1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 REJS SOM WISE 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,151 EVENTYRET VENTER 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,821 GLÆDELIG JUL VARME VINTERØNSKER 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,992 HOLD VARMEN DENNE VINTER 7 00:00:36,244 --> 00:00:38,788 ER DU TIL VARME HIMMELSTRØG? 8 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 NY VIDEO! REJS MED WISE... 9 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 REJS MED WISE 10 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Frohe Weihnachten. Det betyder god jul. 11 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Hej. Det er mig, Tracey Wise. 12 00:00:59,309 --> 00:01:03,896 Inden jeg går i julehi, er jeg fløjet til Vierwaldstättersøen i Schweiz. 13 00:01:03,980 --> 00:01:07,274 Her kan man stå på ski og nyde de schweiziske alper, 14 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 og man kan blive i byen og få sig en traditionel Glühwein. 15 00:01:11,112 --> 00:01:15,449 Hvis vejret er grufuldt, kan du lige så godt tilbringe julen i Schweiz. 16 00:01:15,533 --> 00:01:19,037 Og husk, du kan rejse mere, hvis du rejser som Wise. 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,846 MARK UBESVARET OPKALD 18 00:01:42,894 --> 00:01:44,687 Hej, Trace, du tager den ikke. 19 00:01:44,771 --> 00:01:48,566 Mit sidste møde i Paris blev aflyst, så jeg tager tidligt hjem. 20 00:01:48,650 --> 00:01:53,112 Så lad os prøve at tage væk. Du fremtryller bare en rejse. 21 00:01:53,196 --> 00:01:56,282 Det er Chloe, min kollega her. 22 00:01:56,366 --> 00:02:01,037 Jeg burde være på Ruge Michelle eller noget i den dur, 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 men jeg er uden tvivl faret vild. 24 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 Vi tales ved. 25 00:02:13,716 --> 00:02:17,554 VELKOMMEN TIL SILVER PEAK BED & BREAKFAST LEDIGE VÆRELSER 26 00:02:27,021 --> 00:02:29,356 Frohe Weihnachten. Det betyder god jul. 27 00:02:29,440 --> 00:02:31,358 Hej. Det er mig, Tracey Wise. 28 00:02:31,442 --> 00:02:36,238 Inden jeg går i julehi, er jeg fløjet til Vierwaldstättersøen i Schweiz. 29 00:02:36,322 --> 00:02:39,450 Her kan man stå på ski og nyde de schweiziske alper, 30 00:02:39,534 --> 00:02:43,329 og man kan blive i byen og få sig en traditionel Glühwein. 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Mor, tante Barb, I skal se noget. 32 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 Hvis vejret er grufuldt, 33 00:02:47,709 --> 00:02:51,754 kan du lige så godt tilbringe julen i Schweiz. Og husk... 34 00:02:51,838 --> 00:02:54,465 Du kan rejse mere, hvis du rejser som Wise. 35 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 Det er hendes slogan. Hun hedder Tracey Wise. 36 00:02:57,427 --> 00:02:58,385 Ja. 37 00:02:58,469 --> 00:03:02,098 Det er meget fint, men hvad har det at gøre med os? 38 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 Måske kan hun komme og anmelde os. 39 00:03:05,018 --> 00:03:09,021 Tror du, en berømt jetsetter vil komme til Silver Peak i Vermont? 40 00:03:09,105 --> 00:03:12,525 Ja, hvorfor ikke? Hun har allerede været i Fiji, 41 00:03:12,609 --> 00:03:14,652 Phoenix, Montreal, Arizona. 42 00:03:14,736 --> 00:03:17,488 Hvorfor ikke Silver Peak henover julen? 43 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 Men, Graham, hvad er målet? 44 00:03:19,908 --> 00:03:24,036 - Vi har brug for betalende gæster. - Præcis, mor, okay? 45 00:03:24,120 --> 00:03:29,542 Det er første jul, hvor Park View Hotel er åbent. Vi har ingen julegæster. 46 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Jeg er her da. 47 00:03:32,712 --> 00:03:36,006 Det er godt med dig, Barb. Du blev født her ligesom mig. 48 00:03:36,090 --> 00:03:37,842 Har du glemt, vi er søstre? 49 00:03:37,926 --> 00:03:41,971 Hvis blot en lille procentdel af hendes følgere kom, 50 00:03:42,055 --> 00:03:43,598 kunne det gøre en forskel. 51 00:03:56,778 --> 00:03:59,613 Til jer, der tror, at mit liv er så glamourøst, 52 00:03:59,697 --> 00:04:02,658 så sidder jeg og dekorerer mit honningkagehus , 53 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 mens min kæreste udfylder regneark. 54 00:04:06,996 --> 00:04:10,374 Men man må sætte pris på de hjemmeaftener, man kan få. 55 00:04:10,458 --> 00:04:15,588 Så husk indtil min næste tur, at I kan rejse mere, hvis I rejser som Wise. 56 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 En romantisk tur. 57 00:04:25,098 --> 00:04:29,518 Vi inviterer Tracey og hendes kæreste på en romantisk ferie. 58 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Varm chokolade ved pejsen, spadsereture i tusmørket, 59 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 middag med levende lys for to. 60 00:04:34,691 --> 00:04:35,983 Ja. 61 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Det er en god idé. 62 00:04:38,152 --> 00:04:39,487 Jeg skriver til hende. 63 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Spørg, om hun har nogen singleveninder til Graham. 64 00:05:01,884 --> 00:05:03,969 "Vi vil gerne invitere dig og Mark 65 00:05:04,053 --> 00:05:07,348 på en romantisk ferie på vores egen Silver Peak B&B." 66 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Kommer! 67 00:05:21,612 --> 00:05:23,573 Hvad er dit næste store rejsemål? 68 00:05:24,282 --> 00:05:26,742 Jeg er lige blevet inviteret 69 00:05:26,826 --> 00:05:31,038 til en skøn bed & breakfast i Silver Peak, Vermont. Du må se den. 70 00:05:31,122 --> 00:05:33,165 Og ejerne, Sarah og Graham Cooper, 71 00:05:33,249 --> 00:05:36,168 inviterede mig og en gæst på en romantisk ferie. 72 00:05:36,252 --> 00:05:37,253 Det er skæbnen. 73 00:05:37,337 --> 00:05:40,839 Mark og jeg har lige udvekslet telefonbeskeder om, 74 00:05:40,923 --> 00:05:43,259 hvordan vi skal ses i julen. 75 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 Hold op med det der, Annie. 76 00:05:46,137 --> 00:05:50,849 Med hvad? Du tager til Vermont med fusions-og-opkøbs-Mark. Alletiders. 77 00:05:50,933 --> 00:05:54,311 Hvornår billiger du det? Vi har været sammen i over et år. 78 00:05:54,395 --> 00:05:58,274 Men du har kun set ham ansigt til ansigt i tre måneder. 79 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Det har da været mere end det. 80 00:06:01,402 --> 00:06:05,782 Jeg er bare bange for, at du er mere interesseret i idéen om Mark end ham. 81 00:06:07,283 --> 00:06:08,784 Hvad skal det betyde? 82 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 På papiret er han perfekt. 83 00:06:10,912 --> 00:06:14,123 Flot, veluddannet, godt job. 84 00:06:14,207 --> 00:06:17,418 Han rejser med arbejdet og forstår den del af dit liv. 85 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 Ja. Og han er en fin fyr. 86 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 Han er en fin fyr. 87 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 Men er fin nok? 88 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Du bør være begejstret, inspireret og dybt forelsket. 89 00:06:29,806 --> 00:06:32,474 Du skal have et vidunderligt forhold, 90 00:06:32,558 --> 00:06:34,227 ikke et fint et. 91 00:06:36,187 --> 00:06:40,191 Hvad, hvis det eneste, I rigtig har til fælles, er jeres flybonus? 92 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 Okay, jeg har sagt min mening. 93 00:06:45,947 --> 00:06:49,992 Hvis Mark er den eneste ene, støtter jeg dig. Bare du er lykkelig. 94 00:06:50,076 --> 00:06:53,787 - Det ved du da godt. - Selvfølgelig. Du er en fantastisk ven. 95 00:06:53,871 --> 00:06:58,251 - Og dit barn er en engel. - Hun er en engel, når hun sover. 96 00:06:58,751 --> 00:07:03,047 - Og det gør hun altid. - Hun har et godt sovehjerte. 97 00:07:09,762 --> 00:07:14,725 Problemet med at bo, hvor man arbejder, er, at man aldrig rigtig holder fri. 98 00:07:16,227 --> 00:07:20,814 Ja. Men efter min mening skal Tracey sove her, hvis hun kommer. 99 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 Det skal være perfekt. Og de her låse er meget lunefulde. 100 00:07:26,112 --> 00:07:29,448 Skat, jeg håber, du ved, at jeg værdsætter det, 101 00:07:29,532 --> 00:07:34,579 du har ofret for at holde stedet kørende. Jeg kunne ikke gøre det uden dig. 102 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 Og din far ville være så stolt. 103 00:07:39,876 --> 00:07:43,462 Bare rolig, vi skal nok få stedet på banen igen. 104 00:07:43,546 --> 00:07:48,384 Desuden er det ikke alle, der vil bo på et nyt, moderne, eksklusivt hotel, vel? 105 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 Park View har godt nok boblebad på hvert værelse, 106 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 men har de mine hyldebærscones og honningsmør? 107 00:07:55,892 --> 00:07:57,518 - Det har de ikke. - Niks. 108 00:07:57,602 --> 00:07:59,353 - Nej. - Nej. 109 00:07:59,437 --> 00:08:00,896 Er der nogen i køkkenet? 110 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 - Ja. - Lige nu? 111 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 - Smør? - Ja. 112 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Perfekt. 113 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Ukendt nummer. 114 00:08:17,580 --> 00:08:18,705 Hvem ringer mon? 115 00:08:18,789 --> 00:08:20,791 - Lad os finde ud af det. - Annie. 116 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 Annie? Det er jeg virkelig ked af. 117 00:08:24,045 --> 00:08:26,046 Jeg skulle have fat i Tracey Wise. 118 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 Ja. Hej, det er mig. Hvem er du? 119 00:08:29,217 --> 00:08:32,803 Du undrer dig sikkert over, hvem der ringer ud af det blå. 120 00:08:32,887 --> 00:08:36,432 Det er Sam Phillips, direktøren for Luxe Voyage Magazine. 121 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 Det rigtige Luxe Voyage Magazine? 122 00:08:40,061 --> 00:08:41,728 Tracey har alle jeres numre. 123 00:08:41,812 --> 00:08:46,733 Ikke alle 276. Ferieudgaverne er svære at få fat i. 124 00:08:46,817 --> 00:08:50,863 Godt, at du er fan af Luxe Voyage , for jeg er fan af dig. 125 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Beklager, mit fly boarder om et øjeblik. 126 00:08:54,242 --> 00:08:58,120 Jeg ringer, fordi jeg vil tilbyde dig at skrive en prøveartikel 127 00:08:58,204 --> 00:09:00,081 til Luxe Voyage Magazine. 128 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Sam, det er en fantastisk mulighed. 129 00:09:04,502 --> 00:09:08,505 Jeg sender en liste over steder. Vælg et, så booker vi et værelse. 130 00:09:08,589 --> 00:09:12,385 Du skriver en artikel. Hvis den bliver god, ansætter vi dig. 131 00:09:12,969 --> 00:09:16,597 Vi tilbyder femstjernede hoteller, internationale rejser, 132 00:09:16,681 --> 00:09:19,516 en ugentlig artikel og tilmed en god løn. 133 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 Hvad siger du? 134 00:09:20,810 --> 00:09:21,935 Jeg siger ja. 135 00:09:22,019 --> 00:09:24,438 Fantastisk. Vi snakkes snart. 