1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,797 --> 00:00:08,425
ŠŤASTNÝ A VESELÝ PENZION
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:20,812 --> 00:00:22,022
CESTUJTE CHYTŘE
5
00:00:24,899 --> 00:00:26,151
DOBRODRUŽSTVÍ ČEKÁ
6
00:00:47,547 --> 00:00:49,674
NOVÉ VIDEO!
CESTUJTE CHYTŘE S...
7
00:00:53,261 --> 00:00:54,804
CESTUJTE CHYTŘE
8
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Frohe Weihnachten. Tedy Veselé Vánoce.
9
00:00:57,432 --> 00:00:59,225
Ahoj. Tady Tracey Wiseová.
10
00:00:59,309 --> 00:01:02,144
Než se na Vánoce zachumlám
doma ve Státech,
11
00:01:02,228 --> 00:01:03,896
navštívila jsem Švýcarsko.
12
00:01:03,980 --> 00:01:07,274
Můžete tu lyžovat
a užívat si kouzelné Alpy
13
00:01:07,358 --> 00:01:11,028
nebo si v Lucernu vychutnat
tradiční švýcarský Glühwein .
14
00:01:11,112 --> 00:01:12,780
Jestli je venku hnusně,
15
00:01:12,864 --> 00:01:15,449
můžete strávit
příjemné Vánoce ve Švýcarsku.
16
00:01:15,533 --> 00:01:19,037
A pamatujte. Cestujte víc,
když budete cestovat chytře.
17
00:01:35,345 --> 00:01:36,846
MARK - HLASOVÁ ZPRÁVA
18
00:01:42,977 --> 00:01:44,687
Trace, zase jsem tě nestihl.
19
00:01:44,771 --> 00:01:48,566
Poslední schůzku v Paříži zrušili,
takže jedu do Států dřív.
20
00:01:48,650 --> 00:01:53,112
Takže určitě můžeme někam vyrazit.
Něco zařiď.
21
00:01:53,196 --> 00:01:56,282
Jsem tu s Chloe, mojí kolegyní.
22
00:01:56,366 --> 00:02:01,037
Mám být na Brew Michelle nebo tak nějak,
23
00:02:01,121 --> 00:02:03,248
ale určitě jsem se ztratil.
24
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Tak zatím.
25
00:02:27,021 --> 00:02:29,356
Frohe Weihnachten. Tedy Veselé Vánoce.
26
00:02:29,440 --> 00:02:31,358
Ahoj. Tady Tracey Wiseová.
27
00:02:31,442 --> 00:02:34,320
Než se na Vánoce zachumlám
doma ve Státech,
28
00:02:34,404 --> 00:02:36,238
navštívila jsem Švýcarsko.
29
00:02:36,322 --> 00:02:39,366
Můžete tu lyžovat
a užívat si kouzelné Alpy
30
00:02:39,450 --> 00:02:43,329
nebo si v Lucernu vychutnat
tradiční švýcarský Glühwein .
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,415
Mami, teto Barb, podívejte.
32
00:02:45,999 --> 00:02:47,625
Jestli je venku hnusně,
33
00:02:47,709 --> 00:02:50,711
můžete strávit
příjemné Vánoce ve Švýcarsku.
34
00:02:50,795 --> 00:02:51,629
A pamatujte.
35
00:02:51,713 --> 00:02:54,465
Cestujte víc, když budete cestovat chytře.
36
00:02:54,549 --> 00:02:57,343
Chápete? Jmenuje Tracey Wiseová.
Wise jako chytrá.
37
00:02:57,427 --> 00:02:58,385
Jo.
38
00:02:58,469 --> 00:03:02,098
Je to hezké,
ale co to má společného s námi?
39
00:03:02,182 --> 00:03:04,434
Myslel jsem, že by přijela sem k nám.
40
00:03:05,018 --> 00:03:08,563
Myslíš, že sem do Silver Peak
přijede slavná cestovatelka?
41
00:03:09,105 --> 00:03:10,648
Teto Barb, proč ne?
42
00:03:10,732 --> 00:03:14,652
Už byla na Fidži, ve Phoenixu,
v Montrealu, v Arizoně.
43
00:03:14,736 --> 00:03:17,030
Proč ne vánoční Silver Peak?
44
00:03:17,572 --> 00:03:19,824
Ale Grahame, co je cílem?
45
00:03:19,908 --> 00:03:22,660
Potřebujeme platící hosty,
ne pozvané bloggery.
46
00:03:22,744 --> 00:03:24,036
Přesně tak, mami.
47
00:03:24,120 --> 00:03:27,248
Tohle jsou první Vánoce,
co máme otevřeno, a máme...
48
00:03:28,583 --> 00:03:30,126
na Vánoce nula hostů.
49
00:03:30,960 --> 00:03:31,961
Haló.
50
00:03:32,712 --> 00:03:35,923
Prosím tě, Barb.
V tomhle domě ses narodila, jako já.
51
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
Zapomnělas, že jsme sestry?
52
00:03:37,926 --> 00:03:42,012
Jen říkám, že kdyby nás navštívil
zlomek jejích fanoušků,
53
00:03:42,096 --> 00:03:43,598
dost nám to pomůže.
54
00:03:56,778 --> 00:03:59,613
Pokud si myslíte,
že mám okouzlující život,
55
00:03:59,697 --> 00:04:02,658
zrovna si sama zdobím perníkovou chaloupku
56
00:04:02,742 --> 00:04:06,371
a můj přítel vedle datluje do počítače.
57
00:04:06,996 --> 00:04:10,374
Ale buďme rádi,
že můžeme strávit příjemný večer doma.
58
00:04:10,458 --> 00:04:15,588
Než zas někam vyrazím, pamatujte,
cestujte víc, když budete cestovat chytře.
59
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
Romantický pobyt.
60
00:04:25,098 --> 00:04:29,518
Pozveme Tracey a jejího přítele
na romantický zimní pobyt.
61
00:04:29,602 --> 00:04:32,605
Horká čokoláda u ohně,
večerní procházky sněhem,
62
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
soukromá večeře při svíčkách.
63
00:04:34,691 --> 00:04:35,983
Ano.
64
00:04:36,067 --> 00:04:37,568
Dobrý nápad.
65
00:04:38,152 --> 00:04:39,404
Hned jí napíšu.
66
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
Zeptej se,
jestli má nějakou kamarádku pro Grahama.
67
00:04:46,077 --> 00:04:47,829
POKOJ
68
00:05:01,884 --> 00:05:04,094
„Ahoj Tracey, rádi bychom tebe a Marka
69
00:05:04,178 --> 00:05:07,348
pozvali na romantický pobyt
v našem penzionu Silver Peak.“
70
00:05:15,356 --> 00:05:16,190
Už jdu!
71
00:05:21,612 --> 00:05:23,448
Tak kam plánuješ další cestu?
72
00:05:24,282 --> 00:05:26,533
Tomu neuvěříš. Právě mě pozvali
73
00:05:26,617 --> 00:05:29,703
do krásného penzionu
v Silver Peak ve Vermontu.
74
00:05:29,787 --> 00:05:31,038
To musíš vidět.
75
00:05:31,122 --> 00:05:33,165
Majitelé Sarah a Graham Cooperovi
76
00:05:33,249 --> 00:05:36,168
pozvali mě a doprovod na romantický pobyt.
77
00:05:36,252 --> 00:05:37,253
Je to osud.
78
00:05:37,337 --> 00:05:40,839
Zrovna jsme s Markem probírali,
i když přes hlasové zprávy,
79
00:05:40,923 --> 00:05:43,259
že přes Vánoce musíme být víc spolu.
80
00:05:43,926 --> 00:05:45,553
No tak, Annie, to nedělej.
81
00:05:46,137 --> 00:05:50,182
Co? Takže jedeš do Vermontu
s akvizičním Markem.
82
00:05:50,266 --> 00:05:52,601
- Super.
- Kdy nám začneš fandit?
83
00:05:52,685 --> 00:05:54,311
Chodíme spolu už přes rok.
84
00:05:54,395 --> 00:05:58,274
Ale za tu dobu
jsi ho viděla jen tři měsíce.
85
00:05:58,858 --> 00:06:00,818
Myslím, že to bylo víc.
86
00:06:01,402 --> 00:06:05,239
Jen se bojím, že ses zamilovala
do svojí představy o Markovi.
87
00:06:07,283 --> 00:06:08,784
Co to znamená?
88
00:06:08,868 --> 00:06:10,828
Formálně je dokonalý.
89
00:06:10,912 --> 00:06:14,039
Hezký, vzdělaný, má dobrou práci.
90
00:06:14,123 --> 00:06:17,418
Cestuje za prací,
takže má pochopení pro tvoje cestování.
91
00:06:18,002 --> 00:06:20,421
Ano. A taky je milej.
92
00:06:20,505 --> 00:06:21,839
Jo, je milej.
93
00:06:21,923 --> 00:06:24,092
Ale jen milej. Stačí to?
94
00:06:26,135 --> 00:06:29,722
Chci, abys byla nadšená,
inspirovaná a hluboce zamilovaná.
95
00:06:29,806 --> 00:06:32,474
Chci, abys měla nádherný vztah,
96
00:06:32,558 --> 00:06:34,227
ne jen milej.
97
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
A co když vás nejvíc spojuje to,
že často lítáte?
98
00:06:43,611 --> 00:06:45,863
Tak jo, svoje jsem řekla.
99
00:06:45,947 --> 00:06:48,449
Jestli je Mark ten pravý, podpořím tě.
100
00:06:48,533 --> 00:06:49,992
Chci, abys byla šťastná.
101
00:06:50,076 --> 00:06:53,787
- To víš, ne?
- Ovšem. Jsi úžasná kamarádka.
102
00:06:53,871 --> 00:06:58,251
- A tvoje dítě je anděl.
- Je to anděl, když spí.
103
00:06:58,751 --> 00:07:00,128
Což je vždycky.
104
00:07:01,796 --> 00:07:03,047
Jo, spí dobře.
105
00:07:09,762 --> 00:07:14,725
Když bydlíš tam, kde pracuješ,
nevíš, kdy skončit, co?
106
00:07:16,227 --> 00:07:20,814
Jo. No, říkal jsem si, že jestli sem
Tracey přijede, bude v tomhle pokoji.
107
00:07:20,898 --> 00:07:24,360
Chci, aby byl perfektní.
A ty zámky jsou velmi náladové.
108
00:07:26,112 --> 00:07:29,406
Zlato, doufám, že víš,
jak moc si vážím všeho,
109
00:07:29,490 --> 00:07:32,452
co jsi obětoval, aby to tady fungovalo.
110
00:07:32,952 --> 00:07:34,579
Bez tebe bych to nezvládla.
111
00:07:35,955 --> 00:07:38,166
Táta by na tebe byl pyšný.
112
00:07:39,876 --> 00:07:43,462
Neboj, zase to tu bude špičkový.
113
00:07:43,546 --> 00:07:45,422
Navíc ne každý chce bydlet
114
00:07:45,506 --> 00:07:48,384
ve zbrusu novém, moderním,
luxusním hotelu, že?
115
00:07:48,968 --> 00:07:52,513
V Park View mají v každém pokoji vířivku,
116
00:07:52,597 --> 00:07:55,808
ale mají moje bezové koláčky
a medové máslo?
117
00:07:55,892 --> 00:07:57,518
- Nemají.
- Nemají.
118
00:07:57,602 --> 00:07:59,353
- Ne.
- Ne.
119
00:07:59,437 --> 00:08:00,896
V kuchyni nějaké jsou?
120
00:08:00,980 --> 00:08:02,356
- Jsou.
- Právě teď?
121
00:08:03,608 --> 00:08:05,735
- Máslo?
- Ano.
122
00:08:13,326 --> 00:08:14,243
Perfektní.
123
00:08:15,995 --> 00:08:16,996
Neznámé číslo.
124
00:08:17,580 --> 00:08:19,873
- Kdo to může být?
- Zjistíme to.
125
00:08:19,957 --> 00:08:20,791
Annie.
126
00:08:21,667 --> 00:08:23,961
Annie? Moc se omlouvám.
127
00:08:24,045 --> 00:08:26,046
Sháním Tracey Wiseovou.
128
00:08:26,130 --> 00:08:29,133
Ano, to jsem já. A vy jste?
129
00:08:29,217 --> 00:08:32,803
Omlouvám se. Určitě si říkáte,
kdo vám tak zčistajasna volá.
130
00:08:32,887 --> 00:08:36,432
Jmenuji se Sam Phillips.
Jsem ředitel časopisu Luxe Voyage .
131
00:08:37,934 --> 00:08:39,977
Ten Luxe Voyage , co myslím?
132
00:08:40,061 --> 00:08:41,728
Tracey má všechna čísla.
133
00:08:41,812 --> 00:08:46,733
Ne všech 276. Já...
Sváteční vydání se těžko shánějí.
134
00:08:46,817 --> 00:08:49,236
Jsem rád, že jste fanoušek Luxe Voyage ,
135
00:08:49,320 --> 00:08:50,863
protože jsem váš fanoušek.
136
00:08:51,781 --> 00:08:54,158
Pardon, za chvíli nastupuju do letadla.
137
00:08:54,242 --> 00:08:56,827
Volám, protože vám chci nabídnout...
138
00:08:56,911 --> 00:09:00,081
Říkejme tomu konkurz
na přispívání do Luxe Voyage .
139
00:09:00,873 --> 00:09:04,418
Já... Same, to je... úžasná příležitost.
140
00:09:04,502 --> 00:09:08,505
Pošlu vám seznam podniků.
Nějaký si vyberete, zarezervujeme pokoj
141
00:09:08,589 --> 00:09:09,798
a napíšete článek.
142
00:09:09,882 --> 00:09:12,385
Když bude dobrý,
jak si myslím, bereme vás.
143
00:09:12,969 --> 00:09:14,636
Pětihvězdičkové ubytování,
144
00:09:14,720 --> 00:09:16,597
cestovní výdaje na nás,
145
00:09:16,681 --> 00:09:19,516
vlastní článek každý týden
a bezkonkurenční plat.
146
00:09:19,600 --> 00:09:20,726
Co vy na to?
147
00:09:20,810 --> 00:09:21,935
Ano.
148
00:09:22,019 --> 00:09:24,438
Senzace. Brzy se ozvu.
149
00:09:24,522 --> 00:09:28,400
Dobře. Same, můžu se zeptat,
kam máte namířeno?
150
00:09:28,484 --> 00:09:32,613
Městečko Rovaniemi ve Finsku.
Je to u polárního kruhu.
151
00:09:32,697 --> 00:09:35,949
A Finové tvrdí,
že je to pravý domov Santy Clause.
152
00:09:36,033 --> 00:09:38,035
Severní polární záře je úchvatná.
153
00:09:38,119 --> 00:09:41,664
I na taková místa můžete jednou cestovat.
154
00:09:42,832 --> 00:09:44,667
Posílám ten e-mail. Nazdar.
155
00:09:47,670 --> 00:09:49,713
- Fakt se to stalo?
- Jo, stalo.
156
00:09:49,797 --> 00:09:52,883
- Kam tě posílá?
- Podívám se na e-mail.
157
00:09:53,718 --> 00:09:54,719
Tak jo.
158
00:09:55,219 --> 00:09:58,681
Tady to je. Dobře. „Vážená slečno Wiseová,
159
00:09:59,640 --> 00:10:02,059
potřebujeme ohodnotit tyto podniky.“
160
00:10:02,893 --> 00:10:04,186
Fairfax, Virginie.
161
00:10:04,770 --> 00:10:06,188
Allentown, Pensylvánie.
162
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Columbus, Ohio.
163
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
Nejedeš hned napoprvé
do Santova domu. To je fér.
164
00:10:13,029 --> 00:10:14,655
Fort Lauderdale, Florida.
165
00:10:15,698 --> 00:10:17,867
Jo, fajn. Je tam teplo.
166
00:10:18,784 --> 00:10:21,954
To není možný. Cože? To je fakt osud.
