1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,708 --> 00:00:24,625
Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan I høre mig?
4
00:00:29,791 --> 00:00:32,416
Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan I høre mig?
5
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
Anmoder du om hjælp?
6
00:00:58,458 --> 00:01:02,375
BRITISK FLYBASE I CELLE
NORDTYSKLAND, JULEAFTEN 1957
7
00:01:09,750 --> 00:01:11,583
OFFICERSMESSEN
8
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Jacob!
9
00:01:13,958 --> 00:01:15,250
Vi skal nok få dig!
10
00:01:21,666 --> 00:01:22,833
Jeg henter en omgang!
11
00:01:22,958 --> 00:01:24,375
Skønt! Hvem er den fyr?
12
00:01:24,958 --> 00:01:26,083
- Hvem?
- Det var Stew.
13
00:01:26,208 --> 00:01:27,375
- Hallo?
- Mor?
14
00:01:27,375 --> 00:01:28,541
Freddie!
15
00:01:28,666 --> 00:01:31,625
Hej, mor. Jeg...
Jeg ringer bare for at sige glædelig jul.
16
00:01:32,000 --> 00:01:34,125
Åh. Så du fik altså ikke orlov?
17
00:01:34,333 --> 00:01:37,583
Nej, det er jeg bange for. Men jeg...
Jeg kommer hjem om et par uger.
18
00:01:38,041 --> 00:01:39,166
Har du sagt det til Lizzie?
19
00:01:39,166 --> 00:01:40,833
Jeg ringer til hende nu.
20
00:01:41,375 --> 00:01:43,708
Men så glædelig jul, min skat.
Vi vil savne dig.
21
00:01:43,875 --> 00:01:46,833
- Også mig. Sig til hende min søster...
- Glædelig jul, Stinky.
22
00:01:47,750 --> 00:01:49,125
Glædelig jul, Sal.
23
00:01:49,250 --> 00:01:51,416
- Hils Lizzie fra mig!
- Okay. Farvel, søster.
24
00:01:53,541 --> 00:01:54,541
Mor?
25
00:02:21,500 --> 00:02:22,541
Hvad er der sket?
26
00:02:23,916 --> 00:02:26,166
Sneboldskamp. Af alle ting.
27
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Endnu en heldig fyr kommer hjem til jul.
28
00:02:29,250 --> 00:02:30,500
Du skal ikke flyve i aften?
29
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Virkelig?
30
00:02:39,791 --> 00:02:40,791
Beklager.
31
00:02:41,708 --> 00:02:42,833
Er du sikker på det?
32
00:02:43,291 --> 00:02:46,083
Du har først lige
fået tilladelse til natflyvning.
33
00:02:46,500 --> 00:02:47,916
Der er over en time til Lakenheath.
34
00:02:48,125 --> 00:02:49,875
Det er en lige linje over Nordsøen.
35
00:02:50,541 --> 00:02:52,666
Men vejret har uventet ændret sig.
36
00:02:52,666 --> 00:02:56,041
Vejrudsigten siger skyfrit til i morgen, så...
37
00:02:56,791 --> 00:02:58,291
det er en perfekt nat til at flyve.
38
00:02:59,708 --> 00:03:02,875
Alt synes at falde ud til din fordel.
39
00:03:05,333 --> 00:03:07,166
Det ser ud til,
du kommer hjem til jul.
40
00:03:08,916 --> 00:03:09,916
Tak.
41
00:03:16,708 --> 00:03:19,791
Der er ikke tid til at ringe til kæresten.
42
00:03:19,791 --> 00:03:21,541
Jeg skaffer dig ud her til aften.
43
00:03:22,458 --> 00:03:23,708
Godt. Så kom.
44
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
Vi tales ved fra tårnet.
45
00:03:27,125 --> 00:03:33,541
FØRSTEHJÆLP
46
00:03:52,000 --> 00:03:52,958
Godaften, Jack.
47
00:03:53,541 --> 00:03:54,916
{\an8}De er næsten klar.
48
00:04:02,000 --> 00:04:04,166
Du drejer ind på kurs to-seks-fem
49
00:04:04,833 --> 00:04:06,750
og stiger til næsten syvogtyvetusinde fod
50
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
over den hollandske kyst ved Nordsøen.
51
00:04:10,541 --> 00:04:11,541
Forstået.
52
00:04:17,583 --> 00:04:19,250
En flyvetid på 66 minutter.
53
00:04:19,375 --> 00:04:21,541
Du har brændstof
til 80 minutter mere i luften.
54
00:04:22,333 --> 00:04:23,625
Landing i Lakenheath
55
00:04:24,041 --> 00:04:25,458
klokken 23.25.
56
00:04:27,666 --> 00:04:28,708
Ved marchhøjde
57
00:04:28,708 --> 00:04:32,125
hold kursen og en hastighed
på 650 kilometer i timen.
