1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Duyabiliyor musunuz? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Duyabiliyor musunuz? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 Yardım gerekiyor mu? 6 00:00:58,416 --> 00:01:02,291 CELLE HAVA ÜSSÜ KUZEY ALMANYA NOEL ARİFESİ 1957 7 00:01:09,750 --> 00:01:11,583 SUBAY YEMEKHANESİ 8 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Jacob! 9 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 Vuracağız seni! 10 00:01:21,666 --> 00:01:22,833 Birer tane alayım! 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 Süper! Kim bu? 12 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 Stew'du o. 13 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 - Alo? - Anne? 14 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Freddie! 15 00:01:28,666 --> 00:01:31,625 Merhaba anne. Noel'ini kutlamak için aradım. 16 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 Ya! İznin çıkmadı demek? 17 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 Maalesef. Ama birkaç haftaya evde olacağım. 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,166 Lizzie'ye söyledin mi? 19 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 Şimdi onu arayacağım. 20 00:01:41,375 --> 00:01:43,708 Mutlu Noeller canım. Seni özleyeceğiz. 21 00:01:43,875 --> 00:01:46,833 - Ben de sizi. O kız kardeşime söyle... - Mutlu Noeller kokarca. 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 Mutlu Noeller Sal. 23 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 - Lizzie'ye sevgilerimi ilet! - Olur. Hoşça kal kardeşim. 24 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Anne? 25 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Ne oldu öyle? 26 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 İnanmayacaksın ama kartopu savaşı. 27 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Noel tatilinde eve şanslı herifin teki gidecek. 28 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 Yani bu gece uçmayacak mısın? 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Gerçekten mi? 30 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Affedersin. 31 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 Emin misin? 32 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Gece değerlendirmen daha yeni yapılmış. 33 00:02:46,500 --> 00:02:47,916 Lakenheath bir saatten fazla sürer. 34 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 Kuzey Denizi'nin üstünden dümdüz geçeceğim. 35 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Hava da sürpriz bir şekilde döndü. 36 00:02:52,666 --> 00:02:56,041 Hava durumuna göre sabaha kadar açık, yani... 37 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 tam uçulacak gece. 38 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 Her şey tıkır tıkır lehine çalışmış sanki. 39 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Anlaşılan Noel tatilinde eve gidiyorsun. 40 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Sağ olun komutanım. 41 00:03:16,708 --> 00:03:19,791 Hadisene. Sevgilini arayacak vakit yok. 42 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 Bu gece seni göndermem lazım. 43 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 Tamam. Hadi o zaman. 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 Kuleden konuşuruz. 45 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 İLK YARDIM 46 00:03:37,250 --> 00:03:41,875 {\an8}WA123 KRALİYET HAVA KUVVETLERİ 47 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 İyi akşamlar Jack. 48 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}Neredeyse hazırlar komutanım. 49 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Rotayı 265'e çevirip 50 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 27 bin fite çıkar, 51 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 Hollanda kıyısından Kuzey Denizi'ne yönelirsin. 52 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Anladım. 53 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Uçuş 66 dakika. 54 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Havada 80 dakika yetecek yakıtın var. 55 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 Lakenheath'e iniş 56 00:04:24,041 --> 00:04:25,458 23:25'te. 57 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 Yükselirken 58 00:04:28,708 --> 00:04:32,125 rotadan sapma ve hızını 350 milde tut. 59 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 Bizim hava sahasından çıktığın an kapatacağız. 60 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 Gökler sana kalacak. 61 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Bol şans. 62 00:05:00,666 --> 00:05:01,750 Her şey hazır mı Jack? 63 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 Evet. Açık bir gece komutanım. 64 00:05:04,625 --> 00:05:07,833 {\an8}YAKLAŞMA 65 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 Mutlu Noeller komutanım. 66 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 Mutlu Noeller, Jack. 67 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 Olsun komutanım. 68 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 KANOPİYİ AÇIP KAPAMADAN ÖNCE KABİN HAVALANDIRMASI KAPALI 69 00:05:24,375 --> 00:05:25,583 VE KABİN BASINCI SIFIR OLMALI ACİL UYARI 70 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 Charlie, Delta pist 24 için bekliyorum. 