1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,797 --> 00:00:08,425 ŠŤASTNÝ A VESELÝ PENZION 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 CESTUJTE CHYTŘE 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,151 DOBRODRUŽSTVÍ ČEKÁ 6 00:00:47,547 --> 00:00:49,674 NOVÉ VIDEO! CESTUJTE CHYTŘE S... 7 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 CESTUJTE CHYTŘE 8 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Frohe Weihnachten. Tedy Veselé Vánoce. 9 00:00:57,432 --> 00:00:59,225 Ahoj. Tady Tracey Wiseová. 10 00:00:59,309 --> 00:01:02,144 Než se na Vánoce zachumlám doma ve Státech, 11 00:01:02,228 --> 00:01:03,896 navštívila jsem Švýcarsko. 12 00:01:03,980 --> 00:01:07,274 Můžete tu lyžovat a užívat si kouzelné Alpy 13 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 nebo si v Lucernu vychutnat tradiční švýcarský Glühwein . 14 00:01:11,112 --> 00:01:12,780 Jestli je venku hnusně, 15 00:01:12,864 --> 00:01:15,449 můžete strávit příjemné Vánoce ve Švýcarsku. 16 00:01:15,533 --> 00:01:19,037 A pamatujte. Cestujte víc, když budete cestovat chytře. 17 00:01:35,345 --> 00:01:36,846 MARK - HLASOVÁ ZPRÁVA 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,687 Trace, zase jsem tě nestihl. 19 00:01:44,771 --> 00:01:48,566 Poslední schůzku v Paříži zrušili, takže jedu do Států dřív. 20 00:01:48,650 --> 00:01:53,112 Takže určitě můžeme někam vyrazit. Něco zařiď. 21 00:01:53,196 --> 00:01:56,282 Jsem tu s Chloe, mojí kolegyní. 22 00:01:56,366 --> 00:02:01,037 Mám být na Brew Michelle nebo tak nějak, 23 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 ale určitě jsem se ztratil. 24 00:02:04,040 --> 00:02:04,874 Tak zatím. 25 00:02:27,021 --> 00:02:29,356 Frohe Weihnachten. Tedy Veselé Vánoce. 26 00:02:29,440 --> 00:02:31,358 Ahoj. Tady Tracey Wiseová. 27 00:02:31,442 --> 00:02:34,320 Než se na Vánoce zachumlám doma ve Státech, 28 00:02:34,404 --> 00:02:36,238 navštívila jsem Švýcarsko. 29 00:02:36,322 --> 00:02:39,366 Můžete tu lyžovat a užívat si kouzelné Alpy 30 00:02:39,450 --> 00:02:43,329 nebo si v Lucernu vychutnat tradiční švýcarský Glühwein . 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,415 Mami, teto Barb, podívejte. 32 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 Jestli je venku hnusně, 33 00:02:47,709 --> 00:02:50,711 můžete strávit příjemné Vánoce ve Švýcarsku. 34 00:02:50,795 --> 00:02:51,629 A pamatujte. 35 00:02:51,713 --> 00:02:54,465 Cestujte víc, když budete cestovat chytře. 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 Chápete? Jmenuje Tracey Wiseová. Wise jako chytrá. 37 00:02:57,427 --> 00:02:58,385 Jo. 38 00:02:58,469 --> 00:03:02,098 Je to hezké, ale co to má společného s námi? 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,434 Myslel jsem, že by přijela sem k nám. 40 00:03:05,018 --> 00:03:08,563 Myslíš, že sem do Silver Peak přijede slavná cestovatelka? 41 00:03:09,105 --> 00:03:10,648 Teto Barb, proč ne? 42 00:03:10,732 --> 00:03:14,652 Už byla na Fidži, ve Phoenixu, v Montrealu, v Arizoně. 43 00:03:14,736 --> 00:03:17,030 Proč ne vánoční Silver Peak? 44 00:03:17,572 --> 00:03:19,824 Ale Grahame, co je cílem? 45 00:03:19,908 --> 00:03:22,660 Potřebujeme platící hosty, ne pozvané bloggery. 46 00:03:22,744 --> 00:03:24,036 Přesně tak, mami. 47 00:03:24,120 --> 00:03:27,248 Tohle jsou první Vánoce, co máme otevřeno, a máme... 48 00:03:28,583 --> 00:03:30,126 na Vánoce nula hostů. 49 00:03:30,960 --> 00:03:31,961 Haló. 50 00:03:32,712 --> 00:03:35,923 Prosím tě, Barb. V tomhle domě ses narodila, jako já. 51 00:03:36,007 --> 00:03:37,842 Zapomnělas, že jsme sestry? 52 00:03:37,926 --> 00:03:42,012 Jen říkám, že kdyby nás navštívil zlomek jejích fanoušků, 53 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 dost nám to pomůže. 54 00:03:56,778 --> 00:03:59,613 Pokud si myslíte, že mám okouzlující život, 55 00:03:59,697 --> 00:04:02,658 zrovna si sama zdobím perníkovou chaloupku 56 00:04:02,742 --> 00:04:06,371 a můj přítel vedle datluje do počítače. 57 00:04:06,996 --> 00:04:10,374 Ale buďme rádi, že můžeme strávit příjemný večer doma. 58 00:04:10,458 --> 00:04:15,588 Než zas někam vyrazím, pamatujte, cestujte víc, když budete cestovat chytře. 59 00:04:22,887 --> 00:04:23,888 Romantický pobyt. 60 00:04:25,098 --> 00:04:29,518 Pozveme Tracey a jejího přítele na romantický zimní pobyt. 61 00:04:29,602 --> 00:04:32,605 Horká čokoláda u ohně, večerní procházky sněhem, 62 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 soukromá večeře při svíčkách. 63 00:04:34,691 --> 00:04:35,983 Ano. 64 00:04:36,067 --> 00:04:37,568 Dobrý nápad. 65 00:04:38,152 --> 00:04:39,404 Hned jí napíšu. 66 00:04:40,280 --> 00:04:43,408 Zeptej se, jestli má nějakou kamarádku pro Grahama. 67 00:04:46,077 --> 00:04:47,829 POKOJ 68 00:05:01,884 --> 00:05:04,094 „Ahoj Tracey, rádi bychom tebe a Marka 69 00:05:04,178 --> 00:05:07,348 pozvali na romantický pobyt v našem penzionu Silver Peak.“ 70 00:05:15,356 --> 00:05:16,190 Už jdu! 71 00:05:21,612 --> 00:05:23,448 Tak kam plánuješ další cestu? 72 00:05:24,282 --> 00:05:26,533 Tomu neuvěříš. Právě mě pozvali 73 00:05:26,617 --> 00:05:29,703 do krásného penzionu v Silver Peak ve Vermontu. 74 00:05:29,787 --> 00:05:31,038 To musíš vidět. 75 00:05:31,122 --> 00:05:33,165 Majitelé Sarah a Graham Cooperovi 76 00:05:33,249 --> 00:05:36,168 pozvali mě a doprovod na romantický pobyt. 77 00:05:36,252 --> 00:05:37,253 Je to osud. 78 00:05:37,337 --> 00:05:40,839 Zrovna jsme s Markem probírali, i když přes hlasové zprávy, 79 00:05:40,923 --> 00:05:43,259 že přes Vánoce musíme být víc spolu. 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 No tak, Annie, to nedělej. 81 00:05:46,137 --> 00:05:50,182 Co? Takže jedeš do Vermontu s akvizičním Markem. 82 00:05:50,266 --> 00:05:52,601 - Super. - Kdy nám začneš fandit? 83 00:05:52,685 --> 00:05:54,311 Chodíme spolu už přes rok. 84 00:05:54,395 --> 00:05:58,274 Ale za tu dobu jsi ho viděla jen tři měsíce. 85 00:05:58,858 --> 00:06:00,818 Myslím, že to bylo víc. 86 00:06:01,402 --> 00:06:05,239 Jen se bojím, že ses zamilovala do svojí představy o Markovi. 87 00:06:07,283 --> 00:06:08,784 Co to znamená? 88 00:06:08,868 --> 00:06:10,828 Formálně je dokonalý. 89 00:06:10,912 --> 00:06:14,039 Hezký, vzdělaný, má dobrou práci. 90 00:06:14,123 --> 00:06:17,418 Cestuje za prací, takže má pochopení pro tvoje cestování. 91 00:06:18,002 --> 00:06:20,421 Ano. A taky je milej. 92 00:06:20,505 --> 00:06:21,839 Jo, je milej. 93 00:06:21,923 --> 00:06:24,092 Ale jen milej. Stačí to? 94 00:06:26,135 --> 00:06:29,722 Chci, abys byla nadšená, inspirovaná a hluboce zamilovaná. 95 00:06:29,806 --> 00:06:32,474 Chci, abys měla nádherný vztah, 96 00:06:32,558 --> 00:06:34,227 ne jen milej. 97 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 A co když vás nejvíc spojuje to, že často lítáte? 98 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 Tak jo, svoje jsem řekla. 99 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 Jestli je Mark ten pravý, podpořím tě. 100 00:06:48,533 --> 00:06:49,992 Chci, abys byla šťastná. 101 00:06:50,076 --> 00:06:53,787 - To víš, ne? - Ovšem. Jsi úžasná kamarádka. 102 00:06:53,871 --> 00:06:58,251 - A tvoje dítě je anděl. - Je to anděl, když spí. 103 00:06:58,751 --> 00:07:00,128 Což je vždycky. 104 00:07:01,796 --> 00:07:03,047 Jo, spí dobře. 105 00:07:09,762 --> 00:07:14,725 Když bydlíš tam, kde pracuješ, nevíš, kdy skončit, co? 106 00:07:16,227 --> 00:07:20,814 Jo. No, říkal jsem si, že jestli sem Tracey přijede, bude v tomhle pokoji. 107 00:07:20,898 --> 00:07:24,360 Chci, aby byl perfektní. A ty zámky jsou velmi náladové. 108 00:07:26,112 --> 00:07:29,406 Zlato, doufám, že víš, jak moc si vážím všeho, 109 00:07:29,490 --> 00:07:32,452 co jsi obětoval, aby to tady fungovalo. 110 00:07:32,952 --> 00:07:34,579 Bez tebe bych to nezvládla. 111 00:07:35,955 --> 00:07:38,166 Táta by na tebe byl pyšný. 112 00:07:39,876 --> 00:07:43,462 Neboj, zase to tu bude špičkový. 113 00:07:43,546 --> 00:07:45,422 Navíc ne každý chce bydlet 114 00:07:45,506 --> 00:07:48,384 ve zbrusu novém, moderním, luxusním hotelu, že? 115 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 V Park View mají v každém pokoji vířivku, 116 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 ale mají moje bezové koláčky a medové máslo? 117 00:07:55,892 --> 00:07:57,518 - Nemají. - Nemají. 118 00:07:57,602 --> 00:07:59,353 - Ne. - Ne. 119 00:07:59,437 --> 00:08:00,896 V kuchyni nějaké jsou? 120 00:08:00,980 --> 00:08:02,356 - Jsou. - Právě teď? 121 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 - Máslo? - Ano. 122 00:08:13,326 --> 00:08:14,243 Perfektní. 123 00:08:15,995 --> 00:08:16,996 Neznámé číslo. 124 00:08:17,580 --> 00:08:19,873 - Kdo to může být? - Zjistíme to. 125 00:08:19,957 --> 00:08:20,791 Annie. 126 00:08:21,667 --> 00:08:23,961 Annie? Moc se omlouvám. 127 00:08:24,045 --> 00:08:26,046 Sháním Tracey Wiseovou. 128 00:08:26,130 --> 00:08:29,133 Ano, to jsem já. A vy jste? 129 00:08:29,217 --> 00:08:32,803 Omlouvám se. Určitě si říkáte, kdo vám tak zčistajasna volá. 130 00:08:32,887 --> 00:08:36,432 Jmenuji se Sam Phillips. Jsem ředitel časopisu Luxe Voyage . 131 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 Ten Luxe Voyage , co myslím? 132 00:08:40,061 --> 00:08:41,728 Tracey má všechna čísla. 133 00:08:41,812 --> 00:08:46,733 Ne všech 276. Já... Sváteční vydání se těžko shánějí. 134 00:08:46,817 --> 00:08:49,236 Jsem rád, že jste fanoušek Luxe Voyage , 135 00:08:49,320 --> 00:08:50,863 protože jsem váš fanoušek. 136 00:08:51,781 --> 00:08:54,158 Pardon, za chvíli nastupuju do letadla. 137 00:08:54,242 --> 00:08:56,827 Volám, protože vám chci nabídnout... 138 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Říkejme tomu konkurz na přispívání do Luxe Voyage . 139 00:09:00,873 --> 00:09:04,418 Já... Same, to je... úžasná příležitost. 140 00:09:04,502 --> 00:09:08,505 Pošlu vám seznam podniků. Nějaký si vyberete, zarezervujeme pokoj 141 00:09:08,589 --> 00:09:09,798 a napíšete článek. 142 00:09:09,882 --> 00:09:12,385 Když bude dobrý, jak si myslím, bereme vás. 143 00:09:12,969 --> 00:09:14,636 Pětihvězdičkové ubytování, 144 00:09:14,720 --> 00:09:16,597 cestovní výdaje na nás, 145 00:09:16,681 --> 00:09:19,516 vlastní článek každý týden a bezkonkurenční plat. 146 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 Co vy na to? 147 00:09:20,810 --> 00:09:21,935 Ano. 148 00:09:22,019 --> 00:09:24,438 Senzace. Brzy se ozvu. 149 00:09:24,522 --> 00:09:28,400 Dobře. Same, můžu se zeptat, kam máte namířeno? 150 00:09:28,484 --> 00:09:32,613 Městečko Rovaniemi ve Finsku. Je to u polárního kruhu. 151 00:09:32,697 --> 00:09:35,949 A Finové tvrdí, že je to pravý domov Santy Clause. 152 00:09:36,033 --> 00:09:38,035 Severní polární záře je úchvatná. 153 00:09:38,119 --> 00:09:41,664 I na taková místa můžete jednou cestovat. 154 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 Posílám ten e-mail. Nazdar. 155 00:09:47,670 --> 00:09:49,713 - Fakt se to stalo? - Jo, stalo. 156 00:09:49,797 --> 00:09:52,883 - Kam tě posílá? - Podívám se na e-mail. 157 00:09:53,718 --> 00:09:54,719 Tak jo. 158 00:09:55,219 --> 00:09:58,681 Tady to je. Dobře. „Vážená slečno Wiseová, 159 00:09:59,640 --> 00:10:02,059 potřebujeme ohodnotit tyto podniky.