167
00:10:22,038 --> 00:10:25,666
Poslední je Hotel Park View
v Silver Peak ve Vermontu.
168
00:10:27,084 --> 00:10:31,589
Počkat, není to střet zájmů hodnotit
dvě místa v jednom městě najednou?
169
00:10:32,173 --> 00:10:34,841
Nikdo s tebou nepodepsal
dohodu o exkluzivitě,
170
00:10:34,925 --> 00:10:39,221
tak začni v Park View
a pak se zdejchni do toho penzionu.
171
00:10:39,305 --> 00:10:42,308
Není to střet zájmů. Je to efektivní.
172
00:10:42,808 --> 00:10:44,226
To si piš!
173
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
Pšt, promiň.
174
00:11:06,207 --> 00:11:08,542
Tak, Marcusi, tady máš svůj sendvič.
175
00:11:09,543 --> 00:11:11,962
A dáš si ještě kafe nebo...
176
00:11:16,926 --> 00:11:19,803
Zdravím. Jsem Jennie. Vítejte u Maxe.
177
00:11:19,887 --> 00:11:20,971
Co si dáte?
178
00:11:21,972 --> 00:11:25,643
Chtěla jsem si dát kafe,
ale zajímá mě ten milkshake týdne.
179
00:11:26,143 --> 00:11:28,895
Má příchuť perníku. S drobečky navrchu.
180
00:11:28,979 --> 00:11:31,399
- To zní líp než káva.
- Dobrá volba.
181
00:11:38,739 --> 00:11:41,033
Jsem v Silver Peak.
182
00:11:41,701 --> 00:11:44,370
Stavila jsem se v rozkošném bistru.
183
00:11:45,162 --> 00:11:47,206
Dávám si perníkový milkshake,
184
00:11:47,748 --> 00:11:49,750
pak rovnou do Park View.
185
00:11:50,918 --> 00:11:53,003
Minula jsem se povoláním.
186
00:11:59,301 --> 00:12:00,469
Pro vás.
187
00:12:01,262 --> 00:12:03,013
- Díky.
- Není zač.
188
00:12:03,097 --> 00:12:04,640
- Ahoj.
- Ahojky.
189
00:12:06,934 --> 00:12:07,935
Ne, totiž...
190
00:12:08,602 --> 00:12:11,980
Pardon. Je to můj manžel.
To není normální pozdrav.
191
00:12:12,064 --> 00:12:12,940
To doufám.
192
00:12:13,607 --> 00:12:14,650
Dane, tohle je...
193
00:12:15,234 --> 00:12:16,151
- Tracey.
- Těší mě.
194
00:12:16,235 --> 00:12:18,070
- Projíždíte?
- Jako většina.
195
00:12:18,154 --> 00:12:20,113
Ne, zdržím se.
196
00:12:20,197 --> 00:12:23,200
Doufám, že ne
v tom snobském hotelu Park View.
197
00:12:24,118 --> 00:12:26,954
- No...
- Zlato, může se ubytovat, kde chce.
198
00:12:27,455 --> 00:12:30,248
Přátelíme se s rodinou,
co vlastní penzion.
199
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
Takže jsme zaujatí.
200
00:12:31,834 --> 00:12:35,754
- Jo. Graham je pro mě jako brácha.
- Počkat, Graham Cooper?
201
00:12:35,838 --> 00:12:36,838
- Jo.
- Znáte Grahama?
202
00:12:36,922 --> 00:12:38,924
- Ne tak docela.
- Kdo mě zná?
203
00:12:41,761 --> 00:12:43,053
Já... Já...
204
00:12:46,223 --> 00:12:47,140
Ups.
205
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Moc se omlouvám.
206
00:12:51,061 --> 00:12:52,146
Tracey.
207
00:12:52,730 --> 00:12:54,022
- Grahame?
- Jo.
208
00:12:54,106 --> 00:12:57,943
- Vy se znáte?
- Ne. Myslela jsem, že jsi starší.
209
00:12:59,904 --> 00:13:02,781
- Řekl jsem něco?
- Ne, já jen...
210
00:13:02,865 --> 00:13:06,076
Když jste mi psali,
podepsali jste se „Sarah a Graham“,
211
00:13:06,160 --> 00:13:07,619
tak jsem předpokládala...
212
00:13:07,703 --> 00:13:09,830
- Sarah je moje matka.
- Nechytám se.
213
00:13:09,914 --> 00:13:12,040
- Vy se znáte?
- Jo.
214
00:13:12,124 --> 00:13:16,211
Ne. Jen online.
To je Tracey Wiseová. Má blog o cestování.
215
00:13:16,295 --> 00:13:20,090
- Přijela ohodnotit penzion.
- Tracey. Tak ty jsi ta Tracey.
216
00:13:20,174 --> 00:13:22,509
„Cestujte víc,
když budete cestovat chytře.“
217
00:13:22,593 --> 00:13:23,760
- To jsem já.
- To je ona.
218
00:13:23,844 --> 00:13:27,181
Takže nebudeš v Park View.
Je to tam příšerný.
219
00:13:28,557 --> 00:13:30,392
- Já...
- Tak bistro už jsi našla.
220
00:13:30,476 --> 00:13:35,147
A ochutnalas nejlepší milkshake ve městě,
takže to z programu vyškrtneme.
221
00:13:35,231 --> 00:13:36,357
Moc se omlouvám.
222
00:13:36,857 --> 00:13:39,443
- Ne, to je v pořádku.
- Přinesu ti nový.
223
00:13:40,027 --> 00:13:41,570
- Grahame, kafe?
- Díky.
224
00:13:42,404 --> 00:13:44,073
Ty milkshaky dva, zlato.
225
00:13:46,659 --> 00:13:49,995
Takže už jsi tady?
226
00:13:50,663 --> 00:13:51,580
No jo. Ale...
227
00:13:51,664 --> 00:13:53,540
- Letěla jsi nebo jela?
- Letěla...
228
00:13:53,624 --> 00:13:57,836
Musím si zavolat, pak ti vezmu tašky
a odvezu tě do penzionu.
229
00:13:57,920 --> 00:13:59,921
Já... Grahame.
230
00:14:00,005 --> 00:14:02,258
Páni, může se kvůli tobě přetrhnout.
231
00:14:04,009 --> 00:14:07,513
- To je asi pro nóbl bloggerku normálka.
- Nejsem tak nóbl.
232
00:14:13,686 --> 00:14:16,272
Už jdu.
233
00:14:18,732 --> 00:14:20,150
Penzion Silver Peak.
234
00:14:20,234 --> 00:14:21,902
Mami, Tracey Wiseová je tu.
235
00:14:22,611 --> 00:14:23,696
- Kde?
- Tady.
236
00:14:24,321 --> 00:14:26,281
Pomůže, když mi řekneš, kde jsi.
237
00:14:26,365 --> 00:14:28,409
Jsem v bistru, je tady.
238
00:14:29,785 --> 00:14:31,620
Má přijet až za několik dní.
239
00:14:31,704 --> 00:14:32,788
Nejsme připravení.
240
00:14:32,872 --> 00:14:34,206
Co, ta bloggerka?
241
00:14:34,290 --> 00:14:36,541
- Tak se připrav, je tady.
- Tos říkal.
242
00:14:36,625 --> 00:14:37,793
- Tak jo.
- Tak jo.
243
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
- Tak jo.
- Tak jo.
244
00:14:40,129 --> 00:14:43,799
- Tak jo.
- To je teda veselý.
245
00:14:44,466 --> 00:14:46,176
Tak jo, tady to je.
246
00:14:47,261 --> 00:14:49,054
Pro vás žádný milkshake, pane.
247
00:14:49,138 --> 00:14:50,972
Stavil se tu dr. Stone.
248
00:14:51,056 --> 00:14:54,226
Zapomněl ses mi zmínit,
že máš vysoký cholesterol.
249
00:14:57,396 --> 00:15:00,316
Pohoda. Je to normální host, ne?
250
00:15:01,692 --> 00:15:03,986
Poloslavný vlivný host...
251
00:15:04,778 --> 00:15:05,862
s přítelem.
252
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
Cože?
253
00:15:06,864 --> 00:15:09,199
Jo, přítel... Kde má přítele?
254
00:15:17,249 --> 00:15:20,710
Tracey. Pokoj máš připravený.
Bude se ti líbit.
255
00:15:20,794 --> 00:15:22,296
Určitě ano.
256
00:15:23,005 --> 00:15:25,924
Kde je tvůj přítel? Počkáme na něj?
257
00:15:26,008 --> 00:15:27,801
- Mark?
- Máš přítele?
258
00:15:28,427 --> 00:15:32,264
Jo. Máma říkala,
že vám objednala romantický pobyt.
259
00:15:32,348 --> 00:15:33,598
Ano, pravda.
260
00:15:33,682 --> 00:15:37,227
Ano. Jen se na pár dní zdržel v práci,
261
00:15:37,311 --> 00:15:40,313
takže zůstanu pár nocí navíc.
262
00:15:40,397 --> 00:15:42,190
V pořádku. Pokoj je volný.
263
00:15:42,274 --> 00:15:44,068
To je ten problém.
264
00:15:48,572 --> 00:15:51,742
- Půjdeme?
- Ano, jistě. To bychom měli.
265
00:15:52,368 --> 00:15:54,703
- Díky za...
- Moc vám děkuju.
266
00:15:54,787 --> 00:15:56,413
Moc ráda jsem vás poznala.
267
00:15:57,247 --> 00:15:59,708
- Nápodobně.
- Taky jsme vás rádi viděli.
268
00:15:59,792 --> 00:16:02,377
- Snad se brzy uvidíme.
- Dej mi to na účet.
269
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
Až po tobě.
270
00:16:04,296 --> 00:16:06,465
- Tohle bude zajímavé.
- Jo.
271
00:16:08,634 --> 00:16:10,219
- Danieli Wilsone.
- Co?
272
00:16:12,054 --> 00:16:15,683
VÍTEJTE V PENZIONU SILVER PEAK
VOLNÉ POKOJE
273
00:16:22,690 --> 00:16:23,565
Tady.
274
00:16:23,649 --> 00:16:25,651
Prosím, já to vezmu.
275
00:16:26,485 --> 00:16:27,444
Děkuju.
276
00:16:27,528 --> 00:16:28,528
Není zač.
277
00:16:28,612 --> 00:16:31,364
Jen si rychle zavolám, hned jsem uvnitř.
278
00:16:31,448 --> 00:16:33,075
- Dobře.
- Tak jo.
279
00:16:39,415 --> 00:16:40,666
Ahoj Tracey. Jak je?
280
00:16:41,250 --> 00:16:42,375
Marku?
281
00:16:42,459 --> 00:16:44,085
Balíš se. To je perfektní.
282
00:16:44,169 --> 00:16:45,754
Protože jsem...
283
00:16:45,838 --> 00:16:49,007
Ve Vermontu se to zamotalo
a už jsem v penzionu.
284
00:16:49,091 --> 00:16:51,426
Asi je to v pořádku. Můžu změnit plány.
285
00:16:51,510 --> 00:16:54,679
Jsou to jen dva lidi.
Kolik pečiva potřebujeme?
286
00:16:54,763 --> 00:16:57,682
Někdo dává přednost muffinům.
To je všechno.
287
00:16:57,766 --> 00:16:59,851
A já jsem starší a moudřejší.
288
00:16:59,935 --> 00:17:02,271
Nepodceňuj své koláčky, jsou výtečné.
289
00:17:03,981 --> 00:17:04,814
Kde je Tracey?
290
00:17:04,898 --> 00:17:06,858
Neztratil jsi je cestou?
291
00:17:06,942 --> 00:17:09,527
Jen klid. Potřebovala si zavolat. Jo?
292
00:17:09,611 --> 00:17:11,154
A zatím je sama.
293
00:17:11,238 --> 00:17:13,156
Její přítel přijede později.
294
00:17:13,240 --> 00:17:15,867
A ona je tu dřív. Nebo jsem spletla data?
295
00:17:15,951 --> 00:17:20,038
- To nám to hezky začíná, že?
- Sarah, bude to dobrý.
296
00:17:20,122 --> 00:17:23,542
To ty chceš, abych udělala muffiny.
Leze mi to na mozek.
297
00:17:24,543 --> 00:17:29,298
Do hotelu půjdu až potom.
Mohl bys přijet už zítra?
298
00:17:30,799 --> 00:17:31,800
Marku?
299
00:17:33,969 --> 00:17:36,263
Já se nebalím do Vermontu.
300
00:17:37,181 --> 00:17:40,100
- Dobře, myslíš, že bys...
- Tracey, poslouchej.
301
00:17:40,184 --> 00:17:44,730
Potřebuju tu dohodu ještě dotáhnout a...
302
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
Vracím se do Paříže.
303
00:17:48,567 --> 00:17:49,443
Ale...
304
00:17:51,236 --> 00:17:52,529
právě ses vrátil.
305
00:17:53,113 --> 00:17:54,823
Hodně jsem o tom přemýšlel.
306
00:17:54,907 --> 00:17:57,826
A o tom, jak je pro nás těžké sladit plány
307
00:17:57,910 --> 00:18:00,537
a být spolu.
308
00:18:01,330 --> 00:18:02,998
No, jo.
309
00:18:03,499 --> 00:18:07,085
Proto jsem naplánovala tenhle výlet,
abychom byli spolu.
310
00:18:07,169 --> 00:18:10,047
No právě. A co bude po Vánocích?
311
00:18:11,256 --> 00:18:12,132
Jak to myslíš?
312
00:18:13,634 --> 00:18:16,261
Až budu mít plné ruce práce
s dalším obchodem
313
00:18:16,345 --> 00:18:19,055
a ty budeš cestovat po světě.
314
00:18:19,139 --> 00:18:22,017
- Zvlášť s novou prací.
- Ještě tu práci nemám.
315
00:18:22,101 --> 00:18:26,021
A vlastně si nemyslím,
že by se tím něco změnilo...
316
00:18:26,105 --> 00:18:29,817
Navíc mám pocit,
že tě nudím, když mluvím o práci.
317
00:18:30,400 --> 00:18:32,027
Ne, vůbec ne.
318
00:18:32,111 --> 00:18:34,320
No tak. Nezajímají tě odpisy,
319
00:18:34,404 --> 00:18:37,908
likvidovaná aktiva, ani odkupy vedením.
320
00:18:38,742 --> 00:18:41,370
Promiň, jestli jsem neměla dost zájem.
321
00:18:42,371 --> 00:18:44,914
Marku, netušila jsem, že ti to vadí.
322
00:18:44,998 --> 00:18:45,833
Ale...
323
00:18:47,126 --> 00:18:49,419
Můžu na tom zapracovat. Můžeme...
324
00:18:50,003 --> 00:18:52,047
Můžeme na tom pracovat společně.
325
00:18:52,631 --> 00:18:55,926
O to jde, Tracey. Má to být taková dřina?
326
00:18:57,094 --> 00:18:57,970
Jak to myslíš?
327
00:18:58,971 --> 00:19:02,516
Možná to není nejlepší nápad, chápeš?
328
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Co to říkáš?
329
00:19:07,354 --> 00:19:09,439
Možná bychom to měli odpískat.
330
00:19:22,286 --> 00:19:25,580
Jen tam prostě tak stojí.
331
00:19:25,664 --> 00:19:28,958
Teto Barb!
Když se otočí a uvidí, že ji špehuješ,
332
00:19:29,042 --> 00:19:30,502
bude to trapas.
333
00:19:30,586 --> 00:19:33,088
- Přijde, až bude připravená.
- Ano.
334
00:19:35,424 --> 00:19:38,551
Tracey, že? Venku je chladno.
335
00:19:38,635 --> 00:19:40,429
Pojďte za námi dovnitř.
336
00:19:41,597 --> 00:19:42,472
Vítejte.
337
00:19:42,556 --> 00:19:47,436
Ano, jistě. Pardon.
Jen jsem tu... přemýšlela.
338
00:19:48,854 --> 00:19:50,355
Pomůžu vám s kabátem.
