1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Me escuchas?
4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Me escuchas?
5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
¿Requieres de ayuda?
6
00:00:36,750 --> 00:00:43,708
EL PASTOR
7
00:00:58,458 --> 00:01:02,333
REAL FUERZA AÉREA CELLE
ALEMANIA DEL NORTE, NOCHEBUENA, 1957
8
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
COMEDOR DE LOS OFICIALES
9
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
¡Jacob!
10
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
¡Vamos por ti!
11
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
¡Voy por una ronda!
12
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
-¿Hola?
-¿Mamá?
13
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
¡Freddie!
14
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Hola, mamá. Solo llamo
para desearte feliz Navidad.
15
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
Ah. Entonces, ¿no te dieron la licencia?
16
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Lo lamento. No, ma.
Volveré en un par de semanas.
17
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
Ay, ¿le has llamado a Lizzie?
18
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
Le llamaré ahora.
19
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Bueno, feliz Navidad, hijo.
Te extrañaremos.
20
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
- También yo. Dile a esa hermana mía...
- Feliz Navidad, asqueroso.
21
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Feliz Navidad, Sal.
22
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
-¡Salúdame a Lizzie!
- Claro. Bueno, adiós.
23
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
¿Ma?
24
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
¿Qué te pasó?
25
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Guerra de bolas de nieve.
¿Puedes creerlo?
26
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Otro papanatas
pasará Navidad en casa.
27
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
¿No volarás esta noche?
28
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
¿De verdad?
29
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Lo siento.
30
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
¿Estás seguro?
31
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Acabas... de aprobar el visual nocturno.
32
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Es más de una hora a Lakenheath.
33
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Es en línea recta
cruzando el mar del Norte.
34
00:02:50,541 --> 00:02:53,041
El clima ha cambiado inesperadamente.
35
00:02:53,166 --> 00:02:56,666
Pronostican cielo despejado
hasta mañana. Es una...
36
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
perfecta noche para volar.
37
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Al parecer, todo se ha puesto a tu favor.
38
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Estarás en casa para Navidad.
39
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Gracias, señor.
40
00:03:16,708 --> 00:03:20,166
Oye. No vas a poder llamar a tu novia.
41
00:03:20,375 --> 00:03:22,041
Debo sacarte de aquí hoy.
42
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Está bien. Vámonos.
43
00:03:23,875 --> 00:03:25,458
Te llamaré de la torre.
44
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
PRIMEROS AUXILIOS
45
00:03:52,000 --> 00:03:53,333
Hola, Jack.
46
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}Ya lo esperan, señor.
47
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Volarás con curso a dos seis cinco,
48
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
ascenderás a 27 000 pies
49
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
sobre la costa holandesa al mar del Norte.
50
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Claro.
51
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
Un vuelo de 66 minutos.
52
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Tienes combustible para 88 minutos.
53
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Aterriza en Lakenheath,
54
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
veintitrés, 25.
55
00:04:27,666 --> 00:04:29,250
Al alcanzar la altitud,
56
00:04:29,375 --> 00:04:32,125
mantén el curso con velocidad
de 350 nudos.
57
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Cerraremos el espacio aéreo al despegar.
58
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
El cielo será tuyo.
59
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Suerte.
60
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
¿Listo, Jack?
61
00:05:02,208 --> 00:05:03,541
Sí, linda noche, señor.
62
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}NO ACERCARSE
63
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Bien, pues, feliz Navidad, señor.
64
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
Frohe Weinachten, Jack.
65
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Sí, si usted lo dice, señor.
66
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
PRESIÓN EN CABINA
DEBE SER 0
67
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
ANTES DE ABRIRSE O CERRARSE
68
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
Charlie Delta,
trasládese a la pista dos cuatro,
69
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
Quebec, Foxtrot, Echo.
70
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
Uno cero uno cuatro,
71
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
viento en superficie,
dos tres cero grados,
72
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
uno cero nudos.
73
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie Delta, en camino
a la pista dos cuatro,
74
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
Quebec, Foxtrot, Echo,
uno cero uno cuatro.
75
00:06:10,750 --> 00:06:13,375
Charlie Delta, paso libre por la MK4.
76
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie Delta, rodando.
77
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
Prepare despegue, Charlie Delta,
78
00:06:18,125 --> 00:06:21,791
dirección dos seis cinco,
ascienda a nivel dos ocho cero.
79
00:06:21,916 --> 00:06:23,083
Pista libre.
80
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
¿Charlie Delta?
81
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie Delta, listo.
82
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
Charlie Delta, puede despegar.
83
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Enterado, torre.
84
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie Delta, despegue limpio.