“ 160 00:10:02,893 --> 00:10:04,186 Fairfax, Virginie. 161 00:10:04,770 --> 00:10:06,188 Allentown, Pensylvánie. 162 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 Columbus, Ohio. 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,945 Nejedeš hned napoprvé do Santova domu. To je fér. 164 00:10:13,029 --> 00:10:14,655 Fort Lauderdale, Florida. 165 00:10:15,698 --> 00:10:17,867 Jo, fajn. Je tam teplo. 166 00:10:18,784 --> 00:10:21,954 To není možný. Cože? To je fakt osud. 167 00:10:22,038 --> 00:10:25,666 Poslední je Hotel Park View v Silver Peak ve Vermontu. 168 00:10:27,084 --> 00:10:31,589 Počkat, není to střet zájmů hodnotit dvě místa v jednom městě najednou? 169 00:10:32,173 --> 00:10:34,841 Nikdo s tebou nepodepsal dohodu o exkluzivitě, 170 00:10:34,925 --> 00:10:39,221 tak začni v Park View a pak se zdejchni do toho penzionu. 171 00:10:39,305 --> 00:10:42,308 Není to střet zájmů. Je to efektivní. 172 00:10:42,808 --> 00:10:44,226 To si piš! 173 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 Pšt, promiň. 174 00:11:06,207 --> 00:11:08,542 Tak, Marcusi, tady máš svůj sendvič. 175 00:11:09,543 --> 00:11:11,962 A dáš si ještě kafe nebo... 176 00:11:16,926 --> 00:11:19,803 Zdravím. Jsem Jennie. Vítejte u Maxe. 177 00:11:19,887 --> 00:11:20,971 Co si dáte? 178 00:11:21,972 --> 00:11:25,643 Chtěla jsem si dát kafe, ale zajímá mě ten milkshake týdne. 179 00:11:26,143 --> 00:11:28,895 Má příchuť perníku. S drobečky navrchu. 180 00:11:28,979 --> 00:11:31,399 - To zní líp než káva. - Dobrá volba. 181 00:11:38,739 --> 00:11:41,033 Jsem v Silver Peak. 182 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 Stavila jsem se v rozkošném bistru. 183 00:11:45,162 --> 00:11:47,206 Dávám si perníkový milkshake, 184 00:11:47,748 --> 00:11:49,750 pak rovnou do Park View. 185 00:11:50,918 --> 00:11:53,003 Minula jsem se povoláním. 186 00:11:59,301 --> 00:12:00,469 Pro vás. 187 00:12:01,262 --> 00:12:03,013 - Díky. - Není zač. 188 00:12:03,097 --> 00:12:04,640 - Ahoj. - Ahojky. 189 00:12:06,934 --> 00:12:07,935 Ne, totiž... 190 00:12:08,602 --> 00:12:11,980 Pardon. Je to můj manžel. To není normální pozdrav. 191 00:12:12,064 --> 00:12:12,940 To doufám. 192 00:12:13,607 --> 00:12:14,650 Dane, tohle je... 193 00:12:15,234 --> 00:12:16,151 - Tracey. - Těší mě. 194 00:12:16,235 --> 00:12:18,070 - Projíždíte? - Jako většina. 195 00:12:18,154 --> 00:12:20,113 Ne, zdržím se. 196 00:12:20,197 --> 00:12:23,200 Doufám, že ne v tom snobském hotelu Park View. 197 00:12:24,118 --> 00:12:26,954 - No... - Zlato, může se ubytovat, kde chce. 198 00:12:27,455 --> 00:12:30,248 Přátelíme se s rodinou, co vlastní penzion. 199 00:12:30,332 --> 00:12:31,750 Takže jsme zaujatí. 200 00:12:31,834 --> 00:12:35,754 - Jo. Graham je pro mě jako brácha. - Počkat, Graham Cooper? 201 00:12:35,838 --> 00:12:36,838 - Jo. - Znáte Grahama? 202 00:12:36,922 --> 00:12:38,924 - Ne tak docela. - Kdo mě zná? 203 00:12:41,761 --> 00:12:43,053 Já... Já... 204 00:12:46,223 --> 00:12:47,140 Ups. 205 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 Moc se omlouvám. 206 00:12:51,061 --> 00:12:52,146 Tracey. 207 00:12:52,730 --> 00:12:54,022 - Grahame? - Jo. 208 00:12:54,106 --> 00:12:57,943 - Vy se znáte? - Ne. Myslela jsem, že jsi starší. 209 00:12:59,904 --> 00:13:02,781 - Řekl jsem něco? - Ne, já jen... 210 00:13:02,865 --> 00:13:06,076 Když jste mi psali, podepsali jste se „Sarah a Graham“, 211 00:13:06,160 --> 00:13:07,619 tak jsem předpokládala... 212 00:13:07,703 --> 00:13:09,830 - Sarah je moje matka. - Nechytám se. 213 00:13:09,914 --> 00:13:12,040 - Vy se znáte? - Jo. 214 00:13:12,124 --> 00:13:16,211 Ne. Jen online. To je Tracey Wiseová. Má blog o cestování. 215 00:13:16,295 --> 00:13:20,090 - Přijela ohodnotit penzion. - Tracey. Tak ty jsi ta Tracey. 216 00:13:20,174 --> 00:13:22,509 „Cestujte víc, když budete cestovat chytře.“ 217 00:13:22,593 --> 00:13:23,760 - To jsem já. - To je ona. 218 00:13:23,844 --> 00:13:27,181 Takže nebudeš v Park View. Je to tam příšerný. 219 00:13:28,557 --> 00:13:30,392 - Já... - Tak bistro už jsi našla. 220 00:13:30,476 --> 00:13:35,147 A ochutnalas nejlepší milkshake ve městě, takže to z programu vyškrtneme. 221 00:13:35,231 --> 00:13:36,357 Moc se omlouvám. 222 00:13:36,857 --> 00:13:39,443 - Ne, to je v pořádku. - Přinesu ti nový. 223 00:13:40,027 --> 00:13:41,570 - Grahame, kafe? - Díky. 224 00:13:42,404 --> 00:13:44,073 Ty milkshaky dva, zlato. 225 00:13:46,659 --> 00:13:49,995 Takže už jsi tady? 226 00:13:50,663 --> 00:13:51,580 No jo. Ale... 227 00:13:51,664 --> 00:13:53,540 - Letěla jsi nebo jela? - Letěla... 228 00:13:53,624 --> 00:13:57,836 Musím si zavolat, pak ti vezmu tašky a odvezu tě do penzionu. 229 00:13:57,920 --> 00:13:59,921 Já... Grahame. 230 00:14:00,005 --> 00:14:02,258 Páni, může se kvůli tobě přetrhnout. 231 00:14:04,009 --> 00:14:07,513 - To je asi pro nóbl bloggerku normálka. - Nejsem tak nóbl. 232 00:14:13,686 --> 00:14:16,272 Už jdu. 233 00:14:18,732 --> 00:14:20,150 Penzion Silver Peak. 234 00:14:20,234 --> 00:14:21,902 Mami, Tracey Wiseová je tu. 235 00:14:22,611 --> 00:14:23,696 - Kde? - Tady. 236 00:14:24,321 --> 00:14:26,281 Pomůže, když mi řekneš, kde jsi. 237 00:14:26,365 --> 00:14:28,409 Jsem v bistru, je tady. 238 00:14:29,785 --> 00:14:31,620 Má přijet až za několik dní. 239 00:14:31,704 --> 00:14:32,788 Nejsme připravení. 240 00:14:32,872 --> 00:14:34,206 Co, ta bloggerka? 241 00:14:34,290 --> 00:14:36,541 - Tak se připrav, je tady. - Tos říkal. 242 00:14:36,625 --> 00:14:37,793 - Tak jo. - Tak jo. 243 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 - Tak jo. - Tak jo. 244 00:14:40,129 --> 00:14:43,799 - Tak jo. - To je teda veselý. 245 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Tak jo, tady to je. 246 00:14:47,261 --> 00:14:49,054 Pro vás žádný milkshake, pane. 247 00:14:49,138 --> 00:14:50,972 Stavil se tu dr. Stone. 248 00:14:51,056 --> 00:14:54,226 Zapomněl ses mi zmínit, že máš vysoký cholesterol. 249 00:14:57,396 --> 00:15:00,316 Pohoda. Je to normální host, ne? 250 00:15:01,692 --> 00:15:03,986 Poloslavný vlivný host... 251 00:15:04,778 --> 00:15:05,862 s přítelem. 252 00:15:05,946 --> 00:15:06,780 Cože? 253 00:15:06,864 --> 00:15:09,199 Jo, přítel... Kde má přítele? 254 00:15:17,249 --> 00:15:20,710 Tracey. Pokoj máš připravený. Bude se ti líbit. 255 00:15:20,794 --> 00:15:22,296 Určitě ano. 256 00:15:23,005 --> 00:15:25,924 Kde je tvůj přítel? Počkáme na něj? 257 00:15:26,008 --> 00:15:27,801 - Mark? - Máš přítele? 258 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 Jo. Máma říkala, že vám objednala romantický pobyt. 259 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 Ano, pravda. 260 00:15:33,682 --> 00:15:37,227 Ano. Jen se na pár dní zdržel v práci, 261 00:15:37,311 --> 00:15:40,313 takže zůstanu pár nocí navíc. 262 00:15:40,397 --> 00:15:42,190 V pořádku. Pokoj je volný. 263 00:15:42,274 --> 00:15:44,068 To je ten problém. 264 00:15:48,572 --> 00:15:51,742 - Půjdeme? - Ano, jistě. To bychom měli. 265 00:15:52,368 --> 00:15:54,703 - Díky za... - Moc vám děkuju. 266 00:15:54,787 --> 00:15:56,413 Moc ráda jsem vás poznala. 267 00:15:57,247 --> 00:15:59,708 - Nápodobně. - Taky jsme vás rádi viděli. 268 00:15:59,792 --> 00:16:02,377 - Snad se brzy uvidíme. - Dej mi to na účet. 269 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 Až po tobě. 270 00:16:04,296 --> 00:16:06,465 - Tohle bude zajímavé. - Jo. 271 00:16:08,634 --> 00:16:10,219 - Danieli Wilsone. - Co? 272 00:16:12,054 --> 00:16:15,683 VÍTEJTE V PENZIONU SILVER PEAK VOLNÉ POKOJE 273 00:16:22,690 --> 00:16:23,565 Tady. 274 00:16:23,649 --> 00:16:25,651 Prosím, já to vezmu. 275 00:16:26,485 --> 00:16:27,444 Děkuju. 276 00:16:27,528 --> 00:16:28,528 Není zač. 277 00:16:28,612 --> 00:16:31,364 Jen si rychle zavolám, hned jsem uvnitř. 278 00:16:31,448 --> 00:16:33,075 - Dobře. - Tak jo. 279 00:16:39,415 --> 00:16:40,666 Ahoj Tracey. Jak je? 280 00:16:41,250 --> 00:16:42,375 Marku? 281 00:16:42,459 --> 00:16:44,085 Balíš se. To je perfektní. 282 00:16:44,169 --> 00:16:45,754 Protože jsem... 283 00:16:45,838 --> 00:16:49,007 Ve Vermontu se to zamotalo a už jsem v penzionu. 284 00:16:49,091 --> 00:16:51,426 Asi je to v pořádku. Můžu změnit plány. 285 00:16:51,510 --> 00:16:54,679 Jsou to jen dva lidi. Kolik pečiva potřebujeme? 286 00:16:54,763 --> 00:16:57,682 Někdo dává přednost muffinům. To je všechno. 287 00:16:57,766 --> 00:16:59,851 A já jsem starší a moudřejší. 288 00:16:59,935 --> 00:17:02,271 Nepodceňuj své koláčky, jsou výtečné. 289 00:17:03,981 --> 00:17:04,814 Kde je Tracey? 290 00:17:04,898 --> 00:17:06,858 Neztratil jsi je cestou? 291 00:17:06,942 --> 00:17:09,527 Jen klid. Potřebovala si zavolat. Jo? 292 00:17:09,611 --> 00:17:11,154 A zatím je sama. 293 00:17:11,238 --> 00:17:13,156 Její přítel přijede později. 294 00:17:13,240 --> 00:17:15,867 A ona je tu dřív. Nebo jsem spletla data? 295 00:17:15,951 --> 00:17:20,038 - To nám to hezky začíná, že? - Sarah, bude to dobrý. 296 00:17:20,122 --> 00:17:23,542 To ty chceš, abych udělala muffiny. Leze mi to na mozek. 297 00:17:24,543 --> 00:17:29,298 Do hotelu půjdu až potom. Mohl bys přijet už zítra? 298 00:17:30,799 --> 00:17:31,800 Marku? 299 00:17:33,969 --> 00:17:36,263 Já se nebalím do Vermontu. 300 00:17:37,181 --> 00:17:40,100 - Dobře, myslíš, že bys... - Tracey, poslouchej. 301 00:17:40,184 --> 00:17:44,730 Potřebuju tu dohodu ještě dotáhnout a... 302 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 Vracím se do Paříže. 303 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 Ale... 304 00:17:51,236 --> 00:17:52,529 právě ses vrátil. 305 00:17:53,113 --> 00:17:54,823 Hodně jsem o tom přemýšlel. 306 00:17:54,907 --> 00:17:57,826 A o tom, jak je pro nás těžké sladit plány 307 00:17:57,910 --> 00:18:00,537 a být spolu. 308 00:18:01,330 --> 00:18:02,998 No, jo. 309 00:18:03,499 --> 00:18:07,085 Proto jsem naplánovala tenhle výlet, abychom byli spolu. 310 00:18:07,169 --> 00:18:10,047 No právě. A co bude po Vánocích? 311 00:18:11,256 --> 00:18:12,132 Jak to myslíš? 312 00:18:13,634 --> 00:18:16,261 Až budu mít plné ruce práce s dalším obchodem 313 00:18:16,345 --> 00:18:19,055 a ty budeš cestovat po světě. 314 00:18:19,139 --> 00:18:22,017 - Zvlášť s novou prací. - Ještě tu práci nemám. 315 00:18:22,101 --> 00:18:26,021 A vlastně si nemyslím, že by se tím něco změnilo... 316 00:18:26,105 --> 00:18:29,817 Navíc mám pocit, že tě nudím, když mluvím o práci. 317 00:18:30,400 --> 00:18:32,027 Ne, vůbec ne. 318 00:18:32,111 --> 00:18:34,320 No tak. Nezajímají tě odpisy, 319 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 likvidovaná aktiva, ani odkupy vedením. 320 00:18:38,742 --> 00:18:41,370 Promiň, jestli jsem neměla dost zájem. 321 00:18:42,371 --> 00:18:44,914 Marku, netušila jsem, že ti to vadí. 322 00:18:44,998 --> 00:18:45,833 Ale... 323 00:18:47,126 --> 00:18:49,419 Můžu na tom zapracovat. Můžeme... 324 00:18:50,003 --> 00:18:52,047 Můžeme na tom pracovat společně. 325 00:18:52,631 --> 00:18:55,926 O to jde, Tracey. Má to být taková dřina? 326 00:18:57,094 --> 00:18:57,970 Jak to myslíš? 327 00:18:58,971 --> 00:19:02,516 Možná to není nejlepší nápad, chápeš? 