339
00:19:50,439 --> 00:19:52,649
Vezmi slečně Wiseové tašky do pokoje.
340
00:19:52,733 --> 00:19:54,150
Říkejte mi Tracey.
341
00:19:54,234 --> 00:19:55,568
Dala by sis čaj?
342
00:19:55,652 --> 00:19:58,071
Kávu? Svařený jablečný mošt?
343
00:19:58,155 --> 00:20:00,740
Mošt nemáme, ale můžu ho udělat.
344
00:20:00,824 --> 00:20:02,742
Moje sestra je úžasná kuchařka.
345
00:20:02,826 --> 00:20:04,870
Zato já? Spálím i vodu.
346
00:20:05,871 --> 00:20:07,706
Čaj zní skvěle. Děkuju.
347
00:20:14,338 --> 00:20:17,173
Moje bezové koláčky, přímo z trouby.
348
00:20:17,257 --> 00:20:18,883
Vypadají nádherně.
349
00:20:18,967 --> 00:20:21,803
A já se bála,
že s Markem dáte přednost muffinům.
350
00:20:21,887 --> 00:20:24,264
- S Markem?
- Přijede vlastním autem?
351
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
Víme, že také cestuje za prací.
352
00:20:28,560 --> 00:20:29,394
Vážně?
353
00:20:30,020 --> 00:20:34,023
Graham nám ukázal váš profil.
Musím přiznat, že mě to chytlo.
354
00:20:34,107 --> 00:20:38,278
Všechna ta úžasná místa.
A vy dva jste tak kouzelný pár.
355
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
No, my...
356
00:20:43,742 --> 00:20:44,701
Děkuju.
357
00:20:51,375 --> 00:20:52,376
Bude to fungovat.
358
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Že jo?
359
00:20:56,421 --> 00:20:58,381
Možná to na první pohled nevidíš,
360
00:20:58,465 --> 00:21:01,092
ale Silver Peak je dokonalé místo
361
00:21:01,176 --> 00:21:02,969
na romantický víkend.
362
00:21:03,053 --> 00:21:05,555
Býval tu každoroční vánoční ples,
363
00:21:05,639 --> 00:21:08,558
23. prosince, rok co rok.
364
00:21:08,642 --> 00:21:10,685
Něco bylo vždy ve vzduchu.
365
00:21:10,769 --> 00:21:12,854
Dala se tam dohromady spousta párů.
366
00:21:12,938 --> 00:21:15,607
- Včetně ní a Grahamova táty.
- Jo.
367
00:21:16,400 --> 00:21:20,111
No, bylo to moc příjemné,
ale byla to dlouhá cesta.
368
00:21:20,195 --> 00:21:24,282
Asi půjdu nahoru,
dám si nohy nahoru a vybalím.
369
00:21:24,366 --> 00:21:26,659
Mám ti ukázat pokoj?
370
00:21:26,743 --> 00:21:28,412
Netřeba. Najdu ho.
371
00:21:29,496 --> 00:21:31,331
- Koláčky jsou výborné.
- Díky.
372
00:21:31,415 --> 00:21:33,708
- Není zač.
- Zavolej, kdyby něco.
373
00:21:33,792 --> 00:21:34,835
- Dobře.
- Tak jo.
374
00:22:10,037 --> 00:22:11,663
- Ahoj.
- Ahoj.
375
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
Spletla sis pokoje.
376
00:22:15,083 --> 00:22:17,043
Viděla jsem tě tam stát a...
377
00:22:17,127 --> 00:22:18,962
Připravoval jsem ho pro tebe.
378
00:22:20,339 --> 00:22:21,339
- Aha.
- Jo.
379
00:22:21,423 --> 00:22:23,508
To jsi ty?
380
00:22:24,593 --> 00:22:25,469
Jo.
381
00:22:26,803 --> 00:22:29,806
- Tohle býval tvůj pokoj?
- Pořád je.
382
00:22:30,515 --> 00:22:31,892
Bydlíš tady?
383
00:22:33,268 --> 00:22:34,978
Tak penziony fungují.
384
00:22:35,062 --> 00:22:38,231
Majitelé tam obvykle bydlí, aby byli...
385
00:22:38,315 --> 00:22:41,693
- Jo, jasně. Já jen...
- Jo. K dispozici.
386
00:22:42,277 --> 00:22:44,737
Jasně. Myslela jsem, že patří těm dámám.
387
00:22:44,821 --> 00:22:46,490
Ano. Pomáhám jim.
388
00:22:46,990 --> 00:22:50,660
Moje matka to tu vede už přes 30 let.
389
00:22:50,744 --> 00:22:52,453
Teta Barb je „na návštěvě“.
390
00:22:52,537 --> 00:22:54,455
Je takový stěhovavý pták naopak.
391
00:22:54,539 --> 00:22:59,377
Přestěhovala se na Floridu,
ale je s námi od Díkůvzdání do Silvestra.
392
00:22:59,461 --> 00:23:01,380
- To je sranda.
- Jo.
393
00:23:06,259 --> 00:23:07,927
Ukážu ti tvůj pokoj.
394
00:23:08,011 --> 00:23:09,888
- Ano. Jistě.
- Jo.
395
00:23:11,390 --> 00:23:12,307
Promiň.
396
00:23:12,974 --> 00:23:15,394
- Ne, v pořádku. Prosím.
- Dobře.
397
00:23:17,437 --> 00:23:18,855
To vůbec není trapné.
398
00:23:21,108 --> 00:23:22,317
Tady je koupelna.
399
00:23:22,401 --> 00:23:27,905
Máš tu přikrývky, ručníky a polštáře navíc
a tenhle polštář tu máš pro radost.
400
00:23:27,989 --> 00:23:28,824
Ten je nový.
401
00:23:29,324 --> 00:23:30,533
Snídaně je v sedm.
402
00:23:30,617 --> 00:23:32,452
Potřebuješ ještě něco?
403
00:23:34,704 --> 00:23:37,999
Hele, asi bych měla říct,
že jak jsem telefonovala...
404
00:23:39,042 --> 00:23:40,376
Omlouváme se.
405
00:23:40,460 --> 00:23:45,215
První z mnoha drobných pozorností
vašeho romantického víkendu.
406
00:23:47,259 --> 00:23:51,137
Páni. To je překvapení.
407
00:23:51,221 --> 00:23:53,014
Moc se na Marka těšíme.
408
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
Romantiku si neužijete jen v Park View.
409
00:23:56,852 --> 00:24:00,230
Od chvíle, kdy otevřeli, nás ohrožují.
410
00:24:00,897 --> 00:24:03,524
Předloni jsme byli
jediné ubytování ve městě.
411
00:24:03,608 --> 00:24:05,235
Barb, nemusíme...
412
00:24:06,236 --> 00:24:08,029
Tracey, jsme v pohodě.
413
00:24:08,113 --> 00:24:11,157
Ale samozřejmě bychom rádi expandovali.
414
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
Jo.
415
00:24:13,577 --> 00:24:14,994
Necháme ji zabydlet se.
416
00:24:15,078 --> 00:24:17,038
Dobře. Řekl ti, kde jsou ručníky?
417
00:24:17,122 --> 00:24:18,164
- Ano.
- A deky?
418
00:24:18,248 --> 00:24:20,333
- Ano.
- A snídaně je v sedm.
419
00:24:20,417 --> 00:24:21,751
Potřebuješ ještě něco?
420
00:24:21,835 --> 00:24:23,378
Jistě. Dobře, tak jo.
421
00:24:23,462 --> 00:24:24,588
Pardon.
422
00:24:33,597 --> 00:24:36,307
Ty jahody byly příjemné překvapení.
423
00:24:36,391 --> 00:24:38,017
To nám to hezky začíná.
424
00:24:38,101 --> 00:24:41,605
- Co myslíš? Skvělý začátek, ne?
- Skvělý začátek. Jo.
425
00:24:49,738 --> 00:24:51,072
Dobrý začátek.
426
00:25:05,795 --> 00:25:09,799
A pak mi do pokoje přinesly
šampaňské a jahody v čokoládě.
427
00:25:10,467 --> 00:25:13,220
Takže to byla moje první hodina tady.
428
00:25:14,095 --> 00:25:17,723
- Ten Mark je neuvěřitelný.
- Vždyť to jsi přece chtěla.
429
00:25:17,807 --> 00:25:20,226
Už měsíce chceš, abych se s ním rozešla.
430
00:25:20,310 --> 00:25:23,020
Nikdy bych ti neřekla,
ať se s někým rozejdeš.
431
00:25:23,104 --> 00:25:26,524
Jako tvá nejlepší kamarádka
ti to musím jemně naznačit.
432
00:25:26,608 --> 00:25:28,609
Jo. To bylo fakt jemné.
433
00:25:28,693 --> 00:25:31,070
Chtěla jsem, abys věděla, že máš na víc,
434
00:25:31,154 --> 00:25:34,574
ne aby se s tebou
o Vánocích rozešel po telefonu.
435
00:25:35,075 --> 00:25:36,618
Já věděla, že mi nesedí.
436
00:25:37,202 --> 00:25:38,703
Myslíš, že si všimnou,
437
00:25:38,787 --> 00:25:43,917
když ohodnotím jejich romantický pobyt
bez partnera?
438
00:25:45,502 --> 00:25:46,878
A nesnáší Park View.
439
00:25:46,962 --> 00:25:50,631
Je to jejich jediná konkurence,
takže o tom musím taky mlčet.
440
00:25:50,715 --> 00:25:52,884
Vůbec to není, jak jsem si malovala.
441
00:25:52,968 --> 00:25:57,638
Tracey, sama jsi asi milionkrát
procestovala svět.
442
00:25:57,722 --> 00:26:02,185
Řešilas nečekané situace,
jednala s různými lidmi, tohle je hračka.
443
00:26:02,269 --> 00:26:05,521
Vidím to tak,
že ti neuškodí trochu zpomalit.
444
00:26:05,605 --> 00:26:06,982
Jo, asi máš pravdu.
445
00:26:07,691 --> 00:26:10,110
Budu končit. Dej za mě pusu mimču.
446
00:26:10,610 --> 00:26:13,738
Provedu. Brzy ahoj. Mám tě ráda.
447
00:26:16,116 --> 00:26:18,451
- Kam to patří?
- Ahoj.
448
00:26:18,535 --> 00:26:19,368
Dobré ráno.
449
00:26:19,452 --> 00:26:20,286
- Ahoj.
- Ahoj.
450
00:26:20,370 --> 00:26:22,538
Nějaké návrhy, co bych mohla dělat?
451
00:26:22,622 --> 00:26:24,207
Pár nápadů máme.
452
00:26:24,291 --> 00:26:27,418
Ano, máme perfektní aktivity
na romantický víkend.
453
00:26:27,502 --> 00:26:31,673
Největší romantika by byl vánoční ples.
454
00:26:32,173 --> 00:26:34,342
O tom jste mluvily. Zní to slavnostně.
455
00:26:34,426 --> 00:26:36,552
- Na to jsi tu pozdě.
- Jo.
456
00:26:36,636 --> 00:26:38,638
Jak to? Ještě nejsou ani Vánoce.
457
00:26:38,722 --> 00:26:41,933
- Mělas přijet před pěti lety.
- To byl poslední ples.
458
00:26:42,017 --> 00:26:43,768
Bývala to velká zábava.
459
00:26:43,852 --> 00:26:47,313
Ale nemusím dělat nic extra romantického,
460
00:26:47,397 --> 00:26:49,315
stejně jsem tady sama.
461
00:26:49,399 --> 00:26:51,567
- Budeme zdobit perníčky.
- To zní fajn.
462
00:26:51,651 --> 00:26:52,485
Počkat.
463
00:26:52,569 --> 00:26:55,154
Dnes končí jarmark. Ten musíš vidět.
464
00:26:55,238 --> 00:26:57,573
Když to Mark nestihne,
vezme tě tam Graham.
465
00:26:57,657 --> 00:27:00,117
- Co?
- To je skvělý nápad.
466
00:27:00,201 --> 00:27:02,453
Zná to tady jako svý boty.
467
00:27:02,537 --> 00:27:05,790
- Nechci překážet.
- Ale ne. Nebudeš překážet.
468
00:27:05,874 --> 00:27:08,084
Mít průvodce by bylo fajn.
469
00:27:08,168 --> 00:27:10,336
- Ale jen jestli chceš.
- Domluveno.
470
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
- Jo?
- Jo?
471
00:27:11,338 --> 00:27:14,549
Jo. Přineseme ti zástěru
a upečeme perníčky.
472
00:27:15,300 --> 00:27:16,509
Bezva.
473
00:27:17,594 --> 00:27:19,429
VESELÉ VÁNOCE
474
00:27:26,353 --> 00:27:28,646
Hele, nestůj tam a necpi se.
475
00:27:28,730 --> 00:27:31,357
Pomoz nám se zdobením. Dej mu zástěru.
476
00:27:31,441 --> 00:27:34,736
Je potřeba je i ochutnat, ne?
477
00:27:36,196 --> 00:27:38,364
Tak jak bylo ve Švýcarsku?
478
00:27:38,448 --> 00:27:41,033
Bylo to úžasné. Díky za optání.
479
00:27:41,117 --> 00:27:43,035
Je super, že sledujete můj blog.
480
00:27:43,119 --> 00:27:46,664
Moc děkuju za pozvání. Skvěle se tu bavím.
481
00:27:46,748 --> 00:27:49,584
Perníčky jsem naposledy zdobila jako malá.
482
00:27:49,668 --> 00:27:51,294
Je to zdejší tradice.
483
00:27:51,961 --> 00:27:55,590
Třeba on, když byl kluk,
484
00:27:55,674 --> 00:27:58,593
dělal sněhuláky ze čtyř perníků.
485
00:27:58,677 --> 00:28:01,095
Protože jeden musel sníst.
486
00:28:01,179 --> 00:28:02,888
- Pokaždé.
- Pravda.
487
00:28:02,972 --> 00:28:05,099
- Stejně jako teď.
- Jo.
488
00:28:05,183 --> 00:28:08,769
Při práci musíš doplňovat palivo, ne?
489
00:28:08,853 --> 00:28:11,022
Neboj, mám v tom systém.
490
00:28:11,106 --> 00:28:13,065
- Taky udělám sněhuláka.
- Dobře.
491
00:28:13,149 --> 00:28:14,609
- Jdeme na to.
- Super.
492
00:28:16,152 --> 00:28:19,196
Víte co? Už je pozdě.
Měli byste vyrazit na jarmark.
493
00:28:19,280 --> 00:28:21,032
- Jo, jasně.
- Dobře.
494
00:28:35,964 --> 00:28:39,216
Tak jo, potřebuju tvůj názor.
Tohle je velké rozhodnutí.
495
00:28:39,300 --> 00:28:43,346
Sob nebo vánoční světýlka?
496
00:28:44,681 --> 00:28:46,557
Když váháš, vyber soba.
497
00:28:46,641 --> 00:28:47,726
Dobrá volba.
498
00:28:49,436 --> 00:28:51,312
Tenhle se sobem, prosím.
499
00:28:54,482 --> 00:28:57,193
Díky, žes mě sem vzal. Moc si to užívám.
500
00:28:57,277 --> 00:28:59,820
Je to tu tak slavnostní a krásné.
501
00:28:59,904 --> 00:29:03,074
Miluju ty stánky
a co všechno se tu prodává.
502
00:29:03,158 --> 00:29:04,450
Díky.
503
00:29:04,534 --> 00:29:06,202
Připadám si jako v pohádce.
504
00:29:08,455 --> 00:29:11,666
Když jsem byl malý, šetřil jsem si peníze
505
00:29:11,750 --> 00:29:14,418
a pak tady mámě koupil vánoční dárek.
506
00:29:14,502 --> 00:29:17,963
Vždycky to byly svíčky nebo ozdoby,
podle mého rozpočtu.
507
00:29:18,047 --> 00:29:20,257
Jasně. Určitě se jí to líbilo.
508
00:29:20,341 --> 00:29:22,718
To jo. Až na jeden rok.