85
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Tren arriba y asegurado.
86
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Feliz Navidad, Jim.
87
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Feliz Navidad, Freddie.
88
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
COMBUSTIBLE
89
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Maldita brújula.
90
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
INTERRUPTOR MTR
91
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Falla de brújula. Falla de brújula.
92
00:09:03,583 --> 00:09:04,583
SIMULACRO DE EMERGENCIA
93
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
INTERRUPTOR MTR
94
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Por favor.
95
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
96
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Llamando a Control de North Beveland.
97
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Falla en brújula.
98
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Solicito aproximación guiada por radio.
99
00:09:22,791 --> 00:09:24,708
Alerten a la RAF en Lakenheath.
100
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
101
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
¿Me escuchan?
102
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Solicito aproximación por radio.
103
00:09:36,250 --> 00:09:39,125
RAF en Lakenheath,
hora estimada de llegada...
104
00:09:39,250 --> 00:09:40,541
veintitrés 40.
105
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
106
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Solicito ayuda por radio.
107
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Por favor, alguien responda.
108
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta,
109
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
llamando a Control en Lakenheath.
110
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Falla eléctrica. Respondan.
111
00:10:17,875 --> 00:10:18,750
COMBUSTIBLE
112
00:10:18,958 --> 00:10:21,000
Aquí, Charlie Delta,
llamando a Control en Lakenheath.
113
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Falla múltiple en instrumentos.
¿Me escuchan?
114
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
¡Por favor!
115
00:10:25,458 --> 00:10:27,291
{\an8}Respondan, ¡respondan!
¡Solo funciona!
116
00:10:27,291 --> 00:10:28,708
{\an8}NUBOSIDAD
TUBO PITOT
117
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
¿Cómo voy a aterrizar
si nadie puede ayudarme?
118
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Cambiando a canal de emergencia.
119
00:10:38,708 --> 00:10:40,916
Aquí, Charlie Delta.
Aquí, Charlie Delta.
120
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Llamando a Control en Lakenheath. Respondan.
121
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Si alguien puede escucharme,
aquí, Charlie Delta.
122
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Falla en instrumentos.
123
00:11:24,208 --> 00:11:26,333
Solo funcionan
el altímetro y el anemómetro.
124
00:11:26,333 --> 00:11:27,833
Intentaré navegación visual.
125
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Intento llegar a Norwich.
126
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Aterrizaré en el aeroparque más cercano.
127
00:11:38,333 --> 00:11:40,166
Miriam St. George.
128
00:11:41,500 --> 00:11:44,958
Remanente de combustible,
1200 libras.
129
00:11:45,083 --> 00:11:45,958
Dios.
130
00:11:59,958 --> 00:12:02,416
Ahora también hay niebla. Ay, no.
131
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Aquí, Charlie Delta. Emergencia.
132
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Llamando en todos los canales.
133
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Desacelerando y descendiendo
a 10 000 pies para ahorrar combustible.
134
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Comienzo procedimientos de emergencia.
135
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
Volando por triángulo de viento.
136
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Con suerte,
alguien me verá en el radar.
137
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Es mi única esperanza.
138
00:13:13,541 --> 00:13:14,416
COMBUSTIBLE
139
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Nivel crítico de combustible.
140
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
Quedan 700 libras.
141
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
NO ACERCARSE
142
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Señor, por favor,
líbrame de este maldito problema.
143
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Por favor, envía a alguien
que me ayude a bajar.
144
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Nivel crítico de combustible.
145
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
Quedan 300 libras.
146
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Cálculo actual:
147
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
diez minutos antes de caer.
148
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
Continúo volando por triángulo de viento.
149
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
¿Por qué nadie me puede ver?
150
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
¿Por qué nadie responde?
151
00:14:41,333 --> 00:14:43,333
Alcancé el nivel de combustible
de emergencia.
152
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
Aproximadamente cinco minutos para caer.
153
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...
154
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
si el final es este...
155
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
quiero decirte que...
156
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
al parecer, he perdido el miedo.
157
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
Solo estoy muy triste.
158
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
Triste por las cosas
que jamás haré...
159
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
por los lugares que no visitaremos...
160
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
Solo quería ir a casa
a festejar la Navidad contigo.
161
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
¿Por qué no entras?
162
00:15:51,875 --> 00:15:53,916
Está helando aquí afuera.
163
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
Pasa. Hace mucho frío.
164
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
SOLO LO SIENTO
165
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
TE AMO
166
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
Aquí Charlie Delta,
llamando en todos los canales.
167
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
La caída al mar es inevitable.
168
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
Esta puede ser mi última comunicación.