136 00:09:24,522 --> 00:09:28,400 Alletiders. Sam, hvor er du på vej hen? 137 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 En lille by ved navn Rovaniemi i Finland. Det er tæt på polarcirklen. 138 00:09:32,697 --> 00:09:35,949 Finnerne mener, at det er julemandens rigtige hjem. 139 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 Nordlyset er storslået. 140 00:09:38,119 --> 00:09:41,664 Blot et eksempel på et sted du kunne rejse til en dag. 141 00:09:42,832 --> 00:09:44,750 Jeg sender e-mailen nu. Hej hej. 142 00:09:47,670 --> 00:09:49,713 - Skete det virkelig? - Ja. 143 00:09:49,797 --> 00:09:52,883 - Hvor skal du hen? - Lad mig tjekke min e-mail. 144 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Okay. 145 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 Her er den. Okay. "Kære ms. Wise. 146 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 Disse steder skal evalueres. 147 00:10:02,893 --> 00:10:06,188 Fairfax, Virginia. Allentown, Pennsylvania. 148 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 Columbus, Ohio." 149 00:10:09,025 --> 00:10:12,945 Du skal ikke besøge julemanden på din første rejse. Det er fair. 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 "Fort Lauderdale, Florida." 151 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 Wow. Jeg mener, okay. Der er varmt. 152 00:10:18,784 --> 00:10:21,954 Det et løgn. Det kan man kalde skæbnen. 153 00:10:22,038 --> 00:10:25,666 Det sidste hotel er Park View Hotel i Silver Peak, Vermont. 154 00:10:27,084 --> 00:10:31,589 Vent, er det en interessekonflikt at besøge to steder i en by på samme tid? 155 00:10:32,173 --> 00:10:34,841 Du underskriver ikke en eksklusivaftale, 156 00:10:34,925 --> 00:10:39,221 så start med Park View og tag videre til bed & breakfasten. 157 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 Det er ikke en interessekonflikt. Det er praktisk. 158 00:10:42,808 --> 00:10:44,226 Det kan du bande på! 159 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Sov bare videre. 160 00:11:06,207 --> 00:11:08,542 Okay, Marcus, her er din clubsandwich. 161 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 Og skal du have mere kaffe eller... 162 00:11:16,926 --> 00:11:20,971 Jeg hedder Jennie. Velkommen til Max's. Hvad skulle det være? 163 00:11:21,972 --> 00:11:25,643 Jeg ville have en kop kaffe, men hvad er ugens milkshake? 164 00:11:26,143 --> 00:11:28,895 Det er honningkagesmag. Toppet med kagekrummer. 165 00:11:28,979 --> 00:11:31,399 - Det lyder bedre end kaffe. - Godt valg. 166 00:11:38,739 --> 00:11:41,033 Jeg er fremme i Silver Peak. 167 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 Jeg sidder på en henrivende lille diner 168 00:11:45,162 --> 00:11:49,750 og får en honningkagemilkshake, og så skal jeg videre til Park View. 169 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 Jeg har valgt det forkerte arbejde. 170 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Værsgo. 171 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 - Tak. - Det var så lidt. 172 00:12:03,097 --> 00:12:04,640 - Hej. - Hejsa. 173 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Nej, altså... 174 00:12:08,602 --> 00:12:11,980 Det er min mand. Det er ikke standardhilsenen her. 175 00:12:12,064 --> 00:12:14,650 - Det håber jeg da ikke. - Dan, det er... 176 00:12:15,234 --> 00:12:16,151 - Tracey. - Hej. 177 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 - Rejser du gennem? - Som de fleste. 178 00:12:18,154 --> 00:12:20,113 Jeg er her for at besøge byen. 179 00:12:20,197 --> 00:12:23,200 Forhåbentlig bor du ikke på Park View Hotel. 180 00:12:24,118 --> 00:12:26,954 Hun kan bo, hvor hun vil. 181 00:12:27,455 --> 00:12:31,750 Vi kender familien, der ejer bed & breakfasten. 182 00:12:31,834 --> 00:12:35,754 - Ja. Graham er som en bror for mig. - Vent, Graham Cooper? 183 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 Kender du Graham? 184 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 - Ikke rigtig. - Hvem kender mig? 185 00:12:41,761 --> 00:12:43,053 Jeg... 186 00:12:46,223 --> 00:12:47,140 Ups. 187 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 Jeg beklager. 188 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 Tracey. 189 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 - Graham? - Ja. 190 00:12:54,106 --> 00:12:57,943 - Kender I hinanden? - Nej. Jeg troede, du var ældre. 191 00:12:59,904 --> 00:13:02,781 - På grund af noget jeg har sagt? - Nej. 192 00:13:02,865 --> 00:13:06,076 Din besked var underskrevet "Sarah og Graham". 193 00:13:06,160 --> 00:13:07,619 Jeg gik bare ud fra... 194 00:13:07,703 --> 00:13:09,830 - Sarah er min mor. - Jeg er forvirret. 195 00:13:09,914 --> 00:13:12,040 - Så I kender hinanden. - Ja. 196 00:13:12,124 --> 00:13:17,713 Nej. Det er Tracey Wise. Rejsebloggeren. Hun skal anmelde bed & breakfasten. 197 00:13:17,797 --> 00:13:20,090 Nå, Tracey. Du er den Tracey. 198 00:13:20,174 --> 00:13:22,509 "Rejs mere, hvis du rejser som Wise." 199 00:13:22,593 --> 00:13:23,677 - Det er mig. - Ja. 200 00:13:23,761 --> 00:13:27,181 Så du bor ikke på Park View. Det er det værste sted. 201 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 - Jeg... - Du fandt dineren 202 00:13:30,476 --> 00:13:35,147 og har smagt byens bedste milkshake, så det kan vi tage ud af programmet. 203 00:13:35,231 --> 00:13:36,773 Jeg beklager virkelig. 204 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 - Det gør ikke noget. - Du får en bytter. 205 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 - Graham, kaffe? - Ja tak. 206 00:13:42,404 --> 00:13:44,073 Jeg tager også en milkshake. 207 00:13:46,659 --> 00:13:49,995 Du er kommet allerede. 208 00:13:50,663 --> 00:13:51,747 Ja, men jeg... 209 00:13:51,831 --> 00:13:53,540 - I bil eller med fly? - Fly, men... 210 00:13:53,624 --> 00:13:57,836 Jeg ringer lige, så tager jeg din bagage og kører dig hjem til os. 211 00:13:57,920 --> 00:14:02,258 - Graham. - Han gør virkelig noget ud af det for dig. 212 00:14:04,009 --> 00:14:07,513 - Alt for en smart rejseblokker. - Jeg er ikke ret smart. 213 00:14:13,686 --> 00:14:15,604 Okay. 214 00:14:18,732 --> 00:14:21,902 - Silver Peak Bed & Breakfast. - Mor. Tracey Wise er her. 215 00:14:22,611 --> 00:14:23,696 - Hvor? - Her. 216 00:14:24,321 --> 00:14:26,281 Kan du fortælle, hvor du er? 217 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Jeg er på dineren, og hun er her. 218 00:14:29,785 --> 00:14:32,913 Hun skulle først komme om flere dage. Vi er ikke klar. 219 00:14:32,997 --> 00:14:34,206 Hvad, bloggeren? 220 00:14:34,290 --> 00:14:36,541 - Men nu er hun her. - Det har du sagt. 221 00:14:36,625 --> 00:14:37,793 - Okay. - Okay. 222 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 - Okay. - Okay. 223 00:14:40,129 --> 00:14:43,799 - Okay. - Så bliver det "glæde". 224 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Okay, værsgo. 225 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 Ingen milkshake til dig. 226 00:14:49,138 --> 00:14:50,972 Dr. Stone var her tidligere. 227 00:14:51,056 --> 00:14:54,226 Du glemte at nævne, at dit kolesteroltal var steget. 228 00:14:57,396 --> 00:15:00,316 Det er fint. Hun er en almindelig gæst, ikke? 229 00:15:01,692 --> 00:15:05,862 En semiberømt indflydelsesrig gæst med en kæreste. 230 00:15:05,946 --> 00:15:06,780 Hvad? 231 00:15:06,864 --> 00:15:09,199 Hvor er forresten kæresten? 232 00:15:17,249 --> 00:15:20,836 Tracey. Jeg har et dejligt værelse til dig. Du vil elske det. 233 00:15:20,920 --> 00:15:22,296 Det er jeg sikker på. 234 00:15:23,005 --> 00:15:25,924 Hvor er din kæreste? Skal vi vente på ham? 235 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 - Mark? - Har du en kæreste? 236 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 Ja. Min mor sagde, at hun havde booket en romantisk ferie. 237 00:15:32,348 --> 00:15:37,227 Ja. Han har bare haft travlt på arbejdet. 238 00:15:37,311 --> 00:15:40,313 Så måske må jeg blive et par ekstra nætter. 239 00:15:40,397 --> 00:15:44,068 - Fint nok. Værelset er ledigt. - Det er en del af problemet. 240 00:15:48,572 --> 00:15:51,742 - Skal vi tage af sted? - Ja. Lad os det. 241 00:15:52,368 --> 00:15:56,413 - Tak. - Mange tak. Det var hyggeligt at møde jer. 242 00:15:57,247 --> 00:15:59,708 - Det var hyggeligt. - I lige måde. 243 00:15:59,792 --> 00:16:02,377 - Kom snart igen. - Sæt det på min regning. 244 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 Efter dig. 245 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 - Det her bliver interessant. - Ja. 246 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 - Daniel Wilson. - Hvad? 247 00:16:22,690 --> 00:16:23,565 Her. 248 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 Lad mig tage den. 249 00:16:26,485 --> 00:16:27,444 Tak. 250 00:16:27,528 --> 00:16:28,528 Velbekomme. 251 00:16:28,612 --> 00:16:31,364 Jeg skal lige ringe, og så kommer jeg ind. 252 00:16:31,448 --> 00:16:33,075 - Godt. - Okay. 253 00:16:39,415 --> 00:16:40,666 Hej. Hvordan går det? 254 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 Mark? 255 00:16:42,459 --> 00:16:44,085 Du pakker. Det er perfekt. 256 00:16:44,169 --> 00:16:49,132 Der er sket en misforståelse her, og jeg er allerede ved bed & breakfasten. 257 00:16:49,216 --> 00:16:51,426 Vi kan vel ændre planen. 258 00:16:51,510 --> 00:16:54,679 De er kun to. Hvor mange bagværk skal der være? 259 00:16:54,763 --> 00:16:57,682 Nogle folk foretrækker muffins. Det er det hele. 260 00:16:57,766 --> 00:17:02,271 - Og jeg er den ældre og klogere søster. - Mor, undervurder ikke dine scones. 261 00:17:03,981 --> 00:17:06,858 - Hvor er Tracey? - Har du mistet dem på vejen? 262 00:17:06,942 --> 00:17:11,154 Slap af, okay? Hun skulle lige ringe. Og det er ikke "dem" endnu. 263 00:17:11,238 --> 00:17:15,867 - Hendes kæreste kommer først senere. - Og hun kom tidligt. Eller tager jeg fejl? 264 00:17:15,951 --> 00:17:20,038 - God start, hva'? - Sarah, det skal nok gå. 265 00:17:20,122 --> 00:17:23,542 Det er dig, der taler om muffins og gør mig usikker. 266 00:17:24,543 --> 00:17:29,298 Jeg flytter over på hotellet, når du kommer, men kan du komme i morgen? 267 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 Mark? 268 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 Jeg pakker faktisk ikke til Vermont. 269 00:17:37,181 --> 00:17:40,100 - Okay, men tror du... - Tracey, hør her, der... 270 00:17:40,184 --> 00:17:44,730 Der er nogle løse ender, som skal ordnes i aftalen. 271 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Jeg skal tilbage til Paris. 272 00:17:48,567 --> 00:17:52,529 Men... du er lige kommet hjem. 273 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 Det har jeg tænkt en del på, 274 00:17:54,907 --> 00:18:00,537 og på hvor svært det er for os, at få vores kalendere til at passe sammen. 275 00:18:01,330 --> 00:18:02,998 Ja, nemlig. 276 00:18:03,499 --> 00:18:06,668 Jeg planlagde den her tur, så vi kan se hinanden. 