509
00:29:22,802 --> 00:29:25,638
Zapálil jsem všechny svíčky najednou.
510
00:29:26,222 --> 00:29:31,394
Byla tam skořicová, mentolová,
mátová, vanilková. Byla to hrůza.
511
00:29:31,478 --> 00:29:34,605
- Tetě Barb se udělalo špatně.
- Ale ne.
512
00:29:34,689 --> 00:29:36,649
Pověz mi o vánočním plese.
513
00:29:37,942 --> 00:29:40,152
Co chceš vědět? Tančilo se tam.
514
00:29:40,236 --> 00:29:41,153
To vím.
515
00:29:41,237 --> 00:29:45,325
Ale když byl ve městě tak oblíbený,
tak proč jste ho zrušili?
516
00:29:46,034 --> 00:29:50,330
Nebylo to tak, že by ho město zrušilo.
Bylo to dílo matky přírody.
517
00:29:50,914 --> 00:29:51,956
Jak to myslíš?
518
00:29:52,791 --> 00:29:55,876
Každý rok se ten ples konal v Grange Hall,
519
00:29:55,960 --> 00:29:58,504
bylo to takové srdce našeho města.
520
00:29:58,588 --> 00:29:59,422
Jasně.
521
00:30:00,465 --> 00:30:02,967
Asi před čtyřmi lety Grange Hall vyhořel.
522
00:30:03,760 --> 00:30:04,927
Pár týdnů před tím
523
00:30:05,011 --> 00:30:08,681
městská rada hlasovala
o přidělení prostředků na projekty,
524
00:30:08,765 --> 00:30:13,478
které byly zvlášť výhodné pro nový
luxusní hotel, který se tu měl otevřít.
525
00:30:15,188 --> 00:30:17,273
- Hotel Park View?
- Přesně.
526
00:30:17,899 --> 00:30:20,610
Žádný Grange Hall, žádný ples.
527
00:30:21,653 --> 00:30:22,737
To je smutné.
528
00:30:24,489 --> 00:30:26,073
Tví rodiče se tam poznali.
529
00:30:26,157 --> 00:30:29,452
Určitě by tam rádi slavili
každý rok společné výročí.
530
00:30:30,870 --> 00:30:33,164
Táta asi před třemi lety zemřel,
531
00:30:33,248 --> 00:30:35,792
takže máma by na ples neměla s kým jít.
532
00:30:38,586 --> 00:30:40,004
To je mi líto. Já...
533
00:30:41,381 --> 00:30:44,300
Vaše rodina
si za poslední tři roky hodně prožila.
534
00:30:45,134 --> 00:30:49,514
- Díky, že to chápeš.
- Měli jste to fakt těžké.
535
00:30:53,017 --> 00:30:53,977
Měli bychom jít.
536
00:31:00,483 --> 00:31:01,526
Díky.
537
00:31:04,863 --> 00:31:08,073
Děkuju moc za všechno.
538
00:31:08,157 --> 00:31:11,828
Mojí kamarádce se ten overal
pro její mimčo bude moc líbit.
539
00:31:12,453 --> 00:31:13,413
To je skvělé.
540
00:31:14,539 --> 00:31:16,791
Poslyš, mám práci, takže...
541
00:31:16,875 --> 00:31:18,584
- Tak pozdě?
- Jo.
542
00:31:18,668 --> 00:31:20,795
Jo, ale uvidíme se později.
543
00:31:21,629 --> 00:31:23,839
- Jasně.
- Jo.
544
00:31:23,923 --> 00:31:26,217
Těším se, až poznám tvého přítele.
545
00:31:37,145 --> 00:31:38,605
Vrátili jste se brzo.
546
00:31:39,856 --> 00:31:42,316
Jo. Zkrátili jsme to.
547
00:31:42,400 --> 00:31:45,027
Neříkala jsi, že ve sklepě kape kohoutek?
548
00:31:45,111 --> 00:31:46,403
Podívám se na to.
549
00:31:46,487 --> 00:31:49,073
Grahame Coopere, tak snadno nevyklouzneš.
550
00:31:49,157 --> 00:31:54,162
- Myslely jsme, že jste si s Tracey sedli.
- Jo. Sedli jsme si.
551
00:31:55,330 --> 00:31:58,415
Hele, má přítele.
Nechci do toho vstupovat, když...
552
00:31:58,499 --> 00:32:00,126
Je jedno, jak...
553
00:32:00,627 --> 00:32:03,879
Takový nikdy nebudu, jasný? To nejsem já.
554
00:32:03,963 --> 00:32:06,382
Jistěže ne. Ale co se stalo s...
555
00:32:06,466 --> 00:32:08,801
Mami, nechci o tom teď mluvit.
556
00:32:09,302 --> 00:32:12,096
Chci jen říct, že nesmíš nechat minulost,
557
00:32:12,180 --> 00:32:14,598
aby tě odradila od nových zážitků.
558
00:32:14,682 --> 00:32:16,768
A já s tebou souhlasím. Jen...
559
00:32:17,602 --> 00:32:18,728
Chápu to. Akorát...
560
00:32:20,563 --> 00:32:21,814
nevím, co dělat.
561
00:32:23,691 --> 00:32:24,859
Vejtaho.
562
00:32:26,527 --> 00:32:28,029
- Ale ne.
- Co?
563
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
Děje se něco?
564
00:32:31,783 --> 00:32:33,909
Co? Co to je?
565
00:32:33,993 --> 00:32:39,123
Traceyin přítel v Paříži
jí bagetu s jinou ženou,
566
00:32:39,207 --> 00:32:41,125
když má být tady.
567
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
- Vážně? Jsi si jistá?
- Jak jsi to proboha našla?
568
00:32:44,796 --> 00:32:47,339
Sleduju teď Tracey na sociálních sítích.
569
00:32:47,423 --> 00:32:51,218
Četla jsem její příspěvky
a pár jich bylo s tímhle Markem.
570
00:32:51,302 --> 00:32:55,222
Tak jsem se proklikla na jeho profil,
protože jsem byla zvědavá.
571
00:32:55,306 --> 00:32:56,724
Není ani soukromý.
572
00:32:56,808 --> 00:33:02,981
Traceyin přítel je v Paříži
a má se k jiné ženě.
573
00:33:03,564 --> 00:33:05,692
To může znamenat jenom jedno.
574
00:33:07,986 --> 00:33:08,945
No...
575
00:33:17,036 --> 00:33:19,122
Od začátku se mi nelíbil.
576
00:33:19,664 --> 00:33:22,291
Pořád mluvíte o včerejším tématu?
577
00:33:22,375 --> 00:33:25,794
Traceyin přítel není upřímný.
A my to víme a ona ne.
578
00:33:25,878 --> 00:33:27,463
Je to žhavé téma.
579
00:33:28,631 --> 00:33:30,841
Tak co s tím máme dělat? Říct jí to?
580
00:33:30,925 --> 00:33:32,134
Zlomí jí to srdce.
581
00:33:32,218 --> 00:33:34,178
Přijela sem na romantický pobyt.
582
00:33:34,262 --> 00:33:37,389
- Nic nám do toho není.
- Ale nemůžeme mlčet.
583
00:33:37,473 --> 00:33:40,559
Jo, Tracey ten příspěvek
určitě brzy uvidí.
584
00:33:40,643 --> 00:33:41,644
Jaký příspěvek?
585
00:33:43,980 --> 00:33:45,023
Mám se bát?
586
00:33:46,399 --> 00:33:47,316
To si nemyslím.
587
00:33:47,400 --> 00:33:49,485
- Máš na víc.
- Cože?
588
00:33:49,569 --> 00:33:50,486
Barb.
589
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
Co? No, jo.
590
00:33:57,702 --> 00:33:58,536
Teda.
591
00:34:04,625 --> 00:34:07,920
Poslyšte, omlouvám se,
nebyla jsem úplně upřímná.
592
00:34:08,546 --> 00:34:11,924
- Už jsi o tom věděla?
- To ne, ne tak konkrétně, ale...
593
00:34:13,634 --> 00:34:16,011
Rozešli jsme se, těsně než jsem přijela.
594
00:34:16,095 --> 00:34:17,972
Nebo vlastně při příjezdu sem.
595
00:34:18,056 --> 00:34:20,475
To byl ten telefonát na verandě.
596
00:34:21,059 --> 00:34:22,601
Tak či tak, nepřijede.
597
00:34:22,685 --> 00:34:25,730
Je tak nějak doslova indisponovaný.
598
00:34:26,355 --> 00:34:29,567
- Proč jsi nic neřekla?
- Bylo mi trapně.
599
00:34:30,109 --> 00:34:35,281
Měla jsem ho všude na sítích,
ptali jste se mě na něj a já...
600
00:34:36,449 --> 00:34:37,366
Já nevím.
601
00:34:37,450 --> 00:34:40,327
Rozešel se se mnou, navíc po telefonu, a...
602
00:34:40,411 --> 00:34:42,663
Ta holka ti nesahá ani po kotníky.
603
00:34:43,498 --> 00:34:44,498
To nic.
604
00:34:44,582 --> 00:34:46,042
Nejspíš je...
605
00:34:47,293 --> 00:34:48,252
Nejspíš...
606
00:34:50,004 --> 00:34:52,673
Myslím, že to je jeho kolegyně z Paříže...
607
00:34:53,341 --> 00:34:56,885
Nejspíš má ráda likvidní aktiva
a amortizované odkupy
608
00:34:56,969 --> 00:34:58,054
a tak podobně.
609
00:34:59,263 --> 00:35:01,015
Nejspíš je pro něj ta pravá.
610
00:35:02,850 --> 00:35:03,893
Jsi v pořádku?
611
00:35:06,354 --> 00:35:09,148
To nic. Stejně jsme se k sobě nehodili.
612
00:35:11,359 --> 00:35:13,694
Jsem vždycky poslední, komu něco dojde.
613
00:35:14,737 --> 00:35:16,155
Mrzí mě to.
614
00:35:19,242 --> 00:35:22,578
Tak já půjdu ven pověsit světýlka.
615
00:35:26,165 --> 00:35:27,917
Co bych si bez něj počala?
616
00:35:31,587 --> 00:35:33,131
Omluvte mě na moment.
617
00:35:34,841 --> 00:35:37,635
Tedy, to bylo zajímavé.
618
00:35:44,100 --> 00:35:46,561
- Same? Zdravím.
- Tracey.
619
00:35:47,145 --> 00:35:49,897
Chystám se
do finského národního parku na soby.
620
00:35:52,275 --> 00:35:55,528
A voláte mi, abyste se pochlubil?
621
00:35:57,613 --> 00:36:00,199
Naše spolupráce bude velká zábava.
622
00:36:00,283 --> 00:36:04,537
Ne, volám, abych zjistil,
které místo jste si vybrala pro recenzi.
623
00:36:05,705 --> 00:36:11,586
Napíšu recenzi na...
Park View v Silver Peak ve Vermontu.
624
00:36:12,170 --> 00:36:13,921
- Hodí se...
- Pane Phillipsi!
625
00:36:14,005 --> 00:36:16,924
Nemůžu se dočkat.
Zvládnete to do příštího týdne?
626
00:36:17,008 --> 00:36:18,801
Jo, jasně.
627
00:36:18,885 --> 00:36:21,345
- Jsem poblíž, takže...
- Výborně.
628
00:36:21,429 --> 00:36:22,971
- Budu se těšit.
- Dobře.
629
00:36:23,055 --> 00:36:24,599
- Můžeme?
- Už jdu.
630
00:36:25,099 --> 00:36:27,685
Dobře, užijte si soby.
631
00:36:29,645 --> 00:36:30,563
Same?
632
00:36:38,070 --> 00:36:39,280
- Čau.
- Ahoj.
633
00:36:40,448 --> 00:36:41,908
Můžu ti pomoct?
634
00:36:42,700 --> 00:36:44,868
Nejsi vyučený elektrikář, že?
635
00:36:44,952 --> 00:36:46,620
Cože? Ne.
636
00:36:46,704 --> 00:36:49,749
Máš právnický titul.
Nechci žalobu za nedbalost.
637
00:36:50,666 --> 00:36:55,338
- Víš, že mám právnický titul?
- Jo. Máš to na blogu.
638
00:36:56,714 --> 00:36:59,508
Tos četl hodně pozorně, když tohle víš.
639
00:37:01,219 --> 00:37:02,136
- Vážně?
- Ahoj.
640
00:37:02,720 --> 00:37:05,306
Je tu zima. Dá si někdo horkou čokoládu?
641
00:37:05,890 --> 00:37:06,766
Ano.
642
00:37:08,142 --> 00:37:09,018
Ano, prosím.
643
00:37:14,649 --> 00:37:18,277
Takže... čteš můj blog, jo?
644
00:37:18,361 --> 00:37:20,821
- Čekáš na komplimenty?
- Možná.
645
00:37:20,905 --> 00:37:23,658
Ano, čtu tvůj blog rád.
646
00:37:24,408 --> 00:37:27,328
- Mockrát děkuju.
- Nemáš vůbec zač.
647
00:37:29,038 --> 00:37:31,249
Ale musím se zeptat. Upřímně,
648
00:37:31,749 --> 00:37:36,336
co si vaši mysleli, když ses rozhodla
vzdát se právnické kariéry?
649
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
Nevzdala jsem se jí.
650
00:37:38,381 --> 00:37:43,010
Jasný? Jen jsem v ní
strávila velmi krátký čas,
651
00:37:43,094 --> 00:37:46,180
než jsem úplně změnila
trajektorii svého života.
652
00:37:48,140 --> 00:37:49,350
Ale jo, prostě...
653
00:37:49,934 --> 00:37:54,689
Naši jsou oba právníci,
takže čekali, že budu taky právník.
654
00:37:55,856 --> 00:37:58,817
Nevím,
možná mi chyběla představivost, ale...
655
00:37:58,901 --> 00:38:00,527
Ale známky jsem měla dobré.
656
00:38:00,611 --> 00:38:02,321
- O tom nepochybuju.
- Jo.
657
00:38:02,822 --> 00:38:06,242
Ale myslím, že se všechno změnilo
na mém čekacím výletě.
658
00:38:06,826 --> 00:38:07,910
Na čekacím výletě?
659
00:38:07,994 --> 00:38:10,245
Studenti práv na něj jezdí
660
00:38:10,329 --> 00:38:13,582
po skončení zkoušek, než převezmou diplom.
661
00:38:14,166 --> 00:38:15,876
Pár týdnů jsem byla online.
662
00:38:16,585 --> 00:38:19,379
Bylo těžké
udržet kontakt s rodinou a přáteli,
663
00:38:19,463 --> 00:38:22,716
tak jsem založila blog,
aby si tam všechno přečetli.
664
00:38:22,800 --> 00:38:25,928
A tehdy ses rozhodla,
že je čas změnit kariéru?
665
00:38:26,012 --> 00:38:28,805
- No... Ne.
- Ne?
666
00:38:28,889 --> 00:38:33,268
Na základě mého posledního vztahu
sis mohl všimnout,
667
00:38:33,352 --> 00:38:36,772
že mi chvilku trvá, než mi něco dojde.
668
00:38:38,316 --> 00:38:42,319
Začala jsem pracovat
v právnické firmě na 80 hodin týdně
669
00:38:42,403 --> 00:38:44,155
a bylo mi mizerně.
670
00:38:44,739 --> 00:38:47,783
Výhoda byla, že jsem mohla hodně cestovat.
671
00:38:47,867 --> 00:38:53,748
Takže jsem vždycky odjela
a pokaždé jsem pokračovala s blogem.
672
00:38:54,707 --> 00:38:57,251
A nakonec jsem si
po dvou letech uvědomila,
673
00:38:57,877 --> 00:39:00,796
že jsem šťastná,
jenom když jsem na cestách.
674
00:39:00,880 --> 00:39:03,966
Přemýšlela jsem o nich a plánovala je.
675
00:39:04,050 --> 00:39:06,760
To mě drželo nad vodou.