169
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
Crocodile... Londres...
Estoy... escuchando.
170
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
Deme su posición.
171
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie Delta. ¿Puede escucharme?
172
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie Delta, solicito identificación.
173
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Puedes escucharme?
174
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Aquí Charlie Delta, no Monkey Delta.
175
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
En ruta a Miriam. Falla en instrumento.
176
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Solicito aproximación asistida.
177
00:18:07,375 --> 00:18:09,250
Responde. Vamos, responde.
178
00:18:12,041 --> 00:18:13,375
Di algo.
179
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie Delta, a Crocodile Lima.
¿Me escuchas?
180
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
No, no me escucha.
181
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie Delta, a Crocodile Lima.
¿Me escuchas?
182
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
No, no responde.
183
00:18:34,291 --> 00:18:35,666
¿Qué está sucediendo?
184
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
¿Por qué puedo escucharlo,
y él a mí, no?
185
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
¿Tienes algún daño estructural?
186
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
¿Necesitas ayuda?
187
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie Delta, a Crocodile Lima. ¡Sí!
188
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Necesito asistencia.
189
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie Delta, a Crocodile Lima.
190
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
Por favor, confirma que puedes verme.
191
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Es un Mosquito.
192
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Gracias.
193
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
¿Puedes escucharme?
194
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie Delta.
195
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Sí, yo... Sí, te escucho.
196
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Enterado.
197
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Negativo en tu transmisión.
No te escucho.
198
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Usa señales de mano.
199
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
¿Daño estructural en la nave?
200
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Tengo fallas eléctricas.
201
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
¿Tu nivel de combustible?
202
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Okey. Tres minutos.
203
00:20:29,250 --> 00:20:30,375
Alinéate conmigo.
204
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
Iniciaré el descenso.
205
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
Lo haces bien.
206
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Te lo agradezco.
207
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Bien. Son cuatro millas para aterrizar.
208
00:21:05,333 --> 00:21:07,916
Baja el tren de aterrizaje y asegúralo.
209
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Eso es.
210
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
Muy bien, estamos a tres millas.
211
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Sigue mi descenso.
Te llevaré a casa.
212
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
Aquí vamos.
213
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
No pierdas de vista mi ala.
214
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
Faltan dos millas.
Desciende a 500 pies por minuto.
215
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
¿Tu nivel de combustible?
216
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
COMBUSTIBLE
0 LITROS
217
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
Sigue conmigo.
218
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Aún falta una milla.
219
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
Bajemos a 110 nudos.
220
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Continúa descendiendo,
300 pies por minuto.
221
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Muy bien. Ahí está tu pista. Al frente.
222
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Puedes aterrizar.
223
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Feliz Navidad.
224
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
COMBUSTIBLE
0 LITROS X 100
225
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
NO ACERCARSE
226
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
¡Hola, piloto!
227
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Hola.
228
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
¿Es suyo?
229
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sargento Joe Marks,
230
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
suba.
231
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Lo llevo al comedor.
232
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Gracias. Qué agradable.
- Sí, muy agradable.
233
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Oficial de vuelo, Freddie Hook.
234
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Estuvo muy cerca.
235
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Tuvo suerte con la niebla.
236
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Sí, mi radio y la electrónica
fallaron en el mar del Norte.
237
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Me ayudó a bajar otro avión.
238
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Sorprendente que pudieran vernos.
-¿De qué habla?
239
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
No estamos en operación.
No funcionamos hace años.
240
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Solamente somos un almacén.
241
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Así que, ¿no es la RAF
de Miriam St. George?
242
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Está a 16 kilómetros de aquí.
243
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Es la RAF Minton.
244
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
¿Minton?
245
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Jamás la había escuchado.
246
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Entonces, sus luces de aterrizaje...
247
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
y... bueno...
248
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
creo que bajé mi Vampiro
en la pista equivocada.
249
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Lo siento.
250
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
No se preocupe, señor.
251
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
RAF MINTON
252
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
¿Le tocó la mala suerte
253
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
que tener que pasar la Navidad aquí?
254
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Sí.
255
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Hay que instalarlo.
256
00:27:09,375 --> 00:27:10,583
Para que entre en calor, señor.
257
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Gracias.
258
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Responde, Lizzie.
259
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
Por favor, Lizzie. Responde.
260
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
EDAD 21, EDAD 23
EDAD 24, EDAD 21
261
00:28:10,791 --> 00:28:12,125
EDAD 35
EDAD 22
262
00:28:12,250 --> 00:28:13,416
EDAD 23
EDAD 22
263
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
EDAD 21
EDAD 22
264
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
¿Logró comunicarse?