277 00:18:07,169 --> 00:18:10,047 Og hvad så efter jul? 278 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 Hvad mener du? 279 00:18:13,634 --> 00:18:19,055 Når jeg får travlt med endnu en aftale, og du rejser til fjerne destinationer. 280 00:18:19,139 --> 00:18:22,058 - Især med det nye job. - Jeg skal lige have jobbet. 281 00:18:22,142 --> 00:18:26,021 Jeg ved ikke, om det ville ændre ret meget. 282 00:18:26,105 --> 00:18:29,817 Og jeg føler altid, jeg keder dig, når jeg taler om arbejde. 283 00:18:30,400 --> 00:18:32,027 Det gør du ikke. 284 00:18:32,111 --> 00:18:34,320 Du er da ligeglad med devaluering, 285 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 likvidering af aktiver eller virksomhedsopkøb. 286 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Undskyld, hvis jeg har virket uinteresseret. 287 00:18:42,371 --> 00:18:44,914 Jeg vidste ikke, det generede dig. 288 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Men... 289 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 Det kan jeg arbejde på. Vi kan... 290 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Vi kan arbejde på det sammen. 291 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 Men det er lige præcis det. Skal vi arbejde så hårdt? 292 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 Hvad mener du? 293 00:18:59,054 --> 00:19:02,516 Måske er det her ikke den bedste idé. 294 00:19:05,811 --> 00:19:09,439 - Hvad prøver du at sige? - Måske burde vi gå hver til sit. 295 00:19:22,286 --> 00:19:25,580 Hun står der bare. 296 00:19:25,664 --> 00:19:28,958 Hvis hun vender sig om og ser dig udspionere hende, 297 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 er det altså pinligt. 298 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 - Hun kommer ind, når hun er klar. - Ja. 299 00:19:35,424 --> 00:19:38,551 Tracey, ikke? Det er koldt derude. 300 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 Hvorfor kommer du ikke ind? 301 00:19:41,597 --> 00:19:42,472 Velkommen. 302 00:19:42,556 --> 00:19:47,436 Ja, selvfølgelig. Undskyld, jeg tænkte bare på... ting. 303 00:19:48,854 --> 00:19:52,565 - Må jeg tage din frakke? - Graham. Bærer du ms. Wises tasker op? 304 00:19:52,649 --> 00:19:54,150 I kan bare sige Tracey. 305 00:19:54,234 --> 00:19:55,568 Vil du have en kop te? 306 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 Kaffe? Varm æblecider? 307 00:19:58,155 --> 00:20:00,740 Vi har ikke cider, men jeg kan lave noget. 308 00:20:00,824 --> 00:20:02,742 Min søster er en fantastisk kok. 309 00:20:02,826 --> 00:20:04,870 Mig? Jeg brænder vand på. 310 00:20:05,871 --> 00:20:07,706 Te lyder godt. Tak. 311 00:20:14,338 --> 00:20:18,883 - Mine hyldebærscones. Helt nybagte. - Hold da op, de ser lækre ud. 312 00:20:18,967 --> 00:20:21,719 Jeg var bange for, du og Mark foretrak muffins. 313 00:20:21,803 --> 00:20:24,264 - Mark? - Kommer han i sin egen bil? 314 00:20:25,891 --> 00:20:29,394 - Vi ved, han også rejser med sit arbejde. - Gør I? 315 00:20:29,978 --> 00:20:34,023 Graham viste os din profil, og jeg blev grebet af den. 316 00:20:34,107 --> 00:20:38,278 Sikke mange vidunderlige steder du besøger. Og I er et charmerende par. 317 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 Altså, vi... 318 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Tak. 319 00:20:51,458 --> 00:20:54,670 Det her skal nok fungere. Ikke? 320 00:20:56,421 --> 00:20:58,381 Måske ses det ikke med det samme, 321 00:20:58,465 --> 00:21:02,969 men Silver Peak er den perfekte destination til en romantisk weekend. 322 00:21:03,053 --> 00:21:08,558 Vi plejede at holde et årligt julebal den 23. december. År efter år. 323 00:21:08,642 --> 00:21:12,854 Der var altid noget i luften. Mange par fandt hinanden der. 324 00:21:12,938 --> 00:21:15,607 - Inklusiv hende her og Grahams far. - Ja. 325 00:21:16,400 --> 00:21:20,111 Det her er virkelig hyggeligt, men det har været en lang tur. 326 00:21:20,195 --> 00:21:24,282 Har I noget imod, at jeg går op og pakker ud? 327 00:21:24,366 --> 00:21:26,659 Skal jeg vise dig dit værelse? 328 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 Det er fint. Jeg finder det. 329 00:21:29,496 --> 00:21:31,331 - De her er lækre. - Tak. 330 00:21:31,415 --> 00:21:32,332 Selv tak. 331 00:21:32,416 --> 00:21:35,252 - Sig til, hvis du har brug for noget. - Okay. 332 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 - Hej. - Hej. 333 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 Du er vist gået forkert. 334 00:22:15,083 --> 00:22:17,043 Jeg så dig derinde og tænkte... 335 00:22:17,127 --> 00:22:18,962 Jeg gjorde det klart til dig. 336 00:22:20,339 --> 00:22:21,339 - Okay. - Ja. 337 00:22:21,423 --> 00:22:23,508 Er det dig? 338 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 Ja. 339 00:22:26,803 --> 00:22:29,806 - Var det dit værelse som barn? - Det er mit værelse. 340 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 Nå, bor du her? 341 00:22:33,268 --> 00:22:38,231 Det er normalt på en bed & breakfast. Ejerne bor der, så de kan... 342 00:22:38,315 --> 00:22:41,693 - Nå ja. - ...servicere folk. 343 00:22:42,277 --> 00:22:44,737 Jeg troede bare, damerne drev det. 344 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Det gør de. Jeg hjælper. 345 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 Min mor har drevet stedet i 30 år. 346 00:22:50,744 --> 00:22:52,453 Min tante Barb er på "besøg". 347 00:22:52,537 --> 00:22:54,455 Hun overvintrer nordpå. 348 00:22:54,539 --> 00:22:59,377 Hun flyttede til Florida, men er hos os fra thanksgiving til nytår. 349 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 - Det lyder da sjovt. - Ja. 350 00:23:06,259 --> 00:23:07,927 Må jeg vise dig dit værelse? 351 00:23:08,011 --> 00:23:09,888 - Ja, selvfølgelig. - Ja. 352 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 Undskyld. 353 00:23:12,974 --> 00:23:15,394 - Nej, det er okay. Efter dig. - Okay. 354 00:23:17,437 --> 00:23:18,980 Det er slet ikke pinligt. 355 00:23:21,108 --> 00:23:22,317 Badeværelset er der. 356 00:23:22,401 --> 00:23:25,737 Der er ekstra tæpper, håndklæder og puder 357 00:23:25,821 --> 00:23:28,824 og denne pude, der ønsker dig glæde. Den er ny. 358 00:23:29,324 --> 00:23:32,452 Der er morgenmad klokken syv. Har du andre ønsker? 359 00:23:34,704 --> 00:23:37,916 Hør, jeg må hellere nævne, at da jeg snakkede med... 360 00:23:39,042 --> 00:23:40,376 Undskyld, vi afbryder. 361 00:23:40,460 --> 00:23:45,215 Den første af mange små detaljer ved jeres romantiske weekend. 362 00:23:47,259 --> 00:23:51,137 Wow. Det havde jeg virkelig ikke ventet. 363 00:23:51,221 --> 00:23:53,014 Vi glæder os til at møde Mark. 364 00:23:53,849 --> 00:23:56,768 Park View er ikke det eneste sted i byen. 365 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 Siden de slog dørene op, har de udgjort en trussel mod os. 366 00:24:00,897 --> 00:24:03,399 Før var det her det eneste sted i byen. 367 00:24:03,483 --> 00:24:05,235 Okay, Babs. Vi behøver ikke... 368 00:24:06,236 --> 00:24:08,029 Tracey, vi klarer os. 369 00:24:08,113 --> 00:24:11,157 Men vi vil selvfølgelig gerne udvide. 370 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Ja. 371 00:24:13,577 --> 00:24:16,913 - Skal vi lade hende få ro? - Ved du, hvor håndklæderne er? 372 00:24:16,997 --> 00:24:18,164 - Ja. - Og tæpperne? 373 00:24:18,248 --> 00:24:20,375 - Ja. - Der er morgenmad klokken syv. 374 00:24:20,459 --> 00:24:23,378 - Har du brug for andet? - Selvfølgelig. 375 00:24:23,462 --> 00:24:24,588 Beklager. 376 00:24:33,597 --> 00:24:36,307 Og jordbærrene var en god detalje. 377 00:24:36,391 --> 00:24:38,017 Sikke en god start. 378 00:24:38,101 --> 00:24:41,605 - Hvad synes du? God start, ikke? - En god start. Ja. 379 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 Sikke en god start. 380 00:25:05,795 --> 00:25:09,799 Og så kom de med champagne og jordbær med chokolade. 381 00:25:10,467 --> 00:25:13,220 Det var så min første time her. 382 00:25:14,095 --> 00:25:15,222 Mark er utrolig. 383 00:25:16,181 --> 00:25:20,226 Var det ikke det, du ville have? Du sagde, jeg burde slå op med ham. 384 00:25:20,310 --> 00:25:23,020 Jeg ville aldrig bede dig om at slå op med nogen. 385 00:25:23,104 --> 00:25:26,524 Jeg hjælper dig diskret med at nå frem til en konklusion. 386 00:25:26,608 --> 00:25:28,609 Nå ja. Du var meget diskret. 387 00:25:28,693 --> 00:25:30,027 Du skulle bare indse, 388 00:25:30,111 --> 00:25:34,574 at du kunne finde en bedre fyr, som ikke slår op over telefonen i julen. 389 00:25:35,075 --> 00:25:38,744 - Jeg har aldrig kunnet lide ham. - Tror du, de lægger mærke til, 390 00:25:38,828 --> 00:25:43,917 at jeg anmelder min romantiske weekend uden min kæreste? 391 00:25:45,502 --> 00:25:50,215 Og de hader Park View Hotel, så det kan jeg heller ikke nævne. 392 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Det går ikke som forventet. 393 00:25:52,968 --> 00:25:56,053 Trace, du har rejst verden rundt alene 394 00:25:56,137 --> 00:25:57,638 en million gange. 395 00:25:57,722 --> 00:26:02,185 Du kan nemt håndtere det uventede og mødet med alle mulige mennesker. 396 00:26:02,269 --> 00:26:05,521 Hvis du spørger mig, har du godt af at sætte farten ned. 397 00:26:05,605 --> 00:26:06,982 Ja, du har nok ret. 398 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 Okay, jeg smutter. Kys babyen for mig. 399 00:26:10,610 --> 00:26:13,738 Det er en aftale. Vi ses om et par dage. 400 00:26:16,116 --> 00:26:18,451 - Hvad er det? - Hej. 401 00:26:18,535 --> 00:26:19,368 Godmorgen. 402 00:26:19,452 --> 00:26:22,538 - Hej. - Har I forslag til ting, jeg kan lave? 403 00:26:22,622 --> 00:26:24,207 Jeg har et par idéer. 404 00:26:24,291 --> 00:26:27,418 Ja, perfekte aktiviteter til jeres romantiske ferie. 405 00:26:27,502 --> 00:26:31,673 Det mest romantiske arrangement ville være Silver Peak-juleballet. 406 00:26:32,173 --> 00:26:34,258 Ja, det lyder som noget særligt. 407 00:26:34,342 --> 00:26:38,638 - Det er for sent. - Hvordan det? Det er ikke engang jul. 408 00:26:38,722 --> 00:26:41,933 - Fem år for sent. - Der holdt vi vores sidste julebal. 409 00:26:42,017 --> 00:26:43,768 Det var så sjovt. 410 00:26:43,852 --> 00:26:47,313 Men jeg behøver ikke lave såkaldte romantiske aktiviteter. 411 00:26:47,397 --> 00:26:49,315 Jeg er her jo stort set alene. 412 00:26:49,399 --> 00:26:51,609 - Vi pynter småkager. - Det lyder sjovt. 413 00:26:51,693 --> 00:26:55,154 Det er sidste dag med julemarkedet. Det bør du besøge. 414 00:26:55,238 --> 00:26:58,074 - Graham kan altid tage med dig. - Hvad? 415 00:26:58,158 --> 00:27:02,453 Det er en god idé. Graham kender byen som sin egen bukselomme. 416 00:27:02,537 --> 00:27:05,790 - Jeg vil ikke trænge mig på. - Det gør du heller ikke. 417 00:27:05,874 --> 00:27:09,252 Det ville være rart med en guide. Men føl dig ikke forpligtet. 418 00:27:09,336 --> 00:27:11,254 - Så er det afgjort. - Er det? 419 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 Ja. Lad os hente et forklæde og bage nogle småkager. 420 00:27:15,300 --> 00:27:16,509 Okay, alletiders. 