58
00:04:39,333 --> 00:04:41,500
Så snart du forlader vores luftrum,
lukker vi ned.
59
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
Du har himlen for dig selv.
60
00:04:53,875 --> 00:04:54,875
Held og lykke.
61
00:05:00,666 --> 00:05:01,750
Er alt klart, Jack?
62
00:05:02,208 --> 00:05:03,416
Ja. Dejlig klar nat.
63
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
{\an8}HOLD AFSTAND
64
00:05:10,458 --> 00:05:12,208
Men så glædelig jul.
65
00:05:12,791 --> 00:05:13,958
Frohe Weinachten, Jack.
66
00:05:15,083 --> 00:05:16,333
Det skal nok være rigtigt.
67
00:05:22,791 --> 00:05:24,250
VENTILATION SLUKKET
OG LUFTTRYK NUL
68
00:05:24,250 --> 00:05:25,583
FØR TAGET ÅBNES. ADVARSEL.
69
00:05:55,416 --> 00:05:57,666
Charlie, Delta, kør til bane to, fire.
70
00:05:57,666 --> 00:05:59,541
Quebec, Foxtrot, Echo.
71
00:05:59,541 --> 00:06:01,000
Et, nul, et, fire,
72
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
vind ved jorden,
fra to, tre, nul grader,
73
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
knap to kilometer i timen.
74
00:06:05,250 --> 00:06:07,166
Charlie, Delta, kør til bane to, fire.
75
00:06:07,291 --> 00:06:10,000
Quebec, Foxtrot, Echo, en, nul, en, fire.
76
00:06:10,750 --> 00:06:12,708
Charlie, Delta,
korrekt position, klar til at lette.
77
00:06:13,958 --> 00:06:14,958
Charlie, Delta ruller.
78
00:06:16,166 --> 00:06:18,125
Celle klar til at gå i luften,
Charlie, Delta,
79
00:06:18,125 --> 00:06:21,041
på to, seks, fem
og stiger til to, otte, nul.
80
00:06:21,250 --> 00:06:22,750
Og af sted med dig.
81
00:06:39,708 --> 00:06:40,833
Charlie, Delta.
82
00:06:41,583 --> 00:06:42,750
Charlie, Delta, Celle.
83
00:06:43,458 --> 00:06:45,041
Charlie, Delta, klar til at gå i luften.
84
00:06:45,666 --> 00:06:46,666
Det er modtaget.
85
00:07:24,166 --> 00:07:25,750
Charlie, Delta. Luftrummet er tomt.
86
00:07:25,750 --> 00:07:26,833
Hjulene er foldet op.
87
00:07:26,833 --> 00:07:28,041
Glædelig jul, Jim.
88
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Glædelig jul, Freddie.
89
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
BRÆNDSTOF
90
00:08:44,958 --> 00:08:46,125
HØJDE
91
00:08:48,166 --> 00:08:49,833
Det skide kompas.
92
00:08:49,833 --> 00:08:51,000
MTR KONTAKT.
93
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
Kompassvigt. Kompassvigt.
94
00:09:03,583 --> 00:09:04,583
NØDMANØVRER
95
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
MTR KONTAKT
96
00:09:11,958 --> 00:09:13,041
Kom så.
97
00:09:14,875 --> 00:09:17,125
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
98
00:09:17,125 --> 00:09:18,791
Kom ind, North Beveland kontroltårn.
99
00:09:19,333 --> 00:09:20,500
Kompassvigt.
100
00:09:20,666 --> 00:09:22,625
Anmodning om radioassisteret indflyvning.
101
00:09:22,791 --> 00:09:24,416
Slå alarm til luftvåbnet i Lakenheath.
102
00:09:27,875 --> 00:09:30,541
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
103
00:09:31,208 --> 00:09:32,458
Kan I høre mig?
104
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Anmodning om indflyvning
styret fra jorden.
105
00:09:36,250 --> 00:09:38,541
Basen i Lakenheath,
formodet ankomst...
106
00:09:39,083 --> 00:09:40,541
treogtyve fyrre.
107
00:09:52,916 --> 00:09:55,375
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
108
00:09:55,375 --> 00:09:57,541
Anmodning om radioassistance.
109
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
Kom nu. Sig nu noget til mig.
110
00:10:01,166 --> 00:10:03,708
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
111
00:10:03,708 --> 00:10:05,416
Opkald til kontroltårnet i Lakenheath.
112
00:10:05,416 --> 00:10:07,375
Strømsvigt. Kom ind.
113
00:10:17,875 --> 00:10:18,875
BRÆNDSTOF
114
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Celle, Charlie, Delta.
Kontroltårnet i Lakenheath.
115
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
Mangedobbelt instrumentfejl.
Kan I høre mig?
116
00:10:24,083 --> 00:10:25,041
Kom nu!
117
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
{\an8}Kom nu, kom nu!