328 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Co to říkáš? 329 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 Možná bychom to měli odpískat. 330 00:19:22,286 --> 00:19:25,580 Jen tam prostě tak stojí. 331 00:19:25,664 --> 00:19:28,958 Teto Barb! Když se otočí a uvidí, že ji špehuješ, 332 00:19:29,042 --> 00:19:30,502 bude to trapas. 333 00:19:30,586 --> 00:19:33,088 - Přijde, až bude připravená. - Ano. 334 00:19:35,424 --> 00:19:38,551 Tracey, že? Venku je chladno. 335 00:19:38,635 --> 00:19:40,429 Pojďte za námi dovnitř. 336 00:19:41,597 --> 00:19:42,472 Vítejte. 337 00:19:42,556 --> 00:19:47,436 Ano, jistě. Pardon. Jen jsem tu... přemýšlela. 338 00:19:48,854 --> 00:19:50,355 Pomůžu vám s kabátem. 339 00:19:50,439 --> 00:19:52,649 Vezmi slečně Wiseové tašky do pokoje. 340 00:19:52,733 --> 00:19:54,150 Říkejte mi Tracey. 341 00:19:54,234 --> 00:19:55,568 Dala by sis čaj? 342 00:19:55,652 --> 00:19:58,071 Kávu? Svařený jablečný mošt? 343 00:19:58,155 --> 00:20:00,740 Mošt nemáme, ale můžu ho udělat. 344 00:20:00,824 --> 00:20:02,742 Moje sestra je úžasná kuchařka. 345 00:20:02,826 --> 00:20:04,870 Zato já? Spálím i vodu. 346 00:20:05,871 --> 00:20:07,706 Čaj zní skvěle. Děkuju. 347 00:20:14,338 --> 00:20:17,173 Moje bezové koláčky, přímo z trouby. 348 00:20:17,257 --> 00:20:18,883 Vypadají nádherně. 349 00:20:18,967 --> 00:20:21,803 A já se bála, že s Markem dáte přednost muffinům. 350 00:20:21,887 --> 00:20:24,264 - S Markem? - Přijede vlastním autem? 351 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 Víme, že také cestuje za prací. 352 00:20:28,560 --> 00:20:29,394 Vážně? 353 00:20:30,020 --> 00:20:34,023 Graham nám ukázal váš profil. Musím přiznat, že mě to chytlo. 354 00:20:34,107 --> 00:20:38,278 Všechna ta úžasná místa. A vy dva jste tak kouzelný pár. 355 00:20:38,862 --> 00:20:41,031 No, my... 356 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 Děkuju. 357 00:20:51,375 --> 00:20:52,376 Bude to fungovat. 358 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Že jo? 359 00:20:56,421 --> 00:20:58,381 Možná to na první pohled nevidíš, 360 00:20:58,465 --> 00:21:01,092 ale Silver Peak je dokonalé místo 361 00:21:01,176 --> 00:21:02,969 na romantický víkend. 362 00:21:03,053 --> 00:21:05,555 Býval tu každoroční vánoční ples, 363 00:21:05,639 --> 00:21:08,558 23. prosince, rok co rok. 364 00:21:08,642 --> 00:21:10,685 Něco bylo vždy ve vzduchu. 365 00:21:10,769 --> 00:21:12,854 Dala se tam dohromady spousta párů. 366 00:21:12,938 --> 00:21:15,607 - Včetně ní a Grahamova táty. - Jo. 367 00:21:16,400 --> 00:21:20,111 No, bylo to moc příjemné, ale byla to dlouhá cesta. 368 00:21:20,195 --> 00:21:24,282 Asi půjdu nahoru, dám si nohy nahoru a vybalím. 369 00:21:24,366 --> 00:21:26,659 Mám ti ukázat pokoj? 370 00:21:26,743 --> 00:21:28,412 Netřeba. Najdu ho. 371 00:21:29,496 --> 00:21:31,331 - Koláčky jsou výborné. - Díky. 372 00:21:31,415 --> 00:21:33,708 - Není zač. - Zavolej, kdyby něco. 373 00:21:33,792 --> 00:21:34,835 - Dobře. - Tak jo. 374 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 - Ahoj. - Ahoj. 375 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 Spletla sis pokoje. 376 00:22:15,083 --> 00:22:17,043 Viděla jsem tě tam stát a... 377 00:22:17,127 --> 00:22:18,962 Připravoval jsem ho pro tebe. 378 00:22:20,339 --> 00:22:21,339 - Aha. - Jo. 379 00:22:21,423 --> 00:22:23,508 To jsi ty? 380 00:22:24,593 --> 00:22:25,469 Jo. 381 00:22:26,803 --> 00:22:29,806 - Tohle býval tvůj pokoj? - Pořád je. 382 00:22:30,515 --> 00:22:31,892 Bydlíš tady? 383 00:22:33,268 --> 00:22:34,978 Tak penziony fungují. 384 00:22:35,062 --> 00:22:38,231 Majitelé tam obvykle bydlí, aby byli... 385 00:22:38,315 --> 00:22:41,693 - Jo, jasně. Já jen... - Jo. K dispozici. 386 00:22:42,277 --> 00:22:44,737 Jasně. Myslela jsem, že patří těm dámám. 387 00:22:44,821 --> 00:22:46,490 Ano. Pomáhám jim. 388 00:22:46,990 --> 00:22:50,660 Moje matka to tu vede už přes 30 let. 389 00:22:50,744 --> 00:22:52,453 Teta Barb je „na návštěvě“. 390 00:22:52,537 --> 00:22:54,455 Je takový stěhovavý pták naopak. 391 00:22:54,539 --> 00:22:59,377 Přestěhovala se na Floridu, ale je s námi od Díkůvzdání do Silvestra. 392 00:22:59,461 --> 00:23:01,380 - To je sranda. - Jo. 393 00:23:06,259 --> 00:23:07,927 Ukážu ti tvůj pokoj. 394 00:23:08,011 --> 00:23:09,888 - Ano. Jistě. - Jo. 395 00:23:11,390 --> 00:23:12,307 Promiň. 396 00:23:12,974 --> 00:23:15,394 - Ne, v pořádku. Prosím. - Dobře. 397 00:23:17,437 --> 00:23:18,855 To vůbec není trapné. 398 00:23:21,108 --> 00:23:22,317 Tady je koupelna. 399 00:23:22,401 --> 00:23:27,905 Máš tu přikrývky, ručníky a polštáře navíc a tenhle polštář tu máš pro radost. 400 00:23:27,989 --> 00:23:28,824 Ten je nový. 401 00:23:29,324 --> 00:23:30,533 Snídaně je v sedm. 402 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Potřebuješ ještě něco? 403 00:23:34,704 --> 00:23:37,999 Hele, asi bych měla říct, že jak jsem telefonovala... 404 00:23:39,042 --> 00:23:40,376 Omlouváme se. 405 00:23:40,460 --> 00:23:45,215 První z mnoha drobných pozorností vašeho romantického víkendu. 406 00:23:47,259 --> 00:23:51,137 Páni. To je překvapení. 407 00:23:51,221 --> 00:23:53,014 Moc se na Marka těšíme. 408 00:23:53,849 --> 00:23:56,768 Romantiku si neužijete jen v Park View. 409 00:23:56,852 --> 00:24:00,230 Od chvíle, kdy otevřeli, nás ohrožují. 410 00:24:00,897 --> 00:24:03,524 Předloni jsme byli jediné ubytování ve městě. 411 00:24:03,608 --> 00:24:05,235 Barb, nemusíme... 412 00:24:06,236 --> 00:24:08,029 Tracey, jsme v pohodě. 413 00:24:08,113 --> 00:24:11,157 Ale samozřejmě bychom rádi expandovali. 414 00:24:11,241 --> 00:24:12,075 Jo. 415 00:24:13,577 --> 00:24:14,994 Necháme ji zabydlet se. 416 00:24:15,078 --> 00:24:17,038 Dobře. Řekl ti, kde jsou ručníky? 417 00:24:17,122 --> 00:24:18,164 - Ano. - A deky? 418 00:24:18,248 --> 00:24:20,333 - Ano. - A snídaně je v sedm. 419 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 Potřebuješ ještě něco? 420 00:24:21,835 --> 00:24:23,378 Jistě. Dobře, tak jo. 421 00:24:23,462 --> 00:24:24,588 Pardon. 422 00:24:33,597 --> 00:24:36,307 Ty jahody byly příjemné překvapení. 423 00:24:36,391 --> 00:24:38,017 To nám to hezky začíná. 424 00:24:38,101 --> 00:24:41,605 - Co myslíš? Skvělý začátek, ne? - Skvělý začátek. Jo. 425 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 Dobrý začátek. 426 00:25:05,795 --> 00:25:09,799 A pak mi do pokoje přinesly šampaňské a jahody v čokoládě. 427 00:25:10,467 --> 00:25:13,220 Takže to byla moje první hodina tady. 428 00:25:14,095 --> 00:25:17,723 - Ten Mark je neuvěřitelný. - Vždyť to jsi přece chtěla. 429 00:25:17,807 --> 00:25:20,226 Už měsíce chceš, abych se s ním rozešla. 430 00:25:20,310 --> 00:25:23,020 Nikdy bych ti neřekla, ať se s někým rozejdeš. 431 00:25:23,104 --> 00:25:26,524 Jako tvá nejlepší kamarádka ti to musím jemně naznačit. 432 00:25:26,608 --> 00:25:28,609 Jo. To bylo fakt jemné. 433 00:25:28,693 --> 00:25:31,070 Chtěla jsem, abys věděla, že máš na víc, 434 00:25:31,154 --> 00:25:34,574 ne aby se s tebou o Vánocích rozešel po telefonu. 435 00:25:35,075 --> 00:25:36,618 Já věděla, že mi nesedí. 436 00:25:37,202 --> 00:25:38,703 Myslíš, že si všimnou, 437 00:25:38,787 --> 00:25:43,917 když ohodnotím jejich romantický pobyt bez partnera? 438 00:25:45,502 --> 00:25:46,878 A nesnáší Park View. 439 00:25:46,962 --> 00:25:50,631 Je to jejich jediná konkurence, takže o tom musím taky mlčet. 440 00:25:50,715 --> 00:25:52,884 Vůbec to není, jak jsem si malovala. 441 00:25:52,968 --> 00:25:57,638 Tracey, sama jsi asi milionkrát procestovala svět. 442 00:25:57,722 --> 00:26:02,185 Řešilas nečekané situace, jednala s různými lidmi, tohle je hračka. 443 00:26:02,269 --> 00:26:05,521 Vidím to tak, že ti neuškodí trochu zpomalit. 444 00:26:05,605 --> 00:26:06,982 Jo, asi máš pravdu. 445 00:26:07,691 --> 00:26:10,110 Budu končit. Dej za mě pusu mimču. 446 00:26:10,610 --> 00:26:13,738 Provedu. Brzy ahoj. Mám tě ráda. 447 00:26:16,116 --> 00:26:18,451 - Kam to patří? - Ahoj. 448 00:26:18,535 --> 00:26:19,368 Dobré ráno. 449 00:26:19,452 --> 00:26:20,286 - Ahoj. - Ahoj. 450 00:26:20,370 --> 00:26:22,538 Nějaké návrhy, co bych mohla dělat? 451 00:26:22,622 --> 00:26:24,207 Pár nápadů máme. 452 00:26:24,291 --> 00:26:27,418 Ano, máme perfektní aktivity na romantický víkend. 453 00:26:27,502 --> 00:26:31,673 Největší romantika by byl vánoční ples. 454 00:26:32,173 --> 00:26:34,342 O tom jste mluvily. Zní to slavnostně. 455 00:26:34,426 --> 00:26:36,552 - Na to jsi tu pozdě. - Jo. 456 00:26:36,636 --> 00:26:38,638 Jak to? Ještě nejsou ani Vánoce. 457 00:26:38,722 --> 00:26:41,933 - Mělas přijet před pěti lety. - To byl poslední ples. 458 00:26:42,017 --> 00:26:43,768 Bývala to velká zábava. 459 00:26:43,852 --> 00:26:47,313 Ale nemusím dělat nic extra romantického, 460 00:26:47,397 --> 00:26:49,315 stejně jsem tady sama. 461 00:26:49,399 --> 00:26:51,567 - Budeme zdobit perníčky. - To zní fajn. 462 00:26:51,651 --> 00:26:52,485 Počkat. 463 00:26:52,569 --> 00:26:55,154 Dnes končí jarmark. Ten musíš vidět. 464 00:26:55,238 --> 00:26:57,573 Když to Mark nestihne, vezme tě tam Graham. 465 00:26:57,657 --> 00:27:00,117 - Co? - To je skvělý nápad. 466 00:27:00,201 --> 00:27:02,453 Zná to tady jako svý boty. 467 00:27:02,537 --> 00:27:05,790 - Nechci překážet. - Ale ne. Nebudeš překážet. 468 00:27:05,874 --> 00:27:08,084 Mít průvodce by bylo fajn. 469 00:27:08,168 --> 00:27:10,336 - Ale jen jestli chceš. - Domluveno. 470 00:27:10,420 --> 00:27:11,254 - Jo? - Jo? 471 00:27:11,338 --> 00:27:14,549 Jo. Přineseme ti zástěru a upečeme perníčky. 472 00:27:15,300 --> 00:27:16,509 Bezva. 473 00:27:17,594 --> 00:27:19,429 VESELÉ VÁNOCE 474 00:27:26,353 --> 00:27:28,646 Hele, nestůj tam a necpi se. 475 00:27:28,730 --> 00:27:31,357 Pomoz nám se zdobením. Dej mu zástěru. 476 00:27:31,441 --> 00:27:34,736 Je potřeba je i ochutnat, ne? 477 00:27:36,196 --> 00:27:38,364 Tak jak bylo ve Švýcarsku? 478 00:27:38,448 --> 00:27:41,033 Bylo to úžasné. Díky za optání. 479 00:27:41,117 --> 00:27:43,035 Je super, že sledujete můj blog. 480 00:27:43,119 --> 00:27:46,664 Moc děkuju za pozvání. Skvěle se tu bavím. 481 00:27:46,748 --> 00:27:49,584 Perníčky jsem naposledy zdobila jako malá. 482 00:27:49,668 --> 00:27:51,294 Je to zdejší tradice. 483 00:27:51,961 --> 00:27:55,590 Třeba on, když byl kluk, 484 00:27:55,674 --> 00:27:58,593 dělal sněhuláky ze čtyř perníků. 485 00:27:58,677 --> 00:28:01,095 Protože jeden musel sníst. 486 00:28:01,179 --> 00:28:02,888 - Pokaždé. - Pravda. 487 00:28:02,972 --> 00:28:05,099 - Stejně jako teď. - Jo. 488 00:28:05,183 --> 00:28:08,769 Při práci musíš doplňovat palivo, ne? 489 00:28:08,853 --> 00:28:11,022 Neboj, mám v tom systém. 490 00:28:11,106 --> 00:28:13,065 - Taky udělám sněhuláka. - Dobře. 491 00:28:13,149 --> 00:28:14,609 - Jdeme na to. - Super. 492 00:28:16,152 --> 00:28:19,196 Víte co? Už je pozdě. Měli byste vyrazit na jarmark. 493 00:28:19,280 --> 00:28:21,032 - Jo, jasně. - Dobře. 494 00:28:35,964 --> 00:28:39,216 Tak jo, potřebuju tvůj názor. Tohle je velké rozhodnutí. 495 00:28:39,300 --> 00:28:43,346 Sob nebo vánoční světýlka? 