676
00:39:06,844 --> 00:39:11,307
Prostě jsem se propachtila týdnem
a myslela na svou příští cestu.
677
00:39:11,974 --> 00:39:14,935
A nakonec mi došlo,
že se nechci životem pachtit.
678
00:39:15,019 --> 00:39:16,687
Chci ho prožít.
679
00:39:17,813 --> 00:39:23,068
Takže teď je blog podporovaný reklamou
a dostávám pozvánky na krásná místa,
680
00:39:23,152 --> 00:39:25,570
jako je Penzion Silver Peak ve Vermontu.
681
00:39:25,654 --> 00:39:28,157
Je to super. A co ty?
682
00:39:29,033 --> 00:39:31,702
Vždycky jsi chtěl pracovat
v rodinném podniku?
683
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
Táta to očekával. Jo.
684
00:39:34,372 --> 00:39:37,374
Tenhle dům patří mámině rodině
už několik generací.
685
00:39:37,458 --> 00:39:41,170
Ale po smrti táty a se vším,
co se poslední dobou děje,
686
00:39:42,380 --> 00:39:44,924
mám pocit,
že bychom o ten dům mohli přijít.
687
00:39:45,674 --> 00:39:47,301
Ne. To se nestane.
688
00:39:48,427 --> 00:39:49,720
Rád bych tomu věřil.
689
00:39:49,804 --> 00:39:53,391
Nemůžu nic slíbit,
ale snad můj blog trochu pomůže.
690
00:39:54,016 --> 00:39:55,517
To jsem říkal i mámě.
691
00:39:55,601 --> 00:40:00,105
„Kdyby nás navštívil
zlomek jejích fanoušků,
692
00:40:00,189 --> 00:40:01,982
dost nám to pomůže.“
693
00:40:02,066 --> 00:40:05,861
Vím, že to není tak jednoduché.
Jó, blog. Bum, lidi.
694
00:40:07,822 --> 00:40:11,116
Ale popravdě nevím,
jak jinak konkurovat Park View.
695
00:40:11,200 --> 00:40:14,036
- Musíte konkurovat?
- O tom je byznys, ne?
696
00:40:14,120 --> 00:40:16,371
Musíš mít nejlepší sušenku,
697
00:40:16,455 --> 00:40:18,707
nejlepší vysavač, nejlepší cokoli,
698
00:40:18,791 --> 00:40:21,668
a pak přilákat víc zákazníků
699
00:40:21,752 --> 00:40:23,378
a třeba i zvýšit příjmy.
700
00:40:23,462 --> 00:40:25,547
No, tak nějak.
701
00:40:25,631 --> 00:40:28,967
Ale přece existují
tisíce úspěšných výrobců sušenek.
702
00:40:29,051 --> 00:40:31,386
A vysavačů je taky hodně.
703
00:40:31,470 --> 00:40:34,264
Co když není potřeba,
aby jeden bral všechno?
704
00:40:34,348 --> 00:40:38,227
Stačí získat zpět malé procento zákazníků.
705
00:40:39,270 --> 00:40:40,228
Dobře.
706
00:40:40,312 --> 00:40:43,732
Můžeme říct:
„Jsme menší, starší a míň vybavení.“
707
00:40:43,816 --> 00:40:46,777
- Tak o tom nepřemýšlej.
- Já vím.
708
00:40:46,861 --> 00:40:49,363
- Soustřeď se na vaše silné stránky.
- Ano.
709
00:40:49,447 --> 00:40:52,866
Můžete udělat něco,
čím upoutáte pozornost.
710
00:40:52,950 --> 00:40:54,993
- Jako třeba...
- Jako co?
711
00:40:55,077 --> 00:40:55,911
Jako...
712
00:40:56,412 --> 00:40:59,540
Já nevím... Třeba...
713
00:41:00,291 --> 00:41:02,292
Co kdybyste obnovili vánoční ples?
714
00:41:02,376 --> 00:41:04,419
Já jen... Jen házím nápady.
715
00:41:04,503 --> 00:41:06,963
Klidně mě zastav. Asi je to blbost.
716
00:41:07,047 --> 00:41:10,301
Ne, to je...
Vlastně je to skvělý nápad. Je to...
717
00:41:11,719 --> 00:41:14,888
Je to pro město osobní. Je to zábava.
718
00:41:14,972 --> 00:41:16,974
Je to pravý opak Park View.
719
00:41:17,766 --> 00:41:18,600
Dobře.
720
00:41:18,684 --> 00:41:21,144
Máme na to týden. To je málo času.
721
00:41:21,228 --> 00:41:23,939
Nemyslela jsem tyhle Vánoce. Až ty příští.
722
00:41:25,900 --> 00:41:26,775
Jo.
723
00:41:27,276 --> 00:41:28,902
Jo. Příští Vánoce.
724
00:41:28,986 --> 00:41:30,696
Pokud tu ještě budeme.
725
00:41:32,281 --> 00:41:35,409
Můžu zůstat a pomoct,
jestli chceš ještě letos.
726
00:41:35,493 --> 00:41:37,661
- Jo?
- Jo.
727
00:41:38,329 --> 00:41:39,162
- Dobře.
- Jo.
728
00:41:39,246 --> 00:41:41,248
- Za týden pořádáme ples.
- Jo.
729
00:41:41,332 --> 00:41:43,208
- A...
- Potřebujeme...
730
00:41:43,292 --> 00:41:44,960
- Potřebujeme místo...
- Ano.
731
00:41:45,044 --> 00:41:47,170
...kde mají příští týden volno.
732
00:41:47,254 --> 00:41:49,590
- Jo.
- Víš o nějakém?
733
00:41:53,969 --> 00:41:55,888
- Můžu ti něco ukázat?
- Jo.
734
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Tak co?
735
00:42:07,316 --> 00:42:09,985
Chceš tu pořádat ples pro celé město?
736
00:42:10,069 --> 00:42:12,279
Jo. Můžeme tu postavit obří stan.
737
00:42:13,864 --> 00:42:16,450
Budou tu ohřívací lampy, svařený mošt.
738
00:42:16,534 --> 00:42:18,201
- Vaječňák.
- Horká čokoláda.
739
00:42:18,285 --> 00:42:20,954
- Můžu postavit parket.
- To je skvělý nápad.
740
00:42:21,038 --> 00:42:25,584
Takovýhle prostor by mohl
penzionu zajistit další zdroj příjmů.
741
00:42:26,377 --> 00:42:29,421
To mě vůbec nenapadlo. Je to skvělý nápad.
742
00:42:29,505 --> 00:42:31,673
A vyzdobíme to tu. Bez upejpání.
743
00:42:31,757 --> 00:42:33,091
- Velká slavnost.
- Jo?
744
00:42:33,175 --> 00:42:35,052
Pojď, ukážu ti dekorace.
745
00:42:35,719 --> 00:42:37,429
Máme jich tu spoustu.
746
00:42:44,144 --> 00:42:45,103
To je hezké.
747
00:42:45,187 --> 00:42:47,398
Nevím, jestli je toho dost, ale...
748
00:42:48,524 --> 00:42:51,735
Co tu ještě máme?
Proboha. Moc se omlouvám.
749
00:42:54,154 --> 00:42:55,947
- Co je to?
- Taková prkotina.
750
00:42:56,031 --> 00:43:00,619
Na vysoké jsem chtěl mít přehled
o místech, která jsem navštívil.
751
00:43:00,703 --> 00:43:02,704
Ale na tebe nemám.
752
00:43:02,788 --> 00:43:05,165
To je úžasné. Vůbec to není prkotina.
753
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Tak jo.
754
00:43:10,838 --> 00:43:13,924
Foťák? Byl jsi fotograf?
755
00:43:16,927 --> 00:43:19,679
Kdysi jsem s tím koketoval, jo.
756
00:43:19,763 --> 00:43:22,391
Pak jsi začal pomáhat v penzionu?
757
00:43:23,892 --> 00:43:24,726
Jo.
758
00:43:24,810 --> 00:43:28,814
Tvoje máma ti to už párkrát řekla,
ale má fakt štěstí, že tě má.
759
00:43:30,608 --> 00:43:31,442
Děkuju.
760
00:43:32,276 --> 00:43:33,527
To je od tebe milé.
761
00:43:47,458 --> 00:43:48,834
Perfektní načasování.
762
00:43:53,589 --> 00:43:54,506
Chloe.
763
00:43:55,174 --> 00:43:56,008
Chloe?
764
00:43:56,675 --> 00:44:00,262
Jo, mohli jsme od sebe být
i několik týdnů,
765
00:44:00,346 --> 00:44:03,348
ale musel se vrátit k ní.
766
00:44:03,432 --> 00:44:05,308
Ten chlap má ale...
767
00:44:05,392 --> 00:44:06,685
Štěstí.
768
00:44:06,769 --> 00:44:08,604
Má štěstí, že ji našel.
769
00:44:09,980 --> 00:44:11,189
Přeju mu to.
770
00:44:11,273 --> 00:44:14,192
To je od tebe tak dospělé, Trace.
771
00:44:14,276 --> 00:44:18,238
Ale je mi líto,
že máš zkažený romantický pobyt.
772
00:44:18,322 --> 00:44:19,740
Jsem v pohodě, fakt.
773
00:44:20,616 --> 00:44:26,413
A ještě chvíli tu zůstanu.
Pomáhám s jednou akcí.
774
00:44:26,497 --> 00:44:28,665
Akcí?
775
00:44:28,749 --> 00:44:30,000
Vánoční ples.
776
00:44:30,626 --> 00:44:32,294
Město ho pořádalo každý rok.
777
00:44:32,378 --> 00:44:35,672
A Graham říkal, že mě sem pozvali,
778
00:44:35,756 --> 00:44:37,507
protože penzion má problémy.
779
00:44:37,591 --> 00:44:40,760
Myslela jsem, že by tak mohli
přitáhnout nové klienty.
780
00:44:40,844 --> 00:44:41,929
Něco jiného.
781
00:44:42,429 --> 00:44:48,393
Takže plánuješ zůstat
na vánoční ples s Grahamem.
782
00:44:48,477 --> 00:44:51,647
Můžeš toho nechat? Jen se snažím pomoct.
783
00:44:55,150 --> 00:44:57,152
Někdo je vzhůru. Musím jít.
784
00:44:57,236 --> 00:44:59,822
Ale pozdravuj ode mě Grahama.
785
00:45:00,572 --> 00:45:01,448
Čau.
786
00:45:15,504 --> 00:45:16,755
- Čau.
- Čau.
787
00:45:16,839 --> 00:45:18,673
- Můžeme?
- Jo.
788
00:45:18,757 --> 00:45:19,758
Tak jo.
789
00:45:24,805 --> 00:45:25,764
Děkuju.
790
00:45:32,521 --> 00:45:35,231
Potřebujeme spoustu výzdoby.
Je to velký prostor.
791
00:45:35,315 --> 00:45:36,567
Můžeme si ji půjčit.
792
00:45:37,067 --> 00:45:40,279
Nebo můžeme požádat zdejší,
aby něco darovali.
793
00:45:41,280 --> 00:45:44,658
Nebo můžeme nějaké chvojí natrhat v lese.
794
00:45:44,742 --> 00:45:46,451
Co je chvojí?
795
00:45:46,535 --> 00:45:49,204
Holka z města.
Myslel jsem, že jsi scestovalá.
796
00:45:49,288 --> 00:45:50,998
Chvojí je...
797
00:45:53,375 --> 00:45:54,334
Je to větvička.
798
00:45:54,918 --> 00:45:56,628
Tak proč jsi neřekl větvičky?
799
00:45:57,838 --> 00:45:58,881
Dobře, tak...
800
00:45:59,840 --> 00:46:02,676
Co uspořádat společné zdobení?
801
00:46:02,760 --> 00:46:03,969
To je skvělý nápad.
802
00:46:04,553 --> 00:46:06,721
- Mohli bychom udělat táborák.
- Jo.
803
00:46:06,805 --> 00:46:09,808
Máma může udělat
mátové marshmallow sendviče.
804
00:46:09,892 --> 00:46:12,185
- To zní skvěle.
- Jsou skvělé.
805
00:46:12,269 --> 00:46:13,895
- Čau, co to tu máme?
- Čau.
806
00:46:13,979 --> 00:46:15,230
Co chystáte?
807
00:46:15,314 --> 00:46:16,398
Ahoj Tracey.
808
00:46:18,275 --> 00:46:21,361
Promiň. Obtěžuje vás?
Řekla jsem mu, že máte práci.
809
00:46:21,445 --> 00:46:22,446
Jakou práci?
810
00:46:23,280 --> 00:46:26,992
Tracey napadlo,
že bychom obnovili vánoční ples.
811
00:46:27,576 --> 00:46:29,828
Lidi budou nadšení.
812
00:46:29,912 --> 00:46:31,788
Ale musíme sehnat výzdobu,
813
00:46:31,872 --> 00:46:34,582
takže v penzionu uspořádáme táborák.
814
00:46:34,666 --> 00:46:36,960
Bude z toho společné zdobení větviček.
815
00:46:37,044 --> 00:46:38,921
To zní dobře.
816
00:46:39,421 --> 00:46:42,716
Poprosíme Sarah,
aby udělala mátové marshmallow
817
00:46:42,800 --> 00:46:44,467
na opékání pro děti.
818
00:46:44,551 --> 00:46:46,345
Takže může přijít i Dan.
819
00:46:47,137 --> 00:46:48,430
- Sní je.
- Asi jo.
820
00:46:48,514 --> 00:46:50,932
Co kdybychom pozvali veřejnost?
821
00:46:51,016 --> 00:46:53,477
Třeba přilákáme nějaké turisty.
822
00:46:53,977 --> 00:46:55,478
Ano, přilákat turisty.
823
00:46:55,562 --> 00:46:57,815
Třeba turisty z Park View?
824
00:46:58,774 --> 00:47:00,859
Můžu to napsat na tabuli.
825
00:47:00,943 --> 00:47:01,860
Dobrý nápad.
826
00:47:01,944 --> 00:47:02,778
Jo.
827
00:47:04,029 --> 00:47:05,989
To je Aiden. Je elektrikář.
828
00:47:06,073 --> 00:47:07,866
Třeba nám pomůže se světly.
829
00:47:07,950 --> 00:47:08,867
Jasně.
830
00:47:10,828 --> 00:47:13,914
Tak co ještě tady podnítíš, Tracey?
831
00:47:14,790 --> 00:47:17,250
Ten táborák byl Grahamův nápad.
832
00:47:17,334 --> 00:47:20,962
Ale tys ho té možnosti otevřela.
833
00:47:21,046 --> 00:47:23,215
Jo. Graham někdy potřebuje postrčit.
834
00:47:25,050 --> 00:47:26,384
Zase mě drbete?
835
00:47:26,468 --> 00:47:28,887
Jen jsem Tracey říkala o tvém účesu
836
00:47:28,971 --> 00:47:30,389
v sedmé třídě.
837
00:47:31,431 --> 00:47:32,557
To myslíš vážně?
838
00:47:32,641 --> 00:47:34,893
Ne, to není hezký. Tak jo, můžeme?
839
00:47:34,977 --> 00:47:37,229
- Jo.
- Kam se chystáte?
840
00:47:37,813 --> 00:47:39,689
Chceme sehnat něco zadarmo.
841
00:47:39,773 --> 00:47:42,942
Jo, prý musíme do lesa
842
00:47:43,026 --> 00:47:46,404
zkusit najít nějaké chvojí.
843
00:47:46,488 --> 00:47:48,364
Což jsou normální větvičky.
844
00:47:48,448 --> 00:47:50,325
Jsi z Manhattanu, že?
845
00:47:50,409 --> 00:47:52,995
- Hodně štěstí, vy dva.
- Jo, hodně štěstí.
846
00:47:53,662 --> 00:47:55,706
- Jdeme na to, Manhattane.
- Zatím.
847
00:48:00,878 --> 00:48:03,213
- Mami? Teto Barb?
- Tady.
848
00:48:03,297 --> 00:48:04,380
Ahoj.
