaggio, 314 00:18:05,210 --> 00:18:07,087 per ritrovarci. 315 00:18:07,171 --> 00:18:10,048 Ma il punto è questo, cosa succederà dopo Natale? 316 00:18:11,341 --> 00:18:12,342 Cosa vuoi dire? 317 00:18:13,135 --> 00:18:15,929 Quando non ci sarò per un mese per un contratto 318 00:18:16,013 --> 00:18:19,057 e tu visiterai tantissime destinazioni lontane, 319 00:18:19,141 --> 00:18:20,642 specie col nuovo lavoro. 320 00:18:20,726 --> 00:18:22,352 Sì, ma devo ancora ottenerlo 321 00:18:22,436 --> 00:18:26,022 e non so ancora se cambierà così tanto le cose e... 322 00:18:26,106 --> 00:18:29,818 E poi, mi sembra sempre di annoiarti quando ti parlo di lavoro. 323 00:18:30,402 --> 00:18:32,028 No, per niente. 324 00:18:32,112 --> 00:18:36,116 Ma dai, a te non interessano le svalutazioni, le liquidazioni 325 00:18:36,200 --> 00:18:37,910 o le acquisizioni MBO. 326 00:18:39,036 --> 00:18:41,163 Scusami se non ho mostrato interesse. 327 00:18:42,539 --> 00:18:45,876 Mark, non mi ero accorta che ti infastidisse, 328 00:18:47,085 --> 00:18:48,753 ma posso lavorarci. 329 00:18:48,837 --> 00:18:52,507 Possiamo lavorarci insieme. 330 00:18:52,591 --> 00:18:56,345 Ma è questo il punto, Tracey. Dobbiamo impegnarci così tanto? 331 00:18:57,095 --> 00:18:58,388 Cosa vuoi dire? 332 00:18:59,056 --> 00:19:02,518 Che forse non è una buona idea. 333 00:19:05,771 --> 00:19:07,272 Cosa stai dicendo? 334 00:19:07,356 --> 00:19:09,983 Forse dovremmo chiuderla qui. 335 00:19:22,287 --> 00:19:25,582 Se ne sta lì impalata. 336 00:19:25,666 --> 00:19:30,503 Zia Barb, se si gira e vede che la spii, sarebbe imbarazzante, dai. 337 00:19:30,587 --> 00:19:33,090 - Quando vuole, entra. - Sì. 338 00:19:34,383 --> 00:19:36,468 Tracey, vero? 339 00:19:36,552 --> 00:19:38,553 Si gela lì fuori. 340 00:19:38,637 --> 00:19:40,347 Vieni dentro con noi. 341 00:19:41,557 --> 00:19:42,474 Benvenuta. 342 00:19:42,558 --> 00:19:47,396 Certo. Scusate, stavo pensando a delle cose. 343 00:19:48,897 --> 00:19:50,440 Posso prendere il cappotto? 344 00:19:50,524 --> 00:19:52,650 Graham, prendi le cose della signora. 345 00:19:52,734 --> 00:19:55,570 - Chiamatemi pure Tracey. - Ti va una tazza di tè? 346 00:19:55,654 --> 00:19:57,864 Caffè? Del sidro caldo? 347 00:19:57,948 --> 00:20:00,784 Non abbiamo il sidro, ma posso prepararlo se ti va. 348 00:20:00,868 --> 00:20:02,952 Mia sorella è un'ottima cuoca. 349 00:20:03,036 --> 00:20:04,913 Io brucio anche l'acqua. 350 00:20:04,997 --> 00:20:08,000 Un tè sarebbe perfetto. Grazie. 351 00:20:14,423 --> 00:20:17,217 I miei scone al sambuco appena sfornati. 352 00:20:17,301 --> 00:20:18,927 Hanno un aspetto delizioso. 353 00:20:19,011 --> 00:20:21,679 Temevo che tu e Mark preferiste i muffin. 354 00:20:21,763 --> 00:20:24,349 - Mark? - Viene con la sua macchina? 355 00:20:26,018 --> 00:20:28,020 Sappiamo che anche lui viaggia. 356 00:20:28,645 --> 00:20:29,979 Davvero? 357 00:20:30,063 --> 00:20:34,025 Graham ci ha mostrato il tuo account e mi ha conquistata. 358 00:20:34,109 --> 00:20:38,280 Quanti bei posti che vedi. E voi due siete una coppia stupenda. 359 00:20:39,323 --> 00:20:41,450 Beh, noi... 360 00:20:43,619 --> 00:20:45,245 Grazie. 361 00:20:51,418 --> 00:20:52,628 Andrà bene. 362 00:20:53,545 --> 00:20:54,671 Vero? 363 00:20:56,423 --> 00:20:58,466 A prima vista non lo diresti, 364 00:20:58,550 --> 00:21:02,971 ma Silver Peaks è la destinazione perfetta per un weekend romantico. 365 00:21:03,055 --> 00:21:05,557 Un tempo si teneva il ballo di Natale, 366 00:21:05,641 --> 00:21:08,393 il 23 dicembre, tutti gli anni. 367 00:21:08,477 --> 00:21:10,687 C'era un'atmosfera particolare. 368 00:21:10,771 --> 00:21:12,856 Si formavano tante coppie al ballo. 369 00:21:12,940 --> 00:21:14,983 Anche lei e il padre di Graham. 370 00:21:16,401 --> 00:21:20,155 Beh, è stato un vero piacere, ma il viaggio è stato molto lungo. 371 00:21:20,239 --> 00:21:24,284 Vi dispiace se vado di sopra a disfare i bagagli e a rilassarmi? 372 00:21:24,368 --> 00:21:26,661 Ma certo. Ti mostro la tua stanza? 373 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 No, stai tranquilla. La trovo. 374 00:21:29,248 --> 00:21:31,583 - E questi sono buonissimi. - Grazie. 375 00:21:31,667 --> 00:21:33,585 - Prego. - Se hai bisogno, chiama. 376 00:21:33,669 --> 00:21:35,254 - Va bene. - Ok. 377 00:22:10,038 --> 00:22:11,665 - Ciao. - Ciao. 378 00:22:12,291 --> 00:22:14,042 Mi sa che hai sbagliato. 379 00:22:14,668 --> 00:22:17,045 Ti ho visto là dentro e pensavo che... 380 00:22:17,129 --> 00:22:18,964 La stavo preparando per te. 381 00:22:20,340 --> 00:22:21,549 - Ok. - Già. 382 00:22:21,633 --> 00:22:23,385 Questi siete voi? 383 00:22:24,553 --> 00:22:25,429 Sì. 384 00:22:26,263 --> 00:22:28,556 Era la tua camera quando eri piccolo? 385 00:22:28,640 --> 00:22:29,808 È la mia camera. 386 00:22:30,434 --> 00:22:31,894 Tu vivi qui? 387 00:22:33,228 --> 00:22:35,021 Beh, i B&B funzionano così. 388 00:22:35,105 --> 00:22:38,024 Chi li gestisce di solito ci vive, così può... 389 00:22:38,108 --> 00:22:39,734 - Sì, giusto, è che... - Già, 390 00:22:39,818 --> 00:22:41,695 servire gli ospiti. 391 00:22:42,321 --> 00:22:44,739 Sì, ma pensavo lo gestissero le signore. 392 00:22:44,823 --> 00:22:46,991 Infatti, io do una mano. 393 00:22:47,075 --> 00:22:50,745 Mia madre gestisce questo posto da, non so, più di 30 anni. 394 00:22:50,829 --> 00:22:52,456 Zia Barb viene "a trovarci". 395 00:22:53,040 --> 00:22:55,083 È l'opposto di chi ama l'estate. 396 00:22:55,167 --> 00:22:59,379 Ormai vive in Florida, ma sta da noi dal Ringraziamento a capodanno. 397 00:22:59,463 --> 00:23:01,798 - Che bello! - Già. 398 00:23:06,261 --> 00:23:07,929 Ti mostro la tua stanza? 399 00:23:08,013 --> 00:23:09,139 Sì, certo. 400 00:23:09,223 --> 00:23:10,224 Sì. 401 00:23:11,350 --> 00:23:12,392 Scusami. 402 00:23:12,935 --> 00:23:14,436 No, figurati. Dopo di te. 403 00:23:14,520 --> 00:23:15,521 Ok. 404 00:23:17,564 --> 00:23:18,982 Per nulla imbarazzante. 405 00:23:21,026 --> 00:23:22,318 Ok, il bagno è lì. 406 00:23:22,402 --> 00:23:25,738 Ci sono altri asciugamani, coperte e cuscini. 407 00:23:25,822 --> 00:23:27,907 Questo ti ricorda di essere felice. 408 00:23:27,991 --> 00:23:29,242 È nuovo. 409 00:23:29,326 --> 00:23:32,454 La colazione è alle 7:00. Posso fare altro per te? 410 00:23:34,665 --> 00:23:37,918 Forse avrei dovuto dirtelo prima, dopo quella telefonata... 411 00:23:39,044 --> 00:23:40,378 Scusate l'interruzione. 412 00:23:40,462 --> 00:23:45,759 La prima delle tante piccole attenzioni per il vostro weekend romantico. 413 00:23:47,261 --> 00:23:51,181 È davvero una sorpresa. 414 00:23:51,265 --> 00:23:52,975 E vogliamo conoscere Mark. 415 00:23:53,851 --> 00:23:56,770 Non esiste solo il Park View per una fuga romantica. 416 00:23:56,854 --> 00:24:00,857 Da quando ha aperto, è una minaccia per questo posto. 417 00:24:00,941 --> 00:24:03,526 Fino all'anno scorso, era l'unico in città. 418 00:24:03,610 --> 00:24:05,237 Ok, Babs, non è il caso di... 419 00:24:06,738 --> 00:24:08,031 Tracey, ce la caviamo, 420 00:24:08,115 --> 00:24:11,159 ma ovviamente vorremmo espanderci. 421 00:24:11,243 --> 00:24:12,661 Sì. 422 00:24:13,662 --> 00:24:15,538 - Lasciamola sistemarsi. - Sì. 423 00:24:15,622 --> 00:24:17,499 - Sai dove sono gli asciugamani? - Sì. 424 00:24:17,583 --> 00:24:18,833 - E le coperte. - Sì. 425 00:24:18,917 --> 00:24:21,753 La colazione è alle 7:00. Ti serve altro? 426 00:24:21,837 --> 00:24:23,254 - Assolutamente. - Bene. 427 00:24:23,338 --> 00:24:24,631 Scusami. 428 00:24:33,599 --> 00:24:36,309 Che tocco, quelle fragole fresche. 429 00:24:36,393 --> 00:24:39,062 Mi sembra un ottimo inizio. Che ne dici, Graham? 430 00:24:39,146 --> 00:24:41,648 - Ottimo inizio, eh? - Un ottimo inizio, sì. 431 00:24:49,781 --> 00:24:51,116 Un ottimo inizio. 432 00:25:05,923 --> 00:25:07,799 E poi mi hanno portato champagne 433 00:25:07,883 --> 00:25:10,260 e fragole al cioccolato in camera. 434 00:25:10,344 --> 00:25:13,347 Ecco com'è andata la mia prima ora qui. 435 00:25:14,097 --> 00:25:15,849 Mark è inqualificabile. 436 00:25:15,933 --> 00:25:17,809 Cosa? Non era quello che volevi? 437 00:25:17,893 --> 00:25:20,228 Sono mesi che mi dici di lasciarlo. 438 00:25:20,312 --> 00:25:22,981 Non ti direi mai di lasciare qualcuno. 439 00:25:23,065 --> 00:25:26,526 Come migliore amica, è mio dovere aiutarti a capirlo con discrezione. 440 00:25:26,610 --> 00:25:28,653 Sì, sei stata molto discreta. 441 00:25:28,737 --> 00:25:31,156 Volevo che capissi che puoi fare di meglio 442 00:25:31,240 --> 00:25:34,493 rispetto a uno che ti molla per telefono a Natale. 443 00:25:35,244 --> 00:25:36,620 Quel tipo non mi piaceva. 444 00:25:37,287 --> 00:25:38,955 Credi che i Cooper noteranno 445 00:25:39,039 --> 00:25:43,919 che recensirò il mio romantico weekend senza il mio romantico partner? 446 00:25:45,504 --> 00:25:47,046 E odiano il Park View, 447 00:25:47,130 --> 00:25:50,216 è l'unico a fargli concorrenza, non posso parlarne. 