421 00:27:17,594 --> 00:27:19,429 GLÆDELIG JUL 422 00:27:26,353 --> 00:27:28,646 Hey, du skal ikke bare spise dem. 423 00:27:28,730 --> 00:27:31,357 Du kan også pynte. Giv ham et forklæde. 424 00:27:31,441 --> 00:27:34,736 Det er også et job at smage. Jeg siger det bare. 425 00:27:36,196 --> 00:27:38,364 Hvordan var Schweiz? 426 00:27:38,448 --> 00:27:41,033 Det var fantastisk. Tak, fordi du spørger. 427 00:27:41,117 --> 00:27:46,622 Det er fedt, at I kigger på min blog. Og tak for invitationen. Jeg hygger mig. 428 00:27:46,706 --> 00:27:51,294 - Sidst jeg pyntede småkager, var som barn. - Det er en tradition her. 429 00:27:51,961 --> 00:27:58,593 Da Graham var dreng, lavede han snemænd, som skulle laves af fire småkager. 430 00:27:58,677 --> 00:28:01,137 Den ene var altid til at spise. 431 00:28:01,221 --> 00:28:02,888 - Hver gang. - Det er sandt. 432 00:28:02,972 --> 00:28:05,099 - Er det det, du har gang i nu? - Ja. 433 00:28:05,183 --> 00:28:08,769 Man skal have lidt brændstof for at kunne arbejde. 434 00:28:08,853 --> 00:28:12,982 - Jeg har styr på det. Der er et system. - Jeg vil lave en snemand. 435 00:28:13,066 --> 00:28:14,901 - Lad os gå i gang. - Alletiders. 436 00:28:16,152 --> 00:28:19,196 Det er ved at være sent. I bør tage på markedet. 437 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 - Nå ja. - Okay. 438 00:28:35,964 --> 00:28:39,216 Jeg har brug for din hjælp til denne store beslutning. 439 00:28:39,300 --> 00:28:43,346 Rensdyr eller julelys? 440 00:28:44,681 --> 00:28:46,557 Jeg ville vælge rensdyret. 441 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 Godt valg. 442 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 Jeg tager rensdyrdragten. 443 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 Tak, fordi du tog mig med. Jeg hygger mig. 444 00:28:57,277 --> 00:28:59,820 Her er så julet og smukt. 445 00:28:59,904 --> 00:29:03,074 Jeg elsker at gå rundt til de forskellige stande. 446 00:29:03,158 --> 00:29:05,785 Tak. Jeg føler, jeg er i en snekugle. 447 00:29:08,455 --> 00:29:11,666 Som barn sparede jeg alle mine lommepenge sammen 448 00:29:11,750 --> 00:29:14,460 og tog herhen og købte en julegave til min mor. 449 00:29:14,544 --> 00:29:17,963 Jeg købte altid lys eller nips, alt efter mit budget. 450 00:29:18,047 --> 00:29:20,257 Det var hun helt sikkert glad for. 451 00:29:20,341 --> 00:29:22,718 Ja. Bortset fra et år. 452 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Jeg tændte alle lysene på samme tid. 453 00:29:26,222 --> 00:29:31,394 Det var kanel, mynte, pebermynte, vanilje. Det var slemt. 454 00:29:31,478 --> 00:29:36,065 - Barb fik temmelig meget kvalme. - Manner. Fortæl mig om juleballet. 455 00:29:37,942 --> 00:29:41,153 - Hvad vil du vide? Folk dansede. - Det ved jeg godt. 456 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Men hvis folk var så vilde med det, hvorfor afskaffede de det så? 457 00:29:46,034 --> 00:29:48,077 Byen afskaffede det ikke. 458 00:29:48,161 --> 00:29:50,330 Det var mere Moder Jord. 459 00:29:50,914 --> 00:29:51,956 Hvad mener du? 460 00:29:52,791 --> 00:29:55,876 Hvert år fandt ballet sted i forsamlingshuset, 461 00:29:55,960 --> 00:29:58,504 det er samlingsstedet i Silver Peak. 462 00:29:58,588 --> 00:29:59,422 Okay. 463 00:30:00,465 --> 00:30:02,967 For cirka fire år siden brændte det ned. 464 00:30:03,760 --> 00:30:08,681 Et par uger forinden vedtog byrådet, at der skulle afsættes penge til projekter, 465 00:30:08,765 --> 00:30:13,478 som var rettet imod det nye fine hotel, der skulle anlægges i byen. 466 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 - Park View Hotel? - Nemlig. 467 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 Uden forsamlingshus, intet bal. 468 00:30:21,653 --> 00:30:25,990 Det er virkelig trist. Især, fordi dine forældre mødte hinanden der. 469 00:30:26,074 --> 00:30:29,452 De ville have elsket at fejre deres årsdag hvert år. 470 00:30:30,870 --> 00:30:35,792 Min far døde for tre år siden, så min mor ville ikke have en ledsager til ballet. 471 00:30:38,586 --> 00:30:44,300 Det gør mig ondt, Graham. Din familie har været meget igennem de sidste tre år. 472 00:30:45,134 --> 00:30:49,514 - Tak, fordi du anerkender det. - Det har været hårdt for jer. 473 00:30:52,892 --> 00:30:54,143 Vi bør komme af sted. 474 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Tak. 475 00:31:04,863 --> 00:31:08,073 Tusind tak for i dag. 476 00:31:08,157 --> 00:31:11,828 Min bedste ven bliver vild med rensdyrdragten til hendes baby. 477 00:31:12,453 --> 00:31:16,791 Det er godt. Ja. Jeg har noget arbejde, der skal ordnes. 478 00:31:16,875 --> 00:31:18,584 - Så sent? - Ja. 479 00:31:18,668 --> 00:31:20,795 Ja, men vi ses senere. 480 00:31:21,629 --> 00:31:25,633 - Okay. Selvfølgelig. - Jeg glæder mig til at møde din kæreste. 481 00:31:37,145 --> 00:31:38,605 Er I allerede tilbage? 482 00:31:39,856 --> 00:31:42,316 Ja. Vi tog tidligt hjem. 483 00:31:42,400 --> 00:31:44,902 Var der ikke en utæt vandhane i kælderen? 484 00:31:44,986 --> 00:31:46,403 Jeg kigger på den. 485 00:31:46,487 --> 00:31:49,073 Graham Cooper, tror du, du slipper så let? 486 00:31:49,157 --> 00:31:54,162 - Vi troede, du og Tracey gik godt i spænd. - Det gjorde vi. Vi gik godt i spænd. 487 00:31:55,330 --> 00:31:58,415 Hun har en kæreste. Jeg vil ikke ødelægge... 488 00:31:58,499 --> 00:32:00,126 Uanset hvor meget... 489 00:32:00,627 --> 00:32:03,879 Det kunne jeg ikke finde på. Det er slet ikke mig. 490 00:32:03,963 --> 00:32:08,801 - Det er klart. Men hvad skete der med... - Mor, jeg gider ikke tale om det lige nu. 491 00:32:09,302 --> 00:32:14,598 Du kan ikke lade fortiden holde dig fra at opleve noget i fremtiden. 492 00:32:14,682 --> 00:32:21,147 Jeg er enig med dig. Det er forstået. Jeg... ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre. 493 00:32:23,691 --> 00:32:24,734 Blæremås. 494 00:32:26,527 --> 00:32:28,028 - Åh nej. - Hvad? 495 00:32:28,112 --> 00:32:29,989 MARK FUSIONER OG OPKØB 496 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Er alt i orden? 497 00:32:31,783 --> 00:32:33,909 Hvad? Hvad er det? 498 00:32:33,993 --> 00:32:39,123 Traceys kæreste i Paris, som spiser en baguette med en anden kvinde, 499 00:32:39,207 --> 00:32:41,125 mens han bør være her. 500 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 - Virkelig? Er du sikker? - Hvordan i alverden fandt du det? 501 00:32:44,796 --> 00:32:47,339 Jeg følger Tracey på de sociale medier nu. 502 00:32:47,423 --> 00:32:51,218 Jeg læste hendes opslag, og jeg så flere med ham Mark. 503 00:32:51,302 --> 00:32:55,222 Så jeg tjekkede hans konto, fordi jeg var nysgerrig. 504 00:32:55,306 --> 00:32:56,724 Det er ikke engang privat. 505 00:32:56,808 --> 00:33:02,981 Traceys kæreste er i Paris og hygger sig med en anden kvinde. 506 00:33:03,564 --> 00:33:05,692 Det kan kun betyde en ting. 507 00:33:17,036 --> 00:33:19,122 Jeg brød mig aldrig om ham. 508 00:33:19,664 --> 00:33:22,291 Taler I stadig om det samme som i går aftes? 509 00:33:22,375 --> 00:33:25,794 Traceys kæreste er ikke ærlig, og hun aner intet. 510 00:33:25,878 --> 00:33:27,463 Hun bør vide det. 511 00:33:28,631 --> 00:33:30,841 Hvad skal vi gøre? Sige det? 512 00:33:30,925 --> 00:33:34,094 - Hun bliver knust. - Hun er her på en romantisk ferie. 513 00:33:34,178 --> 00:33:37,389 - Vi bør ikke blande os. - Vi kan ikke bare tie. 514 00:33:37,473 --> 00:33:40,559 Ja, Tracey ser nok snart opslaget. 515 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 Hvilket opslag? 516 00:33:43,938 --> 00:33:45,273 Bør jeg være bekymret? 517 00:33:46,399 --> 00:33:48,692 Nej. Du kan finde noget bedre. 518 00:33:48,776 --> 00:33:50,486 - Hvad? - Barb. 519 00:33:54,991 --> 00:33:56,784 Hvad? Åh ja. 520 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 Undskyld, jeg var ikke helt ærlig over for jer. 521 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 - Vidste du det? - Ikke lige det der, men... 522 00:34:13,634 --> 00:34:16,011 Mark og jeg slog op, lige før jeg kom. 523 00:34:16,095 --> 00:34:17,972 Eller lige da jeg kom. 524 00:34:18,056 --> 00:34:22,601 Det var det opkald, jeg tog på verandaen. I hvert fald kommer han ikke. 525 00:34:22,685 --> 00:34:25,730 Han er tydeligvis optaget. 526 00:34:26,355 --> 00:34:29,567 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Jeg var flov. 527 00:34:30,109 --> 00:34:33,320 Han var på mine sociale medier. I spurgte til ham, 528 00:34:33,404 --> 00:34:37,366 og jeg... Jeg ved det ikke. 529 00:34:37,450 --> 00:34:40,327 Han slog op over telefonen. 530 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 Du er bedre end hende. 531 00:34:43,498 --> 00:34:44,498 Det er helt fint. 532 00:34:44,582 --> 00:34:48,252 Hun er nok bare... Hun er nok... 533 00:34:50,004 --> 00:34:52,673 Det er vist en kvinde fra kontoret i Paris. 534 00:34:53,341 --> 00:34:58,054 Hun er nok til likvide aktiver og devaluerede virksomhedsopkøb. 535 00:34:59,180 --> 00:35:00,807 Hun er nok perfekt til ham. 536 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 Er du okay? 537 00:35:06,354 --> 00:35:09,148 Det er okay. Vi var ikke rigtige for hinanden. 538 00:35:11,442 --> 00:35:13,694 Jeg er den sidste, der indser det. 539 00:35:14,737 --> 00:35:16,155 Det gør mig ondt. 540 00:35:19,242 --> 00:35:22,578 Jeg går ud og ordner nogle lys. 541 00:35:26,124 --> 00:35:27,917 Hvad skulle jeg gøre uden ham? 542 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 Undskyld mig et øjeblik. 543 00:35:34,841 --> 00:35:37,468 Det var interessant. 544 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 - Sam? Hej. - Tracey. 545 00:35:47,145 --> 00:35:49,897 Jeg er på vej ud for at se rensdyr. 546 00:35:52,275 --> 00:35:55,528 Ringer du for at prale? 547 00:35:57,613 --> 00:36:00,199 Åh, det bliver sjov at arbejde sammen. 548 00:36:00,283 --> 00:36:04,537 Det er derfor, jeg ringer. Hvilket hotel har du valgt til din test? 549 00:36:05,705 --> 00:36:11,586 Jeg vil anmelde Park View i Silver Peak, Vermont. 550 00:36:12,170 --> 00:36:13,921 - Det passer... - Mr. Phillips! 551 00:36:14,005 --> 00:36:16,924 Jeg glæder mig. Kan du lave den til næste uge? 552 00:36:18,885 --> 00:36:21,345 - Jeg er lige i nærheden, så... - Strålende. 553 00:36:21,429 --> 00:36:22,971 - Jeg venter spændt. - Okay. 554 00:36:23,055 --> 00:36:24,599 - Er du klar? - Jeg kommer. 555 00:36:25,099 --> 00:36:27,685 Okay, mor dig med rensdyrene. 556 00:36:29,645 --> 00:36:30,563 Sam? 557 00:36:38,070 --> 00:36:39,280 - Hej. - Hej. 558 00:36:40,448 --> 00:36:41,908 Vil du have en hånd med? 559 00:36:42,700 --> 00:36:46,620 - Du er ikke autoriseret elektriker, er du? - Hvad? Nej. 560 00:36:46,704 --> 00:36:49,749 Du er uddannet jurist. Jeg vil ikke sagsøges. 561 00:36:50,666 --> 00:36:55,338 - Ved du, at jeg er uddannet jurist? - Ja. Jeg har læst det på din blog. 562 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 Du dykkede dybt ned, hvis du har læst det. 563 00:37:01,219 --> 00:37:02,136 - Virkelig? - Hej! 564 00:37:02,720 --> 00:37:05,306 Det er koldt herude. Vil I have varm kakao? 