849
00:48:04,464 --> 00:48:05,548
- Ahoj.
- Ahoj.
850
00:48:05,632 --> 00:48:09,469
Poslyšte, máme s Tracey pár nápadů
ohledně penzionu.
851
00:48:09,553 --> 00:48:12,096
- Zatím jsou to jen nápady...
- Počkejte.
852
00:48:12,180 --> 00:48:13,223
Tady.
853
00:48:13,307 --> 00:48:15,517
Tracey zveřejnila fotky z verandy
854
00:48:15,601 --> 00:48:18,269
a už máme 53 nových sledujících
855
00:48:18,353 --> 00:48:20,104
a rezervaci na Valentýna.
856
00:48:20,188 --> 00:48:21,397
- Paráda.
- Super.
857
00:48:21,481 --> 00:48:22,899
Ty fotky jsou dobré.
858
00:48:22,983 --> 00:48:26,611
Mohl bych vytáhnout foťák
a udělat propagační fotky.
859
00:48:26,695 --> 00:48:27,904
To bude skvělé.
860
00:48:27,988 --> 00:48:30,323
Dobře, večeře je doslova na stole.
861
00:48:30,407 --> 00:48:31,866
- Pojďme jíst.
- Jo.
862
00:48:31,950 --> 00:48:32,868
Skvělý.
863
00:48:36,079 --> 00:48:39,750
O jakých plánech jste to mluvili?
864
00:48:40,375 --> 00:48:42,127
Ať je to cokoli, souhlasím.
865
00:48:42,711 --> 00:48:47,174
Traceyiny nápady už teď pomáhají,
takže udělám, co řeknete.
866
00:48:48,050 --> 00:48:50,468
- Vypadá to báječně.
- Vypadá to skvěle.
867
00:48:50,552 --> 00:48:53,429
Tracey, jaké to je,
provozovat cestovatelský web?
868
00:48:53,513 --> 00:48:54,848
Co vás zajímá?
869
00:48:54,932 --> 00:48:57,434
Je těžké cestovat pořád sama?
870
00:48:57,935 --> 00:48:59,061
Nebýváš osamělá?
871
00:48:59,770 --> 00:49:02,063
Ne tak docela. Potkávám úžasné lidi.
872
00:49:02,147 --> 00:49:04,900
Ale mít cestovního partnera
by mi nevadilo.
873
00:49:06,735 --> 00:49:07,736
Nabíráš lidi?
874
00:49:09,154 --> 00:49:12,448
Z cestování je mi nevolno
a bojím se jezdit nalevo,
875
00:49:12,532 --> 00:49:13,992
ale jsem levná.
876
00:49:15,911 --> 00:49:20,457
Vlastně mám novou pracovní příležitost.
Nedávno mi volali z Luxe Voyage .
877
00:49:21,208 --> 00:49:24,335
Vážně? Budeš muset zrušit svůj web?
878
00:49:24,419 --> 00:49:26,588
Myslím, že asi jo, co?
879
00:49:26,672 --> 00:49:29,632
Budeš pro Luxe Voyage dělat ta svá videa?
880
00:49:29,716 --> 00:49:31,259
- Asi jo.
- To doufám.
881
00:49:31,343 --> 00:49:33,637
Jsou tak vtipná a tak tvá.
882
00:49:34,304 --> 00:49:36,222
- Jo.
- Moc vám děkuju.
883
00:49:36,306 --> 00:49:39,559
Je to prestižní časopis,
takže je to skvělá příležitost.
884
00:49:40,185 --> 00:49:42,062
- Jistě.
- Měli by štěstí.
885
00:49:42,646 --> 00:49:44,523
- Díky.
- Omluvte mě.
886
00:49:50,445 --> 00:49:52,405
Penzion Silver Peak. Tady Sarah.
887
00:49:52,489 --> 00:49:53,490
Jo, to jsem já.
888
00:49:54,658 --> 00:49:55,742
Táborák?
889
00:49:56,493 --> 00:49:59,705
- Vážně?
- Co jste vy dva udělali?
890
00:50:00,205 --> 00:50:02,207
V bistru?
891
00:50:03,875 --> 00:50:06,294
Ano. Taky jsem ráda, že vám to řekli.
892
00:50:07,838 --> 00:50:11,008
Moc rádi vás
na společném zdobení větviček uvidíme.
893
00:50:11,633 --> 00:50:12,509
Dobře.
894
00:50:14,845 --> 00:50:15,804
Výborně.
895
00:50:17,055 --> 00:50:19,725
Už se těším. Dobře, nashle.
896
00:50:21,935 --> 00:50:24,020
Řekla jsi, že souhlasíš.
897
00:50:24,104 --> 00:50:27,357
Pravda. Podepsala jsi smlouvu,
aniž bys ji četla, mami.
898
00:50:28,316 --> 00:50:30,777
Jo, jsi přece rozená hostitelka.
899
00:50:30,861 --> 00:50:32,612
Teď to budeš muset dokázat.
900
00:50:33,113 --> 00:50:35,782
Miluju večírky. Bude to zábava.
901
00:51:39,179 --> 00:51:41,723
Jsem na nás hrdá. Už teď to vypadá dobře.
902
00:51:42,766 --> 00:51:44,642
- Jo, prokouklo to tu.
- Jo.
903
00:51:44,726 --> 00:51:46,895
- Mimochodem, díky za pomoc.
- Jasně.
904
00:51:50,273 --> 00:51:51,316
Hele...
905
00:51:52,776 --> 00:51:55,529
proč byl ten foťák tak dlouho v kůlně?
906
00:51:56,822 --> 00:51:59,157
Nemá to něco společného s tvým tátou?
907
00:52:02,327 --> 00:52:07,124
Jo. Po vysoké jsem cestoval
jihovýchodní Asií a...
908
00:52:07,999 --> 00:52:09,959
Je tam strašně levně.
909
00:52:10,043 --> 00:52:11,127
- Ale to víš.
- Jo.
910
00:52:11,211 --> 00:52:14,589
Udělal jsem tak milion fotek
a chtěl jsem víc.
911
00:52:14,673 --> 00:52:17,216
- Víc focení?
- Jo. A cestování.
912
00:52:17,300 --> 00:52:19,052
Ale můj táta...
913
00:52:19,761 --> 00:52:22,722
Měl focení spíš za koníček, ne práci.
914
00:52:22,806 --> 00:52:24,599
To řekni všem fotoreportérům,
915
00:52:24,683 --> 00:52:27,310
svatebním, portrétovým, módním
916
00:52:27,394 --> 00:52:30,188
a cestovním fotografům, kteří se tím živí.
917
00:52:30,730 --> 00:52:32,023
Že jo?
918
00:52:32,107 --> 00:52:36,235
Byl jsem jedináček,
takže pro mě chtěl něco lepšího.
919
00:52:36,319 --> 00:52:39,572
Vyšší příjem, penzijní pojištění.
920
00:52:39,656 --> 00:52:41,449
Jo. Trochu jako být právník.
921
00:52:42,742 --> 00:52:44,244
- Přesně tak.
- Jo.
922
00:52:51,209 --> 00:52:53,127
Grahame, když tak rád fotíš...
923
00:52:53,211 --> 00:52:58,049
Máš před sebou dlouhý život.
Pořád bys to mohl dělat.
924
00:52:58,633 --> 00:52:59,551
Já vím.
925
00:53:05,891 --> 00:53:08,476
Slíbil jsem tátovi, že se o mámu postarám.
926
00:53:10,478 --> 00:53:12,814
Navíc si myslím, že to by syn měl.
927
00:53:13,315 --> 00:53:14,482
Jo.
928
00:53:17,027 --> 00:53:19,779
Vždycky se tady staral o údržbu, takže...
929
00:53:20,822 --> 00:53:22,699
Jsi ho nahradil?
930
00:53:25,285 --> 00:53:26,119
Jo.
931
00:53:28,747 --> 00:53:30,415
Když se otevřel Park View,
932
00:53:32,125 --> 00:53:34,001
vypověděl jsem nájem ve městě
933
00:53:34,085 --> 00:53:36,755
a všechny finance nalil sem.
934
00:53:38,298 --> 00:53:40,258
Tu něco vyřešil, tu něco opravil.
935
00:53:40,342 --> 00:53:42,552
Ale jen jsem nás držel nad vodou.
936
00:53:43,428 --> 00:53:45,054
Ale teď, když jsi tady,
937
00:53:45,138 --> 00:53:47,807
myslím, že máme slušnou šanci.
938
00:53:47,891 --> 00:53:49,226
Ráda jsem pomohla.
939
00:53:50,018 --> 00:53:52,436
A jsem ráda, že jste mě sem pozvali.
940
00:53:52,520 --> 00:53:53,521
Jo, já taky.
941
00:53:57,150 --> 00:53:57,984
Co to bylo?
942
00:54:00,487 --> 00:54:01,571
Nevím, zajíci.
943
00:54:02,614 --> 00:54:03,573
Veverky.
944
00:54:04,699 --> 00:54:05,617
Jelen.
945
00:54:06,618 --> 00:54:07,702
- Medvěd.
- Medvěd?
946
00:54:10,747 --> 00:54:12,582
Možná. Chceš pravdu?
947
00:54:13,708 --> 00:54:16,503
Dělám si srandu.
Musíme vyložit ty větve z auta.
948
00:54:17,545 --> 00:54:19,714
Jsou tu medvědi? Neopouštěj mě.
949
00:54:23,802 --> 00:54:26,888
Budu mít ruce od smůly několik dní.
Strašně to lepí.
950
00:54:26,972 --> 00:54:29,724
Dárek od matky přírody. Nevezmeš to?
951
00:54:29,808 --> 00:54:32,727
Ne, mám ruce od smůly.
Zničila bych si telefon.
952
00:54:32,811 --> 00:54:34,521
Dej mi tohle a vezmi telefon.
953
00:54:36,481 --> 00:54:38,232
- A je to.
- Tak jo.
954
00:54:38,316 --> 00:54:39,442
Jo!
955
00:54:41,695 --> 00:54:45,239
Ahoj, promiň, že jsem to nevzala hned.
Mám ruce od smůly.
956
00:54:45,323 --> 00:54:47,033
Když už je řeč o přírodě,
957
00:54:47,117 --> 00:54:49,619
jsem u tebe a zalévám ti kytky,
958
00:54:49,703 --> 00:54:53,164
ale myslím, že jsem tu trochu pozdě.
959
00:54:53,248 --> 00:54:55,458
Tvoje kamarádka vypadá dost smutně.
960
00:54:56,167 --> 00:54:59,420
Ne, to nevadí. Jak se máte? Chybíte mi.
961
00:54:59,504 --> 00:55:00,338
Ty nám taky.
962
00:55:00,422 --> 00:55:03,216
Ale zdá se, že si to užíváš.
963
00:55:03,300 --> 00:55:06,677
Viděla jsem na stránkách penzionu
964
00:55:06,761 --> 00:55:08,679
fotku tebe a tvého hostitele.
965
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Myslíš Sarah?
966
00:55:10,181 --> 00:55:11,558
Ne, Grahama.
967
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
Cože? Nech toho. On...
968
00:55:17,480 --> 00:55:20,817
Nech toho. Jsem tu na návštěvě.
969
00:55:21,401 --> 00:55:24,987
Na mnohem delší dobu,
než jsi plánovala, a s hezkým chlapem.
970
00:55:25,071 --> 00:55:27,782
No, on je...
971
00:55:28,366 --> 00:55:29,326
Je co?
972
00:55:29,909 --> 00:55:30,785
Je...
973
00:55:31,911 --> 00:55:33,287
Tak jo. Je fakt hezký.
974
00:55:33,371 --> 00:55:34,247
Jo? A...
975
00:55:34,831 --> 00:55:37,792
A taky pozorný a vtipný a...
976
00:55:38,376 --> 00:55:40,169
Tracey, líbí se ti.
977
00:55:40,253 --> 00:55:43,506
Co? Ne. Já nevím. Možná. Já...
978
00:55:44,716 --> 00:55:46,384
Nevím. Záleží na tom?
979
00:55:46,468 --> 00:55:51,389
On přece žije tady a já žiju všude.
980
00:55:51,473 --> 00:55:55,352
Odkdy ti zeměpis brání v randění?
981
00:55:56,561 --> 00:56:00,357
Neodjížděj, aniž bys mu řekla, co cítíš.
Jinak tě to bude trápit.
982
00:56:01,107 --> 00:56:04,151
A asi ti musím koupit novou rostlinu.
983
00:56:04,235 --> 00:56:07,405
Ideálně umělou,
co nepotřebuje vodu ani slunce.
984
00:56:09,115 --> 00:56:11,743
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky. Ahoj.
985
00:56:21,044 --> 00:56:21,961
Hotovo?
986
00:56:22,754 --> 00:56:23,588
Jo.
987
00:56:25,673 --> 00:56:26,591
Tak pojď.
988
00:56:27,675 --> 00:56:30,469
Vždycky jsem přemýšlela,
co je vánoční chvojí.
989
00:56:30,553 --> 00:56:34,974
Jo. „Zdobte sály vánočními větvemi“
nezní moc dobře, že?
990
00:56:41,564 --> 00:56:43,524
Pořád ten stromek zdobíte?
991
00:56:43,608 --> 00:56:45,360
Ty ozdoby patřily naší matce.
992
00:56:47,237 --> 00:56:51,616
Letos jsi nám pomohla
vnést do tohohle domu tolik radosti,
993
00:56:52,117 --> 00:56:53,910
že ti chceme taky jednu dát.
994
00:56:54,536 --> 00:56:58,289
Tohle je poděkování ode mě a od Barb.
995
00:56:59,749 --> 00:57:00,833
To je pro mě?
996
00:57:00,917 --> 00:57:03,961
Je tvoje,
ale tenhle týden zůstane na stromku.
997
00:57:04,045 --> 00:57:06,255
To je milé. Moc vám děkuju.
998
00:57:06,339 --> 00:57:07,173
PAS
BRÁNA B2
999
00:57:07,257 --> 00:57:08,341
Moc vám děkuju.
1000
00:57:09,717 --> 00:57:13,596
Tak jo, dám ji sem.
1001
00:57:17,892 --> 00:57:18,852
Fajn.
1002
00:57:20,353 --> 00:57:22,105
- Tahle je Grahamova?
- Ano.
1003
00:57:23,773 --> 00:57:27,651
Koupila jsem mu ji,
když byl ve druháku na vysoké.
1004
00:57:27,735 --> 00:57:30,530
Chodil na hodiny fotografie, ale když...
1005
00:57:31,948 --> 00:57:34,451
Už ji pak nechtěl na stromek dávat.
1006
00:57:35,034 --> 00:57:37,328
Doufám, že zase začne fotit.
1007
00:57:37,412 --> 00:57:40,122
Je moc talentovaný a má to moc rád.
1008
00:57:40,206 --> 00:57:41,332
Taky doufám.
1009
00:57:42,375 --> 00:57:43,626
Teď, nebo nikdy.
1010
00:57:45,253 --> 00:57:47,380
- Ahoj všichni.
- Ahoj.
1011
00:57:47,964 --> 00:57:50,007
- To je moje ozdoba?
- Jo.
1012
00:57:50,091 --> 00:57:51,593
Všude jsem ji hledal.
1013
00:57:58,600 --> 00:57:59,934
Hodí se k sobě, co?
1014
00:58:03,897 --> 00:58:08,067
Půjdeme zkontrolovat cukroví na zítřek.
Hned se vrátíme.
1015
00:58:09,944 --> 00:58:11,488
Je tak decentní.
1016
00:58:12,363 --> 00:58:13,364
Podívej.
1017
00:58:13,948 --> 00:58:17,076
Když jsem byl malý, měl jsem psa.
Jmenoval se Bernard.
1018
00:58:17,160 --> 00:58:19,579
Vypadal přesně takhle, jen bez křídel.
1019
00:58:20,705 --> 00:58:24,292
Vždycky na ozdoby štěkal,
tak jsme mu dali jeho vlastní.