448 00:25:50,300 --> 00:25:52,886 Di sicuro non sta andando come pensavo. 449 00:25:52,970 --> 00:25:56,055 Trace, hai viaggiato in tutto il mondo da sola, 450 00:25:56,139 --> 00:25:57,640 un milione di volte, 451 00:25:57,724 --> 00:26:00,143 gestendo imprevisti e ogni tipo di persone. 452 00:26:00,227 --> 00:26:02,187 Questa è una passeggiata. 453 00:26:02,271 --> 00:26:05,482 E se ascolti me, ti rilassi un po'. 454 00:26:05,566 --> 00:26:09,110 Sì, forse hai ragione. Ok, ora vado. 455 00:26:09,194 --> 00:26:12,697 - Dai un bacio alla bimba? - Lo farò. Ci vediamo presto. 456 00:26:12,781 --> 00:26:13,740 Ti voglio bene. 457 00:26:16,118 --> 00:26:17,577 Cosa sarà questo? 458 00:26:17,661 --> 00:26:19,829 - Ciao. Buongiorno. - Ciao. 459 00:26:19,913 --> 00:26:22,540 Cosa mi suggerite di fare in paese? 460 00:26:22,624 --> 00:26:24,167 Abbiamo qualche idea. 461 00:26:24,251 --> 00:26:27,504 Ci sono attività perfette per la vostra fuga romantica. 462 00:26:27,588 --> 00:26:32,092 Ma l'evento più romantico sarebbe stato il ballo di Natale di Silver Peak. 463 00:26:32,176 --> 00:26:34,427 Ne parlavate prima. Sembra speciale. 464 00:26:34,511 --> 00:26:36,513 - Sei arrivata tardi. - Già. 465 00:26:36,597 --> 00:26:38,598 Come tardi? Non è ancora Natale. 466 00:26:38,682 --> 00:26:40,266 Di cinque anni. 467 00:26:40,350 --> 00:26:43,770 - Sì, è stato l'ultimo ballo. - Ci divertivamo tanto. 468 00:26:43,854 --> 00:26:47,357 Sentite, non devo fare nessuna di quelle attività romantiche 469 00:26:47,441 --> 00:26:49,317 perché tanto sono da sola. 470 00:26:49,401 --> 00:26:51,611 - Ora decoriamo i biscotti. - Bello! 471 00:26:51,695 --> 00:26:55,156 Ehi, oggi finisce la fiera artigianale. Non puoi perderla. 472 00:26:55,240 --> 00:26:57,575 Se Mark non arriva, ti accompagna Graham. 473 00:26:57,659 --> 00:27:00,078 - Cosa? - È un'ottima idea. 474 00:27:00,162 --> 00:27:02,455 Graham conosce benissimo questo posto. 475 00:27:02,539 --> 00:27:04,749 Non voglio interferire coi tuoi piani. 476 00:27:04,833 --> 00:27:08,128 Non interferiresti, anzi, sarebbe carino avere una guida. 477 00:27:08,212 --> 00:27:09,254 Non sei costretto. 478 00:27:09,338 --> 00:27:11,756 - Allora è deciso. - Davvero? 479 00:27:11,840 --> 00:27:14,551 Sì. Ti prendo un grembiule, facciamo i biscotti. 480 00:27:15,344 --> 00:27:16,637 Ok, benissimo. 481 00:27:17,596 --> 00:27:19,431 BUON NATALE 482 00:27:26,355 --> 00:27:30,150 Ehi, non stare lì a mangiare e basta. Aiutaci a decorarli. 483 00:27:30,234 --> 00:27:31,943 Ecco, dategli un grembiule. 484 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 Assaggiare è un lavoro, secondo me. 485 00:27:36,406 --> 00:27:38,324 Allora, com'è la Svizzera? 486 00:27:38,408 --> 00:27:40,952 È stupenda, grazie dell'interessamento. 487 00:27:41,036 --> 00:27:42,871 Mi fa piacere che mi seguiate. 488 00:27:42,955 --> 00:27:44,789 E grazie per avermi invitata. 489 00:27:44,873 --> 00:27:46,458 Mi sto divertendo. 490 00:27:46,542 --> 00:27:49,002 Non decoravo biscotti da quando ero piccola. 491 00:27:49,711 --> 00:27:51,296 Per noi è una tradizione. 492 00:27:51,964 --> 00:27:56,885 Questo qua, quando era piccolo, faceva i pupazzi di neve 493 00:27:56,969 --> 00:27:59,637 con solo quattro biscotti perché uno lo mangiava 494 00:27:59,721 --> 00:28:01,055 mentre li decorava. 495 00:28:01,139 --> 00:28:02,891 - Tutte le volte. - Sì, è vero. 496 00:28:02,975 --> 00:28:05,101 - È quello che stai facendo ora? - Sì. 497 00:28:05,185 --> 00:28:07,812 Beh, uno ha bisogno di energie per lavorare. 498 00:28:07,896 --> 00:28:09,856 No? Io so come si fa. 499 00:28:09,940 --> 00:28:12,400 - Ho un sistema. - Ne faccio uno anch'io. 500 00:28:12,484 --> 00:28:14,528 - Ok, dai. - Bene. 501 00:28:16,280 --> 00:28:19,199 Si sta facendo tardi. Dovreste andare alla fiera. 502 00:28:19,283 --> 00:28:21,326 - Sì, è vero. - Ok. 503 00:28:35,966 --> 00:28:39,219 Mi serve la tua opinione. È una decisione molto seria. 504 00:28:39,303 --> 00:28:43,682 Renna o luci di Natale? 505 00:28:44,683 --> 00:28:46,559 Nel dubbio, sceglierei la renna. 506 00:28:46,643 --> 00:28:47,728 Ottima scelta. 507 00:28:49,438 --> 00:28:51,440 Prendo questa con la renna, grazie. 508 00:28:54,610 --> 00:28:57,237 Grazie di avermi portata. Mi sto divertendo. 509 00:28:57,321 --> 00:29:00,031 È tutto splendido e così natalizio 510 00:29:00,115 --> 00:29:03,118 e adoro guardare le bancarelle e cosa vende la gente. 511 00:29:03,202 --> 00:29:04,285 Grazie. 512 00:29:04,369 --> 00:29:06,205 È come una sfera di vetro. 513 00:29:08,624 --> 00:29:11,835 Da piccolo, risparmiavo tutta la mia paghetta 514 00:29:11,919 --> 00:29:14,295 e compravo un regalo a mia madre qui. 515 00:29:14,379 --> 00:29:18,258 Le prendevo sempre candele e decorazioni perché avevo pochi soldi. 516 00:29:18,342 --> 00:29:20,260 Sì, ma di sicuro lei le adorava. 517 00:29:20,344 --> 00:29:22,804 Infatti, tranne un anno. 518 00:29:22,888 --> 00:29:25,932 Avevo acceso tutte le candele insieme. 519 00:29:26,016 --> 00:29:30,895 Ce n'erano alla cannella, menta, menta piperita, vaniglia... 520 00:29:30,979 --> 00:29:33,314 È stato brutto. Zia Barb è stata male. 521 00:29:33,398 --> 00:29:34,482 Cavoli. 522 00:29:34,566 --> 00:29:36,693 Raccontami del ballo di Natale. 523 00:29:37,986 --> 00:29:40,280 Cosa vuoi sapere? La gente ballava. 524 00:29:40,364 --> 00:29:43,199 Lo so, ma sembrava avere molto seguito in paese, 525 00:29:43,283 --> 00:29:45,452 perché hanno smesso di farlo? 526 00:29:45,536 --> 00:29:48,246 Beh, non è stato il paese a smettere di farlo. 527 00:29:48,330 --> 00:29:50,665 È stata più Madre Natura. 528 00:29:50,749 --> 00:29:51,750 In che senso? 529 00:29:52,751 --> 00:29:55,962 Beh, il ballo si teneva ogni anno alla Grange Hall, 530 00:29:56,046 --> 00:29:58,381 che è un po' il centro di Silver Peak. 531 00:29:58,465 --> 00:29:59,550 Ok. 532 00:30:00,634 --> 00:30:03,053 Quattro anni fa, la Grange Hall è bruciata. 533 00:30:04,096 --> 00:30:07,640 Due settimane prima, il comune aveva stanziato dei fondi 534 00:30:07,724 --> 00:30:11,227 per dei progetti che favorivano soprattutto 535 00:30:11,311 --> 00:30:13,480 l'hotel di lusso che avrebbe aperto. 536 00:30:15,065 --> 00:30:17,442 - Il Park View Hotel? - Esatto. 537 00:30:18,026 --> 00:30:20,654 Quindi senza la Grange Hall, niente ballo. 538 00:30:21,530 --> 00:30:22,781 È davvero triste. 539 00:30:24,616 --> 00:30:27,076 I tuoi si sono conosciuti lì, gli sarebbe piaciuto 540 00:30:27,160 --> 00:30:29,454 festeggiare l'anniversario ogni anno. 541 00:30:30,956 --> 00:30:33,291 Beh, mio padre è mancato tre anni fa, 542 00:30:33,375 --> 00:30:36,461 mia madre non avrebbe nessuno con cui andarci. 543 00:30:38,630 --> 00:30:40,132 Scusami, Graham, io... 544 00:30:41,383 --> 00:30:44,303 Ne avete passate tante negli ultimi tre anni. 545 00:30:45,095 --> 00:30:47,305 Apprezzo molto che tu lo riconosca. 546 00:30:47,389 --> 00:30:49,683 Deve essere stata dura per voi. 547 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 Meglio andare. 548 00:31:00,444 --> 00:31:01,486 Grazie. 549 00:31:04,865 --> 00:31:07,992 Grazie mille per oggi. 550 00:31:08,076 --> 00:31:11,914 La mia amica adorerà la tutina che ho preso per la bimba. 551 00:31:12,539 --> 00:31:13,874 Fantastico, sì. 552 00:31:14,541 --> 00:31:16,292 Ora devo finire un lavoro. 553 00:31:16,376 --> 00:31:17,794 A quest'ora? 554 00:31:17,878 --> 00:31:20,797 Sì, ma ci vediamo dopo. 555 00:31:21,465 --> 00:31:23,842 - Ok, va bene. - Ok. 556 00:31:23,926 --> 00:31:25,636 E aspetto il tuo fidanzato. 557 00:31:37,231 --> 00:31:38,732 Siete tornati presto. 558 00:31:39,816 --> 00:31:42,277 Sì, abbiamo fatto un giro veloce. 559 00:31:42,361 --> 00:31:45,029 Dicevi che c'è un rubinetto che perde di sotto? 560 00:31:45,113 --> 00:31:46,573 Vado a darci un'occhiata. 561 00:31:46,657 --> 00:31:49,117 Graham Cooper, pensi di cavartela così? 562 00:31:49,201 --> 00:31:51,369 Pensavamo che vi sareste trovati bene. 563 00:31:51,453 --> 00:31:54,081 Infatti. Ci siamo trovati bene. 564 00:31:55,290 --> 00:31:58,418 Ha un fidanzato, ok? Non voglio mettermi in mezzo. 565 00:31:58,502 --> 00:32:02,297 Fa lo stesso se mi... Non sono quel tipo di persona, ok? 566 00:32:02,381 --> 00:32:03,882 Non lo sarò mai. 567 00:32:03,966 --> 00:32:06,384 Certo che no. Ma se poi... 568 00:32:06,468 --> 00:32:09,220 Mamma, ora non mi va di parlarne. 569 00:32:09,304 --> 00:32:12,223 Dico solo che se non dimentichi il passato, 570 00:32:12,307 --> 00:32:14,601 avrai paura di vivere il futuro. 571 00:32:14,685 --> 00:32:16,311 E sono d'accordo con te, ok? 572 00:32:16,395 --> 00:32:18,772 Io lo capisco, 573 00:32:20,357 --> 00:32:21,859 ma non so come fare. 574 00:32:23,902 --> 00:32:25,112 È arrivato lui. 575 00:32:26,613 --> 00:32:28,031 - Oh, no. - Cosa c'è? 576 00:32:28,115 --> 00:32:29,991 MARK FUSIONI E ACQUISIZIONI 577 00:32:30,075 --> 00:32:31,535 Qualcosa non va? 578 00:32:31,785 --> 00:32:33,995 Ma questi chi sono? 579 00:32:34,079 --> 00:32:39,084 Il fidanzato di Tracey a Parigi che mangia una baguette con un'altra donna, 580 00:32:39,168 --> 00:32:41,002 invece di essere qui. 581 00:32:41,086 --> 00:32:44,547 - Davvero? Sicura? - Come hai fatto a trovarlo? 