565 00:37:05,890 --> 00:37:09,018 - Ja. - Ja tak. 566 00:37:14,649 --> 00:37:18,277 Så du læser min blog, hva'? 567 00:37:18,361 --> 00:37:20,821 - Fisker du efter komplimenter? - Måske. 568 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 Ja, jeg kan godt lide at læse din blog. 569 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 - Mange tak. - Det var sandelig så lidt. 570 00:37:29,038 --> 00:37:31,249 Men jeg er nødt til at spørge, 571 00:37:31,749 --> 00:37:36,336 hvad dine forældre syntes om, at du opgav din karriere som jurist? 572 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 Det gjorde jeg ikke. 573 00:37:38,381 --> 00:37:43,010 Jeg arbejdede som jurist i en kort periode, 574 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 før jeg ændrede min livsbane fuldstændig. 575 00:37:48,140 --> 00:37:51,768 Men ja. Begge mine forældre var advokater. 576 00:37:51,852 --> 00:37:58,401 De forventede, jeg også ville blive det. Måske var det mangel på fantasi. 577 00:37:58,901 --> 00:38:00,527 Jeg fik gode karakterer. 578 00:38:00,611 --> 00:38:02,321 - Det tvivler jeg ikke på. - Ja. 579 00:38:02,822 --> 00:38:06,242 Jeg tror, min eksamenstur var med til at ændre tingene. 580 00:38:06,826 --> 00:38:07,910 Hvad er det? 581 00:38:07,994 --> 00:38:13,582 En tur, som jurastuderende tager på, mens de venter på deres eksamensresultat. 582 00:38:14,166 --> 00:38:15,876 Jeg tog af sted et par uger. 583 00:38:16,585 --> 00:38:22,716 Det var svært at holde familie og venner opdateret, så jeg begyndte at blogge. 584 00:38:22,800 --> 00:38:25,928 Og det var der, du valgte karriereskifte? 585 00:38:26,012 --> 00:38:28,805 - Nej. - Nej? 586 00:38:28,889 --> 00:38:33,268 Mit seneste forhold er bevis på, 587 00:38:33,352 --> 00:38:36,772 at det tager mig lidt tid at indse tingene. 588 00:38:38,316 --> 00:38:44,155 Jeg begyndte at arbejde i et advokatfirma 80 timer om ugen, men var så ulykkelig. 589 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Fordelen var, at jeg havde råd til at rejse. 590 00:38:47,867 --> 00:38:53,748 Så jeg tog af sted og ajourførte min blog hver gang. 591 00:38:54,707 --> 00:39:00,796 Efter to år indså jeg, at jeg kun var glad, når jeg var ude at rejse. 592 00:39:00,880 --> 00:39:03,966 Jeg tænkte på det og planlagde det, 593 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 og det var måden, jeg holdt det ud på. 594 00:39:06,844 --> 00:39:11,307 Jeg knoklede mig igennem ugen med tankerne om min næste tur. 595 00:39:11,974 --> 00:39:16,687 Endelig indså jeg, jeg ikke ville knokle mig igennem livet, men opleve det. 596 00:39:17,813 --> 00:39:23,068 Nu tjener bloggen reklamepenge, og jeg bliver inviteret til skønne steder 597 00:39:23,152 --> 00:39:26,780 som Silver Peak Bed & Breakfast i Vermont. Det er ret fedt. 598 00:39:26,864 --> 00:39:31,118 Nå, men hvad med dig? Ville du altid være en del af familieforetagendet? 599 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 Min far forventede det. Ja. 600 00:39:34,372 --> 00:39:37,374 Huset har tilhørt min mors familie i generationer. 601 00:39:37,458 --> 00:39:41,170 Efter min far døde og alt det andet, der er sket, 602 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 føles det, som om vi kan miste stedet. 603 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Det kommer ikke til at ske. 604 00:39:48,427 --> 00:39:53,391 - Det vil jeg gerne tro på. - Forhåbentlig vil min blog hjælpe lidt. 605 00:39:54,016 --> 00:39:55,517 Jeg sagde til min mor: 606 00:39:55,601 --> 00:40:00,105 "Hvis blot en lille procentdel af hendes følgere kom, 607 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 kunne det gøre en forskel." 608 00:40:02,066 --> 00:40:06,028 Jeg ved, der skal mere til. At ét blogindlæg ikke er lig med gæster. 609 00:40:07,822 --> 00:40:11,116 Men hvordan skal vi ellers konkurrere med Park View? 610 00:40:11,200 --> 00:40:14,036 - Skal I konkurrere? - Er det ikke sådan, det fungerer? 611 00:40:14,120 --> 00:40:18,707 Man skal have den bedste småkage, den bedste støvsuger. Hvad end det nu er. 612 00:40:18,791 --> 00:40:23,378 Man skal øge antallet af kunder og forhåbentlig øge omsætningen. 613 00:40:23,462 --> 00:40:28,967 På en måde. Men der er tusindvis af succesfulde småkagemærker. 614 00:40:29,051 --> 00:40:31,386 Og støvsugere er der også mange af. 615 00:40:31,470 --> 00:40:34,264 Måske er det ikke vinderen, der løber med alt. 616 00:40:34,348 --> 00:40:38,227 Du skal bare genvinde en lille del af kundebasen. 617 00:40:39,270 --> 00:40:43,732 Okay. Jeg kan sige: "Vi er mindre, ældre og har færre faciliteter." 618 00:40:43,816 --> 00:40:46,777 - Sådan kan du ikke se på det. - Det ved jeg godt. 619 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 - Fokuser på jeres styrker, okay? - Ja. 620 00:40:49,447 --> 00:40:52,866 Måske kan I gøre noget, der får folks opmærksomhed. 621 00:40:52,950 --> 00:40:54,993 - Som for eksempel... - Hvad? 622 00:40:55,077 --> 00:40:55,911 Som... 623 00:40:56,412 --> 00:40:59,540 Det ved jeg ikke. Måske... 624 00:41:00,291 --> 00:41:04,419 Hvad, hvis I genindfører juleballet? Jeg brainstormer bare. 625 00:41:04,503 --> 00:41:10,301 - I behøver ikke gøre det. Det er skørt. - Nej, det er faktisk en god idé. 626 00:41:11,719 --> 00:41:16,974 Det betyder noget for byen. Det er sjovt. Det er helt anderledes end Park View. 627 00:41:17,766 --> 00:41:18,600 Godt. 628 00:41:18,684 --> 00:41:21,144 Vi skal bare arrangere et bal på en uge. 629 00:41:21,228 --> 00:41:23,939 Jeg mente ikke denne jul. Jeg mente næste jul. 630 00:41:25,900 --> 00:41:30,696 Ja. Næste jul. Medmindre vi ikke er her til næste jul. 631 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 Jeg kan blive og hjælpe, hvis du vil gøre det i år. 632 00:41:35,493 --> 00:41:37,661 - Kan du? - Ja. 633 00:41:38,329 --> 00:41:39,162 - Okay? - Ja. 634 00:41:39,246 --> 00:41:41,248 - Vi holder bal om en uge. - Ja. 635 00:41:41,332 --> 00:41:44,960 - Og vi har brug for et sted at holde det. - Ja. 636 00:41:45,044 --> 00:41:47,170 Der er ledigt med en uges varsel. 637 00:41:47,254 --> 00:41:49,590 - Ja. - Kender du et sted? 638 00:41:53,969 --> 00:41:55,888 - Må jeg vise dig noget? - Ja. 639 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Hvad siger du? 640 00:42:07,316 --> 00:42:12,279 - Vil du holde bal for hele byen her? - Ja. Vi kan rejse et kæmpetelt, 641 00:42:13,864 --> 00:42:16,491 sætte varmelamper op, servere varm cider. 642 00:42:16,575 --> 00:42:18,160 - Æggesnaps. - Varm kakao. 643 00:42:18,244 --> 00:42:20,954 - Måske kan jeg bygge et dansegulv. - God idé. 644 00:42:21,038 --> 00:42:25,876 En selskabspavillon her vil kunne generere en helt ny omsætning. 645 00:42:26,377 --> 00:42:29,421 Det har jeg aldrig tænkt på. Det er en god idé. 646 00:42:29,505 --> 00:42:33,091 Og vi kan pynte op. Gå helt amok. Gøre det super festligt. 647 00:42:33,175 --> 00:42:37,429 Lad mig vise dig det. Vi har pynt. Der er meget mere pynt herinde. 648 00:42:44,144 --> 00:42:47,398 Den er fin. Men jeg ved ikke, om der er nok. 649 00:42:48,524 --> 00:42:51,735 Lad os se, hvad der ellers er. Åh, det er jeg ked af. 650 00:42:54,154 --> 00:42:55,947 - Hvad er det? - Det er barnligt. 651 00:42:56,031 --> 00:43:00,619 Det var noget, jeg lavede på college for at holde styr på mine rejser. 652 00:43:00,703 --> 00:43:02,704 Du har været mange flere steder. 653 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 Det er fantastisk og slet ikke barnligt. 654 00:43:07,668 --> 00:43:08,836 Nå, okay. 655 00:43:10,838 --> 00:43:13,924 Kamera? Var du fotograf? 656 00:43:16,927 --> 00:43:19,679 Jeg forsøgte mig med det, ja. 657 00:43:19,763 --> 00:43:22,391 Og så begyndte du at hjælpe til her? 658 00:43:23,892 --> 00:43:24,726 Ja. 659 00:43:24,810 --> 00:43:28,606 Din mor har allerede sagt det, men hun er heldig, at hun har dig. 660 00:43:30,608 --> 00:43:33,527 Tak. Det er jeg glad for, du siger. 661 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 Det er perfekt timing. 662 00:43:53,589 --> 00:43:54,506 Chloe. 663 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 Chloe? 664 00:43:56,675 --> 00:44:03,348 Ja, vi kunne være adskilt i ugevis, men han skyndte sig tilbage til hende. 665 00:44:03,432 --> 00:44:05,308 Nå ham. Han er... 666 00:44:05,392 --> 00:44:08,604 Heldig. Han er heldig, at han har fundet hende. 667 00:44:09,980 --> 00:44:14,192 - Jeg er glad på hans vegne. - Det er virkelig modent af dig, Trace. 668 00:44:14,276 --> 00:44:18,238 Jeg er ked af, at jeres romantiske ferie blev ødelagt. 669 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Jeg har det helt fint. 670 00:44:20,616 --> 00:44:26,413 Og jeg tror, jeg bliver lidt længere og hjælper med et arrangement. 671 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 Et arrangement? 672 00:44:28,749 --> 00:44:30,000 Juleballet. 673 00:44:30,626 --> 00:44:32,294 Byen holdt det hvert år. 674 00:44:32,378 --> 00:44:37,507 Graham fortalte mig, at de inviterede mig, fordi bed & breakfasten har problemer. 675 00:44:37,591 --> 00:44:40,760 Det er en kreativ måde at få gang i forretningen. 676 00:44:40,844 --> 00:44:41,929 Noget anderledes. 677 00:44:42,429 --> 00:44:48,393 Så du har planer om at blive til juleballet med Graham. 678 00:44:48,477 --> 00:44:51,647 Gider du lige? Jeg vil bare hjælpe. 679 00:44:55,150 --> 00:44:59,822 Hun er vågen. Jeg må smutte. Men hils Graham fra mig. 680 00:45:00,572 --> 00:45:01,448 Farvel. 681 00:45:15,504 --> 00:45:16,755 - Hej. - Hej. 682 00:45:16,839 --> 00:45:18,673 - Er du klar? - Ja. 683 00:45:18,757 --> 00:45:19,758 Godt. 684 00:45:24,805 --> 00:45:25,764 Tak. 685 00:45:32,521 --> 00:45:36,567 - Vi skal bruge en del pynt. - Måske kan vi låne noget. 686 00:45:37,067 --> 00:45:40,279 Eller vi kan bede lokalsamfundet om at donere pynt. 687 00:45:41,280 --> 00:45:44,658 I baglandet kan vi få fat i en masse stedsegrønne vred. 688 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 Hvad er et stedsegrønt vred? 689 00:45:46,535 --> 00:45:49,204 Okay, bypige. Jeg troede, du var berejst. 690 00:45:49,288 --> 00:45:50,998 Et stedsegrønt vred er... 691 00:45:53,375 --> 00:45:56,628 - En samling grene. - Så kunne du bare sige grene. 692 00:45:57,838 --> 00:46:02,676 Okay. Vi kunne arrangere en lille fest med vredpyntning. 693 00:46:02,760 --> 00:46:03,969 Det er en god idé. 694 00:46:04,553 --> 00:46:06,721 - Og vi kunne lave bål. - Ja. 695 00:46:06,805 --> 00:46:09,808 Jeg får min mor til at lave skumfiduser til s'mores. 696 00:46:09,892 --> 00:46:12,268 - Det lyder lækkert. - De er lækre. 697 00:46:12,352 --> 00:46:13,895 - Hvad har vi her? - Hej. 698 00:46:13,979 --> 00:46:15,230 Hvad arbejder I på? 699 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 Hej, Tracey. 700 00:46:18,275 --> 00:46:21,361 Undskyld. Generer han jer? Jeg sagde, I havde travlt. 701 00:46:21,445 --> 00:46:22,446 Med hvad? 702 00:46:23,280 --> 00:46:26,992 Tracey kom på den idé, at vi kunne genindføre juleballet. 703 00:46:27,576 --> 00:46:29,828 Folk bliver så glade. 