1020
00:58:30,423 --> 00:58:33,509
Zajímá mě příběh téhle ozdoby. Kdo je to?
1021
00:58:33,593 --> 00:58:34,552
Tos vyráběl ty?
1022
00:58:35,303 --> 00:58:36,679
To záleží. Líbí se ti?
1023
00:58:37,889 --> 00:58:40,725
- Tak kam ho dáme?
- Zpátky do krabice?
1024
00:58:42,810 --> 00:58:45,230
- Na čestné místo.
- Myslel jsem to vážně.
1025
00:58:57,867 --> 00:58:58,868
- Ahoj.
- Čau.
1026
00:58:59,369 --> 00:59:01,663
- Barb a Tracey šly spát?
- Ano.
1027
00:59:02,247 --> 00:59:06,668
Všechno jsem to sklidil.
Potřebuješ ještě něco, než to tu zabalím?
1028
00:59:07,460 --> 00:59:09,587
Potřebuju chvilku se svým synem.
1029
00:59:11,548 --> 00:59:12,382
Dobře.
1030
00:59:12,882 --> 00:59:13,716
Posaď se.
1031
00:59:22,684 --> 00:59:24,269
- Ahoj.
- Ahoj.
1032
00:59:25,144 --> 00:59:26,271
Všechno v pořádku?
1033
00:59:27,772 --> 00:59:30,441
Víš... ne.
1034
00:59:32,777 --> 00:59:35,780
Děláš tady toho tolik
1035
00:59:36,781 --> 00:59:38,157
a já měla vědět proč.
1036
00:59:39,450 --> 00:59:41,286
Nevím, kam tím míříš.
1037
00:59:42,370 --> 00:59:43,246
Grahame...
1038
00:59:45,039 --> 00:59:48,626
než tvůj táta zemřel,
1039
00:59:49,877 --> 00:59:52,422
požádal tě, abys tu zůstal se mnou
1040
00:59:53,673 --> 00:59:55,008
a staral se tady o to?
1041
01:00:01,180 --> 01:00:02,390
Dobře, pár věcí.
1042
01:00:05,560 --> 01:00:07,686
To máš od Tracey?
1043
01:00:07,770 --> 01:00:08,646
Ne.
1044
01:00:09,314 --> 01:00:10,814
Tvoje teta vás zaslechla.
1045
01:00:10,898 --> 01:00:14,527
Nezlob se na ni, že mi to řekla.
Jsem ráda, že to udělala.
1046
01:00:17,572 --> 01:00:18,448
Je to pravda?
1047
01:00:22,076 --> 01:00:23,244
Grahame.
1048
01:00:25,204 --> 01:00:26,623
Táta to myslel dobře,
1049
01:00:27,582 --> 01:00:28,750
ale mýlil se.
1050
01:00:29,917 --> 01:00:31,586
Neřekl bych, že se mýlil.
1051
01:00:32,086 --> 01:00:34,380
Mami, jsem tvůj syn.
1052
01:00:34,464 --> 01:00:35,465
Miluju tě.
1053
01:00:36,716 --> 01:00:40,094
Chci se o tebe starat,
jak ses o mě celý život starala ty.
1054
01:00:40,178 --> 01:00:42,930
Ale o to jde. Není to celý tvůj život.
1055
01:00:43,014 --> 01:00:45,224
Můžeš toho prožít ještě tolik.
1056
01:00:46,059 --> 01:00:49,186
Neodpustila bych si,
kdybys neprožil cokoliv chceš,
1057
01:00:49,270 --> 01:00:50,730
aniž by ses bál o mě.
1058
01:01:35,233 --> 01:01:37,735
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
1059
01:01:37,819 --> 01:01:40,154
Můžu ti nabídnout šálek kávy?
1060
01:01:40,238 --> 01:01:44,033
Jasně. Ale máš plné ruce práce.
Naliju si ho sama. Je přímo tady.
1061
01:01:45,952 --> 01:01:49,747
Víš, ještě jsem neviděla
nikoho dělat marshmallow.
1062
01:01:49,831 --> 01:01:51,957
Je to jedna z mých vánočních tradic.
1063
01:01:52,041 --> 01:01:54,376
Tyhle jsou na dnešní táborák.
1064
01:01:54,460 --> 01:01:55,962
Vypadá to náročně.
1065
01:01:56,546 --> 01:01:58,797
Přitom je to snadné.
1066
01:01:58,881 --> 01:02:01,342
Já bych si je prostě koupila v obchodě.
1067
01:02:01,426 --> 01:02:04,720
- Jo, ale nechutnají stejně.
- Určitě.
1068
01:02:04,804 --> 01:02:06,806
Můžu ti nějak pomoct?
1069
01:02:07,974 --> 01:02:09,391
Rozhodně.
1070
01:02:09,475 --> 01:02:11,352
- Tady.
- Tak jo.
1071
01:02:11,436 --> 01:02:13,062
Tady máš.
1072
01:02:13,146 --> 01:02:16,315
- Trochu je popraš.
- Dobře.
1073
01:02:17,150 --> 01:02:18,067
Super.
1074
01:02:20,820 --> 01:02:25,866
Víš, je opravdu skvělé, že jsi tu s námi.
1075
01:02:25,950 --> 01:02:29,454
- S Grahamem vám to klape.
- Jo. Taky si myslím.
1076
01:02:31,372 --> 01:02:34,000
Má za sebou těžké období.
1077
01:02:34,500 --> 01:02:36,669
Jo. Myslíš, jak přišel o tátu?
1078
01:02:37,253 --> 01:02:38,880
Ano, jistě.
1079
01:02:39,547 --> 01:02:45,011
A taky jeho poslední vztah.
Nedopadl dobře.
1080
01:02:48,681 --> 01:02:51,142
Je fajn vidět ho znovu se usmívat.
1081
01:02:52,101 --> 01:02:52,977
Děkuju.
1082
01:02:54,520 --> 01:02:55,480
Dobře.
1083
01:02:57,148 --> 01:02:58,399
Tak co dál?
1084
01:02:59,442 --> 01:03:01,360
Musíme tohle dát do pekáče.
1085
01:03:05,615 --> 01:03:07,282
- Tady jsou!
- Ahoj.
1086
01:03:07,366 --> 01:03:09,034
Díky za dekorace!
1087
01:03:09,118 --> 01:03:12,371
- Borové větve jsou tamhle.
- Opečte si marshmallow.
1088
01:03:15,708 --> 01:03:18,419
Dám každé jednu, můžete si pak vzít další.
1089
01:03:18,503 --> 01:03:22,256
Udělejte je co nejblyštivější.
Čím blyštivější, tím lepší.
1090
01:03:22,340 --> 01:03:24,091
Pak to tady celé vyzdobím.
1091
01:03:24,175 --> 01:03:27,386
Vždycky jsme mysleli,
že bude z těch, co odsud odejdou.
1092
01:03:27,470 --> 01:03:30,597
Jo, a ne jen do Bostonu
nebo Albany nebo tak.
1093
01:03:30,681 --> 01:03:32,975
Čekali jsme pohledy z Kilimandžára,
1094
01:03:33,059 --> 01:03:35,769
Kolosea v Římě
nebo Velkého bariérového útesu.
1095
01:03:35,853 --> 01:03:39,189
- Ty připínáčky u jeho mapy?
- Nepřipnuté.
1096
01:03:39,273 --> 01:03:41,901
Odepnuté? Každopádně neodjel.
1097
01:03:43,027 --> 01:03:45,863
Jo, ale co jsi přijela,
něco se změnilo, Tracey.
1098
01:03:45,947 --> 01:03:49,158
- Jako by se Graham...
- Probral.
1099
01:03:49,242 --> 01:03:50,368
Přesně tak.
1100
01:03:54,956 --> 01:03:57,834
Mátové marshmallow,
kde jste celý můj život byly?
1101
01:03:59,460 --> 01:04:00,962
- Hej!
- Přestaň.
1102
01:04:03,422 --> 01:04:04,465
Ahoj.
1103
01:04:04,549 --> 01:04:06,341
Tak o co jsem přišel?
1104
01:04:06,425 --> 01:04:10,053
Můj manžel jí
patnáctý opečený marshmallow.
1105
01:04:10,137 --> 01:04:11,388
Jsou fakt dobrý.
1106
01:04:11,472 --> 01:04:12,682
Udělejme si fotku.
1107
01:04:20,022 --> 01:04:22,733
Jennie, Dane, pojďte do záběru,
a Graham taky.
1108
01:04:36,539 --> 01:04:41,043
Same. Zdravím. Jak se máte?
Pořád jste v Santově městě?
1109
01:04:41,127 --> 01:04:43,796
Na Novém Zélandu. Jsem na ochutnávce vín.
1110
01:04:43,880 --> 01:04:45,965
Tam jsem se ještě nedostala.
1111
01:04:46,465 --> 01:04:47,925
Ale kvůli tomu nevolám.
1112
01:04:48,009 --> 01:04:49,468
Aha, dobře.
1113
01:04:49,552 --> 01:04:51,178
Tracey, můžete mi říct,
1114
01:04:51,262 --> 01:04:54,181
když jsem vás požádal
o recenzi podniku v Silver Peak,
1115
01:04:54,265 --> 01:04:57,810
proč v jednom kuse sdílíte příspěvky
o tamním jediném dalším podniku?
1116
01:04:57,894 --> 01:05:00,521
No, neřekla bych v jednom kuse. Já...
1117
01:05:01,105 --> 01:05:04,858
Same, netušila jsem, že ten článek spěchá.
1118
01:05:04,942 --> 01:05:07,736
Ale abych řekla pravdu, ještě mě neplatíte
1119
01:05:07,820 --> 01:05:12,032
a když jsem s tou recenzí souhlasila,
už jsem v penzionu byla.
1120
01:05:12,116 --> 01:05:15,202
Jen nechci, abyste měla zkreslený úsudek,
1121
01:05:15,286 --> 01:05:17,997
protože trávíte tolik času u konkurence.
1122
01:05:18,789 --> 01:05:21,917
To je k penzionu dost velkorysé
1123
01:05:22,001 --> 01:05:25,713
nazývat je konkurencí hotelu Park View.
1124
01:05:26,213 --> 01:05:31,260
V Park View vám pořád drží pokoj ,
který mimochodem platí Luxe Voyage .
1125
01:05:31,344 --> 01:05:34,471
Snad se tam brzy dostanete
a my se dočkáme vašeho článku.
1126
01:05:34,555 --> 01:05:35,389
Dobře.
1127
01:05:37,767 --> 01:05:40,436
Užijte si Nový Zéland, Same. Nashle.
1128
01:05:44,565 --> 01:05:45,441
Grahame.
1129
01:05:47,276 --> 01:05:48,110
Ahoj.
1130
01:05:49,111 --> 01:05:50,696
- Ahoj.
- Děje se něco?
1131
01:05:50,780 --> 01:05:52,739
Promiň. Nechtěl jsem poslouchat,
1132
01:05:52,823 --> 01:05:54,575
ale nešlo to neslyšet.
1133
01:05:55,284 --> 01:05:58,454
„Je k nám velkorysé nazývat nás
konkurencí Park View.“
1134
01:06:00,039 --> 01:06:03,584
Grahame, omlouvám se.
Tak jsem to nemyslela.
1135
01:06:03,668 --> 01:06:06,503
Proč jsi nám pomáhala, když nám nevěříš?
1136
01:06:06,587 --> 01:06:09,590
- Nemyslela jsem to tak. Já...
- Tak jsem to slyšel.
1137
01:06:09,674 --> 01:06:11,425
Klidně mě vyveď z omylu.
1138
01:06:12,093 --> 01:06:14,720
Dobře. Vím, co si myslíš
o hotelu Park View.
1139
01:06:14,804 --> 01:06:17,764
- Proč se jich zastáváš?
- Nezastávám. Já...
1140
01:06:17,848 --> 01:06:18,849
Přijde mi to tak.
1141
01:06:20,184 --> 01:06:23,437
Hele, já... Píšu blog o cestování, ne?
1142
01:06:23,521 --> 01:06:25,439
Jezdím na různá místa a cestuju.
1143
01:06:25,523 --> 01:06:27,399
A jsem teď v těžké pozici.
1144
01:06:27,483 --> 01:06:30,277
Jestli v sobě máš
nějaké rozporuplné pocity,
1145
01:06:30,361 --> 01:06:32,112
mohlas mi to říct.
1146
01:06:32,196 --> 01:06:36,575
Ale já... Je to práce, jasný?
Musela jsem napsat recenzi pro oba.
1147
01:06:36,659 --> 01:06:38,744
Takže tohle je jen práce?
1148
01:06:39,495 --> 01:06:40,371
Já...
1149
01:06:41,914 --> 01:06:43,832
To vy jste mě sem pozvali.
1150
01:06:43,916 --> 01:06:47,044
Přijela jsem,
napsala vám skvělou recenzi a...
1151
01:06:49,005 --> 01:06:51,132
- Hele, už půjdu.
- Cože? Počkej.
1152
01:06:53,384 --> 01:06:54,218
To je celý?
1153
01:06:55,302 --> 01:06:56,262
Prostě odejdeš?
1154
01:06:58,222 --> 01:06:59,181
Já nevím.
1155
01:06:59,724 --> 01:07:01,142
Musím do Park View.
1156
01:07:20,244 --> 01:07:21,412
Je to tady tak...
1157
01:07:24,540 --> 01:07:25,416
sváteční.
1158
01:07:27,209 --> 01:07:28,586
Díky moc. To bude vše.
1159
01:07:31,380 --> 01:07:32,506
Máte něco...
1160
01:07:34,467 --> 01:07:36,218
Omlouvám se.
1161
01:07:37,678 --> 01:07:38,512
Pardon.
1162
01:07:40,097 --> 01:07:41,057
Veselé Vánoce.
1163
01:08:05,331 --> 01:08:09,126
Já to nechápu.
Myslela jsem, že se všichni dobře baví.
1164
01:08:09,210 --> 01:08:11,629
A u ohně jste se k sobě měli.
1165
01:08:14,256 --> 01:08:17,301
Jo, ale nebylo to skutečné.
1166
01:08:17,927 --> 01:08:20,178
Zjevně tu byla jen kvůli práci.
1167
01:08:20,262 --> 01:08:23,056
Grahame, nemyslíš, že to trochu přeháníš?
1168
01:08:23,140 --> 01:08:23,974
Já...
1169
01:08:24,934 --> 01:08:26,935
- Myslíš?
- Ne.
1170
01:08:27,019 --> 01:08:29,563
Takhle vypadá naprosto vyrovnaný muž.
1171
01:08:30,439 --> 01:08:32,024
Nechám vás si promluvit.
1172
01:08:36,237 --> 01:08:37,154
Tak jo.
1173
01:08:40,699 --> 01:08:41,992
Nechci se vměšovat.
1174
01:08:42,076 --> 01:08:45,871
Ale není možné, že od sebe Tracey odháníš,
1175
01:08:45,955 --> 01:08:51,084
ne proto, že udělala něco špatného,
ale protože se bojíš, že se zase spálíš?
1176
01:08:51,168 --> 01:08:52,378
Záleží na tom, mami?
1177
01:08:53,879 --> 01:08:56,548
Hele, přijela sem, aby udělala, co chtěla.
1178
01:08:56,632 --> 01:08:58,467
Pomohla nám a teď je pryč.
1179
01:09:01,303 --> 01:09:02,930
Možná sem prostě nepatří.
1180
01:09:04,140 --> 01:09:06,267
Otázka je, jestli sem patříš ty.
1181
01:09:10,146 --> 01:09:14,650
Myslela jsem vážně,
že máš mé požehnání kdykoliv odejít.
1182
01:09:15,901 --> 01:09:18,487
A nechápej mě špatně,
šíleně bys mi chyběl.
1183
01:09:19,738 --> 01:09:23,242
Ale radši to, než abych se trápila,
že o něco přicházíš.
1184
01:09:24,243 --> 01:09:25,911
Kéž by to bylo tak jednoduché.