582 00:32:44,631 --> 00:32:47,258 Beh, ora seguo Tracey sui social. 583 00:32:47,342 --> 00:32:51,137 Stavo guardando i suoi post e molti erano insieme a questo Mark. 584 00:32:51,221 --> 00:32:55,225 Allora sono andata a vedere il suo account perché ero curiosa. 585 00:32:55,309 --> 00:32:56,726 Non è neanche privato. 586 00:32:56,810 --> 00:33:02,983 Il fidanzato di Tracey è a Parigi con un'altra e sembrano molto intimi. 587 00:33:03,609 --> 00:33:05,569 Può voler dire una cosa sola. 588 00:33:16,955 --> 00:33:19,582 Quello lì non mi piaceva, lo sapevo. 589 00:33:19,666 --> 00:33:22,419 State facendo gli stessi discorsi di ieri sera? 590 00:33:22,503 --> 00:33:25,797 Mark non è stato sincero con lei. Noi lo sappiamo e lei no. 591 00:33:25,881 --> 00:33:27,466 È una notizia bomba. 592 00:33:28,717 --> 00:33:30,844 E cosa dobbiamo fare? Dirglielo? 593 00:33:30,928 --> 00:33:32,262 Le spezzerà il cuore. 594 00:33:32,346 --> 00:33:34,055 È qui per una fuga romantica. 595 00:33:34,139 --> 00:33:35,849 Ma non sono affari nostri. 596 00:33:35,933 --> 00:33:37,559 Non possiamo non dirlo. 597 00:33:37,643 --> 00:33:40,562 Già, Tracey vedrà presto quel post. 598 00:33:40,646 --> 00:33:41,647 Quale post? 599 00:33:43,941 --> 00:33:45,025 Devo preoccuparmi? 600 00:33:46,318 --> 00:33:47,318 Non credo. 601 00:33:47,402 --> 00:33:49,446 - Puoi trovare di meglio. - Cosa? 602 00:33:49,530 --> 00:33:50,489 Barb! 603 00:33:54,952 --> 00:33:56,995 Cosa? Ah, ok. 604 00:34:04,670 --> 00:34:08,298 Sentite, scusatemi, non sono stata del tutto sincera con voi. 605 00:34:08,382 --> 00:34:09,716 Tu lo sapevi già? 606 00:34:09,800 --> 00:34:12,177 Beh, non nello specifico, 607 00:34:13,512 --> 00:34:16,598 ma io e Mark ci siamo lasciati prima che venissi qui, 608 00:34:16,682 --> 00:34:17,932 anzi, al mio arrivo. 609 00:34:18,016 --> 00:34:20,018 Parlavo con lui in veranda. 610 00:34:20,102 --> 00:34:22,604 In ogni caso, non verrà. 611 00:34:22,688 --> 00:34:26,274 È impegnato, letteralmente. 612 00:34:26,358 --> 00:34:29,653 - Perché non ci hai detto niente? - Ero in imbarazzo. 613 00:34:30,279 --> 00:34:35,367 L'ho postato su tutti i social media e quando mi avete chiesto di lui, io... 614 00:34:36,451 --> 00:34:37,327 Non lo so. 615 00:34:37,411 --> 00:34:40,330 Cioè, lui mi ha lasciata, per telefono. 616 00:34:40,414 --> 00:34:42,666 Sei molto meglio tu di quella. 617 00:34:43,625 --> 00:34:46,253 Non fa niente. Probabilmente lei... 618 00:34:47,379 --> 00:34:49,173 Probabilmente... 619 00:34:50,132 --> 00:34:52,676 Credo che sia una sua collega di Parigi. 620 00:34:53,385 --> 00:34:58,056 Deve essere un'appassionata di liquidazioni e acquisizioni. 621 00:34:59,141 --> 00:35:00,684 Sarà perfetta per lui. 622 00:35:02,853 --> 00:35:04,021 Stai bene? 623 00:35:06,356 --> 00:35:09,151 Sto bene. Non eravamo fatti per stare insieme. 624 00:35:11,612 --> 00:35:13,697 Sono sempre l'ultima a capirlo. 625 00:35:14,698 --> 00:35:16,158 Mi dispiace per te. 626 00:35:19,161 --> 00:35:22,581 Beh, io vado fuori. Devo sistemare le luci. 627 00:35:25,959 --> 00:35:27,920 Non so cosa farei senza di lui. 628 00:35:31,590 --> 00:35:33,592 Scusatemi un attimo. 629 00:35:34,968 --> 00:35:37,846 Beh, è stato interessante. 630 00:35:43,602 --> 00:35:45,687 Sam? Ciao. 631 00:35:45,771 --> 00:35:49,900 Tracey. Sto andando in una riserva finlandese a vedere le renne. 632 00:35:52,402 --> 00:35:55,739 Mi chiami per vantartene? 633 00:35:57,574 --> 00:36:00,201 Ci divertiremo un sacco a lavorare insieme. 634 00:36:00,285 --> 00:36:01,828 No, ti chiamo per questo. 635 00:36:01,912 --> 00:36:04,831 Quale struttura vuoi recensire per la tua prova? 636 00:36:04,915 --> 00:36:07,500 Farò la recensione 637 00:36:07,584 --> 00:36:11,588 del Park View a Silver Peak, in Vermont. 638 00:36:11,672 --> 00:36:13,882 - Conviene perché... - Sig. Phillips! 639 00:36:13,966 --> 00:36:16,926 Voglio leggerla. Ce la fai per la settimana prossima? 640 00:36:17,010 --> 00:36:18,803 Sì, certo. 641 00:36:18,887 --> 00:36:21,347 - Tanto sono in zona. - Stupendo! 642 00:36:21,431 --> 00:36:23,016 Aspetto tue notizie. 643 00:36:23,100 --> 00:36:25,018 - È pronto? - Arrivo. 644 00:36:25,102 --> 00:36:27,771 Ok, allora divertiti con le renne. 645 00:36:29,565 --> 00:36:30,607 Sam? 646 00:36:38,198 --> 00:36:39,283 - Ehi. - Ciao. 647 00:36:40,409 --> 00:36:41,869 Posso aiutarti? 648 00:36:42,703 --> 00:36:44,871 Sei un'elettricista qualificata? 649 00:36:44,955 --> 00:36:46,664 Cosa? No. 650 00:36:46,748 --> 00:36:49,751 Sei laureata in Legge. Poi mi denunci per negligenza. 651 00:36:50,586 --> 00:36:52,128 Sai della laurea in Legge? 652 00:36:52,212 --> 00:36:53,922 - Sì, io... - Tu? 653 00:36:54,006 --> 00:36:55,340 ...ho letto il tuo blog. 654 00:36:56,508 --> 00:36:59,469 L'hai letto con attenzione se lo sai. 655 00:37:01,263 --> 00:37:03,598 - Davvero? - Ciao. Fa freddo. 656 00:37:03,682 --> 00:37:05,309 Volete una cioccolata calda? 657 00:37:05,976 --> 00:37:06,894 Sì. 658 00:37:08,020 --> 00:37:09,146 Sì, grazie. 659 00:37:14,568 --> 00:37:19,614 - Allora leggi il mio blog, eh? - Sei a caccia di complimenti? 660 00:37:19,698 --> 00:37:20,824 Forse. 661 00:37:20,908 --> 00:37:23,618 Beh, sì, mi piace leggere il tuo blog. 662 00:37:23,702 --> 00:37:26,121 Ti ringrazio molto. 663 00:37:26,205 --> 00:37:27,998 Non c'è di che. 664 00:37:29,041 --> 00:37:30,125 Devo chiedertelo. 665 00:37:30,209 --> 00:37:33,962 Sii sincera, cosa hanno pensato i tuoi quando hai deciso 666 00:37:34,046 --> 00:37:36,339 di non sfruttare la laurea in Legge? 667 00:37:36,423 --> 00:37:38,675 Non è andata così, ok? 668 00:37:38,759 --> 00:37:43,138 L'ho solo sfruttata per un periodo molto breve, 669 00:37:43,222 --> 00:37:46,183 prima di cambiare drasticamente la mia vita. 670 00:37:48,352 --> 00:37:50,395 Però, certo, non saprei. 671 00:37:50,479 --> 00:37:54,190 I miei erano avvocati, si aspettavano che lo diventassi anch'io. 672 00:37:54,274 --> 00:37:55,692 E poi, 673 00:37:55,776 --> 00:37:58,820 non lo so, chiamala mancanza di immaginazione, 674 00:37:58,904 --> 00:38:00,530 però avevo ottimi voti. 675 00:38:00,614 --> 00:38:02,490 - Non ne dubito. - Già. 676 00:38:02,574 --> 00:38:06,244 Ma credo che sia cambiato tutto durante il viaggio dell'albo. 677 00:38:06,328 --> 00:38:07,912 Cos'è il viaggio dell'albo? 678 00:38:07,996 --> 00:38:10,331 È il viaggio che fa chi studia Legge 679 00:38:10,415 --> 00:38:12,917 prima di sapere se è stato ammesso all'albo. 680 00:38:13,001 --> 00:38:15,879 Sono partita da sola per un paio di settimane. 681 00:38:16,588 --> 00:38:19,674 Trovavo faticoso tenere aggiornati amici e parenti. 682 00:38:19,758 --> 00:38:22,802 Col blog potevo farlo con tutti in contemporanea. 683 00:38:22,886 --> 00:38:26,639 Ed è stato lì che hai deciso di dare una svolta alla tua carriera? 684 00:38:26,723 --> 00:38:28,892 - No. - No? 685 00:38:28,976 --> 00:38:32,145 Se ancora non l'hai capito dalla mia ultima relazione, 686 00:38:32,229 --> 00:38:36,775 che ne è una prova lampante, ci metto un po' a capire le cose. 687 00:38:38,277 --> 00:38:42,281 Lavoravo per uno studio importante 80 ore alla settimana. 688 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 Ero molto infelice. 689 00:38:44,533 --> 00:38:47,911 Ma potevo viaggiare molto e potevo permettermelo. 690 00:38:47,995 --> 00:38:53,709 Quindi partivo e ogni volta andavo avanti con il blog. 691 00:38:54,960 --> 00:38:57,712 Alla fine, dopo due anni, 692 00:38:57,796 --> 00:39:00,465 ho capito che ero felice solo quando viaggiavo. 693 00:39:00,549 --> 00:39:04,052 Pensavo ai viaggi, li organizzavo 694 00:39:04,136 --> 00:39:06,805 e questo mi faceva andare avanti. 695 00:39:06,889 --> 00:39:11,726 Sgobbavo tutta la settimana, pensando al prossimo viaggio. 696 00:39:11,810 --> 00:39:14,729 Poi ho capito che non voglio sgobbare tutta la vita. 697 00:39:14,813 --> 00:39:16,690 Voglio vivermela. 698 00:39:17,858 --> 00:39:21,152 E ora sul blog ci sono le pubblicità 699 00:39:21,236 --> 00:39:23,196 e mi invitano in posti pazzeschi, 700 00:39:23,280 --> 00:39:25,573 come il B&B Silver Peak, in Vermont. 701 00:39:25,657 --> 00:39:27,784 È fantastico. Comunque, dimmi di te. 702 00:39:27,868 --> 00:39:31,330 Hai sempre saputo di voler lavorare qui? 703 00:39:32,247 --> 00:39:34,290 Mio padre se lo aspettava, sì. 704 00:39:34,374 --> 00:39:36,835 La casa è della famiglia di mamma da generazioni. 705 00:39:36,960 --> 00:39:41,381 Dopo la morte di mio padre e tutte le cose successe ultimamente, 706 00:39:42,341 --> 00:39:44,927 rischiamo di perdere questo posto. 707 00:39:45,636 --> 00:39:47,304 No. Questo non succederà. 708 00:39:48,305 --> 00:39:49,597 Voglio crederci. 