496 00:28:44,681 --> 00:28:46,557 Když váháš, vyber soba. 497 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 Dobrá volba. 498 00:28:49,436 --> 00:28:51,312 Tenhle se sobem, prosím. 499 00:28:54,482 --> 00:28:57,193 Díky, žes mě sem vzal. Moc si to užívám. 500 00:28:57,277 --> 00:28:59,820 Je to tu tak slavnostní a krásné. 501 00:28:59,904 --> 00:29:03,074 Miluju ty stánky a co všechno se tu prodává. 502 00:29:03,158 --> 00:29:04,450 Díky. 503 00:29:04,534 --> 00:29:06,202 Připadám si jako v pohádce. 504 00:29:08,455 --> 00:29:11,666 Když jsem byl malý, šetřil jsem si peníze 505 00:29:11,750 --> 00:29:14,418 a pak tady mámě koupil vánoční dárek. 506 00:29:14,502 --> 00:29:17,963 Vždycky to byly svíčky nebo ozdoby, podle mého rozpočtu. 507 00:29:18,047 --> 00:29:20,257 Jasně. Určitě se jí to líbilo. 508 00:29:20,341 --> 00:29:22,718 To jo. Až na jeden rok. 509 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Zapálil jsem všechny svíčky najednou. 510 00:29:26,222 --> 00:29:31,394 Byla tam skořicová, mentolová, mátová, vanilková. Byla to hrůza. 511 00:29:31,478 --> 00:29:34,605 - Tetě Barb se udělalo špatně. - Ale ne. 512 00:29:34,689 --> 00:29:36,649 Pověz mi o vánočním plese. 513 00:29:37,942 --> 00:29:40,152 Co chceš vědět? Tančilo se tam. 514 00:29:40,236 --> 00:29:41,153 To vím. 515 00:29:41,237 --> 00:29:45,325 Ale když byl ve městě tak oblíbený, tak proč jste ho zrušili? 516 00:29:46,034 --> 00:29:50,330 Nebylo to tak, že by ho město zrušilo. Bylo to dílo matky přírody. 517 00:29:50,914 --> 00:29:51,956 Jak to myslíš? 518 00:29:52,791 --> 00:29:55,876 Každý rok se ten ples konal v Grange Hall, 519 00:29:55,960 --> 00:29:58,504 bylo to takové srdce našeho města. 520 00:29:58,588 --> 00:29:59,422 Jasně. 521 00:30:00,465 --> 00:30:02,967 Asi před čtyřmi lety Grange Hall vyhořel. 522 00:30:03,760 --> 00:30:04,927 Pár týdnů před tím 523 00:30:05,011 --> 00:30:08,681 městská rada hlasovala o přidělení prostředků na projekty, 524 00:30:08,765 --> 00:30:13,478 které byly zvlášť výhodné pro nový luxusní hotel, který se tu měl otevřít. 525 00:30:15,188 --> 00:30:17,273 - Hotel Park View? - Přesně. 526 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 Žádný Grange Hall, žádný ples. 527 00:30:21,653 --> 00:30:22,737 To je smutné. 528 00:30:24,489 --> 00:30:26,073 Tví rodiče se tam poznali. 529 00:30:26,157 --> 00:30:29,452 Určitě by tam rádi slavili každý rok společné výročí. 530 00:30:30,870 --> 00:30:33,164 Táta asi před třemi lety zemřel, 531 00:30:33,248 --> 00:30:35,792 takže máma by na ples neměla s kým jít. 532 00:30:38,586 --> 00:30:40,004 To je mi líto. Já... 533 00:30:41,381 --> 00:30:44,300 Vaše rodina si za poslední tři roky hodně prožila. 534 00:30:45,134 --> 00:30:49,514 - Díky, že to chápeš. - Měli jste to fakt těžké. 535 00:30:53,017 --> 00:30:53,977 Měli bychom jít. 536 00:31:00,483 --> 00:31:01,526 Díky. 537 00:31:04,863 --> 00:31:08,073 Děkuju moc za všechno. 538 00:31:08,157 --> 00:31:11,828 Mojí kamarádce se ten overal pro její mimčo bude moc líbit. 539 00:31:12,453 --> 00:31:13,413 To je skvělé. 540 00:31:14,539 --> 00:31:16,791 Poslyš, mám práci, takže... 541 00:31:16,875 --> 00:31:18,584 - Tak pozdě? - Jo. 542 00:31:18,668 --> 00:31:20,795 Jo, ale uvidíme se později. 543 00:31:21,629 --> 00:31:23,839 - Jasně. - Jo. 544 00:31:23,923 --> 00:31:26,217 Těším se, až poznám tvého přítele. 545 00:31:37,145 --> 00:31:38,605 Vrátili jste se brzo. 546 00:31:39,856 --> 00:31:42,316 Jo. Zkrátili jsme to. 547 00:31:42,400 --> 00:31:45,027 Neříkala jsi, že ve sklepě kape kohoutek? 548 00:31:45,111 --> 00:31:46,403 Podívám se na to. 549 00:31:46,487 --> 00:31:49,073 Grahame Coopere, tak snadno nevyklouzneš. 550 00:31:49,157 --> 00:31:54,162 - Myslely jsme, že jste si s Tracey sedli. - Jo. Sedli jsme si. 551 00:31:55,330 --> 00:31:58,415 Hele, má přítele. Nechci do toho vstupovat, když... 552 00:31:58,499 --> 00:32:00,126 Je jedno, jak... 553 00:32:00,627 --> 00:32:03,879 Takový nikdy nebudu, jasný? To nejsem já. 554 00:32:03,963 --> 00:32:06,382 Jistěže ne. Ale co se stalo s... 555 00:32:06,466 --> 00:32:08,801 Mami, nechci o tom teď mluvit. 556 00:32:09,302 --> 00:32:12,096 Chci jen říct, že nesmíš nechat minulost, 557 00:32:12,180 --> 00:32:14,598 aby tě odradila od nových zážitků. 558 00:32:14,682 --> 00:32:16,768 A já s tebou souhlasím. Jen... 559 00:32:17,602 --> 00:32:18,728 Chápu to. Akorát... 560 00:32:20,563 --> 00:32:21,814 nevím, co dělat. 561 00:32:23,691 --> 00:32:24,859 Vejtaho. 562 00:32:26,527 --> 00:32:28,029 - Ale ne. - Co? 563 00:32:30,073 --> 00:32:31,282 Děje se něco? 564 00:32:31,783 --> 00:32:33,909 Co? Co to je? 565 00:32:33,993 --> 00:32:39,123 Traceyin přítel v Paříži jí bagetu s jinou ženou, 566 00:32:39,207 --> 00:32:41,125 když má být tady. 567 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 - Vážně? Jsi si jistá? - Jak jsi to proboha našla? 568 00:32:44,796 --> 00:32:47,339 Sleduju teď Tracey na sociálních sítích. 569 00:32:47,423 --> 00:32:51,218 Četla jsem její příspěvky a pár jich bylo s tímhle Markem. 570 00:32:51,302 --> 00:32:55,222 Tak jsem se proklikla na jeho profil, protože jsem byla zvědavá. 571 00:32:55,306 --> 00:32:56,724 Není ani soukromý. 572 00:32:56,808 --> 00:33:02,981 Traceyin přítel je v Paříži a má se k jiné ženě. 573 00:33:03,564 --> 00:33:05,692 To může znamenat jenom jedno. 574 00:33:07,986 --> 00:33:08,945 No... 575 00:33:17,036 --> 00:33:19,122 Od začátku se mi nelíbil. 576 00:33:19,664 --> 00:33:22,291 Pořád mluvíte o včerejším tématu? 577 00:33:22,375 --> 00:33:25,794 Traceyin přítel není upřímný. A my to víme a ona ne. 578 00:33:25,878 --> 00:33:27,463 Je to žhavé téma. 579 00:33:28,631 --> 00:33:30,841 Tak co s tím máme dělat? Říct jí to? 580 00:33:30,925 --> 00:33:32,134 Zlomí jí to srdce. 581 00:33:32,218 --> 00:33:34,178 Přijela sem na romantický pobyt. 582 00:33:34,262 --> 00:33:37,389 - Nic nám do toho není. - Ale nemůžeme mlčet. 583 00:33:37,473 --> 00:33:40,559 Jo, Tracey ten příspěvek určitě brzy uvidí. 584 00:33:40,643 --> 00:33:41,644 Jaký příspěvek? 585 00:33:43,980 --> 00:33:45,023 Mám se bát? 586 00:33:46,399 --> 00:33:47,316 To si nemyslím. 587 00:33:47,400 --> 00:33:49,485 - Máš na víc. - Cože? 588 00:33:49,569 --> 00:33:50,486 Barb. 589 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 Co? No, jo. 590 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 Teda. 591 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 Poslyšte, omlouvám se, nebyla jsem úplně upřímná. 592 00:34:08,546 --> 00:34:11,924 - Už jsi o tom věděla? - To ne, ne tak konkrétně, ale... 593 00:34:13,634 --> 00:34:16,011 Rozešli jsme se, těsně než jsem přijela. 594 00:34:16,095 --> 00:34:17,972 Nebo vlastně při příjezdu sem. 595 00:34:18,056 --> 00:34:20,475 To byl ten telefonát na verandě. 596 00:34:21,059 --> 00:34:22,601 Tak či tak, nepřijede. 597 00:34:22,685 --> 00:34:25,730 Je tak nějak doslova indisponovaný. 598 00:34:26,355 --> 00:34:29,567 - Proč jsi nic neřekla? - Bylo mi trapně. 599 00:34:30,109 --> 00:34:35,281 Měla jsem ho všude na sítích, ptali jste se mě na něj a já... 600 00:34:36,449 --> 00:34:37,366 Já nevím. 601 00:34:37,450 --> 00:34:40,327 Rozešel se se mnou, navíc po telefonu, a... 602 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 Ta holka ti nesahá ani po kotníky. 603 00:34:43,498 --> 00:34:44,498 To nic. 604 00:34:44,582 --> 00:34:46,042 Nejspíš je... 605 00:34:47,293 --> 00:34:48,252 Nejspíš... 606 00:34:50,004 --> 00:34:52,673 Myslím, že to je jeho kolegyně z Paříže... 607 00:34:53,341 --> 00:34:56,885 Nejspíš má ráda likvidní aktiva a amortizované odkupy 608 00:34:56,969 --> 00:34:58,054 a tak podobně. 609 00:34:59,263 --> 00:35:01,015 Nejspíš je pro něj ta pravá. 610 00:35:02,850 --> 00:35:03,893 Jsi v pořádku? 611 00:35:06,354 --> 00:35:09,148 To nic. Stejně jsme se k sobě nehodili. 612 00:35:11,359 --> 00:35:13,694 Jsem vždycky poslední, komu něco dojde. 613 00:35:14,737 --> 00:35:16,155 Mrzí mě to. 614 00:35:19,242 --> 00:35:22,578 Tak já půjdu ven pověsit světýlka. 615 00:35:26,165 --> 00:35:27,917 Co bych si bez něj počala? 616 00:35:31,587 --> 00:35:33,131 Omluvte mě na moment. 617 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 Tedy, to bylo zajímavé. 618 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 - Same? Zdravím. - Tracey. 619 00:35:47,145 --> 00:35:49,897 Chystám se do finského národního parku na soby. 620 00:35:52,275 --> 00:35:55,528 A voláte mi, abyste se pochlubil? 621 00:35:57,613 --> 00:36:00,199 Naše spolupráce bude velká zábava. 622 00:36:00,283 --> 00:36:04,537 Ne, volám, abych zjistil, které místo jste si vybrala pro recenzi. 623 00:36:05,705 --> 00:36:11,586 Napíšu recenzi na... Park View v Silver Peak ve Vermontu. 624 00:36:12,170 --> 00:36:13,921 - Hodí se... - Pane Phillipsi! 625 00:36:14,005 --> 00:36:16,924 Nemůžu se dočkat. Zvládnete to do příštího týdne? 626 00:36:17,008 --> 00:36:18,801 Jo, jasně. 627 00:36:18,885 --> 00:36:21,345 - Jsem poblíž, takže... - Výborně. 628 00:36:21,429 --> 00:36:22,971 - Budu se těšit. - Dobře. 629 00:36:23,055 --> 00:36:24,599 - Můžeme? - Už jdu. 630 00:36:25,099 --> 00:36:27,685 Dobře, užijte si soby. 631 00:36:29,645 --> 00:36:30,563 Same? 632 00:36:38,070 --> 00:36:39,280 - Čau. - Ahoj. 633 00:36:40,448 --> 00:36:41,908 Můžu ti pomoct? 634 00:36:42,700 --> 00:36:44,868 Nejsi vyučený elektrikář, že? 635 00:36:44,952 --> 00:36:46,620 Cože? Ne. 636 00:36:46,704 --> 00:36:49,749 Máš právnický titul. Nechci žalobu za nedbalost. 637 00:36:50,666 --> 00:36:55,338 - Víš, že mám právnický titul? - Jo. Máš to na blogu. 638 00:36:56,714 --> 00:36:59,508 Tos četl hodně pozorně, když tohle víš. 639 00:37:01,219 --> 00:37:02,136 - Vážně? - Ahoj. 640 00:37:02,720 --> 00:37:05,306 Je tu zima. Dá si někdo horkou čokoládu? 641 00:37:05,890 --> 00:37:06,766 Ano. 642 00:37:08,142 --> 00:37:09,018 Ano, prosím. 643 00:37:14,649 --> 00:37:18,277 Takže... čteš můj blog, jo? 644 00:37:18,361 --> 00:37:20,821 - Čekáš na komplimenty? - Možná. 645 00:37:20,905 --> 00:37:23,658 Ano, čtu tvůj blog rád. 646 00:37:24,408 --> 00:37:27,328 - Mockrát děkuju. - Nemáš vůbec zač. 647 00:37:29,038 --> 00:37:31,249 Ale musím se zeptat. Upřímně, 648 00:37:31,749 --> 00:37:36,336 co si vaši mysleli, když ses rozhodla vzdát se právnické kariéry? 649 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 Nevzdala jsem se jí. 650 00:37:38,381 --> 00:37:43,010 Jasný? Jen jsem v ní strávila velmi krátký čas, 651 00:37:43,094 --> 00:37:46,180 než jsem úplně změnila trajektorii svého života. 652 00:37:48,140 --> 00:37:49,350 Ale jo, prostě... 653 00:37:49,934 --> 00:37:54,689 Naši jsou oba právníci, takže čekali, že budu taky právník. 654 00:37:55,856 --> 00:37:58,817 Nevím, možná mi chyběla představivost, ale... 655 00:37:58,901 --> 00:38:00,527 Ale známky jsem měla dobré. 656 00:38:00,611 --> 00:38:02,321 - O tom nepochybuju. - Jo. 657 00:38:02,822 --> 00:38:06,242 Ale myslím, že se všechno změnilo na mém čekacím výletě. 658 00:38:06,826 --> 00:38:07,910 Na čekacím výletě? 659 00:38:07,994 --> 00:38:10,245 Studenti práv na něj jezdí 660 00:38:10,329 --> 00:38:13,582 po skončení zkoušek, než převezmou diplom. 661 00:38:14,166 --> 00:38:15,876 Pár týdnů jsem byla online. 