704 00:46:29,912 --> 00:46:31,788 Men vi skal have pyntet op, 705 00:46:31,872 --> 00:46:34,582 så vi holder bålfest på bed & breakfasten. 706 00:46:34,666 --> 00:46:36,960 Det bliver en vredpyntningsfest. 707 00:46:37,044 --> 00:46:38,837 Det lyder hyggeligt. 708 00:46:39,421 --> 00:46:44,467 Vi får Sarah til at lave skumfiduser, så vi kan lave s'mores til børnene. 709 00:46:44,551 --> 00:46:47,554 - Godt. Så kan Dan komme. - Han spiser dem. 710 00:46:47,638 --> 00:46:50,932 - Sikkert. - Vi kunne åbne arrangementet for alle. 711 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 Måske kan vi tiltrække tilrejsende. 712 00:46:53,977 --> 00:46:57,815 Ja, tiltrække tilrejsende. Måske tilrejsende fra Park View? 713 00:46:58,774 --> 00:47:02,194 - Jeg kan annoncere det på menutavlen. - Det er en god ide. 714 00:47:03,946 --> 00:47:07,866 Der er Aiden. Elektrikeren. Jeg beder ham om hjælp med lysene. 715 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 Okay. 716 00:47:10,828 --> 00:47:13,914 Hvad har du ellers tænkt dig at inspirere her? 717 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 Bålet var Grahams idé. 718 00:47:17,334 --> 00:47:23,215 - Men du fik ham til at se muligheder. - Graham kan have brug for et lille skub. 719 00:47:25,050 --> 00:47:26,384 Hvad siger I om mig? 720 00:47:26,468 --> 00:47:30,389 Jeg fortalte Tracey om din frisure i syvende klasse. 721 00:47:31,431 --> 00:47:34,893 Mener du det? Det er bare ikke i orden. Er du klar? 722 00:47:34,977 --> 00:47:37,228 - Ja. - Hvor skal I hen? 723 00:47:37,312 --> 00:47:39,689 Vi skal se, hvad vi kan få gratis. 724 00:47:39,773 --> 00:47:46,404 Ja, han siger, vi skal ind i skoven og hente stedsegrønne vred. 725 00:47:46,488 --> 00:47:48,364 Det er et fint ord for grene. 726 00:47:48,448 --> 00:47:50,325 Du var fra Manhattan, ikke? 727 00:47:50,409 --> 00:47:52,995 - Held og lykke, I to. - Ja. Held og lykke. 728 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 - Vi smutter, Manhattan. - Vi ses. 729 00:48:00,878 --> 00:48:03,213 - Mor? Tante Barb? - Herinde. 730 00:48:03,297 --> 00:48:04,380 Hej. 731 00:48:04,464 --> 00:48:05,548 - Hej. - Hej. 732 00:48:05,632 --> 00:48:09,469 Hør her. Tracey og jeg har et par idéer til bed & breakfasten. 733 00:48:09,553 --> 00:48:12,096 - Det er bare idéer. - Vent. 734 00:48:12,180 --> 00:48:15,517 - Hvad er der? - Tracey lagde billeder fra verandaen op, 735 00:48:15,601 --> 00:48:20,104 og vi har allerede 53 nye følgere og en booking til valentinsdag. 736 00:48:20,188 --> 00:48:21,397 - Fantastisk. - Ja. 737 00:48:21,481 --> 00:48:26,611 Gode billeder. Jeg kan finde kameraet frem og tage et par ekstra reklamefotos. 738 00:48:26,695 --> 00:48:27,904 Det lyder godt. 739 00:48:27,988 --> 00:48:31,866 Okay, middagen står på bordet, så lad os sætte os til bords. 740 00:48:31,950 --> 00:48:32,868 Storartet. 741 00:48:36,079 --> 00:48:39,750 Hvad er det for nogle planer, I talte om? 742 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 Uanset hvad, siger jeg ja. 743 00:48:42,711 --> 00:48:47,174 Traceys idéer hjælper allerede, så jeg er med på det hele. 744 00:48:48,050 --> 00:48:50,468 - Det ser lækkert ud. - Ja, det gør. 745 00:48:50,552 --> 00:48:53,429 Tracey, hvordan er det at drive en rejsewebside? 746 00:48:53,513 --> 00:48:54,848 Hvad vil du vide? 747 00:48:54,932 --> 00:48:57,309 Er det svært at rejse alene hele tiden? 748 00:48:57,935 --> 00:49:02,063 - Bliver det ensomt? - Næ. Jeg møder så mange skønne mennesker. 749 00:49:02,147 --> 00:49:04,900 Men jeg kunne da godt bruge en rejsepartner. 750 00:49:06,735 --> 00:49:12,448 Er du på jagt? Jeg bliver køresyg og vil ikke køre i venstre side, 751 00:49:12,532 --> 00:49:13,992 men jeg er billig. 752 00:49:15,911 --> 00:49:20,457 Jeg har faktisk en ny jobmulighed. Luxe Voyage Magazine har henvendt sig. 753 00:49:21,208 --> 00:49:24,335 Virkelig? Skal du så lukke Tracey Wise-siden? 754 00:49:24,419 --> 00:49:26,588 Det tror jeg, jeg er nødt til, ikke? 755 00:49:26,672 --> 00:49:30,133 - Vil du så stadig lave søde videoer? - Det tror jeg. 756 00:49:30,217 --> 00:49:33,637 Det håber jeg. De er så sjove og så meget dig. 757 00:49:34,304 --> 00:49:36,264 - Ja. - Mange tak. 758 00:49:36,348 --> 00:49:39,267 Bladet er meget anset, så det er en god mulighed. 759 00:49:40,185 --> 00:49:42,062 - Ja. - Du vil være en gave for dem. 760 00:49:42,646 --> 00:49:44,523 - Tak. - Undskyld mig. 761 00:49:50,362 --> 00:49:53,657 Silver Peak Bed & Breakfast. Sarah her. Ja, det er mig. 762 00:49:54,658 --> 00:49:55,742 Et bål? 763 00:49:56,493 --> 00:49:59,705 - Gjorde de det? - Hvad har I lavet? 764 00:50:00,205 --> 00:50:02,207 På dineren? 765 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 Ja. Det var godt, de fortalte dig det. 766 00:50:07,838 --> 00:50:11,008 Vi vil med glæde se jer til vores vredpyntningsfest. 767 00:50:11,633 --> 00:50:12,509 Okay. 768 00:50:14,845 --> 00:50:15,804 Alletiders. 769 00:50:17,055 --> 00:50:19,725 Jeg glæder mig. Farvel. 770 00:50:21,935 --> 00:50:24,020 Du sagde, du var med på det hele. 771 00:50:24,104 --> 00:50:27,357 Ja. Du underskrev kontrakten uden at læse den, mor. 772 00:50:28,316 --> 00:50:32,612 Du har altid sagt, du er den bedste værtinde. Nu må du bevise det. 773 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Jeg elsker fester. Det bliver sjovt. 774 00:51:39,179 --> 00:51:41,723 Jeg er stolt af os. Det ser godt ud. 775 00:51:42,766 --> 00:51:44,642 - Ja, det hjælper på det. - Ja. 776 00:51:44,726 --> 00:51:46,812 - Tak for hjælpen. - Det var så lidt. 777 00:51:50,273 --> 00:51:55,529 Hey, hvorfor boede dit kamera så længe i skuret? 778 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 Har det noget med din far at gøre? 779 00:52:02,327 --> 00:52:07,124 Ja. Efter college rejste jeg gennem Sydøstasien... 780 00:52:07,999 --> 00:52:11,127 Det er virkelig billigt derude. Det ved du. 781 00:52:11,211 --> 00:52:14,589 Jeg tog en million billeder og ville gerne tage flere. 782 00:52:14,673 --> 00:52:17,216 - Flere fotografier? - Ja. Og rejser. 783 00:52:17,300 --> 00:52:22,722 Men min far har altid syntes, at fotografi var en hobby, ikke et job. 784 00:52:22,806 --> 00:52:28,811 Sig det til alle pressefotografer eller de bryllups-, mode- og rejsefotografer, 785 00:52:28,895 --> 00:52:32,023 - som tjener godt. - Ja, det må du nok sige. 786 00:52:32,107 --> 00:52:36,235 Og jeg var enebarn, så han ønskede nok bare et bedre liv for mig. 787 00:52:36,319 --> 00:52:39,572 En større indkomst og stabil pensionsordning. 788 00:52:39,656 --> 00:52:41,449 Som når man er advokat. 789 00:52:42,742 --> 00:52:43,994 - Netop. - Ja. 790 00:52:51,209 --> 00:52:56,798 Hvis du er så glad for fotografi, så har du stadig et lang liv foran dig. 791 00:52:56,882 --> 00:52:59,551 - Du kan stadig gøre det. - Det ved jeg godt. 792 00:53:05,891 --> 00:53:08,476 Jeg lovede min far at tage mig af min mor. 793 00:53:10,478 --> 00:53:14,482 - Og jeg synes, det er en søns pligt. - Ja. 794 00:53:17,027 --> 00:53:22,532 - Han tog sig af vedligeholdelsen, så... - Du overtog hans plads. 795 00:53:25,285 --> 00:53:26,119 Ja. 796 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 Da Park View åbnede, 797 00:53:32,125 --> 00:53:36,755 sagde jeg min lejlighed op og brugte alle pengene derfra til stedet her. 798 00:53:38,298 --> 00:53:42,552 Jeg reparerede hist og her, men jeg fik det bare lige til at køre rundt. 799 00:53:43,428 --> 00:53:47,807 Men nu, hvor du er kommet, tror jeg faktisk, vi har en chance. 800 00:53:47,891 --> 00:53:52,020 Jeg er glad for, at jeg kunne hjælpe, og at du inviterede mig. 801 00:53:52,520 --> 00:53:53,521 Det er jeg også. 802 00:53:57,150 --> 00:53:57,984 Hvad var det? 803 00:54:00,487 --> 00:54:03,573 Jeg ved det ikke, kaniner. Jordegern. 804 00:54:04,699 --> 00:54:05,617 En hjort. 805 00:54:06,618 --> 00:54:07,702 - Bjørn. - Bjørn? 806 00:54:10,747 --> 00:54:14,292 Måske. Vil du høre sandheden? Det var bare for sjov. 807 00:54:14,376 --> 00:54:19,798 - Men lad og hente vreddene i bilen. - Men er der bjørne her? Gå ikke fra mig. 808 00:54:23,802 --> 00:54:26,888 Den plantesaft vil sidde på mine hænder i flere dage. 809 00:54:26,972 --> 00:54:29,807 Det er Moder Jord. Har du tænkt dig at tage den? 810 00:54:29,891 --> 00:54:34,521 - Nej. Plantesaften ødelægger min telefon. - Giv mig dem, og tag telefonen. 811 00:54:36,481 --> 00:54:38,232 - Du kan godt. - Okay. 812 00:54:38,316 --> 00:54:39,442 Ja! 813 00:54:41,695 --> 00:54:45,239 Undskyld, det tog lidt tid, jeg har plantesaft på hænderne. 814 00:54:45,323 --> 00:54:47,033 Pudsigt, at du nævner natur. 815 00:54:47,117 --> 00:54:53,164 Jeg er hos dig for at vande, og jeg er vist kommet lidt for sent. 816 00:54:53,248 --> 00:54:55,458 Din ven ser enormt trist ud. 817 00:54:56,167 --> 00:54:59,420 Tænk ikke på det. Hvordan går det? Jeg savner jer. 818 00:54:59,504 --> 00:55:03,216 Vi savner også dig, men det lader til, at du morer dig. 819 00:55:03,300 --> 00:55:08,679 Jeg følger Silver Peak B&B online, og jeg så et billede af dig og din vært. 820 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Nå, Sarah? 821 00:55:10,181 --> 00:55:11,558 Nej, Graham. 822 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 Hvad? Stop. Han er... 823 00:55:17,480 --> 00:55:20,817 Stop, okay? Jeg er bare på besøg. 824 00:55:21,401 --> 00:55:24,987 Noget længere end du havde planlagt, med en ret lækker fyr. 825 00:55:25,071 --> 00:55:27,782 Han er... 826 00:55:28,366 --> 00:55:29,326 Han er hvad? 827 00:55:29,909 --> 00:55:33,287 Han er... Fint. Han er ret lækker. 828 00:55:33,371 --> 00:55:34,247 Okay? Og... 829 00:55:34,831 --> 00:55:37,792 Og betænksomt og sjov og... 830 00:55:38,376 --> 00:55:40,169 Tracey, du er vild med ham. 831 00:55:40,253 --> 00:55:46,384 Hvad? Nej. Det ved jeg ikke. Måske. Er det ikke lige meget? 832 00:55:46,468 --> 00:55:51,389 Jeg mener, han bor her, og jeg bor overalt. 833 00:55:51,473 --> 00:55:55,352 Har geografi nogensinde været en forhindring i dit datingliv? 834 00:55:56,644 --> 00:56:00,357 Du må ikke rejse uden at fortælle ham om dine følelser. 835 00:56:01,107 --> 00:56:04,151 Og jeg må hellere købe en ny plante til dig. 836 00:56:04,235 --> 00:56:07,405 Helst noget i plastik, som ikke har brug for pleje. 837 00:56:09,115 --> 00:56:11,743 - Jeg elsker dig. - I lige måde. Farvel. 838 00:56:21,044 --> 00:56:21,961 Er du færdig? 839 00:56:22,754 --> 00:56:23,588 Ja. 840 00:56:25,673 --> 00:56:26,591 Kom. 841 00:56:27,675 --> 00:56:30,469 Det har altid undret mig, hvad vred af kristtjørn var. 842 00:56:30,553 --> 00:56:34,974 "Smyk dit hjem med grene af kristtjørn" lyder ikke lige så godt, vel? 843 00:56:41,564 --> 00:56:43,524 Hænger I stadig pynt på træet? 