709 00:39:49,681 --> 00:39:53,852 Non ti prometto nulla, ma spero che il mio blog sarà d'aiuto. 710 00:39:53,936 --> 00:39:55,854 In effetti, ho detto a mia madre: 711 00:39:55,938 --> 00:40:00,024 "Se una minima parte dei suoi follower venisse da noi, 712 00:40:00,108 --> 00:40:01,985 farebbe la differenza". 713 00:40:02,069 --> 00:40:03,862 E so che non è così semplice. 714 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 Tipo: "Ho un blog!" Bum, gente. 715 00:40:07,866 --> 00:40:11,077 Ma onestamente non so come competere col Park View. 716 00:40:11,161 --> 00:40:12,371 Devi competere? 717 00:40:12,955 --> 00:40:14,080 Non funziona così? 718 00:40:14,164 --> 00:40:16,416 Devi avere i biscotti più buoni, 719 00:40:16,500 --> 00:40:18,710 l'aspirapolvere migliore, o che so io. 720 00:40:18,794 --> 00:40:23,298 Per poi, non so, aumentare la clientela e magari anche le entrate. 721 00:40:23,382 --> 00:40:25,633 Beh, sì, anche. 722 00:40:25,717 --> 00:40:28,970 Però, dai, ci sono migliaia di marche di biscotti buoni 723 00:40:29,054 --> 00:40:32,390 e non so granché di aspirapolvere, ma ce ne sono parecchi. 724 00:40:32,474 --> 00:40:34,392 Non devi stracciare l'avversario, 725 00:40:34,476 --> 00:40:38,146 è sufficiente conquistare una piccola parte dei clienti. 726 00:40:39,314 --> 00:40:40,607 Ok. Sì. 727 00:40:40,691 --> 00:40:44,194 Dico così: "Siamo più piccoli e vecchi e con meno servizi". 728 00:40:44,278 --> 00:40:46,738 - Non è il modo giusto di pensare. - Lo so. 729 00:40:46,822 --> 00:40:48,364 Concentrati sulle qualità. 730 00:40:48,448 --> 00:40:52,827 E potresti fare qualcosa che attiri l'attenzione della gente. 731 00:40:52,911 --> 00:40:54,996 - Capisci? Tipo... - Tipo cosa? 732 00:40:55,080 --> 00:40:56,331 Tipo... 733 00:40:56,415 --> 00:40:58,833 Beh, non lo so. 734 00:40:58,917 --> 00:41:00,126 Forse potreste... 735 00:41:00,210 --> 00:41:02,295 Reintroducete il ballo di Natale. 736 00:41:02,379 --> 00:41:04,422 Scusami, era solo un'idea. 737 00:41:04,506 --> 00:41:07,467 Lascia stare, probabilmente è una follia. 738 00:41:07,551 --> 00:41:09,844 No, è un'ottima idea, in realtà. 739 00:41:09,928 --> 00:41:13,599 Insomma, è tradizione del paese. 740 00:41:14,391 --> 00:41:16,977 È divertente. È l'opposto del Park View. 741 00:41:17,686 --> 00:41:18,603 Bene. 742 00:41:18,687 --> 00:41:21,147 Organizzarlo in una settimana è impossibile. 743 00:41:21,231 --> 00:41:24,526 Non intendevo per questo Natale, ma il prossimo. 744 00:41:24,610 --> 00:41:27,821 Certo. 745 00:41:27,905 --> 00:41:30,699 Il prossimo Natale, sempre se ci saremo ancora. 746 00:41:32,159 --> 00:41:35,411 Beh, posso restare ad aiutarvi se volete farlo quest'anno. 747 00:41:35,495 --> 00:41:37,664 - Sì? - Sì. 748 00:41:38,332 --> 00:41:39,332 - Ok? - Sì. 749 00:41:39,416 --> 00:41:41,418 - L'organizziamo in una settimana. - Sì. 750 00:41:41,502 --> 00:41:43,044 - E ci serve... - Ci serve... 751 00:41:43,128 --> 00:41:44,963 - Ok, ci serve un posto. - Sì. 752 00:41:45,047 --> 00:41:47,215 Libero con una settimana di preavviso. 753 00:41:47,299 --> 00:41:49,551 - Già. - Conosci qualche posto? 754 00:41:53,847 --> 00:41:55,098 Vuoi vedere una cosa? 755 00:41:55,182 --> 00:41:56,308 Sì. 756 00:42:05,234 --> 00:42:06,193 Allora? 757 00:42:07,402 --> 00:42:10,071 Vuoi fare ballare tutto il paese qui? 758 00:42:10,155 --> 00:42:12,615 Sì, possiamo montare un tendone. 759 00:42:12,699 --> 00:42:16,494 Magari mettiamo dei radiatori e serviamo sidro caldo. 760 00:42:16,578 --> 00:42:18,037 - Eggnog. - Cioccolata calda. 761 00:42:18,121 --> 00:42:20,957 - Costruisco una pista da ballo. - Ottima idea. 762 00:42:21,041 --> 00:42:25,671 Ospitare eventi qui fuori può essere una nuova fonte di entrate per il B&B. 763 00:42:26,505 --> 00:42:29,424 Non ci avevo mai pensato. È un'ottima idea. 764 00:42:29,508 --> 00:42:31,760 Mettiamo delle decorazioni pazzesche. 765 00:42:31,844 --> 00:42:33,094 - Super natalizie. - Sì? 766 00:42:33,178 --> 00:42:35,055 Ti faccio vedere le decorazioni. 767 00:42:35,764 --> 00:42:37,432 Ne abbiamo ancora un sacco. 768 00:42:44,189 --> 00:42:45,273 Che carino. 769 00:42:45,357 --> 00:42:47,776 Ma non so se c'è abbastanza roba. 770 00:42:48,694 --> 00:42:51,947 Vediamo che altro c'è. Oddio, scusami. 771 00:42:54,700 --> 00:42:56,034 - Cos'è? - Una sciocchezza. 772 00:42:56,118 --> 00:43:00,622 L'avevo fatto al college per segnare i posti che ho visitato. 773 00:43:00,706 --> 00:43:02,749 Ma non ho viaggiato quanto te. 774 00:43:02,833 --> 00:43:05,586 Ma è stupendo, non è una sciocchezza. 775 00:43:08,046 --> 00:43:09,131 Ok. 776 00:43:10,632 --> 00:43:12,050 "Macchina fotografica"? 777 00:43:12,676 --> 00:43:13,927 Eri un fotografo? 778 00:43:16,889 --> 00:43:19,516 Una volta mi ci dedicavo. Sì. 779 00:43:19,600 --> 00:43:22,394 Poi hai iniziato ad aiutare al B&B? 780 00:43:23,645 --> 00:43:24,729 Già. 781 00:43:24,813 --> 00:43:29,276 Tua madre te l'ha già detto, ma è fortunata ad averti qui. 782 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 Grazie, apprezzo le tue parole. 783 00:43:47,544 --> 00:43:48,837 Tempismo perfetto. 784 00:43:53,675 --> 00:43:56,594 - Chloe. - Chloe? 785 00:43:56,678 --> 00:44:00,348 Certo, noi potevamo non vederci per settimane, 786 00:44:00,432 --> 00:44:03,351 ma è tornato di corsa da lei. 787 00:44:03,435 --> 00:44:05,311 Quel tipo è davvero... 788 00:44:05,395 --> 00:44:06,688 Fortunato. 789 00:44:06,772 --> 00:44:08,607 Perché ha trovato lei e... 790 00:44:09,983 --> 00:44:11,192 sono felice per lui. 791 00:44:11,276 --> 00:44:14,195 Molto maturo da parte tua, Trace, 792 00:44:14,279 --> 00:44:18,074 ma mi dispiace che la tua fuga romantica sia andata a monte. 793 00:44:18,158 --> 00:44:19,660 Sto bene. Sul serio. 794 00:44:20,744 --> 00:44:24,998 Anzi, resterò qui qualche giorno in più. 795 00:44:25,082 --> 00:44:26,416 Organizziamo un evento. 796 00:44:26,500 --> 00:44:28,543 Un evento? 797 00:44:28,627 --> 00:44:30,545 Il ballo di Natale. 798 00:44:30,629 --> 00:44:32,797 Il paese l'organizzava tutti gli anni 799 00:44:32,881 --> 00:44:35,717 e Graham mi ha detto che mi ha invitata qui 800 00:44:35,801 --> 00:44:37,510 perché il B&B è in difficoltà. 801 00:44:37,594 --> 00:44:40,764 È un modo originale per dare una spinta agli affari, 802 00:44:40,848 --> 00:44:42,348 qualcosa di diverso. 803 00:44:42,432 --> 00:44:46,060 Quindi pensi di restare al ballo di Natale 804 00:44:46,144 --> 00:44:48,229 con Graham? 805 00:44:48,313 --> 00:44:49,898 La vuoi smettere? 806 00:44:49,982 --> 00:44:51,650 Voglio solo dare una mano. 807 00:44:54,194 --> 00:44:56,362 Qualcuno si è svegliato. 808 00:44:56,446 --> 00:44:59,825 Devo andare, ma salutami Graham. 809 00:45:00,742 --> 00:45:01,785 Ciao. 810 00:45:15,340 --> 00:45:16,758 - Ehi. - Ehi. 811 00:45:16,842 --> 00:45:18,802 - Sei pronta? - Sì. 812 00:45:18,886 --> 00:45:19,845 Bene. 813 00:45:24,808 --> 00:45:25,851 Grazie. 814 00:45:32,524 --> 00:45:35,235 Ci servono tante decorazioni, il posto è grande. 815 00:45:35,319 --> 00:45:36,903 Possiamo farcele prestare. 816 00:45:36,987 --> 00:45:40,866 Sì, o possiamo chiedere alla gente di donarcene un po'. 817 00:45:41,450 --> 00:45:44,410 O prendiamo dei tralci di conifere nel bosco. 818 00:45:44,494 --> 00:45:45,662 Cosa sono i tralci? 819 00:45:46,496 --> 00:45:49,165 Ragazza di città, pensavo avessi viaggiato. 820 00:45:49,249 --> 00:45:51,752 I tralci sono... 821 00:45:53,295 --> 00:45:54,338 i rami. 822 00:45:55,088 --> 00:45:56,632 Allora potevi dire "rami"! 823 00:45:58,342 --> 00:46:02,679 Ok, dai. Ehi, organizziamo una festa per fare le decorazioni di tralci. 824 00:46:02,763 --> 00:46:04,973 Ottima idea. 825 00:46:05,057 --> 00:46:07,225 - E possiamo fare un falò. - Sì. 826 00:46:07,309 --> 00:46:09,811 Dico a mamma di fare gli s'more alla menta. 827 00:46:09,895 --> 00:46:12,230 - Che buoni! - Lo sono. 828 00:46:12,314 --> 00:46:15,316 Ehi, guarda chi c'è! A cosa state lavorando? 829 00:46:15,400 --> 00:46:17,152 Ehi, Tracey. 830 00:46:18,278 --> 00:46:20,822 Vi dà fastidio? Lo sa che avete da fare. 831 00:46:20,906 --> 00:46:22,449 A cosa state lavorando? 832 00:46:23,367 --> 00:46:26,995 Tracey ha pensato di reintrodurre il ballo di Natale del paese. 833 00:46:27,079 --> 00:46:29,706 Ne saranno tutti felicissimi. 834 00:46:29,790 --> 00:46:31,875 Sì, ma ci servono delle decorazioni, 835 00:46:31,959 --> 00:46:34,586 quindi organizziamo un falò al B&B. 836 00:46:34,670 --> 00:46:37,255 In cui poi faremo le decorazioni di tralci. 837 00:46:37,339 --> 00:46:39,340 Che serata! 838 00:46:39,424 --> 00:46:42,677 Chiediamo a Sarah di fare i suoi marshmallow alla menta 839 00:46:42,761 --> 00:46:44,596 e facciamo gli s'more per i bimbi. 840 00:46:44,680 --> 00:46:47,557 - Bene, così Dan può venire. - Li mangerai tu. 841 00:46:47,641 --> 00:46:50,394 - Sì, probabile. - Rendiamolo un evento pubblico. 842 00:46:51,103 --> 00:46:53,521 Magari attiriamo gente da fuori. 843 00:46:53,605 --> 00:46:55,523 Ah, sì, attirare gente da fuori. 