662 00:38:16,585 --> 00:38:19,379 Bylo těžké udržet kontakt s rodinou a přáteli, 663 00:38:19,463 --> 00:38:22,716 tak jsem založila blog, aby si tam všechno přečetli. 664 00:38:22,800 --> 00:38:25,928 A tehdy ses rozhodla, že je čas změnit kariéru? 665 00:38:26,012 --> 00:38:28,805 - No... Ne. - Ne? 666 00:38:28,889 --> 00:38:33,268 Na základě mého posledního vztahu sis mohl všimnout, 667 00:38:33,352 --> 00:38:36,772 že mi chvilku trvá, než mi něco dojde. 668 00:38:38,316 --> 00:38:42,319 Začala jsem pracovat v právnické firmě na 80 hodin týdně 669 00:38:42,403 --> 00:38:44,155 a bylo mi mizerně. 670 00:38:44,739 --> 00:38:47,783 Výhoda byla, že jsem mohla hodně cestovat. 671 00:38:47,867 --> 00:38:53,748 Takže jsem vždycky odjela a pokaždé jsem pokračovala s blogem. 672 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 A nakonec jsem si po dvou letech uvědomila, 673 00:38:57,877 --> 00:39:00,796 že jsem šťastná, jenom když jsem na cestách. 674 00:39:00,880 --> 00:39:03,966 Přemýšlela jsem o nich a plánovala je. 675 00:39:04,050 --> 00:39:06,760 To mě drželo nad vodou. 676 00:39:06,844 --> 00:39:11,307 Prostě jsem se propachtila týdnem a myslela na svou příští cestu. 677 00:39:11,974 --> 00:39:14,935 A nakonec mi došlo, že se nechci životem pachtit. 678 00:39:15,019 --> 00:39:16,687 Chci ho prožít. 679 00:39:17,813 --> 00:39:23,068 Takže teď je blog podporovaný reklamou a dostávám pozvánky na krásná místa, 680 00:39:23,152 --> 00:39:25,570 jako je Penzion Silver Peak ve Vermontu. 681 00:39:25,654 --> 00:39:28,157 Je to super. A co ty? 682 00:39:29,033 --> 00:39:31,702 Vždycky jsi chtěl pracovat v rodinném podniku? 683 00:39:32,203 --> 00:39:34,288 Táta to očekával. Jo. 684 00:39:34,372 --> 00:39:37,374 Tenhle dům patří mámině rodině už několik generací. 685 00:39:37,458 --> 00:39:41,170 Ale po smrti táty a se vším, co se poslední dobou děje, 686 00:39:42,380 --> 00:39:44,924 mám pocit, že bychom o ten dům mohli přijít. 687 00:39:45,674 --> 00:39:47,301 Ne. To se nestane. 688 00:39:48,427 --> 00:39:49,720 Rád bych tomu věřil. 689 00:39:49,804 --> 00:39:53,391 Nemůžu nic slíbit, ale snad můj blog trochu pomůže. 690 00:39:54,016 --> 00:39:55,517 To jsem říkal i mámě. 691 00:39:55,601 --> 00:40:00,105 „Kdyby nás navštívil zlomek jejích fanoušků, 692 00:40:00,189 --> 00:40:01,982 dost nám to pomůže.“ 693 00:40:02,066 --> 00:40:05,861 Vím, že to není tak jednoduché. Jó, blog. Bum, lidi. 694 00:40:07,822 --> 00:40:11,116 Ale popravdě nevím, jak jinak konkurovat Park View. 695 00:40:11,200 --> 00:40:14,036 - Musíte konkurovat? - O tom je byznys, ne? 696 00:40:14,120 --> 00:40:16,371 Musíš mít nejlepší sušenku, 697 00:40:16,455 --> 00:40:18,707 nejlepší vysavač, nejlepší cokoli, 698 00:40:18,791 --> 00:40:21,668 a pak přilákat víc zákazníků 699 00:40:21,752 --> 00:40:23,378 a třeba i zvýšit příjmy. 700 00:40:23,462 --> 00:40:25,547 No, tak nějak. 701 00:40:25,631 --> 00:40:28,967 Ale přece existují tisíce úspěšných výrobců sušenek. 702 00:40:29,051 --> 00:40:31,386 A vysavačů je taky hodně. 703 00:40:31,470 --> 00:40:34,264 Co když není potřeba, aby jeden bral všechno? 704 00:40:34,348 --> 00:40:38,227 Stačí získat zpět malé procento zákazníků. 705 00:40:39,270 --> 00:40:40,228 Dobře. 706 00:40:40,312 --> 00:40:43,732 Můžeme říct: „Jsme menší, starší a míň vybavení.“ 707 00:40:43,816 --> 00:40:46,777 - Tak o tom nepřemýšlej. - Já vím. 708 00:40:46,861 --> 00:40:49,363 - Soustřeď se na vaše silné stránky. - Ano. 709 00:40:49,447 --> 00:40:52,866 Můžete udělat něco, čím upoutáte pozornost. 710 00:40:52,950 --> 00:40:54,993 - Jako třeba... - Jako co? 711 00:40:55,077 --> 00:40:55,911 Jako... 712 00:40:56,412 --> 00:40:59,540 Já nevím... Třeba... 713 00:41:00,291 --> 00:41:02,292 Co kdybyste obnovili vánoční ples? 714 00:41:02,376 --> 00:41:04,419 Já jen... Jen házím nápady. 715 00:41:04,503 --> 00:41:06,963 Klidně mě zastav. Asi je to blbost. 716 00:41:07,047 --> 00:41:10,301 Ne, to je... Vlastně je to skvělý nápad. Je to... 717 00:41:11,719 --> 00:41:14,888 Je to pro město osobní. Je to zábava. 718 00:41:14,972 --> 00:41:16,974 Je to pravý opak Park View. 719 00:41:17,766 --> 00:41:18,600 Dobře. 720 00:41:18,684 --> 00:41:21,144 Máme na to týden. To je málo času. 721 00:41:21,228 --> 00:41:23,939 Nemyslela jsem tyhle Vánoce. Až ty příští. 722 00:41:25,900 --> 00:41:26,775 Jo. 723 00:41:27,276 --> 00:41:28,902 Jo. Příští Vánoce. 724 00:41:28,986 --> 00:41:30,696 Pokud tu ještě budeme. 725 00:41:32,281 --> 00:41:35,409 Můžu zůstat a pomoct, jestli chceš ještě letos. 726 00:41:35,493 --> 00:41:37,661 - Jo? - Jo. 727 00:41:38,329 --> 00:41:39,162 - Dobře. - Jo. 728 00:41:39,246 --> 00:41:41,248 - Za týden pořádáme ples. - Jo. 729 00:41:41,332 --> 00:41:43,208 - A... - Potřebujeme... 730 00:41:43,292 --> 00:41:44,960 - Potřebujeme místo... - Ano. 731 00:41:45,044 --> 00:41:47,170 ...kde mají příští týden volno. 732 00:41:47,254 --> 00:41:49,590 - Jo. - Víš o nějakém? 733 00:41:53,969 --> 00:41:55,888 - Můžu ti něco ukázat? - Jo. 734 00:42:05,272 --> 00:42:06,148 Tak co? 735 00:42:07,316 --> 00:42:09,985 Chceš tu pořádat ples pro celé město? 736 00:42:10,069 --> 00:42:12,279 Jo. Můžeme tu postavit obří stan. 737 00:42:13,864 --> 00:42:16,450 Budou tu ohřívací lampy, svařený mošt. 738 00:42:16,534 --> 00:42:18,201 - Vaječňák. - Horká čokoláda. 739 00:42:18,285 --> 00:42:20,954 - Můžu postavit parket. - To je skvělý nápad. 740 00:42:21,038 --> 00:42:25,584 Takovýhle prostor by mohl penzionu zajistit další zdroj příjmů. 741 00:42:26,377 --> 00:42:29,421 To mě vůbec nenapadlo. Je to skvělý nápad. 742 00:42:29,505 --> 00:42:31,673 A vyzdobíme to tu. Bez upejpání. 743 00:42:31,757 --> 00:42:33,091 - Velká slavnost. - Jo? 744 00:42:33,175 --> 00:42:35,052 Pojď, ukážu ti dekorace. 745 00:42:35,719 --> 00:42:37,429 Máme jich tu spoustu. 746 00:42:44,144 --> 00:42:45,103 To je hezké. 747 00:42:45,187 --> 00:42:47,398 Nevím, jestli je toho dost, ale... 748 00:42:48,524 --> 00:42:51,735 Co tu ještě máme? Proboha. Moc se omlouvám. 749 00:42:54,154 --> 00:42:55,947 - Co je to? - Taková prkotina. 750 00:42:56,031 --> 00:43:00,619 Na vysoké jsem chtěl mít přehled o místech, která jsem navštívil. 751 00:43:00,703 --> 00:43:02,704 Ale na tebe nemám. 752 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 To je úžasné. Vůbec to není prkotina. 753 00:43:07,668 --> 00:43:08,836 Tak jo. 754 00:43:10,838 --> 00:43:13,924 Foťák? Byl jsi fotograf? 755 00:43:16,927 --> 00:43:19,679 Kdysi jsem s tím koketoval, jo. 756 00:43:19,763 --> 00:43:22,391 Pak jsi začal pomáhat v penzionu? 757 00:43:23,892 --> 00:43:24,726 Jo. 758 00:43:24,810 --> 00:43:28,814 Tvoje máma ti to už párkrát řekla, ale má fakt štěstí, že tě má. 759 00:43:30,608 --> 00:43:31,442 Děkuju. 760 00:43:32,276 --> 00:43:33,527 To je od tebe milé. 761 00:43:47,458 --> 00:43:48,834 Perfektní načasování. 762 00:43:53,589 --> 00:43:54,506 Chloe. 763 00:43:55,174 --> 00:43:56,008 Chloe? 764 00:43:56,675 --> 00:44:00,262 Jo, mohli jsme od sebe být i několik týdnů, 765 00:44:00,346 --> 00:44:03,348 ale musel se vrátit k ní. 766 00:44:03,432 --> 00:44:05,308 Ten chlap má ale... 767 00:44:05,392 --> 00:44:06,685 Štěstí. 768 00:44:06,769 --> 00:44:08,604 Má štěstí, že ji našel. 769 00:44:09,980 --> 00:44:11,189 Přeju mu to. 770 00:44:11,273 --> 00:44:14,192 To je od tebe tak dospělé, Trace. 771 00:44:14,276 --> 00:44:18,238 Ale je mi líto, že máš zkažený romantický pobyt. 772 00:44:18,322 --> 00:44:19,740 Jsem v pohodě, fakt. 773 00:44:20,616 --> 00:44:26,413 A ještě chvíli tu zůstanu. Pomáhám s jednou akcí. 774 00:44:26,497 --> 00:44:28,665 Akcí? 775 00:44:28,749 --> 00:44:30,000 Vánoční ples. 776 00:44:30,626 --> 00:44:32,294 Město ho pořádalo každý rok. 777 00:44:32,378 --> 00:44:35,672 A Graham říkal, že mě sem pozvali, 778 00:44:35,756 --> 00:44:37,507 protože penzion má problémy. 779 00:44:37,591 --> 00:44:40,760 Myslela jsem, že by tak mohli přitáhnout nové klienty. 780 00:44:40,844 --> 00:44:41,929 Něco jiného. 781 00:44:42,429 --> 00:44:48,393 Takže plánuješ zůstat na vánoční ples s Grahamem. 782 00:44:48,477 --> 00:44:51,647 Můžeš toho nechat? Jen se snažím pomoct. 783 00:44:55,150 --> 00:44:57,152 Někdo je vzhůru. Musím jít. 784 00:44:57,236 --> 00:44:59,822 Ale pozdravuj ode mě Grahama. 785 00:45:00,572 --> 00:45:01,448 Čau. 786 00:45:15,504 --> 00:45:16,755 - Čau. - Čau. 787 00:45:16,839 --> 00:45:18,673 - Můžeme? - Jo. 788 00:45:18,757 --> 00:45:19,758 Tak jo. 789 00:45:24,805 --> 00:45:25,764 Děkuju. 790 00:45:32,521 --> 00:45:35,231 Potřebujeme spoustu výzdoby. Je to velký prostor. 791 00:45:35,315 --> 00:45:36,567 Můžeme si ji půjčit. 792 00:45:37,067 --> 00:45:40,279 Nebo můžeme požádat zdejší, aby něco darovali. 793 00:45:41,280 --> 00:45:44,658 Nebo můžeme nějaké chvojí natrhat v lese. 794 00:45:44,742 --> 00:45:46,451 Co je chvojí? 795 00:45:46,535 --> 00:45:49,204 Holka z města. Myslel jsem, že jsi scestovalá. 796 00:45:49,288 --> 00:45:50,998 Chvojí je... 797 00:45:53,375 --> 00:45:54,334 Je to větvička. 798 00:45:54,918 --> 00:45:56,628 Tak proč jsi neřekl větvičky? 799 00:45:57,838 --> 00:45:58,881 Dobře, tak... 800 00:45:59,840 --> 00:46:02,676 Co uspořádat společné zdobení? 801 00:46:02,760 --> 00:46:03,969 To je skvělý nápad. 802 00:46:04,553 --> 00:46:06,721 - Mohli bychom udělat táborák. - Jo. 803 00:46:06,805 --> 00:46:09,808 Máma může udělat mátové marshmallow sendviče. 804 00:46:09,892 --> 00:46:12,185 - To zní skvěle. - Jsou skvělé. 805 00:46:12,269 --> 00:46:13,895 - Čau, co to tu máme? - Čau. 806 00:46:13,979 --> 00:46:15,230 Co chystáte? 807 00:46:15,314 --> 00:46:16,398 Ahoj Tracey. 808 00:46:18,275 --> 00:46:21,361 Promiň. Obtěžuje vás? Řekla jsem mu, že máte práci. 809 00:46:21,445 --> 00:46:22,446 Jakou práci? 810 00:46:23,280 --> 00:46:26,992 Tracey napadlo, že bychom obnovili vánoční ples. 811 00:46:27,576 --> 00:46:29,828 Lidi budou nadšení. 812 00:46:29,912 --> 00:46:31,788 Ale musíme sehnat výzdobu, 813 00:46:31,872 --> 00:46:34,582 takže v penzionu uspořádáme táborák. 814 00:46:34,666 --> 00:46:36,960 Bude z toho společné zdobení větviček. 815 00:46:37,044 --> 00:46:38,921 To zní dobře. 816 00:46:39,421 --> 00:46:42,716 Poprosíme Sarah, aby udělala mátové marshmallow 817 00:46:42,800 --> 00:46:44,467 na opékání pro děti. 818 00:46:44,551 --> 00:46:46,345 Takže může přijít i Dan. 819 00:46:47,137 --> 00:46:48,430 - Sní je. - Asi jo. 820 00:46:48,514 --> 00:46:50,932 Co kdybychom pozvali veřejnost? 821 00:46:51,016 --> 00:46:53,477 Třeba přilákáme nějaké turisty. 822 00:46:53,977 --> 00:46:55,478 Ano, přilákat turisty. 823 00:46:55,562 --> 00:46:57,815 Třeba turisty z Park View? 824 00:46:58,774 --> 00:47:00,859 Můžu to napsat na tabuli. 825 00:47:00,943 --> 00:47:01,860 Dobrý nápad. 826 00:47:01,944 --> 00:47:02,778 Jo. 827 00:47:04,029 --> 00:47:05,989 To je Aiden. Je elektrikář. 828 00:47:06,073 --> 00:47:07,866 Třeba nám pomůže se světly. 829 00:47:07,950 --> 00:47:08,867 Jasně. 830 00:47:10,828 --> 00:47:13,914 Tak co ještě tady podnítíš, Tracey? 831 00:47:14,790 --> 00:47:17,250 Ten táborák byl Grahamův nápad. 832 00:47:17,334 --> 00:47:20,962 Ale tys ho té možnosti otevřela. 833 00:47:21,046 --> 00:47:23,215 Jo. Graham někdy potřebuje postrčit. 834 00:47:25,050 --> 00:47:26,384 Zase mě drbete? 