265
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Fue muy extraño.
266
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Bueno, es Nochebuena.
267
00:28:31,791 --> 00:28:35,333
TORMENTOSO
268
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
¿Lleva mucho tiempo aquí, Joe?
269
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Desde el comienzo de la guerra,
cuando abrieron la pista.
270
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Era diferente, ¿no?
271
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
Estaba lleno de jóvenes pilotos,
272
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
volando misión tras misión.
273
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
No importaba que estuvieran nerviosos.
274
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
¿Tiene familia en la fuerza, señor?
275
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Sí, sí, mi padre.
276
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Lo lamento.
277
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Perdido en acción sobre Alemania.
278
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Así que, ¿lo siguió en la fuerza?
279
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Sí, sí, lo hice.
280
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
No de inmediato. Servicio Nacional.
281
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Bueno, agradezca que no hay guerra
282
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
y que no tengamos que sufrir
algo así de nuevo.
283
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
¿Puedo, señor?
284
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Gracias.
285
00:29:49,958 --> 00:29:51,416
¿Quién es el piloto, Joe?
286
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Es el señor John Kavanagh.
287
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Estuvo aquí durante la guerra, señor.
288
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
¿Kavanagh?
289
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Sí.
290
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Le gustaba sentarse
donde estaba usted.
291
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
Un piloto canadiense.
292
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
¿De qué escuadrón era, Joe?
293
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Reconocimiento. Ellos volaban Mosquitos.
294
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Me parece que el señor Kavanagh
era el mejor de todos,
295
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
pero no soy imparcial.
296
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Yo era su ordenanza.
297
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
John Kavanagh.
298
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Cuando su escuadrón regresaba,
299
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
después de marcar objetivos
con bengalas en Alemania,
300
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
él repostaba su Mosquito
301
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
y despegaba solo.
302
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Y los guiaba de vuelta.
- Sí.
303
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Él siempre salía sobre el mar del Norte...
304
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
a buscar aviones en problemas.
305
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
A veces, con una niebla tan densa
306
00:30:49,791 --> 00:30:51,125
que no se veían las manos.
307
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Igual que esta noche.
308
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Él me ayudó a bajar esta noche.
309
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
No, no lo creo, señor.
310
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
El señor Johnny hizo su último patrullaje
en la Nochebuena del 43.
311
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
Hace 14 años hoy.
312
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Él jamás volvió.
313
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Cayó con su avión...
314
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
en alguna parte del mar del Norte.
315
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Buenas noches, señor.
316
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Ah, y...
317
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
feliz Navidad.
318
00:32:24,166 --> 00:32:27,625
COMEDOR DE LOS OFICIALES
319
00:32:43,875 --> 00:32:45,708
Lo vimos en el radar.
320
00:32:45,833 --> 00:32:47,125
Sabíamos que iba a Miriam.
321
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Y desapareció.
322
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Lo perdimos justo aquí.
323
00:32:52,750 --> 00:32:54,750
-¿Por qué decidió...?
- Me ayudaron a aterrizar.
324
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Un anciano encendió las luces
y me salvó la vida.
325
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
La pista cerró hace años
al terminar la guerra.
326
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Está abandonada desde entonces.
327
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Vámonos.
328
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Volvamos a la civilización, señor.
329
00:33:30,000 --> 00:33:31,208
Ya es Navidad.
330
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
Crocodile Lima, Monkey Delta.
¿Puede escucharme?
331
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
¿Necesita ayuda?
332
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
Crocodile Lima, Monkey Delta.
Habla el capitán.
333
00:34:05,791 --> 00:34:08,833
Flanco dañado por disparos
al perseguir un caza enemigo.
334
00:34:09,000 --> 00:34:10,125
Falla de instrumentos.
335
00:34:10,250 --> 00:34:12,666
Solicito aproximación asistida
desde Tierra.
336
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
Crocodile Lima, Monkey Delta,
es momento de seguirme.
337
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
Te llevaré a casa.
338
00:34:28,583 --> 00:34:30,166
EN LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL,
339
00:34:30,291 --> 00:34:32,458
CIENTOS DE PILOTOS DE MUCHOS PAÍSES
PERDIERON LA VIDA.
340
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
PERO EL NÚMERO HABRÍA SIDO
SIGNIFICATIVAMENTE MAYOR DE NO SER
341
00:34:36,333 --> 00:34:41,708
POR LA VALENTÍA Y EL SACRIFICIO
DE LOS PILOTOS QUE LOS GUIARON A CASA.
342
00:34:41,708 --> 00:34:48,375
LOS PASTORES
343
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Subtítulos: Melany Miglino