844 00:46:55,607 --> 00:46:57,818 Magari gente che sta al Park View. 845 00:46:58,861 --> 00:47:02,447 - Scrivo l'evento sulla lavagna del menù. - Buona idea, sì. 846 00:47:03,991 --> 00:47:07,869 C'è Aiden. È un elettricista. Vedo se ci aiuta con le luci. 847 00:47:07,953 --> 00:47:08,996 Fantastico. 848 00:47:10,873 --> 00:47:13,792 Quali altri stimoli vuoi dare qui in giro, Tracey? 849 00:47:15,002 --> 00:47:17,420 L'idea del falò è stata di Graham. 850 00:47:17,504 --> 00:47:20,965 Ma tu gli hai aperto la mente a nuove possibilità. 851 00:47:21,049 --> 00:47:23,218 Sì, a volte a Graham serve una spinta. 852 00:47:25,053 --> 00:47:26,387 Cosa c'entro io? 853 00:47:26,471 --> 00:47:30,392 Stavo raccontando a Tracey del tuo taglio di capelli alle medie. 854 00:47:31,476 --> 00:47:32,602 Stai scherzando? 855 00:47:32,686 --> 00:47:34,897 Non si fa così. Ok, sei pronta? 856 00:47:35,731 --> 00:47:37,232 Dove state andando? 857 00:47:37,816 --> 00:47:39,692 A cercare cose gratis. 858 00:47:39,776 --> 00:47:43,029 Sì, mi ha detto che dobbiamo andare nella foresta 859 00:47:43,113 --> 00:47:47,867 a caccia di tralci di conifere. Un modo snob per dire "rami". 860 00:47:47,951 --> 00:47:50,328 Sì, hai detto che sei di Manhattan, no? 861 00:47:50,412 --> 00:47:52,038 Buona fortuna a tutti e due. 862 00:47:52,122 --> 00:47:54,749 - Sì, buona fortuna. - Andiamo, Manhattan. 863 00:47:54,833 --> 00:47:55,959 Ci vediamo. 864 00:48:01,048 --> 00:48:02,257 Mamma? Zia Barb? 865 00:48:02,341 --> 00:48:04,426 Siamo qui. Ciao. 866 00:48:04,510 --> 00:48:05,510 - Ciao. - Ciao. 867 00:48:05,594 --> 00:48:09,431 Io e Tracey abbiamo delle idee di cui vogliamo parlarvi. 868 00:48:09,515 --> 00:48:11,099 Per ora sono solo idee. 869 00:48:11,183 --> 00:48:13,143 - Cosa c'è? - Guardate qui. 870 00:48:13,227 --> 00:48:15,520 Tracey ha postato le foto della veranda 871 00:48:15,604 --> 00:48:20,275 e abbiamo già 53 nuovi follower e una prenotazione per San Valentino. 872 00:48:20,359 --> 00:48:21,443 - Bene. - Magnifico. 873 00:48:21,527 --> 00:48:24,195 Sono belle foto. Farei qualche foto anch'io. 874 00:48:24,279 --> 00:48:26,614 Delle foto promozionali, se vuoi. 875 00:48:26,698 --> 00:48:27,740 Sarebbe bello. 876 00:48:27,824 --> 00:48:31,369 Ok, la cena è letteralmente in tavola, sediamoci a mangiare. 877 00:48:31,453 --> 00:48:32,746 - Sì. - Benissimo. 878 00:48:36,083 --> 00:48:39,962 Allora, di quali idee parlavate? 879 00:48:40,462 --> 00:48:42,130 Non importa, io dico sì. 880 00:48:42,881 --> 00:48:47,261 Le idee di Tracey stanno già funzionando. Quindi spara, io ci sto. 881 00:48:47,952 --> 00:48:49,387 Sembra tutto buonissimo, mamma. 882 00:48:49,471 --> 00:48:50,472 Una meraviglia. 883 00:48:50,556 --> 00:48:53,433 Tracey, dicci com'è gestire un blog di viaggi. 884 00:48:53,517 --> 00:48:54,809 Cosa volete sapere? 885 00:48:54,893 --> 00:48:57,854 È difficile viaggiare sempre da sola? 886 00:48:57,938 --> 00:48:59,064 Ti senti mai sola? 887 00:48:59,898 --> 00:49:02,066 Non proprio, incontro tanta gente. 888 00:49:02,150 --> 00:49:04,903 Ma mi piacerebbe avere un compagno di viaggi. 889 00:49:06,029 --> 00:49:07,739 Stai assumendo? 890 00:49:09,157 --> 00:49:12,452 Patisco i mezzi e ho paura a viaggiare a sinistra, 891 00:49:12,536 --> 00:49:13,996 ma costo poco. 892 00:49:15,998 --> 00:49:18,208 In realtà, mi hanno offerto un lavoro. 893 00:49:18,292 --> 00:49:20,586 Mi ha contattata la rivista Luxe Voyage. 894 00:49:21,211 --> 00:49:24,339 Quindi dovrai chiudere il blog Tracey Wise? 895 00:49:24,423 --> 00:49:26,591 Beh, credo di doverlo fare, no? 896 00:49:26,675 --> 00:49:29,636 Farai ancora quei video così carini per Luxe Voyage? 897 00:49:29,720 --> 00:49:31,262 - Credo. - Lo spero. 898 00:49:31,346 --> 00:49:33,640 Sono divertenti e molto spontanei. 899 00:49:34,266 --> 00:49:36,309 - Sì. - Grazie mille. 900 00:49:36,393 --> 00:49:39,313 È una rivista prestigiosa, è una grande opportunità. 901 00:49:40,189 --> 00:49:42,065 - Certo. - Sarebbero fortunati. 902 00:49:42,774 --> 00:49:44,526 - Grazie. - Scusatemi. 903 00:49:50,449 --> 00:49:52,408 B&B Silver Peak, sono Sarah. 904 00:49:52,492 --> 00:49:54,077 Sì, sono io. 905 00:49:54,703 --> 00:49:55,746 Un falò? 906 00:49:56,496 --> 00:49:58,331 Sono stati loro? 907 00:49:58,415 --> 00:50:00,125 Cosa avete combinato? 908 00:50:00,209 --> 00:50:02,211 Al ristorante? 909 00:50:03,921 --> 00:50:06,256 Sì. Sono contenta che te l'abbiano detto. 910 00:50:07,716 --> 00:50:11,011 Ci farà piacere vederti alla festa per le decorazioni. 911 00:50:11,803 --> 00:50:13,639 Ok. 912 00:50:14,848 --> 00:50:15,807 Benissimo. 913 00:50:17,059 --> 00:50:18,476 Non vedo l'ora. 914 00:50:18,560 --> 00:50:19,811 Ok, ciao. 915 00:50:21,939 --> 00:50:24,024 Hai detto che eri d'accordo. 916 00:50:24,608 --> 00:50:27,361 È vero. Hai firmato il contratto senza leggerlo. 917 00:50:28,403 --> 00:50:31,364 Dici sempre di essere un'ottima padrona di casa. 918 00:50:31,448 --> 00:50:33,032 Ora dovrai dimostrarlo. 919 00:50:33,116 --> 00:50:34,534 Adoro le feste. 920 00:50:34,618 --> 00:50:36,328 Ci divertiremo. 921 00:50:54,847 --> 00:50:56,348 MACCHINA FOTOGRAFICA 922 00:51:39,141 --> 00:51:41,727 Ne vado molto fiera. È già bellissimo così. 923 00:51:42,728 --> 00:51:44,521 - Sì, sta venendo bene. - Sì. 924 00:51:44,605 --> 00:51:46,815 - Grazie dell'aiuto. - Figurati. 925 00:51:50,152 --> 00:51:51,695 Ehi, 926 00:51:52,696 --> 00:51:55,532 perché la macchina fotografica era nel capanno? 927 00:51:56,783 --> 00:51:59,244 Ha qualcosa a che fare con tuo padre? 928 00:52:02,372 --> 00:52:03,414 Sì. 929 00:52:03,498 --> 00:52:06,584 Dopo il college, ho viaggiato nel Sudest asiatico, 930 00:52:06,668 --> 00:52:10,088 e insomma, lì con un dollaro puoi fare molto. 931 00:52:10,172 --> 00:52:11,131 - Lo sai. - Sì. 932 00:52:11,215 --> 00:52:14,759 Avrò fatto un milione di foto e volevo farne ancora. 933 00:52:14,843 --> 00:52:17,387 - Altre fotografie? - Sì, e altri viaggi. 934 00:52:17,471 --> 00:52:19,223 Ma sai, mio padre 935 00:52:19,890 --> 00:52:22,725 considerava la fotografia un hobby, non un lavoro. 936 00:52:22,809 --> 00:52:24,811 Sì, dillo ai fotogiornalisti, 937 00:52:24,895 --> 00:52:27,313 ai fotografi di matrimoni, moda, ai ritrattisti. 938 00:52:27,397 --> 00:52:30,192 E i fotografi di viaggi guadagnano molto bene. 939 00:52:30,901 --> 00:52:32,026 Sì, è proprio così. 940 00:52:32,110 --> 00:52:36,239 Ero figlio unico e credo che lui volesse qualcosa di meglio per me. 941 00:52:36,323 --> 00:52:39,784 Uno stipendio più alto, più stabilità, una buona pensione. 942 00:52:39,868 --> 00:52:41,870 Sì, un po' come fare l'avvocato. 943 00:52:42,788 --> 00:52:43,997 Esatto. 944 00:52:51,296 --> 00:52:54,091 Beh, Graham, se ami così tanto la fotografia, 945 00:52:55,008 --> 00:52:56,843 hai ancora una vita davanti. 946 00:52:56,927 --> 00:52:58,053 Puoi ancora farlo. 947 00:52:58,637 --> 00:52:59,513 Lo so. 948 00:53:05,811 --> 00:53:08,480 Ho promesso a mio padre che sarei rimasto con mamma. 949 00:53:10,524 --> 00:53:13,151 E penso che sia il compito di un figlio. 950 00:53:13,235 --> 00:53:14,486 Già. 951 00:53:16,989 --> 00:53:19,491 Lui si occupava della manutenzione e... 952 00:53:20,742 --> 00:53:22,578 Hai preso il suo posto? 953 00:53:25,372 --> 00:53:26,331 Già. 954 00:53:28,709 --> 00:53:30,836 Quando il Park View ha aperto, 955 00:53:32,171 --> 00:53:34,172 ho lasciato la casa in città. 956 00:53:34,256 --> 00:53:36,925 E i soldi dell'affitto li ho messi tutti qui. 957 00:53:38,260 --> 00:53:41,012 Ho risolto alcune cose, ne ho aggiustate altre, 958 00:53:41,096 --> 00:53:43,348 ma così restiamo solo a galla. 959 00:53:43,432 --> 00:53:47,852 Ma ora che sei qui, non so, forse abbiamo una possibilità di farcela. 960 00:53:47,936 --> 00:53:49,938 Sono felice di avervi aiutato. 961 00:53:50,022 --> 00:53:52,440 E sono felice che tu mi abbia invitata. 962 00:53:52,524 --> 00:53:53,734 Sì, anch'io. 963 00:53:57,029 --> 00:53:57,988 Cos'era? 964 00:54:00,616 --> 00:54:02,034 Non so, conigli? 965 00:54:02,576 --> 00:54:03,744 Scoiattoli? 966 00:54:04,411 --> 00:54:05,579 Cervi. 967 00:54:06,622 --> 00:54:07,706 - Orsi. - Orsi? 968 00:54:10,751 --> 00:54:12,753 Forse. Vuoi la verità? 969 00:54:13,837 --> 00:54:16,548 Scherzavo. Ma dobbiamo scaricare i tralci. 970 00:54:17,633 --> 00:54:19,968 Ma qui ci sono gli orsi? Aspettami. 971 00:54:23,805 --> 00:54:26,891 Mi resterà la resina sulle mani per giorni. Appiccica. 972 00:54:26,975 --> 00:54:28,768 È Madre Natura tutta per te. 973 00:54:28,852 --> 00:54:31,312 - Non rispondi? - Ho le mani appiccicose. 974 00:54:31,396 --> 00:54:33,398 - Sporco il telefono. - Dai, dammi. 975 00:54:33,482 --> 00:54:35,025 E tu rispondi. 976 00:54:36,485 --> 00:54:38,236 - Ci sei. - Ok. 977 00:54:38,320 --> 00:54:39,530 Sì! 978 00:54:41,698 --> 00:54:45,243 Ci ho messo un po' a rispondere, ho le mani piene di resina. 979 00:54:45,327 --> 00:54:47,245 È buffo che parli di natura. 