835 00:47:26,468 --> 00:47:28,887 Jen jsem Tracey říkala o tvém účesu 836 00:47:28,971 --> 00:47:30,389 v sedmé třídě. 837 00:47:31,431 --> 00:47:32,557 To myslíš vážně? 838 00:47:32,641 --> 00:47:34,893 Ne, to není hezký. Tak jo, můžeme? 839 00:47:34,977 --> 00:47:37,229 - Jo. - Kam se chystáte? 840 00:47:37,813 --> 00:47:39,689 Chceme sehnat něco zadarmo. 841 00:47:39,773 --> 00:47:42,942 Jo, prý musíme do lesa 842 00:47:43,026 --> 00:47:46,404 zkusit najít nějaké chvojí. 843 00:47:46,488 --> 00:47:48,364 Což jsou normální větvičky. 844 00:47:48,448 --> 00:47:50,325 Jsi z Manhattanu, že? 845 00:47:50,409 --> 00:47:52,995 - Hodně štěstí, vy dva. - Jo, hodně štěstí. 846 00:47:53,662 --> 00:47:55,706 - Jdeme na to, Manhattane. - Zatím. 847 00:48:00,878 --> 00:48:03,213 - Mami? Teto Barb? - Tady. 848 00:48:03,297 --> 00:48:04,380 Ahoj. 849 00:48:04,464 --> 00:48:05,548 - Ahoj. - Ahoj. 850 00:48:05,632 --> 00:48:09,469 Poslyšte, máme s Tracey pár nápadů ohledně penzionu. 851 00:48:09,553 --> 00:48:12,096 - Zatím jsou to jen nápady... - Počkejte. 852 00:48:12,180 --> 00:48:13,223 Tady. 853 00:48:13,307 --> 00:48:15,517 Tracey zveřejnila fotky z verandy 854 00:48:15,601 --> 00:48:18,269 a už máme 53 nových sledujících 855 00:48:18,353 --> 00:48:20,104 a rezervaci na Valentýna. 856 00:48:20,188 --> 00:48:21,397 - Paráda. - Super. 857 00:48:21,481 --> 00:48:22,899 Ty fotky jsou dobré. 858 00:48:22,983 --> 00:48:26,611 Mohl bych vytáhnout foťák a udělat propagační fotky. 859 00:48:26,695 --> 00:48:27,904 To bude skvělé. 860 00:48:27,988 --> 00:48:30,323 Dobře, večeře je doslova na stole. 861 00:48:30,407 --> 00:48:31,866 - Pojďme jíst. - Jo. 862 00:48:31,950 --> 00:48:32,868 Skvělý. 863 00:48:36,079 --> 00:48:39,750 O jakých plánech jste to mluvili? 864 00:48:40,375 --> 00:48:42,127 Ať je to cokoli, souhlasím. 865 00:48:42,711 --> 00:48:47,174 Traceyiny nápady už teď pomáhají, takže udělám, co řeknete. 866 00:48:48,050 --> 00:48:50,468 - Vypadá to báječně. - Vypadá to skvěle. 867 00:48:50,552 --> 00:48:53,429 Tracey, jaké to je, provozovat cestovatelský web? 868 00:48:53,513 --> 00:48:54,848 Co vás zajímá? 869 00:48:54,932 --> 00:48:57,434 Je těžké cestovat pořád sama? 870 00:48:57,935 --> 00:48:59,061 Nebýváš osamělá? 871 00:48:59,770 --> 00:49:02,063 Ne tak docela. Potkávám úžasné lidi. 872 00:49:02,147 --> 00:49:04,900 Ale mít cestovního partnera by mi nevadilo. 873 00:49:06,735 --> 00:49:07,736 Nabíráš lidi? 874 00:49:09,154 --> 00:49:12,448 Z cestování je mi nevolno a bojím se jezdit nalevo, 875 00:49:12,532 --> 00:49:13,992 ale jsem levná. 876 00:49:15,911 --> 00:49:20,457 Vlastně mám novou pracovní příležitost. Nedávno mi volali z Luxe Voyage . 877 00:49:21,208 --> 00:49:24,335 Vážně? Budeš muset zrušit svůj web? 878 00:49:24,419 --> 00:49:26,588 Myslím, že asi jo, co? 879 00:49:26,672 --> 00:49:29,632 Budeš pro Luxe Voyage dělat ta svá videa? 880 00:49:29,716 --> 00:49:31,259 - Asi jo. - To doufám. 881 00:49:31,343 --> 00:49:33,637 Jsou tak vtipná a tak tvá. 882 00:49:34,304 --> 00:49:36,222 - Jo. - Moc vám děkuju. 883 00:49:36,306 --> 00:49:39,559 Je to prestižní časopis, takže je to skvělá příležitost. 884 00:49:40,185 --> 00:49:42,062 - Jistě. - Měli by štěstí. 885 00:49:42,646 --> 00:49:44,523 - Díky. - Omluvte mě. 886 00:49:50,445 --> 00:49:52,405 Penzion Silver Peak. Tady Sarah. 887 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Jo, to jsem já. 888 00:49:54,658 --> 00:49:55,742 Táborák? 889 00:49:56,493 --> 00:49:59,705 - Vážně? - Co jste vy dva udělali? 890 00:50:00,205 --> 00:50:02,207 V bistru? 891 00:50:03,875 --> 00:50:06,294 Ano. Taky jsem ráda, že vám to řekli. 892 00:50:07,838 --> 00:50:11,008 Moc rádi vás na společném zdobení větviček uvidíme. 893 00:50:11,633 --> 00:50:12,509 Dobře. 894 00:50:14,845 --> 00:50:15,804 Výborně. 895 00:50:17,055 --> 00:50:19,725 Už se těším. Dobře, nashle. 896 00:50:21,935 --> 00:50:24,020 Řekla jsi, že souhlasíš. 897 00:50:24,104 --> 00:50:27,357 Pravda. Podepsala jsi smlouvu, aniž bys ji četla, mami. 898 00:50:28,316 --> 00:50:30,777 Jo, jsi přece rozená hostitelka. 899 00:50:30,861 --> 00:50:32,612 Teď to budeš muset dokázat. 900 00:50:33,113 --> 00:50:35,782 Miluju večírky. Bude to zábava. 901 00:51:39,179 --> 00:51:41,723 Jsem na nás hrdá. Už teď to vypadá dobře. 902 00:51:42,766 --> 00:51:44,642 - Jo, prokouklo to tu. - Jo. 903 00:51:44,726 --> 00:51:46,895 - Mimochodem, díky za pomoc. - Jasně. 904 00:51:50,273 --> 00:51:51,316 Hele... 905 00:51:52,776 --> 00:51:55,529 proč byl ten foťák tak dlouho v kůlně? 906 00:51:56,822 --> 00:51:59,157 Nemá to něco společného s tvým tátou? 907 00:52:02,327 --> 00:52:07,124 Jo. Po vysoké jsem cestoval jihovýchodní Asií a... 908 00:52:07,999 --> 00:52:09,959 Je tam strašně levně. 909 00:52:10,043 --> 00:52:11,127 - Ale to víš. - Jo. 910 00:52:11,211 --> 00:52:14,589 Udělal jsem tak milion fotek a chtěl jsem víc. 911 00:52:14,673 --> 00:52:17,216 - Víc focení? - Jo. A cestování. 912 00:52:17,300 --> 00:52:19,052 Ale můj táta... 913 00:52:19,761 --> 00:52:22,722 Měl focení spíš za koníček, ne práci. 914 00:52:22,806 --> 00:52:24,599 To řekni všem fotoreportérům, 915 00:52:24,683 --> 00:52:27,310 svatebním, portrétovým, módním 916 00:52:27,394 --> 00:52:30,188 a cestovním fotografům, kteří se tím živí. 917 00:52:30,730 --> 00:52:32,023 Že jo? 918 00:52:32,107 --> 00:52:36,235 Byl jsem jedináček, takže pro mě chtěl něco lepšího. 919 00:52:36,319 --> 00:52:39,572 Vyšší příjem, penzijní pojištění. 920 00:52:39,656 --> 00:52:41,449 Jo. Trochu jako být právník. 921 00:52:42,742 --> 00:52:44,244 - Přesně tak. - Jo. 922 00:52:51,209 --> 00:52:53,127 Grahame, když tak rád fotíš... 923 00:52:53,211 --> 00:52:58,049 Máš před sebou dlouhý život. Pořád bys to mohl dělat. 924 00:52:58,633 --> 00:52:59,551 Já vím. 925 00:53:05,891 --> 00:53:08,476 Slíbil jsem tátovi, že se o mámu postarám. 926 00:53:10,478 --> 00:53:12,814 Navíc si myslím, že to by syn měl. 927 00:53:13,315 --> 00:53:14,482 Jo. 928 00:53:17,027 --> 00:53:19,779 Vždycky se tady staral o údržbu, takže... 929 00:53:20,822 --> 00:53:22,699 Jsi ho nahradil? 930 00:53:25,285 --> 00:53:26,119 Jo. 931 00:53:28,747 --> 00:53:30,415 Když se otevřel Park View, 932 00:53:32,125 --> 00:53:34,001 vypověděl jsem nájem ve městě 933 00:53:34,085 --> 00:53:36,755 a všechny finance nalil sem. 934 00:53:38,298 --> 00:53:40,258 Tu něco vyřešil, tu něco opravil. 935 00:53:40,342 --> 00:53:42,552 Ale jen jsem nás držel nad vodou. 936 00:53:43,428 --> 00:53:45,054 Ale teď, když jsi tady, 937 00:53:45,138 --> 00:53:47,807 myslím, že máme slušnou šanci. 938 00:53:47,891 --> 00:53:49,226 Ráda jsem pomohla. 939 00:53:50,018 --> 00:53:52,436 A jsem ráda, že jste mě sem pozvali. 940 00:53:52,520 --> 00:53:53,521 Jo, já taky. 941 00:53:57,150 --> 00:53:57,984 Co to bylo? 942 00:54:00,487 --> 00:54:01,571 Nevím, zajíci. 943 00:54:02,614 --> 00:54:03,573 Veverky. 944 00:54:04,699 --> 00:54:05,617 Jelen. 945 00:54:06,618 --> 00:54:07,702 - Medvěd. - Medvěd? 946 00:54:10,747 --> 00:54:12,582 Možná. Chceš pravdu? 947 00:54:13,708 --> 00:54:16,503 Dělám si srandu. Musíme vyložit ty větve z auta. 948 00:54:17,545 --> 00:54:19,714 Jsou tu medvědi? Neopouštěj mě. 949 00:54:23,802 --> 00:54:26,888 Budu mít ruce od smůly několik dní. Strašně to lepí. 950 00:54:26,972 --> 00:54:29,724 Dárek od matky přírody. Nevezmeš to? 951 00:54:29,808 --> 00:54:32,727 Ne, mám ruce od smůly. Zničila bych si telefon. 952 00:54:32,811 --> 00:54:34,521 Dej mi tohle a vezmi telefon. 953 00:54:36,481 --> 00:54:38,232 - A je to. - Tak jo. 954 00:54:38,316 --> 00:54:39,442 Jo! 955 00:54:41,695 --> 00:54:45,239 Ahoj, promiň, že jsem to nevzala hned. Mám ruce od smůly. 956 00:54:45,323 --> 00:54:47,033 Když už je řeč o přírodě, 957 00:54:47,117 --> 00:54:49,619 jsem u tebe a zalévám ti kytky, 958 00:54:49,703 --> 00:54:53,164 ale myslím, že jsem tu trochu pozdě. 959 00:54:53,248 --> 00:54:55,458 Tvoje kamarádka vypadá dost smutně. 960 00:54:56,167 --> 00:54:59,420 Ne, to nevadí. Jak se máte? Chybíte mi. 961 00:54:59,504 --> 00:55:00,338 Ty nám taky. 962 00:55:00,422 --> 00:55:03,216 Ale zdá se, že si to užíváš. 963 00:55:03,300 --> 00:55:06,677 Viděla jsem na stránkách penzionu 964 00:55:06,761 --> 00:55:08,679 fotku tebe a tvého hostitele. 965 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Myslíš Sarah? 966 00:55:10,181 --> 00:55:11,558 Ne, Grahama. 967 00:55:12,142 --> 00:55:13,977 Cože? Nech toho. On... 968 00:55:17,480 --> 00:55:20,817 Nech toho. Jsem tu na návštěvě. 969 00:55:21,401 --> 00:55:24,987 Na mnohem delší dobu, než jsi plánovala, a s hezkým chlapem. 970 00:55:25,071 --> 00:55:27,782 No, on je... 971 00:55:28,366 --> 00:55:29,326 Je co? 972 00:55:29,909 --> 00:55:30,785 Je... 973 00:55:31,911 --> 00:55:33,287 Tak jo. Je fakt hezký. 974 00:55:33,371 --> 00:55:34,247 Jo? A... 975 00:55:34,831 --> 00:55:37,792 A taky pozorný a vtipný a... 976 00:55:38,376 --> 00:55:40,169 Tracey, líbí se ti. 977 00:55:40,253 --> 00:55:43,506 Co? Ne. Já nevím. Možná. Já... 978 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 Nevím. Záleží na tom? 979 00:55:46,468 --> 00:55:51,389 On přece žije tady a já žiju všude. 980 00:55:51,473 --> 00:55:55,352 Odkdy ti zeměpis brání v randění? 981 00:55:56,561 --> 00:56:00,357 Neodjížděj, aniž bys mu řekla, co cítíš. Jinak tě to bude trápit. 982 00:56:01,107 --> 00:56:04,151 A asi ti musím koupit novou rostlinu. 983 00:56:04,235 --> 00:56:07,405 Ideálně umělou, co nepotřebuje vodu ani slunce. 984 00:56:09,115 --> 00:56:11,743 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. Ahoj. 985 00:56:21,044 --> 00:56:21,961 Hotovo? 986 00:56:22,754 --> 00:56:23,588 Jo. 987 00:56:25,673 --> 00:56:26,591 Tak pojď. 988 00:56:27,675 --> 00:56:30,469 Vždycky jsem přemýšlela, co je vánoční chvojí. 989 00:56:30,553 --> 00:56:34,974 Jo. „Zdobte sály vánočními větvemi“ nezní moc dobře, že? 990 00:56:41,564 --> 00:56:43,524 Pořád ten stromek zdobíte? 991 00:56:43,608 --> 00:56:45,360 Ty ozdoby patřily naší matce. 992 00:56:47,237 --> 00:56:51,616 Letos jsi nám pomohla vnést do tohohle domu tolik radosti, 993 00:56:52,117 --> 00:56:53,910 že ti chceme taky jednu dát. 994 00:56:54,536 --> 00:56:58,289 Tohle je poděkování ode mě a od Barb. 995 00:56:59,749 --> 00:57:00,833 To je pro mě? 996 00:57:00,917 --> 00:57:03,961 Je tvoje, ale tenhle týden zůstane na stromku. 997 00:57:04,045 --> 00:57:06,255 To je milé. Moc vám děkuju. 998 00:57:06,339 --> 00:57:07,173 PAS BRÁNA B2 999 00:57:07,257 --> 00:57:08,341 Moc vám děkuju. 1000 00:57:09,717 --> 00:57:13,596 Tak jo, dám ji sem. 1001 00:57:17,892 --> 00:57:18,852 Fajn. 1002 00:57:20,353 --> 00:57:22,105 - Tahle je Grahamova? - Ano. 1003 00:57:23,773 --> 00:57:27,651 Koupila jsem mu ji, když byl ve druháku na vysoké. 1004 00:57:27,735 --> 00:57:30,530 Chodil na hodiny fotografie, ale když... 1005 00:57:31,948 --> 00:57:34,451 Už ji pak nechtěl na stromek dávat. 1006 00:57:35,034 --> 00:57:37,328 Doufám, že zase začne fotit. 1007 00:57:37,412 --> 00:57:40,122 Je moc talentovaný a má to moc rád. 1008 00:57:40,206 --> 00:57:41,332 Taky doufám. 1009 00:57:42,375 --> 00:57:43,626 Teď, nebo nikdy. 1010 00:57:45,253 --> 00:57:47,380 - Ahoj všichni. - Ahoj. 1011 00:57:47,964 --> 00:57:50,007 - To je moje ozdoba? - Jo. 1012 00:57:50,091 --> 00:57:51,593 Všude jsem ji hledal. 