71 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 Quebec, Foxtrot, Echo. 72 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 1014, 73 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 yüzey rüzgârı 230 derece, 74 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 10 deniz mili. 75 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Charlie, Delta pist 24'te ilerliyor, 76 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Quebec, Foxtrot, Echo, 1014. 77 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Charlie, Delta, kalkışa hazır. 78 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 Charlie, Delta, ilerliyor. 79 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Celle Pist, Charlie, Delta. 80 00:06:18,125 --> 00:06:21,041 265 açık, 280 seviyesine çık. 81 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Havalanabilirsin. 82 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Charlie, Delta. 83 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 Charlie, Delta, Celle. 84 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 Charlie, Delta, kalkış temiz. 85 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Anlaşıldı kule. 86 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 Charlie, Delta. Hava sahası temiz. 87 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Kalkışı gerçekleştirdim. 88 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Mutlu Noeller Jim. 89 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Mutlu Noeller Freddie. 90 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 YAKIT 91 00:08:44,916 --> 00:08:46,166 YÜKSEKLİK 92 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Kör olası pusula. 93 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 MOTOR ANAHTARI 94 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 Pusula arızası. Pusula arızası. 95 00:09:03,416 --> 00:09:04,583 ACİL DURUM TATBİKATLARI 96 00:09:05,708 --> 00:09:06,833 MOTOR ANAHTARI 97 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 Hadi. 98 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 99 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 Kuzey Beveland Kontrol'ü arıyorum. 100 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Pusula arızalandı. 101 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Telsizle iniş desteği istiyorum. 102 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 Lakenheath Havva Üssü'ne bildirin. 103 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 104 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 Duyuyor musunuz? 105 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Yerden kontrollü iniş istiyorum. 106 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 Lakenheath Hava Üssü'ne varışım... 107 00:09:39,083 --> 00:09:40,541 23:40. 108 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 109 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 Telsiz desteği istiyorum. 110 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 Hadi. Biri bir şey söylesin. 111 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 112 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 Lakenheath Kontrol! 113 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 Elektrik sistemi çalışmıyor. Cevap verin. 114 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 YAKIT 115 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Celle, Charlie, Delta. Lakenheath Kontrol'ü arıyor. 116 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 Birkaç arıza var. Duyuyor musunuz? 117 00:10:24,083 --> 00:10:25,083 Hadi ama! 118 00:10:25,458 --> 00:10:26,916 {\an8}Hadi, hadisene! Çalış! 119 00:10:27,041 --> 00:10:28,708 {\an8}BULUT PİTOT BAŞI 120 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 Kimse cevap vermezse nasıl inebilirim? 121 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 Acil durum kanalına geçiyorum. 122 00:10:38,708 --> 00:10:40,916 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 123 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 Lakenheath Kontrol. Cevap ver. 124 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 Beni duyabilen varsa burası Celle, Charlie, Delta. 125 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Arıza var. 126 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 Sadece hız ve yükseklik göstergeleri çalışıyor, bakarak uçmaya çalışacağım. 127 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 Norwich'e gitmeye çalışacağım. 128 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 En yakın havaalanı... 129 00:11:38,833 --> 00:11:40,166 ...Miriam St. George'a ineceğim. 130 00:11:42,208 --> 00:11:44,958 Yakıt durumu, sadece 540 litre kalmış. 131 00:11:45,541 --> 00:11:46,416 Tanrım. 132 00:11:59,916 --> 00:12:02,416 Olamaz, şimdi de sis! 133 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Celle, Charlie, Delta. Acil durum. 134 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 Bütün kanalları deniyorum. 135 00:12:27,666 --> 00:12:31,208 Yakıt için hız kesip 10 bine iniyorum. 136 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 Acil durum prosedürüne geçiyorum. 137 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 Üçgen çizerek uçuyorum. 138 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Umarım biri radarında beni görür. 139 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 Tek umudum bu. 140 00:13:13,541 --> 00:13:14,875 YAKIT 141 00:13:14,875 --> 00:13:16,125 Yakıt durumu kritik. 