980 00:54:47,329 --> 00:54:49,831 Sono a casa tua a bagnare le piante 981 00:54:49,915 --> 00:54:53,168 e credo di essere arrivata troppo tardi. 982 00:54:53,252 --> 00:54:55,462 La tua amica sembra molto triste. 983 00:54:56,088 --> 00:54:57,756 No, tranquilla. 984 00:54:57,840 --> 00:54:59,424 Come state? Mi mancate. 985 00:54:59,508 --> 00:55:03,344 Anche tu ci manchi, ma sembra che tu ti stia divertendo. 986 00:55:03,428 --> 00:55:06,556 Ho iniziato a seguire il B&B Silver Peak online 987 00:55:06,640 --> 00:55:08,683 e ho visto una foto di te e gerenza. 988 00:55:08,767 --> 00:55:10,101 Ah, Sarah? 989 00:55:10,185 --> 00:55:11,562 No, Graham. 990 00:55:12,479 --> 00:55:13,981 Smettila, lui è... 991 00:55:17,526 --> 00:55:20,821 Smettila, ok? Sono qui per turismo e basta. 992 00:55:21,446 --> 00:55:24,991 Per molto più tempo di quanto pensavi e con un bel ragazzo. 993 00:55:25,075 --> 00:55:27,786 Beh, lui è... 994 00:55:28,370 --> 00:55:29,329 È cosa? 995 00:55:30,038 --> 00:55:30,956 È... 996 00:55:31,999 --> 00:55:34,251 Va bene. È molto carino, ok? 997 00:55:34,918 --> 00:55:38,296 E anche premuroso, divertente e... 998 00:55:38,380 --> 00:55:40,173 Tracey, lui ti piace. 999 00:55:40,257 --> 00:55:42,383 Cosa? No. Io non lo so. 1000 00:55:42,467 --> 00:55:43,677 Forse, ma... 1001 00:55:44,678 --> 00:55:46,596 Non lo so. Ha importanza? 1002 00:55:46,680 --> 00:55:51,392 E poi, lui vive qui e io vivo ovunque. 1003 00:55:51,476 --> 00:55:55,355 Da quando la geografia per te è un problema per frequentare qualcuno? 1004 00:55:56,565 --> 00:55:58,775 Non andartene senza dirgli cosa provi 1005 00:55:58,859 --> 00:56:00,360 o ti resterà il dubbio. 1006 00:56:01,195 --> 00:56:04,155 E credo di doverti comprare un'altra pianta. 1007 00:56:04,239 --> 00:56:07,659 Meglio se di plastica, non ha bisogno di acqua e luce. 1008 00:56:09,119 --> 00:56:10,120 Ti voglio bene. 1009 00:56:10,204 --> 00:56:11,872 Anche io. Ciao. 1010 00:56:20,547 --> 00:56:21,798 Fatto? 1011 00:56:22,758 --> 00:56:23,634 Sì. 1012 00:56:25,511 --> 00:56:26,678 Vieni. 1013 00:56:27,721 --> 00:56:30,473 Mi chiedevo cosa fossero i tralci di agrifoglio. 1014 00:56:30,557 --> 00:56:34,978 "Ornate le sale con rami di agrifoglio" non suona così bene, vero? 1015 00:56:41,568 --> 00:56:43,319 Decorate ancora l'albero? 1016 00:56:43,403 --> 00:56:45,364 Sono le decorazioni di nostra madre. 1017 00:56:47,407 --> 00:56:52,036 Hai contribuito a portare tanta gioia in questa casa, quest'anno, 1018 00:56:52,120 --> 00:56:54,581 e abbiamo deciso di ricambiare. 1019 00:56:54,665 --> 00:56:58,293 Io e Barb te l'abbiamo presa come ringraziamento. 1020 00:56:59,878 --> 00:57:00,837 È per me? 1021 00:57:00,921 --> 00:57:03,965 È per te, ma questa settimana resta sull'albero. 1022 00:57:04,049 --> 00:57:06,635 Che carina. Grazie mille. 1023 00:57:07,261 --> 00:57:09,096 Grazie davvero. 1024 00:57:09,972 --> 00:57:13,642 Vediamo. La metto qui. 1025 00:57:17,896 --> 00:57:18,856 Ok. 1026 00:57:20,315 --> 00:57:22,442 - Questa è di Graham? - Sì. 1027 00:57:23,777 --> 00:57:27,655 Gliel'ho regalata per Natale quando era al secondo anno al college. 1028 00:57:27,739 --> 00:57:30,367 Prendeva lezioni di fotografia, ma dopo, 1029 00:57:31,952 --> 00:57:34,454 non ha più voluto metterla sull'albero. 1030 00:57:34,538 --> 00:57:37,332 Io spero che ricominci con la fotografia. 1031 00:57:37,416 --> 00:57:40,126 Ha molto talento e passione. 1032 00:57:40,210 --> 00:57:41,753 Lo spero anch'io. 1033 00:57:42,546 --> 00:57:43,839 Ora o mai più. 1034 00:57:45,757 --> 00:57:47,384 - Ehilà. - Ciao. 1035 00:57:48,010 --> 00:57:50,011 - È la mia fotocamera? - Sì. 1036 00:57:50,095 --> 00:57:51,805 L'ho cercata ovunque. 1037 00:57:58,604 --> 00:58:00,731 Fanno una bella coppia, eh? 1038 00:58:03,901 --> 00:58:07,070 Noi andiamo a controllare le infornate per domani. 1039 00:58:07,154 --> 00:58:08,322 Torniamo subito. 1040 00:58:09,948 --> 00:58:11,575 È molto discreta. 1041 00:58:12,367 --> 00:58:13,577 Guarda questa. 1042 00:58:14,119 --> 00:58:17,122 Da bambino avevo un cane. Si chiamava Bernard. 1043 00:58:17,206 --> 00:58:19,625 Era uguale a lui, tranne le ali. 1044 00:58:20,751 --> 00:58:24,296 Abbaiava sempre alle decorazioni e gliene abbiamo presa una. 1045 00:58:30,427 --> 00:58:32,554 Voglio sapere la storia di questa. 1046 00:58:32,638 --> 00:58:34,556 Chi è lui? L'hai fatto tu? 1047 00:58:35,349 --> 00:58:36,892 Dipende. Ti piace? 1048 00:58:37,976 --> 00:58:39,352 Ok, dove lo mettiamo? 1049 00:58:39,436 --> 00:58:40,604 Nella scatola? 1050 00:58:42,814 --> 00:58:44,942 - Davanti, in centro. - Non scherzavo. 1051 00:58:57,871 --> 00:58:59,330 - Ciao. - Ehi. 1052 00:58:59,414 --> 00:59:01,625 - Barb e Tracey dormono? - Sì, signora. 1053 00:59:02,334 --> 00:59:05,462 Metto via questa roba. C'è altro che devo fare 1054 00:59:05,546 --> 00:59:07,046 prima di andare a dormire? 1055 00:59:07,130 --> 00:59:09,591 Voglio un momento con mio figlio. 1056 00:59:11,635 --> 00:59:12,761 Ok. 1057 00:59:12,845 --> 00:59:13,971 Siediti. 1058 00:59:22,646 --> 00:59:24,356 - Ciao. - Ciao. 1059 00:59:25,065 --> 00:59:26,233 Va tutto bene? 1060 00:59:27,860 --> 00:59:30,571 Sai, non va tutto bene. 1061 00:59:32,823 --> 00:59:36,118 Tu fai moltissimo qui 1062 00:59:36,827 --> 00:59:38,328 e dovevo capire perché. 1063 00:59:39,538 --> 00:59:41,290 Non capisco cosa vuoi dire. 1064 00:59:42,457 --> 00:59:43,542 Graham. 1065 00:59:44,918 --> 00:59:48,797 Tuo padre, prima che morisse, 1066 00:59:49,965 --> 00:59:55,429 ti ha chiesto di stare qui con me a gestire questo posto? 1067 01:00:01,018 --> 01:00:02,394 Ok, dimmi una cosa. 1068 01:00:05,647 --> 01:00:07,732 Tracey ti ha detto qualcosa? 1069 01:00:07,816 --> 01:00:09,234 No. 1070 01:00:09,318 --> 01:00:10,819 Tua zia ti ha sentito. 1071 01:00:10,903 --> 01:00:13,154 E non prendertela se me l'ha detto, 1072 01:00:13,238 --> 01:00:14,531 io ne sono felice. 1073 01:00:17,618 --> 01:00:18,577 È vero? 1074 01:00:22,206 --> 01:00:23,498 Graham. 1075 01:00:25,209 --> 01:00:28,754 Tuo padre era ben intenzionato, ma si sbagliava. 1076 01:00:29,880 --> 01:00:31,798 Non direi che si sbagliasse. 1077 01:00:31,882 --> 01:00:35,344 Mamma, sono tuo figlio. Ok? Ti voglio bene. 1078 01:00:36,803 --> 01:00:40,181 Voglio starti vicino come hai fatto tu per tutta la mia vita. 1079 01:00:40,265 --> 01:00:42,934 Ma il punto è questo, non è tutta la tua vita. 1080 01:00:43,018 --> 01:00:45,229 Hai una vita intera davanti a te 1081 01:00:46,104 --> 01:00:49,149 e non mi perdonerei mai se tu non vivessi come vuoi, 1082 01:00:49,233 --> 01:00:50,734 senza preoccuparti di me. 1083 01:01:35,070 --> 01:01:37,489 - Buongiorno. - Buongiorno! 1084 01:01:37,573 --> 01:01:40,366 Vuoi una tazza di caffè? 1085 01:01:40,450 --> 01:01:42,994 Certo, ma hai le mani occupate. Lo prendo io. 1086 01:01:43,078 --> 01:01:44,121 Sono già qui. 1087 01:01:45,956 --> 01:01:49,751 Non credo di aver mai visto come si fanno i marshmallow. 1088 01:01:49,835 --> 01:01:52,003 È una mia tradizione natalizia. 1089 01:01:52,087 --> 01:01:54,380 Questi sono per il falò di stasera. 1090 01:01:54,464 --> 01:01:56,466 Sembrano laboriosi da fare. 1091 01:01:56,550 --> 01:01:58,802 In realtà è molto facile. 1092 01:01:58,886 --> 01:02:01,346 Io andrei a comprarli al supermercato. 1093 01:02:01,430 --> 01:02:04,725 - Sì, ma non sono la stessa cosa. - Di sicuro. 1094 01:02:05,309 --> 01:02:06,810 Posso aiutarti? 1095 01:02:08,020 --> 01:02:09,354 Assolutamente sì. 1096 01:02:09,438 --> 01:02:10,313 Ecco. 1097 01:02:10,397 --> 01:02:11,523 Ok. 1098 01:02:11,607 --> 01:02:12,941 Prendi questi. 1099 01:02:13,025 --> 01:02:15,652 Dagli una bella spolverata. 1100 01:02:15,736 --> 01:02:17,070 Ok. 1101 01:02:17,154 --> 01:02:18,155 Bene. 1102 01:02:20,824 --> 01:02:25,870 Sai, è davvero bello averti qui. 1103 01:02:25,954 --> 01:02:28,289 - Tu e Graham andate d'accordo. - Sì. 1104 01:02:28,373 --> 01:02:29,625 Sì, lo penso anch'io. 1105 01:02:31,543 --> 01:02:34,421 Ha passato dei momenti difficili. 1106 01:02:34,505 --> 01:02:37,173 Già, intendi la morte del padre? 1107 01:02:37,257 --> 01:02:38,884 Sì, certo. 1108 01:02:39,801 --> 01:02:42,512 E anche la sua ultima relazione. 1109 01:02:42,596 --> 01:02:45,015 Non è finita bene. 1110 01:02:48,560 --> 01:02:51,313 È bello vederlo sorridere di nuovo. 1111 01:02:52,022 --> 01:02:53,065 Grazie. 1112 01:02:54,316 --> 01:02:55,484 Bene. 1113 01:02:57,194 --> 01:02:58,529 Ok, e adesso? 1114 01:02:59,446 --> 01:03:02,032 Dobbiamo mettere questo qui dentro. 1115 01:03:05,702 --> 01:03:08,997 Eccovi! Grazie per le decorazioni! 1116 01:03:09,081 --> 01:03:10,582 Tralci di pino, di qua. 1117 01:03:10,666 --> 01:03:13,377 - Prendete uno s'more. - Sono dentro. 1118 01:03:16,088 --> 01:03:18,423 Ve ne do uno per tipo, usateli tutti. 