844 00:56:43,608 --> 00:56:45,360 De er fra vores mor. 845 00:56:47,237 --> 00:56:51,616 Du har virkelig bragt glæden tilbage her i huset i år, 846 00:56:52,117 --> 00:56:53,910 og derfor vil vi give dig et. 847 00:56:54,536 --> 00:56:58,289 Barb og jeg har købt det til dig som en form for tak. 848 00:56:59,749 --> 00:57:00,833 Er det til mig? 849 00:57:00,917 --> 00:57:03,961 Det er dit, men det skal hænge på træet den her uge. 850 00:57:04,045 --> 00:57:06,255 Hvor sødt af jer. Mange tak. 851 00:57:06,339 --> 00:57:07,173 PAS 852 00:57:07,257 --> 00:57:08,341 Mange tak. 853 00:57:09,717 --> 00:57:13,596 Lad mig nu se. Jeg hænger det her. 854 00:57:17,892 --> 00:57:18,852 Okay. 855 00:57:20,353 --> 00:57:22,105 - Er det Grahams? - Det er det. 856 00:57:23,773 --> 00:57:27,651 Jeg gav ham det i julen, da han var på andet år af college. 857 00:57:27,735 --> 00:57:30,530 Han tog fotografiundervisning, men efter... 858 00:57:31,948 --> 00:57:34,451 Han ville ikke længere hænge det på træet. 859 00:57:35,034 --> 00:57:37,328 Jeg håber, han genoptager fotografi. 860 00:57:37,412 --> 00:57:40,122 Han er så talentfuld, og han elsker det. 861 00:57:40,206 --> 00:57:41,332 Det håber jeg også. 862 00:57:42,375 --> 00:57:43,751 Det er nu eller aldrig. 863 00:57:45,253 --> 00:57:47,380 - Hej, alle sammen. - Hej. 864 00:57:47,964 --> 00:57:51,593 Er det mit kameraophæng? Jeg har ledt efter det overalt. 865 00:57:58,600 --> 00:57:59,934 De ser godt ud sammen. 866 00:58:03,897 --> 00:58:08,067 Vi ser lige til bagningen til i morgen. Vi er straks tilbage. 867 00:58:09,944 --> 00:58:11,488 Hun er sandelig diskret. 868 00:58:12,363 --> 00:58:13,364 Se her. 869 00:58:13,990 --> 00:58:17,076 Okay, som barn havde jeg en hund. Han hed Bernard. 870 00:58:17,160 --> 00:58:20,079 Han lignede den her på en prik, men uden vinger. 871 00:58:20,705 --> 00:58:24,292 Han gøede altid af pynten, så vi gav ham hans eget ophæng. 872 00:58:30,423 --> 00:58:34,552 Jeg vil gerne høre historien om den her. Hvem er han? Har du lavet den? 873 00:58:35,303 --> 00:58:36,679 Måske. Kan du lide den? 874 00:58:37,889 --> 00:58:40,725 - Hvor skal vi putte ham hen? - Tilbage i kassen. 875 00:58:42,810 --> 00:58:45,146 - Han skal hænge her. - Jeg mente det. 876 00:58:57,867 --> 00:58:58,868 - Hej. - Hej. 877 00:58:59,369 --> 00:59:01,663 - Er Barb og Tracey gået i seng? - Ja. 878 00:59:02,247 --> 00:59:06,834 Jeg har pakket det her. Er der andet, jeg skal gøre, inden jeg går til ro? 879 00:59:07,418 --> 00:59:09,170 Jeg vil gerne tale med min søn. 880 00:59:11,548 --> 00:59:13,716 - Okay. - Sæt dig ned. 881 00:59:22,684 --> 00:59:24,269 - Hej. - Hej. 882 00:59:25,144 --> 00:59:30,316 - Er alt i orden? - Det er det faktisk ikke. 883 00:59:32,777 --> 00:59:38,157 Du laver så mange ting her i huset, og jeg burde have vidst hvorfor. 884 00:59:39,450 --> 00:59:41,286 Jeg forstår ikke helt. 885 00:59:42,370 --> 00:59:43,246 Graham. 886 00:59:45,039 --> 00:59:48,626 Din far, inden han døde, 887 00:59:49,877 --> 00:59:54,757 bad han dig om at blive her hos mig og drive stedet? 888 01:00:01,180 --> 01:00:02,390 Okay, hør her. 889 01:00:05,560 --> 01:00:07,686 Har Tracey sagt noget? 890 01:00:07,770 --> 01:00:08,646 Nej. 891 01:00:09,314 --> 01:00:13,234 Din tante overhørte jer. Vær ikke vred over, at hun fortalte det. 892 01:00:13,318 --> 01:00:14,527 Det er jeg glad for. 893 01:00:17,572 --> 01:00:18,448 Er det sandt? 894 01:00:22,076 --> 01:00:23,244 Åh, Graham. 895 01:00:25,204 --> 01:00:28,750 Din far mente det godt, men han tog fejl. 896 01:00:29,917 --> 01:00:34,380 Jeg vil ikke sige, han tog fejl. Mor, jeg er din søn, okay? 897 01:00:34,464 --> 01:00:40,010 Jeg elsker dig. Jeg vil tage mig af dig. Du har taget dig af mig hele mit liv. 898 01:00:40,094 --> 01:00:42,930 Men det er jo lige det. Det er ikke hele dit liv. 899 01:00:43,014 --> 01:00:45,224 Du har mange år tilbage, 900 01:00:46,059 --> 01:00:50,730 og jeg ville aldrig tilgive mig selv, hvis du ikke laver det, du har lyst til. 901 01:01:35,233 --> 01:01:37,735 - Godmorgen. - Godmorgen. 902 01:01:37,819 --> 01:01:40,154 Vil du have en kop kaffe? 903 01:01:40,238 --> 01:01:43,783 Ja, men du har hænderne fulde. Jeg tager den selv. 904 01:01:45,952 --> 01:01:49,747 Jeg tror ikke, jeg har set nogen lave skumfiduser før. 905 01:01:49,831 --> 01:01:51,874 Det er en af mine juletraditioner. 906 01:01:51,958 --> 01:01:54,376 De er til bålet i aften. 907 01:01:54,460 --> 01:01:55,962 Det ser indviklet ud. 908 01:01:56,546 --> 01:01:58,797 Det er faktisk ret nemt. 909 01:01:58,881 --> 01:02:01,342 Jeg er en af dem, der bare køber dem. 910 01:02:01,426 --> 01:02:04,720 - De smager ikke lige så godt. - Det tvivler jeg ikke på. 911 01:02:04,804 --> 01:02:06,806 Kan jeg hjælpe med noget? 912 01:02:07,974 --> 01:02:11,352 - Helt sikkert. Her. - Okay. 913 01:02:11,436 --> 01:02:13,062 Der er de her. 914 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 - De skal bare have lidt flormelis. - Okay. 915 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 Alletiders. 916 01:02:20,820 --> 01:02:25,866 Det har været skønt at have dig her. 917 01:02:25,950 --> 01:02:29,454 - Du og Graham arbejder godt sammen. - Ja. Det synes jeg også. 918 01:02:31,372 --> 01:02:34,000 Han har haft det svært. 919 01:02:34,500 --> 01:02:36,669 Mener du, fordi han mistede sin far? 920 01:02:37,253 --> 01:02:38,880 Ja. Naturligvis. 921 01:02:39,547 --> 01:02:45,011 Og hans sidste forhold endte ikke godt. 922 01:02:48,681 --> 01:02:52,977 Det er rart at se ham smile igen. Tak. 923 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Godt. 924 01:02:57,148 --> 01:03:01,360 - Okay. Hvad så nu? - Vi skal have det her herned. 925 01:03:05,615 --> 01:03:07,282 - Der er de jo! - Hej. 926 01:03:07,366 --> 01:03:09,034 Tak for den ekstra pynt. 927 01:03:09,118 --> 01:03:12,371 - Granvreddene ligger derovre. - Tag nogle s'mores. 928 01:03:15,708 --> 01:03:18,419 I får alle sammen en, så de kan blive brugt. 929 01:03:18,503 --> 01:03:21,630 De skal funkle så meget som muligt. Jo mere jo bedre. 930 01:03:21,714 --> 01:03:24,091 Så sætter jeg dem op over det hele. 931 01:03:24,175 --> 01:03:27,386 Vi har altid troet, at han ville forlade Silver Peak. 932 01:03:27,470 --> 01:03:30,597 Ja, og rejse længere væk end Boston eller Albany. 933 01:03:30,681 --> 01:03:35,769 Vi forventede postkort fra Kilimanjaro, Rom eller Great Barrier Reef. 934 01:03:35,853 --> 01:03:39,189 - Og alle tegnestifterne på hans kort? - Ikke udforsket. 935 01:03:39,273 --> 01:03:41,901 Uudforsket? Altså han tog ikke af sted. 936 01:03:43,027 --> 01:03:45,863 Ja, men noget har ændret sig, siden du kom. 937 01:03:45,947 --> 01:03:49,158 - Det er, som om Graham... - Er vågnet. 938 01:03:49,242 --> 01:03:50,368 Netop. 939 01:03:54,956 --> 01:03:58,125 Pebermynte-skumfiduser, hvor har I været hele mit liv? 940 01:03:59,460 --> 01:04:00,962 - Hey. - Stop. 941 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 Hej. 942 01:04:04,549 --> 01:04:06,341 Hvad er jeg gået glip af? 943 01:04:06,425 --> 01:04:10,053 Ikke andet end min mand, der spiser sin 15. s'more. 944 01:04:10,137 --> 01:04:11,388 De er virkelig gode. 945 01:04:11,472 --> 01:04:12,849 Vi bør tage et billede. 946 01:04:20,022 --> 01:04:22,441 Jennie, Dan, læn jer ind. Og Graham. 947 01:04:29,866 --> 01:04:32,368 REJS SOM WISE TRACEY WISE - REJSEBLOGGER 948 01:04:36,539 --> 01:04:41,043 Sam. Hej. Hvordan går det? Er du stadig i julemandens hjemby? 949 01:04:41,127 --> 01:04:43,796 Jeg er faktisk i New Zealand. Til vinsmagning. 950 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 Nå, der har jeg endnu ikke været. 951 01:04:46,465 --> 01:04:49,468 - Det er ikke derfor, jeg ringer. - Nå, okay. 952 01:04:49,552 --> 01:04:51,261 Tracey, forklar mig følgende. 953 01:04:51,345 --> 01:04:54,181 Jeg har bedt dig anmelde ét sted i Silver Peak, 954 01:04:54,265 --> 01:04:57,726 men du lægger konstant opslag op om et andet sted i byen. 955 01:04:57,810 --> 01:05:00,521 Det er da ikke konstant. 956 01:05:01,105 --> 01:05:07,736 Jeg vidste ikke, at artiklen hastede. Men jeg er jo ikke ansat endnu, 957 01:05:07,820 --> 01:05:12,032 og jeg boede allerede her, da jeg indvilgede i at skrive artiklen. 958 01:05:12,116 --> 01:05:15,202 Det må bare ikke gå ud over din dømmekraft, 959 01:05:15,286 --> 01:05:17,997 at du bruger tiden hos Park Views konkurrent. 960 01:05:18,748 --> 01:05:21,959 Det er nok en overdrivelse at kalde bed & breakfasten 961 01:05:22,043 --> 01:05:25,713 for konkurrent til Park View Hotel. 962 01:05:26,213 --> 01:05:31,260 Park View har stadig et værelse til dig, som Luxe Voyage Magazine betaler for. 963 01:05:31,344 --> 01:05:34,388 Se at komme derover, så vi kan få din artikel. 964 01:05:34,472 --> 01:05:35,306 Okay. 965 01:05:37,767 --> 01:05:40,436 Mor dig i New Zealand, Sam. Farvel. 966 01:05:44,565 --> 01:05:45,441 Graham. 967 01:05:47,276 --> 01:05:48,110 Hej. 968 01:05:49,111 --> 01:05:50,696 - Hej. - Er du okay? 969 01:05:50,780 --> 01:05:54,575 Ja. Jeg beklager. Det var ikke min mening at smuglytte. 970 01:05:55,201 --> 01:05:58,871 Så det er en overdrivelse at kalde os konkurrent til Park View? 971 01:06:00,039 --> 01:06:03,584 Graham. Det er jeg ked af. Det var ikke det, jeg mente. 972 01:06:03,668 --> 01:06:06,378 Hvorfor hjælpe os, hvis vi ikke har en chance? 973 01:06:06,462 --> 01:06:09,590 - Det var ikke det, jeg mente. - Det var det, jeg hørte. 974 01:06:09,674 --> 01:06:11,425 Medmindre jeg tager fejl. 975 01:06:12,093 --> 01:06:14,720 Jeg kender jeres mening om Park View Hotel. 976 01:06:14,804 --> 01:06:17,764 - Hvorfor støtter du dem? - Jeg støtter dem ikke. 977 01:06:17,848 --> 01:06:18,849 Det føles sådan. 978 01:06:20,184 --> 01:06:23,395 Hør her. Du ved jeg er rejseblogger. 979 01:06:23,479 --> 01:06:27,399 Jeg rejser forskellige steder hen. Og det her er en svær situation. 980 01:06:27,483 --> 01:06:32,112 Hvis du havde modstridende følelser, kunne du have nævnt det. 981 01:06:32,196 --> 01:06:36,575 Det er et job, okay? Jeg skal skrive en anmeldelse af begge steder. 982 01:06:36,659 --> 01:06:38,744 Så nu er det bare et job? 983 01:06:39,495 --> 01:06:40,371 Jeg... 984 01:06:41,914 --> 01:06:43,832 Det var dig, der inviterede mig. 985 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 Og jeg kom, og jeg har skrevet en god anmeldelse. 986 01:06:49,005 --> 01:06:51,132 - Jeg tager af sted. - Hvad? Hey. 987 01:06:53,384 --> 01:06:54,218 Er det det? 988 01:06:55,261 --> 01:06:56,470 Går du bare din vej? 989 01:06:58,222 --> 01:07:01,142 Jeg ved det ikke. Jeg må over på Park View. 990 01:07:20,244 --> 01:07:21,412 Hvor er her... 991 01:07:24,540 --> 01:07:25,416 ...festligt. 992 01:07:27,209 --> 01:07:28,502 Tak. Jeg klarer mig. 993 01:07:31,380 --> 01:07:32,506 Er der noget... 994 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Nå, det må I undskylde. 995 01:07:37,678 --> 01:07:38,512 Beklager. 996 01:07:40,097 --> 01:07:41,057 Glædelig jul. 997 01:08:05,331 --> 01:08:09,126 Jeg forstår det ikke. Jeg troede, alle havde en dejlig aften. 998 01:08:09,210 --> 01:08:11,629 Og det så ud, som om I hyggede jer. 999 01:08:14,256 --> 01:08:18,928 Ja. Men det var ikke ægte. Hun gjorde bare sit arbejde. 1000 01:08:20,262 --> 01:08:23,057 Graham, synes du ikke, du overreagerer lidt? 1001 01:08:24,934 --> 01:08:26,935 - Gør jeg? - Nej. 1002 01:08:27,019 --> 01:08:32,024 Han ligner da en fuldstændig rimelig mand. Jeg lader jer tale sammen. 