142 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 317 litre kaldı. 143 00:13:22,458 --> 00:13:25,875 YAKLAŞMA 144 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 Tanrım, n'olur beni bu beladan kurtar. 145 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 N'olur beni indirecek birini gönder. 146 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Yakıt kritik seviyede. 147 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 136 litre kaldı. 148 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 Şu an tahminen 149 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 zorunlu inişe 10 dakika kaldı. 150 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 Üçgen çizerek uçmaya devam ediyorum. 151 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 Neden kimse beni görmüyor? 152 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Neden biri beni dinlemiyor? 153 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Yakıt acil seviyeye ulaştı. 154 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 Zorunlu inişe tahmini beş dakika. 155 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 Lizzie... 156 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 buraya kadarsa... 157 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 bilmeni istiyorum... 158 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 artık korkmuyorum galiba. 159 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 Sadece çok üzgünüm. 160 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 Birlikte yapamayacağımız onca şeye... 161 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 gidemeyeceğimiz onca yere üzülüyorum. 162 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 Tek istediğim eve gelip Noel'i seninle geçirmekti. 163 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 İçeri gelsene. 164 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 Dışarısı buz gibi. 165 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 Gel. Soğukta durma. 166 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 SADECE ÇOK ÜZÜLÜYORUM 167 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 SENİ SEVİYORUM 168 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Charlie, Delta konuşuyor, bütün kanalları arıyorum. 169 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 Denize zorunlu iniş yapmak kaçınılmaz. 170 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Bu son iletişimim olabilir. 171 00:17:45,125 --> 00:17:48,083 Croc... Lima... Duya... musu... 172 00:17:48,708 --> 00:17:50,208 Konumunuzu bildirin. 173 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 Charlie, Delta. Beni duyuyor musunuz? 174 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 Charlie, Delta, kimliğinizi belirtin. 175 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Duyabiliyor musunuz? 176 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 Burası Charlie, Delta, Monkey, Delta değil. 177 00:18:01,875 --> 00:18:03,833 Miriam'a gidiyordum. Arızam var. 178 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Yardımlı iniş istiyorum. 179 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 Hadi. Hadi. 180 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Duyuyor musun? 181 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 Beni duyamıyor. 182 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Duyuyor musun? 183 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 Duyamıyor. 184 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 Ne oluyor ya? 185 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 Niye ben onu duyuyorum da o beni duyamıyor? 186 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 Uçağınızda hasar var mı? 187 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Yardım gerekiyor mu? 188 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 Charlie, Delta'dan Crocodile, Lima'ya. Evet! 189 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Yardım istiyorum. 190 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Charlie, Delta'dan Crocodile, Lima'ya. 191 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 Lütfen beni gördüğünüzü onaylayın. 192 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 Bir Mosquito... 193 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Teşekkür ederim. 194 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Duyuyor musun? 195 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 Charlie Delta. 196 00:19:59,166 --> 00:20:01,125 Evet. Evet, duyabiliyorum. 197 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Anlaşıldı. 198 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Yayın sinyalin olumsuz, ben seni duyamıyorum. 199 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 El işaretleri kullan. 200 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 Yapısal hasar var mı? 201 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 Elektrik arızası. 202 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Yakıt durumun ne? 203 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 Tamam. Üç dakika. 204 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 Bana hizalan, 205 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 inişe geçelim. 206 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 İyi gidiyorsun. 207 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Teşekkür ederim. 