1119 01:03:18,507 --> 01:03:22,218 Deve essere tutto luccicante, più brilla, meglio è. 1120 01:03:22,302 --> 01:03:24,095 Poi li sistemo in giro. 1121 01:03:24,179 --> 01:03:27,599 Abbiamo sempre pensato che lui se ne sarebbe andato da qui. 1122 01:03:27,683 --> 01:03:30,685 E non solo a Boston o ad Albany. 1123 01:03:30,769 --> 01:03:33,062 Ci aspettavamo cartoline dal Kilimangiaro, 1124 01:03:33,146 --> 01:03:35,899 dal Colosseo o dalla Grande barriera corallina. 1125 01:03:35,983 --> 01:03:38,568 E quelle puntine sulla sua cartina? 1126 01:03:38,652 --> 01:03:40,779 Non puntate. O non spuntate? 1127 01:03:40,863 --> 01:03:42,322 Beh, non ci è andato. 1128 01:03:43,073 --> 01:03:45,867 Sì, ma è cambiato qualcosa da quando sei arrivata. 1129 01:03:45,951 --> 01:03:49,245 - È come se Graham... - Si fosse svegliato. 1130 01:03:49,329 --> 01:03:50,372 Esatto. 1131 01:03:55,002 --> 01:03:57,921 Marshmallow alla menta. Dove eravate finora? 1132 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 Smettila! 1133 01:04:03,427 --> 01:04:04,511 Ehi. 1134 01:04:04,595 --> 01:04:06,346 Allora, cosa mi sono perso? 1135 01:04:06,430 --> 01:04:09,933 Solo mio marito che si mangia il quindicesimo s'more. 1136 01:04:10,017 --> 01:04:11,392 Sono buonissimi. 1137 01:04:11,476 --> 01:04:12,769 Facciamo una foto. 1138 01:04:19,902 --> 01:04:22,404 Jennie, Dan, più vicini. E Graham. 1139 01:04:26,742 --> 01:04:29,786 FELICE 1140 01:04:29,870 --> 01:04:32,372 VIAGGIATE CON WISE 1141 01:04:36,460 --> 01:04:39,379 Sam, ciao. Come stai? 1142 01:04:39,463 --> 01:04:41,047 Sei ancora da Babbo Natale? 1143 01:04:41,131 --> 01:04:43,800 Nuova Zelanda, in realtà. Assaggio dei vini. 1144 01:04:43,884 --> 01:04:46,386 Io non ci sono ancora stata. 1145 01:04:46,470 --> 01:04:47,929 Non ti chiamo per questo. 1146 01:04:48,013 --> 01:04:49,472 Ok. 1147 01:04:49,556 --> 01:04:51,433 Tracey, dimmi una cosa, 1148 01:04:51,517 --> 01:04:54,185 ti ho chiesto di recensire un hotel a Silver Peak, 1149 01:04:54,269 --> 01:04:57,564 ma posti sfilze di foto dell'unica altra struttura che c'è? 1150 01:04:57,648 --> 01:05:00,525 Beh, non direi proprio sfilze. 1151 01:05:00,609 --> 01:05:04,946 Ascolta, Sam, non sapevo che ci fosse fretta per l'articolo. 1152 01:05:05,030 --> 01:05:07,699 Onestamente, non sono ancora vostra dipendente. 1153 01:05:07,783 --> 01:05:12,036 Stavo già in questo B&B quando ho accettato la prova per Luxe Voyage. 1154 01:05:12,120 --> 01:05:15,248 Non vorrei che il tuo giudizio venisse alterato 1155 01:05:15,332 --> 01:05:18,001 passando troppo tempo con la concorrenza. 1156 01:05:18,877 --> 01:05:22,005 Beh, direi che è molto generoso definire il B&B 1157 01:05:22,089 --> 01:05:26,134 un concorrente del Park View Hotel. 1158 01:05:26,218 --> 01:05:28,720 Beh, il Park View ti sta tenendo una camera, 1159 01:05:28,804 --> 01:05:31,264 a spese di Luxe Voyage, aggiungerei. 1160 01:05:31,348 --> 01:05:34,517 Mi auguro di vederti lì e di leggere l'articolo a breve. 1161 01:05:34,601 --> 01:05:36,228 Ok. 1162 01:05:37,771 --> 01:05:39,773 Divertiti in Nuova Zelanda, Sam. 1163 01:05:39,857 --> 01:05:41,066 Ciao. 1164 01:05:44,653 --> 01:05:45,654 Graham. 1165 01:05:47,281 --> 01:05:48,240 Ehi. 1166 01:05:49,074 --> 01:05:50,742 - Ciao. - Tutto bene? 1167 01:05:50,826 --> 01:05:51,743 Sì, scusami, 1168 01:05:51,827 --> 01:05:55,121 non volevo origliare, ma ho sentito tutto. 1169 01:05:55,205 --> 01:05:58,876 È generoso definirci concorrenti del Park View? 1170 01:06:00,169 --> 01:06:02,212 Graham, scusa, ok? 1171 01:06:02,296 --> 01:06:03,546 Non intendevo questo. 1172 01:06:03,630 --> 01:06:06,674 Perché aiutarci se pensavi che non avessimo chance? 1173 01:06:06,758 --> 01:06:09,511 - Non intendevo questo. - Io ho sentito così. 1174 01:06:09,595 --> 01:06:11,430 Ma forse mi sbaglio? 1175 01:06:12,181 --> 01:06:14,599 Lo so cosa pensi del Park View Hotel. 1176 01:06:14,683 --> 01:06:17,602 - Allora perché vuoi promuoverlo? - Non è così. 1177 01:06:17,686 --> 01:06:18,854 A me sembra di sì. 1178 01:06:20,272 --> 01:06:23,691 Senti, lo sai, sono una blogger di viaggi. 1179 01:06:23,775 --> 01:06:27,403 Visito tanti posti e viaggio. Sono in una situazione delicata. 1180 01:06:27,487 --> 01:06:30,323 Ma se provavi sentimenti contrastanti, 1181 01:06:30,407 --> 01:06:32,200 avresti potuto dirmelo. 1182 01:06:32,284 --> 01:06:35,036 Ma è solo un lavoro, ok? 1183 01:06:35,120 --> 01:06:38,749 - Dovevo recensire entrambi. - Quindi ora è solo un lavoro? 1184 01:06:39,416 --> 01:06:40,876 Io... 1185 01:06:41,960 --> 01:06:44,629 Non lo so. Tu mi hai invitata e sono venuta. 1186 01:06:44,713 --> 01:06:47,299 E ti ho fatto un'ottima recensione. 1187 01:06:49,009 --> 01:06:51,220 - Senti, devo andare. - Cosa? Ehi. 1188 01:06:53,555 --> 01:06:56,308 Finisce così? Te ne vai e basta? 1189 01:06:58,393 --> 01:06:59,352 Non lo so. 1190 01:06:59,436 --> 01:07:01,480 Devo andare al Park View. 1191 01:07:20,290 --> 01:07:21,834 È davvero molto... 1192 01:07:24,545 --> 01:07:25,754 natalizio. 1193 01:07:27,214 --> 01:07:28,799 Grazie mille, sono a posto. 1194 01:07:31,260 --> 01:07:32,511 C'è qualcosa che... 1195 01:07:34,513 --> 01:07:36,223 Scusatemi tanto. 1196 01:07:37,683 --> 01:07:38,642 Scusate. 1197 01:07:40,060 --> 01:07:41,270 Buon Natale. 1198 01:08:05,335 --> 01:08:08,963 Non capisco, pensavo che la serata fosse andata bene. 1199 01:08:09,047 --> 01:08:11,592 Voi due sembravate intimi vicino al fuoco. 1200 01:08:14,136 --> 01:08:17,764 Sì, beh, non c'era niente di vero. 1201 01:08:17,848 --> 01:08:19,725 Pare fosse qui solo per lavoro. 1202 01:08:20,309 --> 01:08:23,144 Graham, non ti sembra di esagerare un po'? 1203 01:08:23,228 --> 01:08:24,354 Io... 1204 01:08:24,980 --> 01:08:26,940 - Dici? - No. 1205 01:08:27,024 --> 01:08:30,193 Ha la faccia di un uomo del tutto ragionevole. 1206 01:08:30,277 --> 01:08:32,279 Vi lascio parlare da soli. 1207 01:08:36,241 --> 01:08:37,492 Ok. 1208 01:08:40,704 --> 01:08:41,996 Non mi immischio, 1209 01:08:42,080 --> 01:08:45,959 ma hai pensato che forse stai allontanando Tracey 1210 01:08:46,043 --> 01:08:51,089 non perché ha sbagliato, ma perché temi di essere ferito di nuovo? 1211 01:08:51,173 --> 01:08:52,925 Ha importanza, mamma? 1212 01:08:54,009 --> 01:08:58,555 Era qui per lavoro, lo ha fatto, ci ha aiutati e ora se n'è andata. 1213 01:09:01,266 --> 01:09:02,935 Forse il suo posto non è qui. 1214 01:09:04,186 --> 01:09:06,730 E io ti chiedo: "Il tuo posto è qui?" 1215 01:09:10,025 --> 01:09:15,322 Non scherzavo quando ti ho dato la mia benedizione se volevi andartene. 1216 01:09:16,031 --> 01:09:18,367 Non fraintendere, mi mancheresti tanto. 1217 01:09:19,868 --> 01:09:23,247 Ma meglio sentire la tua mancanza che vederti perdere un'occasione. 1218 01:09:24,248 --> 01:09:25,832 Vorrei fosse così semplice. 1219 01:09:27,543 --> 01:09:30,546 La vita è complicata se tu la vedi così. 1220 01:09:31,839 --> 01:09:32,881 Già. 1221 01:09:34,424 --> 01:09:36,093 Devi sempre aver ragione, eh? 1222 01:09:37,511 --> 01:09:38,554 O ficcare il naso. 1223 01:09:48,480 --> 01:09:51,274 Reception del Park View. Come posso aiutarla? 1224 01:09:51,358 --> 01:09:53,902 Sì, salve. C'è qualche evento stasera? 1225 01:09:53,986 --> 01:09:55,112 Evento, signora? 1226 01:09:56,238 --> 01:09:59,449 Sì, sa, un'occasione per conoscere gli altri ospiti, 1227 01:09:59,533 --> 01:10:01,076 qualcosa di natalizio. 1228 01:10:01,785 --> 01:10:05,538 Domani il concierge può aiutarla a organizzare delle gite in zona. 1229 01:10:05,622 --> 01:10:08,666 Qui attorno, può sciare e acquistare antichità. 1230 01:10:08,750 --> 01:10:10,460 Fantastico. Grazie mille. 1231 01:10:11,295 --> 01:10:13,713 Posso avere anche un'altra coperta? 1232 01:10:13,797 --> 01:10:15,381 Certo, signora. 1233 01:10:15,465 --> 01:10:18,218 Grazie mille. È un piacere parlare con lei. 1234 01:10:28,061 --> 01:10:29,146 Graham? 1235 01:10:48,624 --> 01:10:50,625 Dai, chiedimelo. 1236 01:10:50,709 --> 01:10:51,668 Cosa? 1237 01:10:51,752 --> 01:10:54,337 - Quando ho capito di amare Jennie. - Non volevo farlo. 1238 01:10:54,421 --> 01:10:56,506 - Sì, invece. - No. 1239 01:10:56,590 --> 01:11:00,511 È impossibile non vedere che fra te e Tracey c'è qualcosa. 1240 01:11:02,137 --> 01:11:04,639 Lo credevo anch'io, sì. 1241 01:11:04,723 --> 01:11:06,391 E forse ho rovinato tutto. 1242 01:11:06,475 --> 01:11:09,978 - Allora sistema le cose. - La fai facile, tu. 1243 01:11:10,062 --> 01:11:12,105 E tu la fai più difficile. 1244 01:11:12,189 --> 01:11:15,567 - Sembri mia madre. - La sig.ra Cooper è molto intelligente. 1245 01:11:16,944 --> 01:11:18,403 Tu sai cosa vuoi, Graham. 1246 01:11:18,487 --> 01:11:21,490 Ora sei tu che devi decidere se vuoi fare qualcosa. 1247 01:11:24,284 --> 01:11:29,080 Sì, forse ero intrappolato nell'idea che niente potesse cambiare 1248 01:11:29,164 --> 01:11:32,792 e ora, all'improvviso, c'è la possibilità che cambi tutto. 1249 01:11:32,876 --> 01:11:34,294 Sì, se tu lo permetti. 1250 01:11:39,216 --> 01:11:41,051 Ok, te lo chiedo. 1251 01:11:42,511 --> 01:11:43,387 Come l'hai capito? 