1013 00:57:58,600 --> 00:57:59,934 Hodí se k sobě, co? 1014 00:58:03,897 --> 00:58:08,067 Půjdeme zkontrolovat cukroví na zítřek. Hned se vrátíme. 1015 00:58:09,944 --> 00:58:11,488 Je tak decentní. 1016 00:58:12,363 --> 00:58:13,364 Podívej. 1017 00:58:13,948 --> 00:58:17,076 Když jsem byl malý, měl jsem psa. Jmenoval se Bernard. 1018 00:58:17,160 --> 00:58:19,579 Vypadal přesně takhle, jen bez křídel. 1019 00:58:20,705 --> 00:58:24,292 Vždycky na ozdoby štěkal, tak jsme mu dali jeho vlastní. 1020 00:58:30,423 --> 00:58:33,509 Zajímá mě příběh téhle ozdoby. Kdo je to? 1021 00:58:33,593 --> 00:58:34,552 Tos vyráběl ty? 1022 00:58:35,303 --> 00:58:36,679 To záleží. Líbí se ti? 1023 00:58:37,889 --> 00:58:40,725 - Tak kam ho dáme? - Zpátky do krabice? 1024 00:58:42,810 --> 00:58:45,230 - Na čestné místo. - Myslel jsem to vážně. 1025 00:58:57,867 --> 00:58:58,868 - Ahoj. - Čau. 1026 00:58:59,369 --> 00:59:01,663 - Barb a Tracey šly spát? - Ano. 1027 00:59:02,247 --> 00:59:06,668 Všechno jsem to sklidil. Potřebuješ ještě něco, než to tu zabalím? 1028 00:59:07,460 --> 00:59:09,587 Potřebuju chvilku se svým synem. 1029 00:59:11,548 --> 00:59:12,382 Dobře. 1030 00:59:12,882 --> 00:59:13,716 Posaď se. 1031 00:59:22,684 --> 00:59:24,269 - Ahoj. - Ahoj. 1032 00:59:25,144 --> 00:59:26,271 Všechno v pořádku? 1033 00:59:27,772 --> 00:59:30,441 Víš... ne. 1034 00:59:32,777 --> 00:59:35,780 Děláš tady toho tolik 1035 00:59:36,781 --> 00:59:38,157 a já měla vědět proč. 1036 00:59:39,450 --> 00:59:41,286 Nevím, kam tím míříš. 1037 00:59:42,370 --> 00:59:43,246 Grahame... 1038 00:59:45,039 --> 00:59:48,626 než tvůj táta zemřel, 1039 00:59:49,877 --> 00:59:52,422 požádal tě, abys tu zůstal se mnou 1040 00:59:53,673 --> 00:59:55,008 a staral se tady o to? 1041 01:00:01,180 --> 01:00:02,390 Dobře, pár věcí. 1042 01:00:05,560 --> 01:00:07,686 To máš od Tracey? 1043 01:00:07,770 --> 01:00:08,646 Ne. 1044 01:00:09,314 --> 01:00:10,814 Tvoje teta vás zaslechla. 1045 01:00:10,898 --> 01:00:14,527 Nezlob se na ni, že mi to řekla. Jsem ráda, že to udělala. 1046 01:00:17,572 --> 01:00:18,448 Je to pravda? 1047 01:00:22,076 --> 01:00:23,244 Grahame. 1048 01:00:25,204 --> 01:00:26,623 Táta to myslel dobře, 1049 01:00:27,582 --> 01:00:28,750 ale mýlil se. 1050 01:00:29,917 --> 01:00:31,586 Neřekl bych, že se mýlil. 1051 01:00:32,086 --> 01:00:34,380 Mami, jsem tvůj syn. 1052 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 Miluju tě. 1053 01:00:36,716 --> 01:00:40,094 Chci se o tebe starat, jak ses o mě celý život starala ty. 1054 01:00:40,178 --> 01:00:42,930 Ale o to jde. Není to celý tvůj život. 1055 01:00:43,014 --> 01:00:45,224 Můžeš toho prožít ještě tolik. 1056 01:00:46,059 --> 01:00:49,186 Neodpustila bych si, kdybys neprožil cokoliv chceš, 1057 01:00:49,270 --> 01:00:50,730 aniž by ses bál o mě. 1058 01:01:35,233 --> 01:01:37,735 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 1059 01:01:37,819 --> 01:01:40,154 Můžu ti nabídnout šálek kávy? 1060 01:01:40,238 --> 01:01:44,033 Jasně. Ale máš plné ruce práce. Naliju si ho sama. Je přímo tady. 1061 01:01:45,952 --> 01:01:49,747 Víš, ještě jsem neviděla nikoho dělat marshmallow. 1062 01:01:49,831 --> 01:01:51,957 Je to jedna z mých vánočních tradic. 1063 01:01:52,041 --> 01:01:54,376 Tyhle jsou na dnešní táborák. 1064 01:01:54,460 --> 01:01:55,962 Vypadá to náročně. 1065 01:01:56,546 --> 01:01:58,797 Přitom je to snadné. 1066 01:01:58,881 --> 01:02:01,342 Já bych si je prostě koupila v obchodě. 1067 01:02:01,426 --> 01:02:04,720 - Jo, ale nechutnají stejně. - Určitě. 1068 01:02:04,804 --> 01:02:06,806 Můžu ti nějak pomoct? 1069 01:02:07,974 --> 01:02:09,391 Rozhodně. 1070 01:02:09,475 --> 01:02:11,352 - Tady. - Tak jo. 1071 01:02:11,436 --> 01:02:13,062 Tady máš. 1072 01:02:13,146 --> 01:02:16,315 - Trochu je popraš. - Dobře. 1073 01:02:17,150 --> 01:02:18,067 Super. 1074 01:02:20,820 --> 01:02:25,866 Víš, je opravdu skvělé, že jsi tu s námi. 1075 01:02:25,950 --> 01:02:29,454 - S Grahamem vám to klape. - Jo. Taky si myslím. 1076 01:02:31,372 --> 01:02:34,000 Má za sebou těžké období. 1077 01:02:34,500 --> 01:02:36,669 Jo. Myslíš, jak přišel o tátu? 1078 01:02:37,253 --> 01:02:38,880 Ano, jistě. 1079 01:02:39,547 --> 01:02:45,011 A taky jeho poslední vztah. Nedopadl dobře. 1080 01:02:48,681 --> 01:02:51,142 Je fajn vidět ho znovu se usmívat. 1081 01:02:52,101 --> 01:02:52,977 Děkuju. 1082 01:02:54,520 --> 01:02:55,480 Dobře. 1083 01:02:57,148 --> 01:02:58,399 Tak co dál? 1084 01:02:59,442 --> 01:03:01,360 Musíme tohle dát do pekáče. 1085 01:03:05,615 --> 01:03:07,282 - Tady jsou! - Ahoj. 1086 01:03:07,366 --> 01:03:09,034 Díky za dekorace! 1087 01:03:09,118 --> 01:03:12,371 - Borové větve jsou tamhle. - Opečte si marshmallow. 1088 01:03:15,708 --> 01:03:18,419 Dám každé jednu, můžete si pak vzít další. 1089 01:03:18,503 --> 01:03:22,256 Udělejte je co nejblyštivější. Čím blyštivější, tím lepší. 1090 01:03:22,340 --> 01:03:24,091 Pak to tady celé vyzdobím. 1091 01:03:24,175 --> 01:03:27,386 Vždycky jsme mysleli, že bude z těch, co odsud odejdou. 1092 01:03:27,470 --> 01:03:30,597 Jo, a ne jen do Bostonu nebo Albany nebo tak. 1093 01:03:30,681 --> 01:03:32,975 Čekali jsme pohledy z Kilimandžára, 1094 01:03:33,059 --> 01:03:35,769 Kolosea v Římě nebo Velkého bariérového útesu. 1095 01:03:35,853 --> 01:03:39,189 - Ty připínáčky u jeho mapy? - Nepřipnuté. 1096 01:03:39,273 --> 01:03:41,901 Odepnuté? Každopádně neodjel. 1097 01:03:43,027 --> 01:03:45,863 Jo, ale co jsi přijela, něco se změnilo, Tracey. 1098 01:03:45,947 --> 01:03:49,158 - Jako by se Graham... - Probral. 1099 01:03:49,242 --> 01:03:50,368 Přesně tak. 1100 01:03:54,956 --> 01:03:57,834 Mátové marshmallow, kde jste celý můj život byly? 1101 01:03:59,460 --> 01:04:00,962 - Hej! - Přestaň. 1102 01:04:03,422 --> 01:04:04,465 Ahoj. 1103 01:04:04,549 --> 01:04:06,341 Tak o co jsem přišel? 1104 01:04:06,425 --> 01:04:10,053 Můj manžel jí patnáctý opečený marshmallow. 1105 01:04:10,137 --> 01:04:11,388 Jsou fakt dobrý. 1106 01:04:11,472 --> 01:04:12,682 Udělejme si fotku. 1107 01:04:20,022 --> 01:04:22,733 Jennie, Dane, pojďte do záběru, a Graham taky. 1108 01:04:36,539 --> 01:04:41,043 Same. Zdravím. Jak se máte? Pořád jste v Santově městě? 1109 01:04:41,127 --> 01:04:43,796 Na Novém Zélandu. Jsem na ochutnávce vín. 1110 01:04:43,880 --> 01:04:45,965 Tam jsem se ještě nedostala. 1111 01:04:46,465 --> 01:04:47,925 Ale kvůli tomu nevolám. 1112 01:04:48,009 --> 01:04:49,468 Aha, dobře. 1113 01:04:49,552 --> 01:04:51,178 Tracey, můžete mi říct, 1114 01:04:51,262 --> 01:04:54,181 když jsem vás požádal o recenzi podniku v Silver Peak, 1115 01:04:54,265 --> 01:04:57,810 proč v jednom kuse sdílíte příspěvky o tamním jediném dalším podniku? 1116 01:04:57,894 --> 01:05:00,521 No, neřekla bych v jednom kuse. Já... 1117 01:05:01,105 --> 01:05:04,858 Same, netušila jsem, že ten článek spěchá. 1118 01:05:04,942 --> 01:05:07,736 Ale abych řekla pravdu, ještě mě neplatíte 1119 01:05:07,820 --> 01:05:12,032 a když jsem s tou recenzí souhlasila, už jsem v penzionu byla. 1120 01:05:12,116 --> 01:05:15,202 Jen nechci, abyste měla zkreslený úsudek, 1121 01:05:15,286 --> 01:05:17,997 protože trávíte tolik času u konkurence. 1122 01:05:18,789 --> 01:05:21,917 To je k penzionu dost velkorysé 1123 01:05:22,001 --> 01:05:25,713 nazývat je konkurencí hotelu Park View. 1124 01:05:26,213 --> 01:05:31,260 V Park View vám pořád drží pokoj , který mimochodem platí Luxe Voyage . 1125 01:05:31,344 --> 01:05:34,471 Snad se tam brzy dostanete a my se dočkáme vašeho článku. 1126 01:05:34,555 --> 01:05:35,389 Dobře. 1127 01:05:37,767 --> 01:05:40,436 Užijte si Nový Zéland, Same. Nashle. 1128 01:05:44,565 --> 01:05:45,441 Grahame. 1129 01:05:47,276 --> 01:05:48,110 Ahoj. 1130 01:05:49,111 --> 01:05:50,696 - Ahoj. - Děje se něco? 1131 01:05:50,780 --> 01:05:52,739 Promiň. Nechtěl jsem poslouchat, 1132 01:05:52,823 --> 01:05:54,575 ale nešlo to neslyšet. 1133 01:05:55,284 --> 01:05:58,454 „Je k nám velkorysé nazývat nás konkurencí Park View.“ 1134 01:06:00,039 --> 01:06:03,584 Grahame, omlouvám se. Tak jsem to nemyslela. 1135 01:06:03,668 --> 01:06:06,503 Proč jsi nám pomáhala, když nám nevěříš? 1136 01:06:06,587 --> 01:06:09,590 - Nemyslela jsem to tak. Já... - Tak jsem to slyšel. 1137 01:06:09,674 --> 01:06:11,425 Klidně mě vyveď z omylu. 1138 01:06:12,093 --> 01:06:14,720 Dobře. Vím, co si myslíš o hotelu Park View. 1139 01:06:14,804 --> 01:06:17,764 - Proč se jich zastáváš? - Nezastávám. Já... 1140 01:06:17,848 --> 01:06:18,849 Přijde mi to tak. 1141 01:06:20,184 --> 01:06:23,437 Hele, já... Píšu blog o cestování, ne? 1142 01:06:23,521 --> 01:06:25,439 Jezdím na různá místa a cestuju. 1143 01:06:25,523 --> 01:06:27,399 A jsem teď v těžké pozici. 1144 01:06:27,483 --> 01:06:30,277 Jestli v sobě máš nějaké rozporuplné pocity, 1145 01:06:30,361 --> 01:06:32,112 mohlas mi to říct. 1146 01:06:32,196 --> 01:06:36,575 Ale já... Je to práce, jasný? Musela jsem napsat recenzi pro oba. 1147 01:06:36,659 --> 01:06:38,744 Takže tohle je jen práce? 1148 01:06:39,495 --> 01:06:40,371 Já... 1149 01:06:41,914 --> 01:06:43,832 To vy jste mě sem pozvali. 1150 01:06:43,916 --> 01:06:47,044 Přijela jsem, napsala vám skvělou recenzi a... 1151 01:06:49,005 --> 01:06:51,132 - Hele, už půjdu. - Cože? Počkej. 1152 01:06:53,384 --> 01:06:54,218 To je celý? 1153 01:06:55,302 --> 01:06:56,262 Prostě odejdeš? 1154 01:06:58,222 --> 01:06:59,181 Já nevím. 1155 01:06:59,724 --> 01:07:01,142 Musím do Park View. 1156 01:07:20,244 --> 01:07:21,412 Je to tady tak... 1157 01:07:24,540 --> 01:07:25,416 sváteční. 1158 01:07:27,209 --> 01:07:28,586 Díky moc. To bude vše. 1159 01:07:31,380 --> 01:07:32,506 Máte něco... 1160 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Omlouvám se. 1161 01:07:37,678 --> 01:07:38,512 Pardon. 1162 01:07:40,097 --> 01:07:41,057 Veselé Vánoce. 1163 01:08:05,331 --> 01:08:09,126 Já to nechápu. Myslela jsem, že se všichni dobře baví. 1164 01:08:09,210 --> 01:08:11,629 A u ohně jste se k sobě měli. 1165 01:08:14,256 --> 01:08:17,301 Jo, ale nebylo to skutečné. 1166 01:08:17,927 --> 01:08:20,178 Zjevně tu byla jen kvůli práci. 1167 01:08:20,262 --> 01:08:23,056 Grahame, nemyslíš, že to trochu přeháníš? 1168 01:08:23,140 --> 01:08:23,974 Já... 1169 01:08:24,934 --> 01:08:26,935 - Myslíš? - Ne. 1170 01:08:27,019 --> 01:08:29,563 Takhle vypadá naprosto vyrovnaný muž. 1171 01:08:30,439 --> 01:08:32,024 Nechám vás si promluvit. 1172 01:08:36,237 --> 01:08:37,154 Tak jo. 1173 01:08:40,699 --> 01:08:41,992 Nechci se vměšovat. 1174 01:08:42,076 --> 01:08:45,871 Ale není možné, že od sebe Tracey odháníš, 1175 01:08:45,955 --> 01:08:51,084 ne proto, že udělala něco špatného, ale protože se bojíš, že se zase spálíš? 1176 01:08:51,168 --> 01:08:52,378 Záleží na tom, mami? 1177 01:08:53,879 --> 01:08:56,548 Hele, přijela sem, aby udělala, co chtěla. 1178 01:08:56,632 --> 01:08:58,467 Pomohla nám a teď je pryč. 1179 01:09:01,303 --> 01:09:02,930 Možná sem prostě nepatří. 1180 01:09:04,140 --> 01:09:06,267 Otázka je, jestli sem patříš ty. 1181 01:09:10,146 --> 01:09:14,650 Myslela jsem vážně, že máš mé požehnání kdykoliv odejít. 