1185
01:09:27,538 --> 01:09:30,416
Život je tak složitý,
jak složitý si ho uděláš.
1186
01:09:31,750 --> 01:09:32,585
Jo.
1187
01:09:34,336 --> 01:09:36,046
Vždycky musíš mít pravdu, co?
1188
01:09:37,548 --> 01:09:38,549
Nebo se vměšovat.
1189
01:09:48,475 --> 01:09:51,186
Park View, recepce. Jak vám mohu pomoci?
1190
01:09:51,270 --> 01:09:53,855
Zdravím. Pořádáte dnes večer nějaké akce?
1191
01:09:53,939 --> 01:09:54,899
Akce, madam?
1192
01:09:56,150 --> 01:09:59,361
Jo, něco,
kde se můžu setkat s ostatními hosty,
1193
01:09:59,445 --> 01:10:00,821
něco svátečního.
1194
01:10:01,739 --> 01:10:05,575
Animátor vám zítra pomůže
naplánovat nějaké výlety v okolí.
1195
01:10:05,659 --> 01:10:08,537
Můžete jít na lyže
nebo nakupovat starožitnosti.
1196
01:10:08,621 --> 01:10:10,497
To je skvělé. Moc vám děkuju.
1197
01:10:11,123 --> 01:10:13,125
Můžu dostat ještě jednu deku?
1198
01:10:13,792 --> 01:10:14,793
Jistě, madam.
1199
01:10:15,419 --> 01:10:17,713
Díky moc. Moc ráda jsem si s vámi...
1200
01:10:28,057 --> 01:10:28,974
Grahame?
1201
01:10:48,661 --> 01:10:50,412
Tak se mě zeptej.
1202
01:10:50,913 --> 01:10:53,331
- Co?
- Kdy jsem věděl, že je Jennie ta pravá.
1203
01:10:53,415 --> 01:10:55,750
- Na to jsem se nechtěl zeptat.
- Ale jo.
1204
01:10:55,834 --> 01:10:57,503
- Ne, nechtěl.
- Znám tě.
1205
01:10:58,003 --> 01:11:00,506
Je jasný, že mezi tebou a Tracey něco je.
1206
01:11:02,216 --> 01:11:04,176
Jo, to bylo.
1207
01:11:05,010 --> 01:11:07,513
- A asi jsem to zničil.
- Tak to naprav.
1208
01:11:08,180 --> 01:11:09,973
Podáváš to tak jednoduše.
1209
01:11:10,057 --> 01:11:12,100
Podáváš to složitější, než to je.
1210
01:11:12,184 --> 01:11:13,226
Mluvíš jako máma.
1211
01:11:13,310 --> 01:11:15,562
Paní Cooperová je inteligentní dáma.
1212
01:11:16,897 --> 01:11:18,065
Víš, co chceš.
1213
01:11:18,691 --> 01:11:21,694
Jde jen o to,
jestli jsi ochotný pro to něco udělat.
1214
01:11:24,280 --> 01:11:28,992
Jo, myslím, že jsem se zasekl na tom,
že se nic nezmění,
1215
01:11:29,076 --> 01:11:32,538
a najednou se může změnit všechno.
1216
01:11:33,038 --> 01:11:34,290
Jo, když to dovolíš.
1217
01:11:39,253 --> 01:11:41,005
Dobře, zkusím to.
1218
01:11:42,506 --> 01:11:43,966
Jak jsi na to přišel?
1219
01:11:45,509 --> 01:11:47,636
Jennie ze mě chce lepšího muže,
1220
01:11:47,720 --> 01:11:50,723
ale taky mě dokáže milovat takového,
jaký jsem.
1221
01:11:52,725 --> 01:11:55,394
Na to přijdeš. Musím jít.
1222
01:11:56,812 --> 01:11:58,147
- Jo, měj se.
- Měj se.
1223
01:12:20,419 --> 01:12:23,296
Dovolali jste se Annie. Zanechte vzkaz.
1224
01:12:23,380 --> 01:12:25,215
Ahoj Annie, to jsem já.
1225
01:12:25,299 --> 01:12:26,925
Změnila se situace,
1226
01:12:27,009 --> 01:12:30,220
takže možná nakonec
budu na Vánoce v New Yorku.
1227
01:12:30,721 --> 01:12:33,474
Zavolej mi, až to půjde, jo?
1228
01:13:19,144 --> 01:13:20,354
POJĎME TANČIT!
1229
01:14:05,691 --> 01:14:08,193
Dovolali jste se Annie. Zanechte vzkaz.
1230
01:14:20,747 --> 01:14:24,250
Sarah Cooperová,
jsi na telefonu na večírku?
1231
01:14:24,334 --> 01:14:26,003
Děláš si srandu?
1232
01:14:26,753 --> 01:14:29,089
Tracey zveřejnila recenzi na Park View.
1233
01:14:29,173 --> 01:14:30,883
Nemohla jsem si pomoct.
1234
01:14:32,801 --> 01:14:36,096
„Hotel Park View v Silver Peak ve Vermontu
1235
01:14:36,180 --> 01:14:38,473
je elegantní, moderní,
1236
01:14:38,557 --> 01:14:43,395
a nabitý veškerým luxusem,
po kterém na cestách toužíte.“
1237
01:14:43,479 --> 01:14:45,772
Cože? Moment.
1238
01:14:45,856 --> 01:14:47,857
„Vířivka v každém pokoji,
1239
01:14:47,941 --> 01:14:50,027
nejzdravější jídlo ve městě
1240
01:14:50,569 --> 01:14:52,946
a design tak minimalistický a střídmý,
1241
01:14:53,030 --> 01:14:56,950
že jsem se cítila provinile,
když jsem nechala ponožky na podlaze.“
1242
01:14:57,534 --> 01:14:59,328
Je toho víc. Nechci to číst.
1243
01:15:00,037 --> 01:15:01,538
Už to viděl Graham?
1244
01:15:03,415 --> 01:15:04,458
Doufám, že ne.
1245
01:15:09,171 --> 01:15:12,048
Čau lidi. No tak, jsou Vánoce. Teda skoro.
1246
01:15:12,132 --> 01:15:14,759
A vy tu stojíte v rohu
a koukáte do telefonu?
1247
01:15:14,843 --> 01:15:16,386
Jděte si to užít.
1248
01:15:16,470 --> 01:15:19,848
- Kámo, my...
- Byli jsme hrozně zvědaví.
1249
01:15:19,932 --> 01:15:22,434
- Na co?
- Na Traceyinu recenzi Park View.
1250
01:15:23,018 --> 01:15:26,187
Přečetli jsme jen
prvních pár odstavců, ale...
1251
01:15:26,271 --> 01:15:27,940
Můžu se podívat?
1252
01:15:29,566 --> 01:15:31,902
- Jo.
- Díky.
1253
01:15:33,278 --> 01:15:37,740
„Nemluvě o tom, že po celém světě
jsou desítky hotelů Park View,
1254
01:15:37,824 --> 01:15:41,620
které důsledně a spolehlivě
uspokojí i náročné klienty.“
1255
01:15:44,164 --> 01:15:45,207
Jo.
1256
01:15:46,166 --> 01:15:48,460
Je mi to líto. Myslel jsem...
1257
01:15:48,544 --> 01:15:50,712
Nečekal jsem, že by to udělala.
1258
01:15:52,506 --> 01:15:54,049
Ne, jen dělá svou práci.
1259
01:15:55,008 --> 01:15:57,802
Jděte mezi lidi, dejte si něco na zub.
1260
01:15:57,886 --> 01:15:59,721
- Půjdu se projít.
- Tak jo.
1261
01:15:59,805 --> 01:16:00,681
Jo.
1262
01:16:07,646 --> 01:16:10,315
Same. Zdravím. Veselé Vánoce.
1263
01:16:10,399 --> 01:16:12,942
Slyšíte mě dobře? Hraje tady hudba.
1264
01:16:13,026 --> 01:16:16,070
„Veselé Vánoce.“ Nic víc mi neřeknete?
1265
01:16:16,154 --> 01:16:18,656
Moje recenze se vám asi nelíbila.
1266
01:16:18,740 --> 01:16:21,451
Nelíbila? Ani v nejmenším.
1267
01:16:21,535 --> 01:16:23,495
Chtěl jste můj názor.
1268
01:16:23,579 --> 01:16:25,163
Nechci názor.
1269
01:16:25,247 --> 01:16:29,835
Chci příznivou recenzi podniku,
do kterého moje firma investovala miliony.
1270
01:16:30,419 --> 01:16:31,461
Počkat, cože?
1271
01:16:31,545 --> 01:16:36,090
Časopis Luxe Voyage před pár lety koupila
společnost Continental Resort Group,
1272
01:16:36,174 --> 01:16:38,468
která vlastní řetězec Park View.
1273
01:16:38,969 --> 01:16:41,137
Takže můj šéf chce dobré hodnocení.
1274
01:16:41,221 --> 01:16:43,973
A jako váš šéf očekávám...
1275
01:16:44,057 --> 01:16:46,309
Same, musím vás zastavit.
1276
01:16:46,393 --> 01:16:49,896
Zaprvé, nejste můj šéf
a byla to jen zkušební recenze.
1277
01:16:49,980 --> 01:16:52,566
Víte co? Myslím, že tohle nebude fungovat.
1278
01:16:53,442 --> 01:16:55,277
Tracey, no tak.
1279
01:16:55,861 --> 01:16:57,613
Veselé Vánoce, Same. Sbohem.
1280
01:17:04,453 --> 01:17:05,454
Teda.
1281
01:17:08,332 --> 01:17:09,249
Působivé.
1282
01:17:09,333 --> 01:17:11,334
Nevím, kolik jsi toho slyšel.
1283
01:17:11,418 --> 01:17:14,796
Nechtěla jsem být neprofesionální.
Já... Byla jsem naštvaná...
1284
01:17:15,797 --> 01:17:20,593
Mě naštvalo, když jsem četl,
že „Park View má dobré jídlo,
1285
01:17:20,677 --> 01:17:22,012
je dobře vybavený,
1286
01:17:23,013 --> 01:17:24,305
má dobrý prostor...“
1287
01:17:24,389 --> 01:17:25,891
Grahame, já...
1288
01:17:29,436 --> 01:17:32,981
„Ale v Silver Peak ve Vermontu,
v semknuté a vlídné komunitě,
1289
01:17:33,065 --> 01:17:35,400
která nabízí mnohem víc než sjezdovky,
1290
01:17:36,068 --> 01:17:39,029
působí Park View chladně,
bezduše a izolovaně.“
1291
01:17:39,613 --> 01:17:43,825
„Pokud sem plánujete jet,
zvažte nedaleký penzion Silver Peak.
1292
01:17:45,077 --> 01:17:47,996
Je pravda, že pokoje jsou menší,
nabídka prostší
1293
01:17:48,705 --> 01:17:50,624
a rozhodně není zbrusu nový,
1294
01:17:51,208 --> 01:17:54,211
ale za to je to jedním slovem domov.
1295
01:17:55,087 --> 01:17:56,838
Nejen pro ty, kdo tam žijí,
1296
01:17:58,382 --> 01:18:01,093
ale pro kohokoliv,
kdo překročí jejich práh.“
1297
01:18:06,890 --> 01:18:08,057
Děkuju.
1298
01:18:08,141 --> 01:18:10,685
No, nemusíš mi děkovat. Já jen...
1299
01:18:10,769 --> 01:18:12,353
- Byla jsem jen upřímná.
- Ne...
1300
01:18:12,437 --> 01:18:13,814
Nemyslím tu recenzi.
1301
01:18:14,856 --> 01:18:18,402
Určitě je skvělá.
Určitě penzionu pomůže, ale...
1302
01:18:22,197 --> 01:18:23,532
Díky, že jsi neodjela.
1303
01:18:26,743 --> 01:18:28,954
Volal jsem do Park View. Prý jsi odjela.
1304
01:18:29,496 --> 01:18:33,208
- Myslel jsem, žes odjela do New Yorku.
- Přemýšlela jsem o tom.
1305
01:18:34,459 --> 01:18:36,336
To je nevýhoda mé práce.
1306
01:18:37,087 --> 01:18:40,632
Můžu se tvářit, že jedu na další místo,
ale přitom utíkám.
1307
01:18:42,050 --> 01:18:42,884
Jo.
1308
01:18:43,885 --> 01:18:45,554
Víš, co jsem si uvědomil?
1309
01:18:46,430 --> 01:18:50,642
Že můžeš být na stejném místě
a přitom stejně utíkat.
1310
01:18:53,812 --> 01:18:55,188
To už nechci.
1311
01:18:56,398 --> 01:18:57,315
Já taky ne.
1312
01:18:58,984 --> 01:19:02,654
Měla jsem ti říct,
že mám napsat recenzi na Park View,
1313
01:19:02,738 --> 01:19:06,157
a měla jsem ti říct,
že jsme se s Markem rozešli.
1314
01:19:06,241 --> 01:19:07,909
Grahame, já...
1315
01:19:08,452 --> 01:19:09,870
Nechceš si zatančit?
1316
01:19:12,080 --> 01:19:14,040
Jo. Bála jsem se, že se nezeptáš.
1317
01:19:22,966 --> 01:19:24,050
Jak se vede?
1318
01:19:28,472 --> 01:19:30,056
Tady. Děkuji.
1319
01:19:38,231 --> 01:19:41,526
Takže budeš nový místní fotograf?
1320
01:19:42,944 --> 01:19:45,780
To je dobrý nápad, ale ne.
1321
01:19:45,864 --> 01:19:49,033
Jen dělám fotky pro nový web.
1322
01:19:49,117 --> 01:19:50,660
To bude úžasné.
1323
01:19:51,369 --> 01:19:55,791
Jo. Snažím se zajistit mámě úspěch,
než odjedu z města.
1324
01:19:56,750 --> 01:19:58,292
Odjedeš? Kam jedeš?
1325
01:19:58,376 --> 01:20:01,295
To víš, chci navštívit spoustu měst,
1326
01:20:01,379 --> 01:20:02,839
vidět spoustu míst.
1327
01:20:02,923 --> 01:20:04,800
Ale abych byl upřímný,
1328
01:20:06,092 --> 01:20:07,886
rád budu, kdekoliv budeš i ty.
1329
01:20:10,430 --> 01:20:13,141
Takže jsem připravený
na další dobrodružství.
1330
01:20:14,434 --> 01:20:18,396
A co ty? Jsi připravená
na nového cestovního partnera?
1331
01:20:18,980 --> 01:20:20,648
Zvláštní, žes to nadhodil,
1332
01:20:20,732 --> 01:20:24,652
protože teď, když budu
přímo konkurovat časopisu Luxe Voyage ,
1333
01:20:24,736 --> 01:20:27,238
zdá se, že budu potřebovat fotografa.
1334
01:20:27,322 --> 01:20:29,699
- Jsem ihned k dispozici.
- Paráda.
1335
01:20:29,783 --> 01:20:31,743
- Beru tě.
- Dobře.
1336
01:20:37,207 --> 01:20:39,333
Celou dobu plánujeme velký večírek,
1337
01:20:39,417 --> 01:20:42,045
ale teď chci jen chvilku o samotě s tebou.
1338
01:20:42,754 --> 01:20:44,672
Myslím, že těch budeme mít dost.
1339
01:20:44,756 --> 01:20:46,758
To doufám.
1340
01:20:48,927 --> 01:20:50,595
Poslyš, chtěl jsem ti říct...
1341
01:20:51,972 --> 01:20:53,014
Prostě děkuju...
1342
01:20:54,933 --> 01:20:56,601
žes mi pomohla znovu se najít.
1343
01:20:56,685 --> 01:20:58,603
Není zač, Grahame.
1344
01:20:58,687 --> 01:21:00,939
Já děkuju, žes mi pomohl neztratit se.
1345
01:21:02,774 --> 01:21:04,442
S tebou se ztratím rád.
1346
01:21:39,352 --> 01:21:42,272
Překlad titulků: Veronika Šnyrychová