208 00:21:02,791 --> 00:21:05,166 Tamam. İnişe dört mil kaldı. 209 00:21:05,333 --> 00:21:07,791 İniş takımını aç ve kilitle. 210 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 Tamam. 211 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 Evet, üç mil kaldı. 212 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Beni takip et, seni eve götürüyorum. 213 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Hadi bakalım. 214 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 Sakın kanadımı kaybetme. 215 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 İki mil kaldı. İnişe başla, dakikada 500 fit. 216 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 Yakıt nasıl? 217 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 YAKIT 0 218 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Beni takip et. 219 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Bir mil kaldı. 220 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 110 mile yavaşlıyoruz. 221 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 Dakikada 300 fit alçalmaya devam et. 222 00:22:09,541 --> 00:22:12,083 Evet, pist dümdüz ilerde. 223 00:22:12,208 --> 00:22:13,500 İniş temiz. 224 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 Mutlu Noeller. 225 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 YAKIT 0 X 100 226 00:24:14,166 --> 00:24:18,875 YAKLAŞMA 227 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 Merhaba! 228 00:24:45,041 --> 00:24:46,041 Merhaba. 229 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 O senin mi? 230 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Çavuş Joe Marks, 231 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 atlayın. 232 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Sizi yemekhaneye götüreyim. 233 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - Sağ ol. Sıcakta olmak ne güzel. - Öyledir tabii. 234 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 Teğmen Freddie Hook. 235 00:25:22,833 --> 00:25:23,875 Ucuz atlattım. 236 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 Bu siste çok şanslısınız. 237 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 Evet, Kuzey Denizi'nde telsizim ve elektriğim gitti. 238 00:25:32,125 --> 00:25:33,958 Başka bir uçak bana kılavuzluk etti. 239 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - Burayı bulabilmenize bile şaşırdım. - Nasıl yani? 240 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 Açık değiliz ki, yıllardır kapalıyız. 241 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Artık sadece depo olduk. 242 00:25:44,833 --> 00:25:46,750 Yani burası Kraliyet Hava Üssü Miriam St. George değil mi? 243 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 Orası 10 mil kadar uzakta komutanım. 244 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Burası Kraliyet Hava Üssü Minton. 245 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 Minton mı? 246 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 Hiç duymadım. 247 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 Pist ışıklarınızı gördüm... 248 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 ve... 249 00:26:05,125 --> 00:26:08,916 Anlaşılan Vampire'ımı yanlış alana indirmişim. 250 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Kusura bakma. 251 00:26:12,333 --> 00:26:13,791 Ne demek komutanım. 252 00:26:24,583 --> 00:26:25,958 KRALİYET HAVA ÜSSÜ MINTON 253 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Kısa çöp sana mı çıktı da 254 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 Noel'ini burada görevde geçiriyorsun? 255 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 Evet. 256 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 Yerleştirelim sizi. 257 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 İçiniz ısınır komutanım. 258 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Sağ ol. 259 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 Hadi Lizzie. 260 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 Hadi Lizzie. Aç. 261 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 A.D AFFCOTT YAŞ 21, F.T AFFCOTT YAŞ 23 E.J AFFCOTT YAŞ 24, N.K.L APSTED YAŞ 21 262 00:28:10,791 --> 00:28:12,041 P.L.D APSTED YAŞ 25 A.R BLAKEFIELD YAŞ 22 263 00:28:12,041 --> 00:28:13,333 B.H BLYTHEFORD YAŞ 23 D.W BRIGHTWAY YAŞ 22 264 00:28:13,333 --> 00:28:14,666 O.T BROOKSTAFF YAŞ 21 T.P BROOKSTAFF YAŞ 22 265 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 Ulaşabildiniz mi? 266 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 Garip. 267 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 E, Noel. 268 00:28:31,791 --> 00:28:35,333 FIRTINALI 269 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 Uzun zamandır mı buradasın Joe? 270 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Savaşın başında karakol açıldığından beri. 271 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 O zamanlar başkaydı. 272 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 O zamanlar genç pilotlarla doluydu, 273 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 görevden göreve uçarlardı, 274 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 sinirleri harap olsa bile. 275 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 Hava Kuvvetleri'nde akrabanız var mıydı komutanım? 276 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 Evet. Evet, babam. 277 00:29:04,291 --> 00:29:05,416 Başınız sağ olsun. 