1252 01:11:45,430 --> 01:11:47,640 Jennie mi motiva a migliorare, 1253 01:11:47,724 --> 01:11:51,144 ma riesce ad amarmi anche così come sono. 1254 01:11:52,771 --> 01:11:54,272 Capirai cosa devi fare. 1255 01:11:54,356 --> 01:11:55,607 Devo andare. 1256 01:11:56,942 --> 01:11:58,318 - A presto. - A presto. 1257 01:12:20,424 --> 01:12:23,343 Ciao, sono Annie. Lasciate un messaggio. 1258 01:12:23,427 --> 01:12:26,930 Ciao, Annie, sono io. I miei programmi sono cambiati. 1259 01:12:27,014 --> 01:12:30,558 Alla fine, sarò a New York per Natale. 1260 01:12:30,642 --> 01:12:33,812 Chiamami quando puoi. 1261 01:12:57,711 --> 01:13:00,338 "IL PARK VIEW È ELEGANTE E MODERNO 1262 01:13:00,422 --> 01:13:04,176 E OFFRE TUTTI I LUSSI CHE UN VIAGGIATORE PUÒ DESIDERARE..." 1263 01:13:19,149 --> 01:13:20,776 BALLIAMO! 1264 01:14:05,696 --> 01:14:08,532 Ciao, sono Annie. Lasciate un messaggio. 1265 01:14:21,086 --> 01:14:24,255 Sarah Cooper, stai al telefono a una festa? 1266 01:14:24,339 --> 01:14:26,008 Ma stai scherzando? 1267 01:14:26,758 --> 01:14:29,177 Tracey ha pubblicato la recensione del Park View. 1268 01:14:29,261 --> 01:14:31,096 Non ho resistito. 1269 01:14:32,764 --> 01:14:36,017 "Il Park View a Silver Springs, Vermont, 1270 01:14:36,101 --> 01:14:39,854 è elegante, moderno e offre 1271 01:14:39,938 --> 01:14:43,358 tutti i lussi che un viaggiatore può desiderare." 1272 01:14:43,775 --> 01:14:44,860 Cosa? 1273 01:14:45,861 --> 01:14:50,323 "Le Jacuzzi in ogni camera, la miglior nouvelle cuisine in paese, 1274 01:14:50,407 --> 01:14:53,034 e un design minimalista e monocromatico 1275 01:14:53,118 --> 01:14:56,955 che mi fa sentire in colpa se lascio i calzini per terra." 1276 01:14:57,623 --> 01:14:59,333 Continua. Non voglio leggerla. 1277 01:15:00,125 --> 01:15:01,585 Graham l'ha già vista? 1278 01:15:03,420 --> 01:15:04,546 Spero di no. 1279 01:15:09,176 --> 01:15:11,094 Ragazzi, dai, è Natale. 1280 01:15:11,178 --> 01:15:14,597 Beh, quasi Natale, e voi state in un angolo col telefono? 1281 01:15:14,681 --> 01:15:16,391 Venite a divertirvi. 1282 01:15:16,475 --> 01:15:19,853 - Il fatto è che... - Eravamo troppo curiosi. 1283 01:15:19,937 --> 01:15:22,439 - Di cosa? - Della recensione di Tracey. 1284 01:15:22,523 --> 01:15:26,193 Abbiamo letto solo i primi due paragrafi, però... 1285 01:15:26,777 --> 01:15:27,945 Posso vedere? 1286 01:15:29,446 --> 01:15:30,614 Sì. 1287 01:15:31,990 --> 01:15:32,866 Grazie. 1288 01:15:33,450 --> 01:15:37,871 "Non dimentichiamo che ci sono decine di Park View nel mondo 1289 01:15:37,955 --> 01:15:41,667 che offrono coerenza e la certezza di servizi di alta gamma." 1290 01:15:44,253 --> 01:15:45,212 Ok. 1291 01:15:46,129 --> 01:15:48,548 Mi dispiace. Pensavo che lei fosse... 1292 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Non pensavo che l'avrebbe fatto. 1293 01:15:52,511 --> 01:15:54,096 Fa solo il suo lavoro. 1294 01:15:54,930 --> 01:15:57,640 Comunque, andate a mangiare qualcosa. 1295 01:15:57,724 --> 01:15:59,726 - Io vado a fare un giro. - Ok. 1296 01:15:59,810 --> 01:16:00,936 Sì. 1297 01:16:07,568 --> 01:16:10,153 Sam, ciao. Buon Natale. 1298 01:16:10,237 --> 01:16:12,947 Mi senti? Qui c'è rumore e anche la musica. 1299 01:16:13,031 --> 01:16:16,075 "Buon Natale"? Non hai nient'altro da dire? 1300 01:16:16,159 --> 01:16:18,662 Suppongo che la recensione non ti piaccia. 1301 01:16:19,246 --> 01:16:21,581 Se mi piace? Neanche un po'. 1302 01:16:21,665 --> 01:16:23,500 Hai chiesto la mia opinione. 1303 01:16:23,584 --> 01:16:25,293 Non voglio opinioni. 1304 01:16:25,377 --> 01:16:27,921 Voglio recensioni favorevoli per la struttura 1305 01:16:28,005 --> 01:16:29,840 in cui abbiamo investito milioni. 1306 01:16:30,424 --> 01:16:31,382 Che cosa? 1307 01:16:31,466 --> 01:16:34,135 La rivista Luxe Voyage anni fa è stata acquisita 1308 01:16:34,219 --> 01:16:35,970 dal Continental Resort Group 1309 01:16:36,054 --> 01:16:38,848 che possiede la catena del Park View Hotel 1310 01:16:38,932 --> 01:16:41,142 e il mio capo vuole buone recensioni. 1311 01:16:41,226 --> 01:16:44,020 E come tuo capo, mi aspetto che... 1312 01:16:44,104 --> 01:16:46,314 Devo interromperti qui, Sam. 1313 01:16:46,398 --> 01:16:50,860 Ascolta, innanzitutto non sei il mio capo, era una prova, e sai una cosa? 1314 01:16:50,944 --> 01:16:52,571 Non credo che funzionerà. 1315 01:16:53,614 --> 01:16:55,282 Tracey, e dai. 1316 01:16:55,991 --> 01:16:57,659 Buon Natale, Sam. Ciao. 1317 01:17:08,462 --> 01:17:09,421 Mi hai colpito. 1318 01:17:09,505 --> 01:17:12,924 Non so cosa hai sentito. Non volevo essere poco professionale, 1319 01:17:13,008 --> 01:17:14,801 ma ero arrabbiata e... 1320 01:17:15,844 --> 01:17:17,345 Leggerla mi ha fatto male. 1321 01:17:17,429 --> 01:17:24,185 "Il Park View ha buon cibo, buoni servizi, è un bello spazio." 1322 01:17:24,269 --> 01:17:26,188 Graham, io... 1323 01:17:29,483 --> 01:17:32,777 "Ma a Silver Peak, Vermont, una comunità unita e calorosa 1324 01:17:32,861 --> 01:17:35,738 che offre ben di più di piste sciistiche, 1325 01:17:35,822 --> 01:17:39,033 il Park View risulta freddo, senza anima e alienante. 1326 01:17:39,117 --> 01:17:41,119 Ma se volete visitare la zona, 1327 01:17:41,203 --> 01:17:43,830 scegliete il vicino B&B Silver Peak. 1328 01:17:45,082 --> 01:17:48,543 Sì, le stanze sono più piccole, i servizi più semplici 1329 01:17:48,627 --> 01:17:54,216 e di sicuro non è nuovissimo, ma è, in una parola, casa, 1330 01:17:55,008 --> 01:17:56,844 non solo per chi ci vive, 1331 01:17:58,387 --> 01:18:01,056 ma per chiunque oltrepassi la soglia." 1332 01:18:06,895 --> 01:18:08,063 Grazie. 1333 01:18:08,689 --> 01:18:12,317 Non devi ringraziarmi. Penso davvero quello che ho scritto. 1334 01:18:12,401 --> 01:18:14,027 Non parlo della recensione. 1335 01:18:14,945 --> 01:18:16,362 È bella di sicuro. 1336 01:18:16,446 --> 01:18:18,407 Sarà utile agli affari, ma... 1337 01:18:22,160 --> 01:18:23,537 grazie di essere rimasta. 1338 01:18:26,707 --> 01:18:28,584 All'hotel dicevano che eri partita. 1339 01:18:29,501 --> 01:18:31,336 Temevo fossi tornata a New York. 1340 01:18:32,004 --> 01:18:33,338 Ci ho pensato. 1341 01:18:34,339 --> 01:18:36,341 È il lato negativo del mio lavoro. 1342 01:18:37,259 --> 01:18:41,305 Posso fingere di partire per un altro lavoro, ma sto scappando. 1343 01:18:42,014 --> 01:18:43,056 Già. 1344 01:18:43,807 --> 01:18:45,559 Ti dico cosa ho capito. 1345 01:18:46,435 --> 01:18:50,856 Puoi restare nello stesso posto e fuggire comunque. 1346 01:18:53,317 --> 01:18:55,652 Io non voglio più farlo. 1347 01:18:56,445 --> 01:18:57,613 Nemmeno io. 1348 01:18:58,989 --> 01:19:02,826 Avrei dovuto dirti della recensione al Park View fin dall'inizio 1349 01:19:02,910 --> 01:19:06,746 e avrei dovuto dirti che io e Mark ci siamo lasciati. 1350 01:19:06,830 --> 01:19:08,206 Graham, io... 1351 01:19:08,290 --> 01:19:09,875 Ti va di ballare? 1352 01:19:12,169 --> 01:19:14,046 Temevo non me lo chiedessi più. 1353 01:19:23,013 --> 01:19:24,348 Salve, come va? 1354 01:19:28,477 --> 01:19:30,062 Tenga, grazie. 1355 01:19:38,237 --> 01:19:41,532 Allora, sarai il nuovo fotografo del paese? 1356 01:19:42,991 --> 01:19:45,785 È una bella idea, però no. 1357 01:19:45,869 --> 01:19:49,080 Faccio solo le foto per il nuovo sito. 1358 01:19:49,164 --> 01:19:50,707 Beh, ma è magnifico. 1359 01:19:51,458 --> 01:19:55,796 Sì, voglio aiutare mamma a rimettersi in piedi prima di partire. 1360 01:19:56,797 --> 01:19:58,298 Partire? E dove vai? 1361 01:19:58,882 --> 01:20:01,384 Sai, ci sono tante città che voglio visitare, 1362 01:20:01,468 --> 01:20:02,844 tanti posti da vedere, 1363 01:20:02,928 --> 01:20:04,805 ma sinceramente, 1364 01:20:06,181 --> 01:20:07,933 voglio stare dove ci sei tu. 1365 01:20:10,602 --> 01:20:13,188 Quindi sono pronto per la prossima avventura. 1366 01:20:14,439 --> 01:20:18,402 E tu? Sei pronta ad avere un nuovo compagno di viaggi? 1367 01:20:19,152 --> 01:20:21,696 È buffo che tu ne abbia parlato, 1368 01:20:21,780 --> 01:20:25,116 perché ora farò concorrenza diretta a Luxe Voyage 1369 01:20:25,200 --> 01:20:27,243 e mi serve un fotografo professionista. 1370 01:20:27,327 --> 01:20:30,663 - Sono disponibile da ora. - Fantastico, sto assumendo. 1371 01:20:30,747 --> 01:20:32,165 - Ok. - Sì. 1372 01:20:37,296 --> 01:20:39,464 Ci ho messo tanto a organizzare la festa, 1373 01:20:39,548 --> 01:20:42,134 ma vorrei solo stare un po' da solo con te. 1374 01:20:42,676 --> 01:20:44,677 Credo che succederà spesso, no? 1375 01:20:44,761 --> 01:20:47,181 Lo spero. 1376 01:20:48,932 --> 01:20:50,642 Volevo dirti una cosa. 1377 01:20:51,935 --> 01:20:53,562 Grazie. 1378 01:20:54,938 --> 01:20:56,606 Mi hai aiutato a ritrovarmi. 1379 01:20:56,690 --> 01:20:58,608 Non c'è di che, Graham. 1380 01:20:58,692 --> 01:21:01,445 E grazie a te per avermi aiutata a non perdermi. 1381 01:21:02,696 --> 01:21:04,448 Io con te mi perderei sempre. 1382 01:21:38,232 --> 01:21:42,277 Sottotitoli: Silvia Mentini