1003 01:08:36,237 --> 01:08:37,154 Okay. 1004 01:08:40,699 --> 01:08:45,912 Jeg vil ikke blande mig. Men har du overvejet, at du skubber Tracey væk, 1005 01:08:45,996 --> 01:08:48,374 selvom hun ikke har gjort noget forkert, 1006 01:08:49,166 --> 01:08:52,920 - men fordi du er bange for at blive såret? - Betyder det noget? 1007 01:08:53,879 --> 01:08:58,467 Hun kom for at gøre sit arbejde. Hun hjalp os, og nu er hun væk. 1008 01:09:01,262 --> 01:09:02,930 Måske hører hun ikke til her. 1009 01:09:04,140 --> 01:09:06,267 Spørgsmålet er, om du hører til her. 1010 01:09:10,146 --> 01:09:14,650 Jeg mente det, da jeg sagde, du har min velsignelse til at rejse væk. 1011 01:09:15,901 --> 01:09:18,487 Og misforstå mig ikke. Jeg vil savne dig, 1012 01:09:19,738 --> 01:09:23,242 men det vil jeg hellere end at se dig gå glip af noget. 1013 01:09:24,285 --> 01:09:25,661 Bare det var så enkelt. 1014 01:09:27,538 --> 01:09:31,041 Livet er ikke mere kompliceret, end man gør det til. 1015 01:09:31,750 --> 01:09:32,585 Ja. 1016 01:09:34,670 --> 01:09:38,549 - Du vil altid have ret. - Eller blande mig. 1017 01:09:48,475 --> 01:09:51,186 Receptionen. Hvad kan jeg hjælpe med? 1018 01:09:51,270 --> 01:09:53,855 Ja. Hej. Er der nogen arrangementer i aften? 1019 01:09:53,939 --> 01:09:54,899 Arrangementer? 1020 01:09:56,150 --> 01:09:59,361 Ja, hvor man for eksempel kan møde de andre gæster. 1021 01:09:59,445 --> 01:10:00,821 Måske noget julehalløj. 1022 01:10:01,739 --> 01:10:05,575 Portieren kan hjælpe dig i morgen med at planlægge udflugter. 1023 01:10:05,659 --> 01:10:08,537 Der er gode muligheder for skisport og antikjagt. 1024 01:10:08,621 --> 01:10:10,497 Alletiders. Mange tak. 1025 01:10:11,123 --> 01:10:14,793 - Kan jeg få endnu et tæppe herop? - Naturligvis. 1026 01:10:15,419 --> 01:10:17,796 Mange tak. Det var rart at tale med dig. 1027 01:10:28,057 --> 01:10:28,974 Graham? 1028 01:10:48,661 --> 01:10:52,748 Spørg mig bare. Om hvornår jeg vidste, at Jennie var den eneste ene. 1029 01:10:53,332 --> 01:10:56,501 Det havde jeg slet ikke tænkt mig. 1030 01:10:56,585 --> 01:11:01,215 Jeg kender dig. Man kan tydeligt se, at der er noget mellem dig og Tracey. 1031 01:11:02,216 --> 01:11:06,386 Det var der vist også. Ja. Jeg tror også, jeg har ødelagt det. 1032 01:11:06,470 --> 01:11:07,513 Så ret op på det. 1033 01:11:08,180 --> 01:11:12,100 - Du får det til at lyde nemt. - Du får det til at lyde meget svært. 1034 01:11:12,184 --> 01:11:15,562 - Du lyder som min mor. - Mrs. Cooper er en klog dame. 1035 01:11:16,897 --> 01:11:21,652 Du ved, hvad du vil have. Du skal bare være villig til at gøre noget ved det. 1036 01:11:24,280 --> 01:11:28,992 Jeg fik vist overbevist mig selv om, at tingene ikke kunne ændres, 1037 01:11:29,076 --> 01:11:32,538 og lige pludselig er det muligt, at alt kan ændre sig. 1038 01:11:33,038 --> 01:11:34,290 Hvis du lader det. 1039 01:11:39,253 --> 01:11:43,382 Okay, lad mig høre. Hvordan vidste du det? 1040 01:11:45,467 --> 01:11:50,723 Jennie gør mig til et bedre menneske, men hun elsker mig også, som jeg er. 1041 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Du skal nok finde ud af det. Jeg må af sted. 1042 01:11:56,812 --> 01:11:58,147 - Ja, vi ses. - Vi ses. 1043 01:12:20,419 --> 01:12:23,296 Hej, det er Annie. Læg en besked. 1044 01:12:23,380 --> 01:12:25,215 Hej, Annie, det er mig. 1045 01:12:25,299 --> 01:12:30,220 Tingene tog en drejning her, så måske er jeg alligevel i New York til jul. 1046 01:12:30,721 --> 01:12:33,474 Ring, når du har tid, okay? 1047 01:13:19,144 --> 01:13:20,354 LAD OS DANSE! 1048 01:14:05,691 --> 01:14:08,193 Hej, det er Annie. Læg en besked. 1049 01:14:20,747 --> 01:14:26,003 Sarah Cooper, har du mobilen fremme ved en fest? Seriøst? 1050 01:14:26,753 --> 01:14:31,008 Tracey har lagt sin anmeldelse af Park View op. Jeg kunne ikke lade være. 1051 01:14:32,801 --> 01:14:38,473 "Park View i Silver Springs, Vermont, er elegant, moderne 1052 01:14:38,557 --> 01:14:43,395 og fuld af al den luksus, en rejsende kunne håbe på." 1053 01:14:43,479 --> 01:14:45,772 Hvad? Lad mig se. 1054 01:14:45,856 --> 01:14:50,027 "Der er boblebad på alle værelser, det mest nouvelle cuisine i byen 1055 01:14:50,527 --> 01:14:52,946 og et minimalistisk og monokromt design, 1056 01:14:53,030 --> 01:14:56,950 der gav mig skyldfølelse over at efterlade mine sokker på gulvet." 1057 01:14:57,534 --> 01:15:01,538 - Der er mere. Jeg vil ikke læse det. - Har Graham set det? 1058 01:15:03,415 --> 01:15:04,541 Det håber jeg ikke. 1059 01:15:09,171 --> 01:15:12,132 Hej. Helt ærligt. Det er jul. Eller næsten jul. 1060 01:15:12,216 --> 01:15:14,759 Og I står her i hjørnet med jeres telefon. 1061 01:15:14,843 --> 01:15:16,386 Kom ud og mor jer. 1062 01:15:16,470 --> 01:15:19,848 - Det er bare... - Vi var en smule nysgerrige. 1063 01:15:19,932 --> 01:15:22,434 - Efter hvad? - Traceys anmeldelse af Park View. 1064 01:15:23,018 --> 01:15:26,187 Vi har kun læst to afsnit, men... 1065 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 Må jeg se? 1066 01:15:29,566 --> 01:15:31,902 - Ja. - Tak. 1067 01:15:33,278 --> 01:15:37,740 "Og der er mange Park View-hoteller rundt omkring i verden, 1068 01:15:37,824 --> 01:15:41,620 så man kan være sikker på at få de samme luksusfaciliteter." 1069 01:15:44,164 --> 01:15:45,207 Ja. 1070 01:15:46,166 --> 01:15:50,712 Det er jeg ked af. Jeg troede ikke, hun ville gøre det her. 1071 01:15:52,506 --> 01:15:57,802 Hun passer bare sit arbejde. I bør tilslutte jer festen. Spise noget. 1072 01:15:57,886 --> 01:15:59,721 - Jeg går en tur. - Okay. 1073 01:15:59,805 --> 01:16:00,681 Ja. 1074 01:16:07,646 --> 01:16:12,942 Sam. Hej. Glædelig jul. Kan du høre mig? Det støjer her. 1075 01:16:13,026 --> 01:16:16,070 "Glædelig jul." Har du ikke andet at sige til dit forsvar? 1076 01:16:16,154 --> 01:16:18,656 Så du kan ikke lide min anmeldelse? 1077 01:16:18,740 --> 01:16:21,451 Lide den? Overhovedet ikke. 1078 01:16:21,535 --> 01:16:25,163 - Du bad mig bare om min mening. - Jeg vil ikke have din mening. 1079 01:16:25,247 --> 01:16:29,835 Jeg vil have en god anmeldelse af det hotel, mit firma har investeret i. 1080 01:16:30,419 --> 01:16:31,503 Vent, hvad? 1081 01:16:31,587 --> 01:16:35,924 Luxe Voyage Magazine blev opkøbt af Continental Resort Group, 1082 01:16:36,008 --> 01:16:41,137 som ejer Park View-hotellerne, så min chef vil have gode anmeldelser. 1083 01:16:41,221 --> 01:16:46,309 - Og som din chef forventer jeg... - Jeg er nødt til at stoppe dig, Sam. 1084 01:16:46,393 --> 01:16:49,896 Du ikke min chef, og det var en prøveartikel. 1085 01:16:49,980 --> 01:16:52,566 Jeg tror ikke, vi kan arbejde sammen. 1086 01:16:53,442 --> 01:16:55,277 Tracey, helt ærligt. 1087 01:16:55,861 --> 01:16:57,613 Glædelig jul, Sam. Farvel. 1088 01:17:08,332 --> 01:17:11,334 - Imponerende. - Jeg ved ikke, hvor meget du hørte. 1089 01:17:11,418 --> 01:17:14,796 Jeg ville ikke være uprofessionel. Jeg var bare oprevet. 1090 01:17:15,797 --> 01:17:22,012 Jeg var oprevet, da jeg læste: "Park View har god mad, gode faciliteter. 1091 01:17:23,013 --> 01:17:25,891 - Det er et godt sted..." - Graham, jeg... 1092 01:17:29,478 --> 01:17:32,772 "Men Silver Peak i Vermont er et imødekommende samfund, 1093 01:17:32,856 --> 01:17:35,275 som tilbyder så meget mere end skiløjper, 1094 01:17:36,068 --> 01:17:39,029 og her føles Park View kold, uden sjæl og ensomt. 1095 01:17:39,613 --> 01:17:43,825 I stedet bør du overveje at bo på Silver Peak Bed & Breakfast. 1096 01:17:45,077 --> 01:17:50,624 Ganske vist er værelserne mindre og faciliteterne færre, og det er ikke nyt, 1097 01:17:51,208 --> 01:17:54,211 men et ord, der beskriver det godt, er 'hjem'. 1098 01:17:55,087 --> 01:18:00,926 Ikke kun for dem, der bor der, men for alle, der kommer indenfor døren." 1099 01:18:06,890 --> 01:18:08,057 Tak. 1100 01:18:08,141 --> 01:18:12,270 Du skal ikke takke mig. Jeg mente det, jeg skrev. 1101 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Ikke for anmeldelsen, men... 1102 01:18:14,856 --> 01:18:18,402 Anmeldelsen er god. Og sikkert god for forretningen, men... 1103 01:18:22,155 --> 01:18:23,532 Tak, fordi du blev. 1104 01:18:26,743 --> 01:18:31,331 Jeg ringede til Park View. De sagde, du var rejst. Jeg troede til New York. 1105 01:18:31,415 --> 01:18:36,336 Jeg overvejede det. Det er ulempen ved mit job. 1106 01:18:37,087 --> 01:18:40,716 Jeg kan lade, som om jeg skal videre, men jeg stikker bare af. 1107 01:18:42,050 --> 01:18:45,137 Ja. Nu skal du høre, hvad jeg har indset. 1108 01:18:46,430 --> 01:18:50,642 Man kan være det samme sted og alligevel stikke af. 1109 01:18:53,812 --> 01:18:55,188 Det vil jeg ikke mere. 1110 01:18:56,398 --> 01:18:57,441 Heller ikke mig. 1111 01:18:58,984 --> 01:19:02,654 Jeg burde have sagt, at jeg skulle skrive om Park View Hotel, 1112 01:19:02,738 --> 01:19:06,157 og jeg burde have sagt, at Mark og jeg havde slået op, 1113 01:19:06,241 --> 01:19:07,909 og Graham, jeg... 1114 01:19:08,452 --> 01:19:09,870 Vil du danse? 1115 01:19:12,122 --> 01:19:14,040 Jeg troede aldrig, du ville spørge. 1116 01:19:22,966 --> 01:19:23,842 Hejsa. 1117 01:19:28,472 --> 01:19:30,056 Værsgo. Tak. 1118 01:19:38,231 --> 01:19:41,526 Skal du være byens nye fotograf? 1119 01:19:42,944 --> 01:19:45,780 Det er en god idé, men nej. 1120 01:19:45,864 --> 01:19:49,033 Jeg tager bare billeder til den nye hjemmeside. 1121 01:19:49,117 --> 01:19:50,660 Det bliver flot. 1122 01:19:51,369 --> 01:19:55,791 Jeg vil bare hjælpe min mor med at få succes, inden jeg tager herfra. 1123 01:19:56,750 --> 01:19:58,292 Hvor skal du hen? 1124 01:19:58,376 --> 01:20:02,839 Der er mange byer, jeg gerne vil besøge, og mange ting, jeg gerne vil se. 1125 01:20:02,923 --> 01:20:07,636 Men for at være ærlig vil jeg bare gerne være der, hvor du er. 1126 01:20:10,430 --> 01:20:13,141 Så jeg er klar til mit næste eventyr. 1127 01:20:14,434 --> 01:20:18,396 Hvad med dig selv? Er du klar til en ny rejsepartner? 1128 01:20:18,980 --> 01:20:20,648 Sjovt, at du nævner det. 1129 01:20:20,732 --> 01:20:24,652 Nu hvor jeg skal konkurrere med Luxe Voyage Magazine, 1130 01:20:24,736 --> 01:20:27,238 kunne jeg bruge en professionel fotograf. 1131 01:20:27,322 --> 01:20:29,699 - Jeg er ledig. - Fantastisk. 1132 01:20:29,783 --> 01:20:31,535 - Jeg er på jagt. - Ja, okay. 1133 01:20:37,207 --> 01:20:39,333 Alle de festforberedelser, 1134 01:20:39,417 --> 01:20:42,045 og nu vil jeg bare gerne være alene med dig. 1135 01:20:42,754 --> 01:20:44,672 Det skal vi nok nå, ikke? 1136 01:20:44,756 --> 01:20:46,758 Det håber jeg. 1137 01:20:48,927 --> 01:20:50,595 Hør her, jeg ville sige... 1138 01:20:51,972 --> 01:20:53,014 Du skal have tak. 1139 01:20:54,933 --> 01:20:58,603 - Du hjalp mig med at finde mig selv. - Det var så lidt. 1140 01:20:58,687 --> 01:21:04,442 - Du hjalp mig med ikke af fare vild. - Jeg farer gerne vild sammen med dig. 1141 01:21:39,352 --> 01:21:42,272 Tekster af: Dorthe Pedersen