278 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 Almanya üstünde görevde kayboldu. 279 00:29:08,541 --> 00:29:10,208 Siz de onun izinden Hava Kuvvetleri'ne mi girdiniz? 280 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 Evet, evet, öyle. 281 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 Ama hemen değil. Vatanî görevle. 282 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 Neyse ki savaş yok. 283 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 Umarım bir daha öyle bir şey yaşamak zorunda kalmayız. 284 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 Alayım mı komutanım? 285 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 Sağ ol. 286 00:29:49,958 --> 00:29:51,416 Bu pilot kim Joe? 287 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 O Bay John Kavanagh. 288 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 Savaş sırasında buradaydı. 289 00:29:57,958 --> 00:29:58,958 Kavanagh? 290 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Evet. 291 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 Hep sizin oturduğunuz masaya otururdu. 292 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 Kanadalı bir pilottu. 293 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 Hangi filoydu o Joe? 294 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Pathfinder'lar. Mosquitoe kullanıyorlardı. 295 00:30:11,208 --> 00:30:14,125 Yanılmıyorsam Bay Kavanagh en iyileriydi. 296 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 Ama tarafsız olamam tabii. 297 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 Onun emir eriydim. 298 00:30:27,583 --> 00:30:28,708 Johnny Kavanagh. 299 00:30:29,000 --> 00:30:30,291 Filo, Almanya üstünden 300 00:30:30,458 --> 00:30:33,583 hedeflere işaret fişeği atıp döndükten sonra 301 00:30:33,791 --> 00:30:35,875 Mosquito'suna yeniden yakıt doldurtur 302 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 tekrar havalanırdı. Tek başına. 303 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 - Onları buraya döndürürdü. - Evet. 304 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Kuzey Denizi'nin üstünde uçar 305 00:30:45,000 --> 00:30:46,666 arızalı uçakları arardı. 306 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Bazen sis o kadar ağır olurdu ki 307 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 burnunuzun ucunu göremezdiniz. 308 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Aynı bu geceki gibi. 309 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 Bu gece beni de yuvaya getirdi. 310 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 Zannetmem komutanım. 311 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 Johnny bey en son 1943'teki Noel Arifesi'nde devriyeye çıktı. 312 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 14 yıl önce bugün. 313 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Bir daha dönmedi. 314 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 Uçağıyla gitti 315 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 Kuzey Denizi'nin üstünde bir yere. 316 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 İyi geceler komutanım. 317 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 Ha, unutmadan... 318 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 Mutlu Noeller. 319 00:32:23,125 --> 00:32:27,625 SUBAY YEMEKHANESİ 320 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 Sizi radarda gördük 321 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 Miriam'a gidiyor gibiydiniz. 322 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 Sonra yok oldunuz. 323 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 Bu civarda kaybettik. 324 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 - Neden... - Beni biri indirdi. 325 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 Buradaki ihtiyar pist ışıklarını açıp hayatımı kurtardı. 326 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 Burası yıllar önce savaş sonunda kapandı. 327 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 O zamandan beri kimse yok. 328 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Buyurun. 329 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 Sizi medeniyete götürelim komutanım. 330 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 Noel'de yuvanızda olun. 331 00:33:58,041 --> 00:34:00,625 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, duyuyor musun? 332 00:34:00,916 --> 00:34:02,500 Yardım gerekiyor mu? 333 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 Monkey, Delta, Crocodile, Lima, ben Skipper. 334 00:34:05,791 --> 00:34:08,625 Düşman uçağının peşindeyken vurulup hasar aldım. 335 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 Aygıtlar çalışmıyor. 336 00:34:10,250 --> 00:34:12,333 Yerden yardımlı iniş istiyorum. 337 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 Crocodile, Lima, Monkey, Delta, beni takip et. 338 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 Seni eve götüreceğim. 339 00:34:28,583 --> 00:34:32,375 İKİNCİ DÜNYA SAVAŞI'NDA PEK ÇOK ÜLKEDEN YÜZLERCE PİLOT CAN VERDİ. 340 00:34:32,583 --> 00:34:36,333 AMA ONLARI EVE DÖNDÜRÜP KURTARAN PİLOTLARIN 341 00:34:36,333 --> 00:34:41,666 CESARETİ VE FEDAKÂRLIĞI OLMASA BU SAYI ÇOK DAHA YÜKSEK OLURDU. 342 00:34:41,875 --> 00:34:48,416 KILAVUZLAR 343 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Burcak Tarlan