1182 01:09:15,901 --> 01:09:18,487 A nechápej mě špatně, šíleně bys mi chyběl. 1183 01:09:19,738 --> 01:09:23,242 Ale radši to, než abych se trápila, že o něco přicházíš. 1184 01:09:24,243 --> 01:09:25,911 Kéž by to bylo tak jednoduché. 1185 01:09:27,538 --> 01:09:30,416 Život je tak složitý, jak složitý si ho uděláš. 1186 01:09:31,750 --> 01:09:32,585 Jo. 1187 01:09:34,336 --> 01:09:36,046 Vždycky musíš mít pravdu, co? 1188 01:09:37,548 --> 01:09:38,549 Nebo se vměšovat. 1189 01:09:48,475 --> 01:09:51,186 Park View, recepce. Jak vám mohu pomoci? 1190 01:09:51,270 --> 01:09:53,855 Zdravím. Pořádáte dnes večer nějaké akce? 1191 01:09:53,939 --> 01:09:54,899 Akce, madam? 1192 01:09:56,150 --> 01:09:59,361 Jo, něco, kde se můžu setkat s ostatními hosty, 1193 01:09:59,445 --> 01:10:00,821 něco svátečního. 1194 01:10:01,739 --> 01:10:05,575 Animátor vám zítra pomůže naplánovat nějaké výlety v okolí. 1195 01:10:05,659 --> 01:10:08,537 Můžete jít na lyže nebo nakupovat starožitnosti. 1196 01:10:08,621 --> 01:10:10,497 To je skvělé. Moc vám děkuju. 1197 01:10:11,123 --> 01:10:13,125 Můžu dostat ještě jednu deku? 1198 01:10:13,792 --> 01:10:14,793 Jistě, madam. 1199 01:10:15,419 --> 01:10:17,713 Díky moc. Moc ráda jsem si s vámi... 1200 01:10:28,057 --> 01:10:28,974 Grahame? 1201 01:10:48,661 --> 01:10:50,412 Tak se mě zeptej. 1202 01:10:50,913 --> 01:10:53,331 - Co? - Kdy jsem věděl, že je Jennie ta pravá. 1203 01:10:53,415 --> 01:10:55,750 - Na to jsem se nechtěl zeptat. - Ale jo. 1204 01:10:55,834 --> 01:10:57,503 - Ne, nechtěl. - Znám tě. 1205 01:10:58,003 --> 01:11:00,506 Je jasný, že mezi tebou a Tracey něco je. 1206 01:11:02,216 --> 01:11:04,176 Jo, to bylo. 1207 01:11:05,010 --> 01:11:07,513 - A asi jsem to zničil. - Tak to naprav. 1208 01:11:08,180 --> 01:11:09,973 Podáváš to tak jednoduše. 1209 01:11:10,057 --> 01:11:12,100 Podáváš to složitější, než to je. 1210 01:11:12,184 --> 01:11:13,226 Mluvíš jako máma. 1211 01:11:13,310 --> 01:11:15,562 Paní Cooperová je inteligentní dáma. 1212 01:11:16,897 --> 01:11:18,065 Víš, co chceš. 1213 01:11:18,691 --> 01:11:21,694 Jde jen o to, jestli jsi ochotný pro to něco udělat. 1214 01:11:24,280 --> 01:11:28,992 Jo, myslím, že jsem se zasekl na tom, že se nic nezmění, 1215 01:11:29,076 --> 01:11:32,538 a najednou se může změnit všechno. 1216 01:11:33,038 --> 01:11:34,290 Jo, když to dovolíš. 1217 01:11:39,253 --> 01:11:41,005 Dobře, zkusím to. 1218 01:11:42,506 --> 01:11:43,966 Jak jsi na to přišel? 1219 01:11:45,509 --> 01:11:47,636 Jennie ze mě chce lepšího muže, 1220 01:11:47,720 --> 01:11:50,723 ale taky mě dokáže milovat takového, jaký jsem. 1221 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Na to přijdeš. Musím jít. 1222 01:11:56,812 --> 01:11:58,147 - Jo, měj se. - Měj se. 1223 01:12:20,419 --> 01:12:23,296 Dovolali jste se Annie. Zanechte vzkaz. 1224 01:12:23,380 --> 01:12:25,215 Ahoj Annie, to jsem já. 1225 01:12:25,299 --> 01:12:26,925 Změnila se situace, 1226 01:12:27,009 --> 01:12:30,220 takže možná nakonec budu na Vánoce v New Yorku. 1227 01:12:30,721 --> 01:12:33,474 Zavolej mi, až to půjde, jo? 1228 01:13:19,144 --> 01:13:20,354 POJĎME TANČIT! 1229 01:14:05,691 --> 01:14:08,193 Dovolali jste se Annie. Zanechte vzkaz. 1230 01:14:20,747 --> 01:14:24,250 Sarah Cooperová, jsi na telefonu na večírku? 1231 01:14:24,334 --> 01:14:26,003 Děláš si srandu? 1232 01:14:26,753 --> 01:14:29,089 Tracey zveřejnila recenzi na Park View. 1233 01:14:29,173 --> 01:14:30,883 Nemohla jsem si pomoct. 1234 01:14:32,801 --> 01:14:36,096 „Hotel Park View v Silver Peak ve Vermontu 1235 01:14:36,180 --> 01:14:38,473 je elegantní, moderní, 1236 01:14:38,557 --> 01:14:43,395 a nabitý veškerým luxusem, po kterém na cestách toužíte.“ 1237 01:14:43,479 --> 01:14:45,772 Cože? Moment. 1238 01:14:45,856 --> 01:14:47,857 „Vířivka v každém pokoji, 1239 01:14:47,941 --> 01:14:50,027 nejzdravější jídlo ve městě 1240 01:14:50,569 --> 01:14:52,946 a design tak minimalistický a střídmý, 1241 01:14:53,030 --> 01:14:56,950 že jsem se cítila provinile, když jsem nechala ponožky na podlaze.“ 1242 01:14:57,534 --> 01:14:59,328 Je toho víc. Nechci to číst. 1243 01:15:00,037 --> 01:15:01,538 Už to viděl Graham? 1244 01:15:03,415 --> 01:15:04,458 Doufám, že ne. 1245 01:15:09,171 --> 01:15:12,048 Čau lidi. No tak, jsou Vánoce. Teda skoro. 1246 01:15:12,132 --> 01:15:14,759 A vy tu stojíte v rohu a koukáte do telefonu? 1247 01:15:14,843 --> 01:15:16,386 Jděte si to užít. 1248 01:15:16,470 --> 01:15:19,848 - Kámo, my... - Byli jsme hrozně zvědaví. 1249 01:15:19,932 --> 01:15:22,434 - Na co? - Na Traceyinu recenzi Park View. 1250 01:15:23,018 --> 01:15:26,187 Přečetli jsme jen prvních pár odstavců, ale... 1251 01:15:26,271 --> 01:15:27,940 Můžu se podívat? 1252 01:15:29,566 --> 01:15:31,902 - Jo. - Díky. 1253 01:15:33,278 --> 01:15:37,740 „Nemluvě o tom, že po celém světě jsou desítky hotelů Park View, 1254 01:15:37,824 --> 01:15:41,620 které důsledně a spolehlivě uspokojí i náročné klienty.“ 1255 01:15:44,164 --> 01:15:45,207 Jo. 1256 01:15:46,166 --> 01:15:48,460 Je mi to líto. Myslel jsem... 1257 01:15:48,544 --> 01:15:50,712 Nečekal jsem, že by to udělala. 1258 01:15:52,506 --> 01:15:54,049 Ne, jen dělá svou práci. 1259 01:15:55,008 --> 01:15:57,802 Jděte mezi lidi, dejte si něco na zub. 1260 01:15:57,886 --> 01:15:59,721 - Půjdu se projít. - Tak jo. 1261 01:15:59,805 --> 01:16:00,681 Jo. 1262 01:16:07,646 --> 01:16:10,315 Same. Zdravím. Veselé Vánoce. 1263 01:16:10,399 --> 01:16:12,942 Slyšíte mě dobře? Hraje tady hudba. 1264 01:16:13,026 --> 01:16:16,070 „Veselé Vánoce.“ Nic víc mi neřeknete? 1265 01:16:16,154 --> 01:16:18,656 Moje recenze se vám asi nelíbila. 1266 01:16:18,740 --> 01:16:21,451 Nelíbila? Ani v nejmenším. 1267 01:16:21,535 --> 01:16:23,495 Chtěl jste můj názor. 1268 01:16:23,579 --> 01:16:25,163 Nechci názor. 1269 01:16:25,247 --> 01:16:29,835 Chci příznivou recenzi podniku, do kterého moje firma investovala miliony. 1270 01:16:30,419 --> 01:16:31,461 Počkat, cože? 1271 01:16:31,545 --> 01:16:36,090 Časopis Luxe Voyage před pár lety koupila společnost Continental Resort Group, 1272 01:16:36,174 --> 01:16:38,468 která vlastní řetězec Park View. 1273 01:16:38,969 --> 01:16:41,137 Takže můj šéf chce dobré hodnocení. 1274 01:16:41,221 --> 01:16:43,973 A jako váš šéf očekávám... 1275 01:16:44,057 --> 01:16:46,309 Same, musím vás zastavit. 1276 01:16:46,393 --> 01:16:49,896 Zaprvé, nejste můj šéf a byla to jen zkušební recenze. 1277 01:16:49,980 --> 01:16:52,566 Víte co? Myslím, že tohle nebude fungovat. 1278 01:16:53,442 --> 01:16:55,277 Tracey, no tak. 1279 01:16:55,861 --> 01:16:57,613 Veselé Vánoce, Same. Sbohem. 1280 01:17:04,453 --> 01:17:05,454 Teda. 1281 01:17:08,332 --> 01:17:09,249 Působivé. 1282 01:17:09,333 --> 01:17:11,334 Nevím, kolik jsi toho slyšel. 1283 01:17:11,418 --> 01:17:14,796 Nechtěla jsem být neprofesionální. Já... Byla jsem naštvaná... 1284 01:17:15,797 --> 01:17:20,593 Mě naštvalo, když jsem četl, že „Park View má dobré jídlo, 1285 01:17:20,677 --> 01:17:22,012 je dobře vybavený, 1286 01:17:23,013 --> 01:17:24,305 má dobrý prostor...“ 1287 01:17:24,389 --> 01:17:25,891 Grahame, já... 1288 01:17:29,436 --> 01:17:32,981 „Ale v Silver Peak ve Vermontu, v semknuté a vlídné komunitě, 1289 01:17:33,065 --> 01:17:35,400 která nabízí mnohem víc než sjezdovky, 1290 01:17:36,068 --> 01:17:39,029 působí Park View chladně, bezduše a izolovaně.“ 1291 01:17:39,613 --> 01:17:43,825 „Pokud sem plánujete jet, zvažte nedaleký penzion Silver Peak. 1292 01:17:45,077 --> 01:17:47,996 Je pravda, že pokoje jsou menší, nabídka prostší 1293 01:17:48,705 --> 01:17:50,624 a rozhodně není zbrusu nový, 1294 01:17:51,208 --> 01:17:54,211 ale za to je to jedním slovem domov. 1295 01:17:55,087 --> 01:17:56,838 Nejen pro ty, kdo tam žijí, 1296 01:17:58,382 --> 01:18:01,093 ale pro kohokoliv, kdo překročí jejich práh.“ 1297 01:18:06,890 --> 01:18:08,057 Děkuju. 1298 01:18:08,141 --> 01:18:10,685 No, nemusíš mi děkovat. Já jen... 1299 01:18:10,769 --> 01:18:12,353 - Byla jsem jen upřímná. - Ne... 1300 01:18:12,437 --> 01:18:13,814 Nemyslím tu recenzi. 1301 01:18:14,856 --> 01:18:18,402 Určitě je skvělá. Určitě penzionu pomůže, ale... 1302 01:18:22,197 --> 01:18:23,532 Díky, že jsi neodjela. 1303 01:18:26,743 --> 01:18:28,954 Volal jsem do Park View. Prý jsi odjela. 1304 01:18:29,496 --> 01:18:33,208 - Myslel jsem, žes odjela do New Yorku. - Přemýšlela jsem o tom. 1305 01:18:34,459 --> 01:18:36,336 To je nevýhoda mé práce. 1306 01:18:37,087 --> 01:18:40,632 Můžu se tvářit, že jedu na další místo, ale přitom utíkám. 1307 01:18:42,050 --> 01:18:42,884 Jo. 1308 01:18:43,885 --> 01:18:45,554 Víš, co jsem si uvědomil? 1309 01:18:46,430 --> 01:18:50,642 Že můžeš být na stejném místě a přitom stejně utíkat. 1310 01:18:53,812 --> 01:18:55,188 To už nechci. 1311 01:18:56,398 --> 01:18:57,315 Já taky ne. 1312 01:18:58,984 --> 01:19:02,654 Měla jsem ti říct, že mám napsat recenzi na Park View, 1313 01:19:02,738 --> 01:19:06,157 a měla jsem ti říct, že jsme se s Markem rozešli. 1314 01:19:06,241 --> 01:19:07,909 Grahame, já... 1315 01:19:08,452 --> 01:19:09,870 Nechceš si zatančit? 1316 01:19:12,080 --> 01:19:14,040 Jo. Bála jsem se, že se nezeptáš. 1317 01:19:22,966 --> 01:19:24,050 Jak se vede? 1318 01:19:28,472 --> 01:19:30,056 Tady. Děkuji. 1319 01:19:38,231 --> 01:19:41,526 Takže budeš nový místní fotograf? 1320 01:19:42,944 --> 01:19:45,780 To je dobrý nápad, ale ne. 1321 01:19:45,864 --> 01:19:49,033 Jen dělám fotky pro nový web. 1322 01:19:49,117 --> 01:19:50,660 To bude úžasné. 1323 01:19:51,369 --> 01:19:55,791 Jo. Snažím se zajistit mámě úspěch, než odjedu z města. 1324 01:19:56,750 --> 01:19:58,292 Odjedeš? Kam jedeš? 1325 01:19:58,376 --> 01:20:01,295 To víš, chci navštívit spoustu měst, 1326 01:20:01,379 --> 01:20:02,839 vidět spoustu míst. 1327 01:20:02,923 --> 01:20:04,800 Ale abych byl upřímný, 1328 01:20:06,092 --> 01:20:07,886 rád budu, kdekoliv budeš i ty. 1329 01:20:10,430 --> 01:20:13,141 Takže jsem připravený na další dobrodružství. 1330 01:20:14,434 --> 01:20:18,396 A co ty? Jsi připravená na nového cestovního partnera? 1331 01:20:18,980 --> 01:20:20,648 Zvláštní, žes to nadhodil, 1332 01:20:20,732 --> 01:20:24,652 protože teď, když budu přímo konkurovat časopisu Luxe Voyage , 1333 01:20:24,736 --> 01:20:27,238 zdá se, že budu potřebovat fotografa. 1334 01:20:27,322 --> 01:20:29,699 - Jsem ihned k dispozici. - Paráda. 1335 01:20:29,783 --> 01:20:31,743 - Beru tě. - Dobře. 1336 01:20:37,207 --> 01:20:39,333 Celou dobu plánujeme velký večírek, 1337 01:20:39,417 --> 01:20:42,045 ale teď chci jen chvilku o samotě s tebou. 1338 01:20:42,754 --> 01:20:44,672 Myslím, že těch budeme mít dost. 1339 01:20:44,756 --> 01:20:46,758 To doufám. 1340 01:20:48,927 --> 01:20:50,595 Poslyš, chtěl jsem ti říct... 1341 01:20:51,972 --> 01:20:53,014 Prostě děkuju... 1342 01:20:54,933 --> 01:20:56,601 žes mi pomohla znovu se najít. 1343 01:20:56,685 --> 01:20:58,603 Není zač, Grahame. 1344 01:20:58,687 --> 01:21:00,939 Já děkuju, žes mi pomohl neztratit se. 1345 01:21:02,774 --> 01:21:04,442 S tebou se ztratím rád. 1346 01:21:39,352 --> 01:21:42,272 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová