1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,708 --> 00:00:24,625 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Vous me recevez ? 4 00:00:29,791 --> 00:00:32,416 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Vous me recevez ? 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 Avez-vous besoin d'aide ? 6 00:00:36,750 --> 00:00:43,708 LE BERGER 7 00:00:58,458 --> 00:01:02,416 RAF CELLE, ALLEMAGNE DU NORD, NOËL 1957 8 00:01:09,791 --> 00:01:11,583 MESS DES OFFICIERS 9 00:01:11,708 --> 00:01:12,875 Jacob ! 10 00:01:13,958 --> 00:01:15,250 Tu perds rien pour attendre ! 11 00:01:21,666 --> 00:01:22,833 C'est ma tournée ! 12 00:01:22,958 --> 00:01:24,375 Sympa ! Qui c'est, ce type ? 13 00:01:24,958 --> 00:01:26,083 - Ouh ! - C'est Stew. 14 00:01:26,208 --> 00:01:27,375 - Allô ? - Maman ? 15 00:01:27,375 --> 00:01:28,541 Freddie ! 16 00:01:28,666 --> 00:01:31,625 Salut Maman. J'appelle juste pour vous souhaiter un joyeux Noël. 17 00:01:32,000 --> 00:01:34,125 Tu n'as pas obtenu ta permission ? 18 00:01:34,333 --> 00:01:37,583 Malheureusement, non. Mais... je rentre dans quelques semaines. 19 00:01:38,041 --> 00:01:39,166 Tu l'as dit à Lizzie ? 20 00:01:39,166 --> 00:01:40,833 Je vais l'appeler. 21 00:01:41,375 --> 00:01:43,708 Joyeux Noël, mon chéri. Tu vas nous manquer. 22 00:01:43,875 --> 00:01:46,833 - Vous aussi. Dis à ma sœurette... - Joyeux Noël, Frédo. 23 00:01:47,750 --> 00:01:49,125 Joyeux Noël, Sal. 24 00:01:49,250 --> 00:01:51,416 - Embrasse Lizzie ! - Ça marche. Salut. 25 00:01:53,541 --> 00:01:54,541 Maman ? 26 00:02:21,500 --> 00:02:22,541 Qu'est-ce qui s'est passé ? 27 00:02:23,916 --> 00:02:26,166 Une bataille de boules de neige. Rien que ça. 28 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Quelqu'un d'autre va pouvoir fêter Noël en famille. 29 00:02:29,250 --> 00:02:30,500 Tu ne prends pas l'avion ? 30 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Sérieusement ? 31 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Désolé. 32 00:02:41,708 --> 00:02:42,833 Vous êtes bien sûr ? 33 00:02:43,291 --> 00:02:46,083 Vous venez à peine d'obtenir votre qualification au vol de nuit. 34 00:02:46,500 --> 00:02:47,916 Lakenheath est à plus d'une heure. 35 00:02:48,125 --> 00:02:49,875 C'est une ligne droite par la mer du Nord. 36 00:02:50,541 --> 00:02:52,666 Les conditions météorologiques viennent de changer. 37 00:02:52,666 --> 00:02:56,041 Le ciel devrait être dégagé jusqu'au matin, donc... 38 00:02:56,791 --> 00:02:58,291 C'est parfait pour voler de nuit. 39 00:02:59,708 --> 00:03:02,875 Manifestement, tout semble jouer en votre faveur. 40 00:03:05,333 --> 00:03:07,166 Vous allez pouvoir fêter Noël en famille. 41 00:03:08,916 --> 00:03:09,916 Merci à vous, monsieur. 42 00:03:16,708 --> 00:03:19,791 Hé. Oublie le coup de fil à ta petite amie. 43 00:03:19,791 --> 00:03:21,541 Je dois te faire décoller ce soir. 44 00:03:22,458 --> 00:03:23,708 Ça marche. Alors, allons-y. 45 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 À plus tard, de la tour. 46 00:03:27,125 --> 00:03:33,541 PREMIERS SECOURS 47 00:03:52,000 --> 00:03:52,958 Bonsoir, Jack. 48 00:03:53,541 --> 00:03:54,916 {\an8}Presque prêt, mon Lieutenant. 49 00:04:02,000 --> 00:04:04,166 Vous prendrez le cap deux six cinq, 50 00:04:04,833 --> 00:04:06,750 vous monterez à 27 mille pieds 51 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 de la côte hollandaise jusqu'à la mer du Nord. 52 00:04:10,541 --> 00:04:11,541 Bien reçu. 53 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 C'est un vol de 66 minutes. 54 00:04:19,375 --> 00:04:21,541 Vous avez assez de carburant pour tenir 80 minutes. 55 00:04:22,333 --> 00:04:23,625 Descente sur Lakenheath, 56 00:04:24,041 --> 00:04:25,458 entre 23 et 25. 57 00:04:27,666 --> 00:04:28,708 En prenant de l'altitude, 58 00:04:28,708 --> 00:04:32,125 maintenez le cap, et la vitesse à 350 nœuds. 59 00:04:39,333 --> 00:04:41,500 Quand vous quittez l'espace aérien, on coupe le contact. 60 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 Le ciel vous appartiendra. 61 00:04:53,875 --> 00:04:54,875 Bonne chance à vous. 62 00:05:00,666 --> 00:05:01,750 C'est tout bon, Jack ? 63 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 Oui. Le ciel est dégagé. 64 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 {\an8}NE PAS MARCHER 65 00:05:10,458 --> 00:05:12,208 Joyeux Noël, mon Lieutenant. 66 00:05:12,791 --> 00:05:13,958 Frohe Weinachten, Jack. 67 00:05:15,083 --> 00:05:16,333 Si vous le dites. 68 00:05:22,791 --> 00:05:24,250 LA PRESSION CABINE DOIT ÊTRE NULLE 69 00:05:24,250 --> 00:05:25,583 AVANT D'OUVRIR-FERMER HABITACLE 70 00:05:55,416 --> 00:05:57,666 Charlie, Delta, roulage vers la piste deux quatre. 71 00:05:57,666 --> 00:05:59,541 Quebec, Foxtrot, Echo. 72 00:05:59,541 --> 00:06:01,000 Un zéro un quatre, 73 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 vent de surface, deux trois zéro degrés, 74 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 un zéro nœuds. 75 00:06:05,250 --> 00:06:07,166 Charlie, Delta, roulage vers la piste deux quatre. 76 00:06:07,291 --> 00:06:10,000 Quebec, Foxtrot, Echo, un zéro un quatre. 77 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Charlie, Delta, piste dégagée pour le décollage. 78 00:06:13,958 --> 00:06:14,958 Charlie, Delta roulage. 79 00:06:16,166 --> 00:06:18,125 Voix d'accès Celle, Charlie, Delta, 80 00:06:18,125 --> 00:06:21,041 signal à deux six cinq, accès au niveau deux huit zéro. 81 00:06:21,250 --> 00:06:22,750 Vous pouvez y aller. 82 00:06:39,708 --> 00:06:40,833 Charlie, Delta. 83 00:06:41,583 --> 00:06:42,750 Charlie, Delta, Celle. 84 00:06:43,458 --> 00:06:45,041 Charlie, Delta, permission de décoller. 85 00:06:45,666 --> 00:06:46,666 Reçu cinq sur cinq. 86 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 Charlie, Delta. La voie est libre. 87 00:07:25,750 --> 00:07:26,833 Roues repliées. 88 00:07:26,833 --> 00:07:28,041 Joyeux Noël, Jim. 89 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Joyeux Noël, Freddie. 90 00:08:01,000 --> 00:08:02,041 CARBURANT 91 00:08:44,958 --> 00:08:46,166 ALTITUDE 92 00:08:48,166 --> 00:08:49,833 Foutu compas. 93 00:08:49,833 --> 00:08:51,000 INTERRUPTEUR TILTROTOR 94 00:08:59,791 --> 00:09:02,291 Compas en panne. Compas en panne. 95 00:09:03,625 --> 00:09:04,583 PROCÉDURES D'URGENCE 96 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 INTERRUPTEUR TILTROTOR 97 00:09:11,958 --> 00:09:13,041 Allez. 98 00:09:14,875 --> 00:09:17,125 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 99 00:09:17,125 --> 00:09:18,791 À tour de contrôle de Beveland-du-Nord. 100 00:09:19,333 --> 00:09:20,500 Compas en panne. 101 00:09:20,666 --> 00:09:22,625 Besoin d'une assistance radio. 102 00:09:22,791 --> 00:09:24,416 Alertez la RAF de Lakenheath. 103 00:09:27,875 --> 00:09:30,541 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 104 00:09:31,208 --> 00:09:32,458 Vous me recevez ? 105 00:09:33,458 --> 00:09:35,458 Besoin d'une assistance au sol. 106 00:09:36,250 --> 00:09:38,541 RAF de Lakenheath, ETA prévue à... 107 00:09:39,083 --> 00:09:40,541 vingt-trois heures quarante. 108 00:09:52,916 --> 00:09:55,375 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 109 00:09:55,375 --> 00:09:57,541 Besoin d'une assistance radio. 110 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 Allez, répondez-moi. 111 00:10:01,166 --> 00:10:03,708 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 112 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 À tour de contrôle de Lakenheath. 113 00:10:05,416 --> 00:10:07,375 Panne électrique. Répondez. 114 00:10:17,875 --> 00:10:18,875 CARBURANT 115 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Celle, Charlie, Delta à tour de contrôle Lakenheath. 116 00:10:21,000 --> 00:10:23,833 Pannes d'instruments de bord. Vous me recevez ? 117 00:10:24,083 --> 00:10:25,041 Allez ! 118 00:10:25,500 --> 00:10:27,291 {\an8}Allez ! Tu vas marcher, oui ! 119 00:10:27,291 --> 00:10:28,708 {\an8}CLOUD TUBE DE PITOT 120 00:10:30,083 --> 00:10:32,500 Comment voulez-vous que j'atterrisse si personne ne me répond ? 121 00:10:32,625 --> 00:10:34,000 DIMENSIONS 122 00:10:36,583 --> 00:10:38,375 Envoie message d'urgence. 123 00:10:38,666 --> 00:10:40,916 Celle, Charlie, Delta. Celle, Charlie, Delta. 124 00:10:42,041 --> 00:10:44,333 À tour de contrôle de Lakenheath. Vous me recevez ? 125 00:11:19,000 --> 00:11:22,041 À tout avion ou contrôle. Ici Celle, Charlie, Delta. 126 00:11:22,750 --> 00:11:24,208 Panne d'instruments de bord. 127 00:11:24,208 --> 00:11:27,458 Seules la vitesse et l'altitude fonctionnent, navigue à vue. 128 00:11:28,541 --> 00:11:30,166 Essaie d'atteindre Norwich. 129 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 Atterrissage à l'aérodrome le plus proche... 130 00:11:38,833 --> 00:11:40,166 Miriam St George. 131 00:11:42,250 --> 00:11:44,958 Carburant restant : 540 litres seulement. 132 00:11:45,583 --> 00:11:46,458 Mon Dieu. 133 00:11:59,958 --> 00:12:02,416 Brouillard aussi maintenant. Oh non. 134 00:12:24,000 --> 00:12:26,125 Celle, Charlie, Delta. Message d'urgence. 135 00:12:26,125 --> 00:12:27,458 À tout avion ou contrôle. 136 00:12:27,666 --> 00:12:31,208 Je ralentis, descente à 10 000 pieds pour économiser le carburant. 137 00:12:32,208 --> 00:12:34,541 Lancement de la procédure de détresse. 138 00:12:35,333 --> 00:12:37,500 Trajectoire de vol triangulaire. 139 00:12:41,250 --> 00:12:43,708 Avec un peu de chance, un radar va détecter ma présence. 140 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 C'est mon seul espoir. 141 00:13:13,541 --> 00:13:14,416 CARBURANT 142 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 Niveau de carburant critique. 143 00:13:17,375 --> 00:13:19,166 Il me reste 300 litres. 144 00:13:22,458 --> 00:13:25,916 NE PAS MARCHER 145 00:13:29,708 --> 00:13:32,250 Seigneur, sortez-moi de ce pétrin. 146 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Envoyez-moi quelqu'un qui me ramènera à terre. 147 00:13:59,375 --> 00:14:00,791 Niveau de carburant critique. 148 00:14:01,083 --> 00:14:02,625 Cent trente-cinq litres. 149 00:14:05,625 --> 00:14:06,958 Estimation du temps restant : 150 00:14:07,791 --> 00:14:09,833 dix minutes avant de plonger. 151 00:14:15,833 --> 00:14:18,958 Maintient trajectoire de vol triangulaire. 152 00:14:27,416 --> 00:14:28,958 Pourquoi on ne me détecte pas ? 153 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 Pourquoi on ne me répond pas ? 154 00:14:41,333 --> 00:14:43,083 Niveau maximum de carburant atteint. 155 00:14:43,958 --> 00:14:46,250 Estimation du temps restant avant de plonger : cinq minutes. 156 00:14:55,250 --> 00:14:56,291 Lizzie... 157 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 Si mon heure est venue, alors... 158 00:15:02,333 --> 00:15:03,875 je veux que tu saches que... 159 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 la mort ne me fait plus peur. 160 00:15:16,208 --> 00:15:17,666 Mais je suis si triste. 161 00:15:21,458 --> 00:15:23,666 Triste, car on aurait pu vivre tellement de choses... 162 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 Voir tellement d'endroits ensemble. 163 00:15:36,916 --> 00:15:39,958 Je voulais juste rentrer pour passer Noël avec toi. 164 00:15:50,375 --> 00:15:51,875 Tu devrais rentrer. 165 00:15:51,875 --> 00:15:53,416 Il fait un froid glacial. 166 00:15:54,083 --> 00:15:56,208 Rentre donc. Viens te mettre au chaud. 167 00:16:05,250 --> 00:16:10,166 SACHE QUE JE N'AI JE SUIS TELLEMENT DÉSOLÉ 168 00:16:13,000 --> 00:16:18,041 JE T'AIME 169 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Ici Charlie, Delta. À tout avion ou contrôle. 170 00:16:33,875 --> 00:16:35,875 Plongée dans la mer imminente. 171 00:16:38,500 --> 00:16:40,541 Il s'agit peut-être de ma dernière communication. 172 00:17:45,125 --> 00:17:48,083 Croc... Lima... Vous me... recev... 173 00:17:48,708 --> 00:17:50,208 Indiquez votre position. 174 00:17:50,333 --> 00:17:51,875 Charlie, Delta. Vous me recevez ? 175 00:17:52,500 --> 00:17:54,541 Charlie, Delta, identifiez-vous. 176 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Vous me recevez ? 177 00:17:59,500 --> 00:18:01,750 Ici Charlie, Delta, pas Monkey, Delta. 178 00:18:01,875 --> 00:18:03,833 En route vers Miriam. Panne d'équipements. 179 00:18:03,833 --> 00:18:05,791 Demande une assistance. 180 00:18:07,375 --> 00:18:08,833 Allez. Allez. 181 00:18:16,250 --> 00:18:18,791 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Vous me recevez ? 182 00:18:21,041 --> 00:18:22,375 Il ne m'entend pas. 183 00:18:25,458 --> 00:18:28,083 Charlie, Delta, Crocodile, Lima. Vous me recevez ? 184 00:18:31,625 --> 00:18:32,791 Il ne m'entend pas. 185 00:18:33,333 --> 00:18:35,041 C'est quoi, ce bordel ? 186 00:18:35,875 --> 00:18:37,916 Pourquoi je l'entends, mais lui ne m'entend pas ? 187 00:18:39,208 --> 00:18:41,333 Avez-vous eu des dommages structurels ? 188 00:18:41,583 --> 00:18:43,250 Avez-vous besoin d'aide ? 189 00:18:43,583 --> 00:18:45,500 Charlie, Delta à Crocodile, Lima. Oui ! 190 00:18:45,500 --> 00:18:47,250 Besoin d'aide. 191 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Charlie, Delta à Crocodile, Lima. 192 00:19:09,208 --> 00:19:11,333 Veuillez confirmer que vous me voyez. 193 00:19:14,333 --> 00:19:15,958 Un Mosquito... 194 00:19:38,708 --> 00:19:39,958 Merci. 195 00:19:54,166 --> 00:19:55,166 Vous me recevez ? 196 00:19:57,750 --> 00:19:59,041 Charlie, Delta. 197 00:19:59,166 --> 00:20:01,125 Oui, je... Oui, je vous reçois. 198 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Reçu cinq sur cinq. 199 00:20:06,416 --> 00:20:09,166 Négatif pour vos transmissions, je ne vous entends pas. 200 00:20:09,583 --> 00:20:11,166 Utilisez les signaux gestuels. 201 00:20:14,958 --> 00:20:16,500 Avez-vous subi des dommages structuraux ? 202 00:20:17,791 --> 00:20:18,958 Une panne électrique. 203 00:20:21,500 --> 00:20:22,625 Niveau de carburant ? 204 00:20:28,000 --> 00:20:29,250 D'accord. Trois minutes. 205 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 Alignez-vous sur moi. 206 00:20:31,833 --> 00:20:33,416 On descend, c'est parti. 207 00:20:48,541 --> 00:20:49,541 Ça va aller. 208 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Merci. 209 00:21:02,791 --> 00:21:05,166 On va atterrir dans 6,5 kilomètres. 210 00:21:05,333 --> 00:21:07,791 Sortez le train d'atterrissage et verrouillez-le. 211 00:21:11,916 --> 00:21:12,916 C'est bon pour vous ? 212 00:21:19,166 --> 00:21:20,875 OK, il reste 5 kilomètres. 213 00:21:21,208 --> 00:21:23,250 Suivez-moi, je vous ramène à la maison. 214 00:21:26,250 --> 00:21:27,458 Allez, c'est parti. 215 00:21:27,958 --> 00:21:29,666 Gardez bien mon aile en vue. 216 00:21:32,208 --> 00:21:35,166 Trois kilomètres. On descend, 150 mètres à la minute. 217 00:21:44,916 --> 00:21:46,000 Niveau de carburant ? 218 00:21:47,166 --> 00:21:49,708 FUEL 0 LITRES 219 00:21:52,625 --> 00:21:53,625 Restez près de moi. 220 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Plus que 1,5 kilomètre. 221 00:21:58,833 --> 00:22:01,000 On ralentit à 110 nœuds. 222 00:22:01,291 --> 00:22:03,583 On continue à descendre, 90 mètres à la minute. 223 00:22:09,541 --> 00:22:12,083 La piste d'atterrissage est droit devant vous. 224 00:22:12,208 --> 00:22:13,500 Vous pouvez atterrir. 225 00:22:15,291 --> 00:22:16,500 Joyeux Noël. 226 00:23:42,333 --> 00:23:44,458 CARBURANT 0 LITRES X 100 227 00:24:14,166 --> 00:24:18,875 NE PAS MARCHER 228 00:24:42,541 --> 00:24:43,541 Bien le bonsoir ! 229 00:24:45,041 --> 00:24:46,041 Bonsoir. 230 00:24:46,416 --> 00:24:47,500 C'est à vous ? 231 00:24:49,625 --> 00:24:50,875 Sergent Joe Marks. 232 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 Montez donc. 233 00:24:52,166 --> 00:24:53,791 Je vais vous conduire au mess. 234 00:25:03,583 --> 00:25:06,000 - Merci. Il fait bon ici. - Je veux bien vous croire. 235 00:25:20,666 --> 00:25:22,125 Lieutenant d'aviation, Freddie Hook. 236 00:25:22,833 --> 00:25:23,875 C'est pas passé loin. 237 00:25:24,166 --> 00:25:25,500 Vous avez eu de la chance. 238 00:25:26,125 --> 00:25:30,291 Oui, ma radio et mes équipements sont tombés en panne en mer du Nord. 239 00:25:32,125 --> 00:25:33,958 C'est un autre avion qui m'a guidé. 240 00:25:34,333 --> 00:25:36,750 - Comment nous avez-vous trouvés ? - Que voulez-vous dire ? 241 00:25:37,166 --> 00:25:39,625 Cette base n'est plus opérationnelle depuis des années. 242 00:25:40,833 --> 00:25:42,375 Elle ne sert plus que de dépôt. 243 00:25:44,833 --> 00:25:46,625 Nous ne sommes pas à Miriam St George ? 244 00:25:46,875 --> 00:25:48,625 Non, l'aérodrome est à plus de 15 kilomètres. 245 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Vous êtes au RAF Minton. 246 00:25:50,291 --> 00:25:51,500 Minton ? 247 00:25:52,083 --> 00:25:53,291 Je ne connais pas. 248 00:25:59,166 --> 00:26:01,750 J'ai vu les feux de balisage de piste 249 00:26:03,458 --> 00:26:04,750 et... Eh bien... 250 00:26:05,125 --> 00:26:08,916 On dirait que j'ai posé mon Vampire dans le mauvais aérodrome. 251 00:26:11,166 --> 00:26:12,208 Désolé. 252 00:26:12,333 --> 00:26:13,791 Il n'y a pas de quoi, Lieutenant. 253 00:26:45,958 --> 00:26:47,125 Vous avez eu la courte paille, 254 00:26:47,250 --> 00:26:49,000 pour être posté ici à Noël ? 255 00:26:50,250 --> 00:26:51,291 Oui. 256 00:26:52,666 --> 00:26:53,916 Venez vous installer. 257 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 Tenez, ça va vous réchauffer. 258 00:27:11,208 --> 00:27:12,291 Merci. 259 00:27:18,375 --> 00:27:19,750 Allez, Lizzie. 260 00:27:28,625 --> 00:27:30,041 Allez, Lizzie. Décroche. 261 00:28:08,333 --> 00:28:10,791 21 ANS, 23 ANS 24 ANS, 21 ANS 262 00:28:10,791 --> 00:28:12,083 25 ANS 22 ANS 263 00:28:12,083 --> 00:28:13,416 23 ANS 22 ANS 264 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 21 ANS 22 ANS 265 00:28:25,333 --> 00:28:26,583 Vous avez pu avoir quelqu'un ? 266 00:28:27,541 --> 00:28:28,541 C'est étrange. 267 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Après tout, c'est Noël. 268 00:28:31,791 --> 00:28:35,333 ORAGEUX 269 00:28:41,666 --> 00:28:42,833 Vous êtes là depuis quand ? 270 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 Depuis le début de la guerre, quand la base a ouvert. 271 00:28:47,541 --> 00:28:48,625 Ça a dû bien changer. 272 00:28:49,833 --> 00:28:51,708 À l'époque, il y avait plein de jeunes pilotes 273 00:28:52,000 --> 00:28:53,458 qui enchaînaient les missions, 274 00:28:54,083 --> 00:28:56,291 même s'ils étaient à bout de nerfs. 275 00:28:57,500 --> 00:28:59,666 Vous avez de la famille dans la Royal Air Force ? 276 00:29:00,166 --> 00:29:01,625 Oui, mon père en faisait partie. 277 00:29:04,291 --> 00:29:05,416 Je suis navré. 278 00:29:05,583 --> 00:29:07,041 Disparu au combat, en Allemagne. 279 00:29:08,541 --> 00:29:10,208 Vous lui avez emboîté le pas ? 280 00:29:10,666 --> 00:29:13,000 Oui, c'est cela. 281 00:29:14,500 --> 00:29:16,750 Pas immédiatement. J'ai fait mon service militaire. 282 00:29:17,583 --> 00:29:20,208 Heureusement que nous ne sommes pas en guerre. 283 00:29:21,666 --> 00:29:24,541 Avec un peu de chance, ça n'arrivera jamais plus. 284 00:29:26,541 --> 00:29:27,583 Je vous débarrasse ? 285 00:29:28,125 --> 00:29:29,208 Merci. 286 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 Qui est ce pilote, Joe ? 287 00:29:53,833 --> 00:29:55,416 C'est Mr John Kavanagh. 288 00:29:56,166 --> 00:29:57,750 Il était ici pendant la guerre. 289 00:29:57,958 --> 00:29:58,958 Kavanagh ? 290 00:29:59,416 --> 00:30:00,583 Oui. 291 00:30:01,625 --> 00:30:03,791 Il s'asseyait souvent là où vous étiez à l'instant. 292 00:30:04,708 --> 00:30:05,875 Un pilote canadien. 293 00:30:07,166 --> 00:30:08,458 Dans quel escadron, Joe ? 294 00:30:09,041 --> 00:30:11,208 Les Pathfinders. Ils opéraient des Mosquitos. 295 00:30:11,208 --> 00:30:14,125 Si je me rappelle bien, c'était le meilleur d'entre eux. 296 00:30:14,250 --> 00:30:15,625 Mais je ne suis pas impartial. 297 00:30:16,250 --> 00:30:17,708 J'étais son agent de piste. 298 00:30:27,583 --> 00:30:28,708 Johnny Kavanagh. 299 00:30:29,000 --> 00:30:30,291 Lorsque l'escadron rentrait 300 00:30:30,458 --> 00:30:33,583 d'une mission de largage de fusées éclairantes sur des cibles, 301 00:30:33,791 --> 00:30:35,875 il ravitaillait son Mosquito, 302 00:30:36,416 --> 00:30:38,375 et il repartait, tout seul. 303 00:30:38,750 --> 00:30:40,916 - Il les guidait jusqu'ici ? - Oui. 304 00:30:41,500 --> 00:30:43,750 Il partait explorer la mer du Nord 305 00:30:45,000 --> 00:30:46,666 en quête d'avions meurtris. 306 00:30:46,875 --> 00:30:48,708 Parfois, le brouillard était si épais 307 00:30:49,791 --> 00:30:51,125 qu'on ne voyait même pas sa main. 308 00:30:52,541 --> 00:30:53,791 Tout comme ce soir. 309 00:31:03,250 --> 00:31:04,916 C'est lui qui m'a conduit jusqu'ici. 310 00:31:05,750 --> 00:31:07,458 Ça m'étonnerait, mon Lieutenant. 311 00:31:09,875 --> 00:31:14,375 Johnny a effectué sa dernière sortie la nuit de Noël, en 1943. 312 00:31:16,041 --> 00:31:17,791 Il y a tout juste 14 ans aujourd'hui. 313 00:31:19,875 --> 00:31:21,083 Il n'est jamais revenu. 314 00:31:22,875 --> 00:31:24,416 Il a plongé avec son avion 315 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 quelque part en mer du Nord. 316 00:31:37,500 --> 00:31:38,750 Bonne nuit, mon Lieutenant. 317 00:31:43,375 --> 00:31:44,666 Oh, et d'ailleurs... 318 00:31:45,666 --> 00:31:46,875 Joyeux Noël. 319 00:32:24,208 --> 00:32:27,666 MESS DES OFFICIERS 320 00:32:43,875 --> 00:32:45,250 On vous a vu sur le radar. 321 00:32:45,250 --> 00:32:47,125 Vous voliez en direction de Miriam. 322 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 Et puis, plus rien. 323 00:32:49,666 --> 00:32:50,916 Vous avez disparu par ici. 324 00:32:53,000 --> 00:32:54,750 - Pourquoi avoir... - On m'a guidé. 325 00:32:55,625 --> 00:32:58,500 L'homme qui vit ici a allumé les feux et m'a sauvé la vie. 326 00:33:01,291 --> 00:33:03,916 Ce poste a été fermé à la fin de la guerre. 327 00:33:04,750 --> 00:33:06,250 Depuis, il est à l'abandon. 328 00:33:24,875 --> 00:33:25,875 Allez, venez. 329 00:33:27,333 --> 00:33:29,166 On va vous ramener à la civilisation. 330 00:33:30,000 --> 00:33:31,083 Fêter Noël à la maison. 331 00:33:58,041 --> 00:34:00,625 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. Vous me recevez ? 332 00:34:00,916 --> 00:34:02,500 Avez-vous besoin d'aide ? 333 00:34:03,041 --> 00:34:05,791 Monkey, Delta, Crocodile, Lima. Ici Skipper. 334 00:34:05,791 --> 00:34:08,625 Flanc endommagé, touché par avion de chasse ennemi. 335 00:34:08,625 --> 00:34:10,125 Panne d'instruments de bord. 336 00:34:10,250 --> 00:34:12,333 Besoin d'assistance au sol. 337 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 Crocodile, Lima, Monkey, Delta. On descend, suivez-moi. 338 00:34:16,791 --> 00:34:18,333 Je vous ramène au poste. 339 00:34:28,583 --> 00:34:32,458 DURANT LA SECONDE GUERRE MONDIALE, DES CENTAINES DE PILOTES ONT PÉRI. 340 00:34:32,458 --> 00:34:36,333 MAIS ILS AURAIENT ÉTÉ ENCORE PLUS NOMBREUX 341 00:34:36,333 --> 00:34:41,708 SI DES PILOTES N'AVAIENT PAS RISQUÉ LEUR VIE POUR LES RAMENER AU SOL. 342 00:34:41,708 --> 00:34:48,375 LES BERGERS 343 00:38:49,875 --> 00:38:51,875 Sous-titres : Blandine Fourchet