Det skal fungere!
118
00:10:27,250 --> 00:10:28,708
{\an8}SKY
TRYKMÅLER
119
00:10:30,083 --> 00:10:32,500
Hvordan kan jeg lande,
hvis ingen kan guide mig ned?
120
00:10:36,583 --> 00:10:38,375
Skifter til nødfrekvensen.
121
00:10:38,625 --> 00:10:40,916
Celle, Charlie, Delta.
Celle, Charlie, Delta.
122
00:10:42,041 --> 00:10:44,333
Kalder kontroltårnet i Lakenheath.
Kom ind.
123
00:11:19,000 --> 00:11:22,041
Hvis nogen kan høre mig,
så er det Celle, Charlie, Delta.
124
00:11:22,750 --> 00:11:24,208
Instrumentsvigt.
125
00:11:24,208 --> 00:11:27,458
Kun fart- og højdemåler virker,
vil forsøge at navigere visuelt.
126
00:11:28,541 --> 00:11:30,166
Forsøger at flyve til Norwich.
127
00:11:33,875 --> 00:11:35,625
Lande på den nærmeste flyveplads...
128
00:11:38,833 --> 00:11:40,166
...Miriam St. George.
129
00:11:42,250 --> 00:11:44,958
Brændstofstatus,
kun 550 kilo tilbage.
130
00:11:45,583 --> 00:11:46,458
Gud.
131
00:11:59,958 --> 00:12:02,416
Nu også tåge. Åh nej.
132
00:12:24,000 --> 00:12:26,125
Celle, Charlie, Delta. Nødopråb.
133
00:12:26,125 --> 00:12:27,458
Opkald på alle kanaler.
134
00:12:27,666 --> 00:12:31,208
Jeg sænker farten og falder til tre
kilometers højde for at spare brændstof.
135
00:12:32,208 --> 00:12:34,541
Jeg påbegynder min nødlandingsprocedure.
136
00:12:35,333 --> 00:12:37,500
Flyver i trekantet mønster.
137
00:12:41,250 --> 00:12:43,708
Forhåbentlig vil nogen se mig på radaren.
138
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Det er mit eneste håb.
139
00:13:13,541 --> 00:13:14,416
BRÆNDSTOF
140
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Brændstoftilstand kritisk.
141
00:13:17,375 --> 00:13:19,166
320 kilo tilbage.
142
00:13:22,458 --> 00:13:25,916
HOLD AFSTAND
143
00:13:29,708 --> 00:13:32,250
Kære Gud,
få mig ud af dette rod.
144
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
Send nogen,
der kan føre mig ned.
145
00:13:59,375 --> 00:14:00,791
Brændstoftilstand kritisk.
146
00:14:01,083 --> 00:14:02,625
140 kilo tilbage.
147
00:14:05,625 --> 00:14:06,958
Foreløbig beregning,
148
00:14:07,791 --> 00:14:09,833
ti minutter til den sætter ud.
149
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
Fortsætter med at flyve
i et trekantet mønster.
150
00:14:27,416 --> 00:14:28,958
Hvorfor er der ingen, der kan se mig?
151
00:14:31,000 --> 00:14:32,500
Hvorfor hører ingen på mig?
152
00:14:41,333 --> 00:14:43,083
Kritisk lavt brændstofniveau.
153
00:14:43,958 --> 00:14:46,250
Omkring fem minutter til motorstop.
154
00:14:55,250 --> 00:14:56,291
Lizzie...
155
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
Hvis det er nu, så...
156
00:15:02,333 --> 00:15:03,875
så skal du vide, at...
157
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
jeg ikke virker til at være bange længere.
158
00:15:16,208 --> 00:15:17,666
Bare rigtig trist.
159
00:15:21,458 --> 00:15:23,666
Trist over de ting,
vi aldrig kommer til at gøre...
160
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
alle de steder,
vi aldrig vil se sammen.
161
00:15:36,916 --> 00:15:39,958
Jeg ville bare hjem
for at holde jul med dig.
162
00:15:50,375 --> 00:15:51,875
Vil du ikke komme indenfor?
163
00:15:51,875 --> 00:15:53,416
Det er frysende koldt herude.
164
00:15:54,083 --> 00:15:56,208
Kom ind. I ly for kulden.
165
00:16:05,250 --> 00:16:10,166
DU SKAL VIDE, AT JEG IKKE
BARE ER KED AF DET
166
00:16:13,000 --> 00:16:18,041
JEG ELSKER DIG
167
00:16:29,875 --> 00:16:32,416
Det er Charlie, Delta,
kalder alle kanaler.
168
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
Motorstop over havet er nu uundgåeligt.
169
00:16:38,500 --> 00:16:40,541
Det kan være min sidste meddelelse.
170
00:17:45,125 --> 00:17:48,083
Krok... Lima...
Kan du... høre...
171
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
Meddel din position.
172
00:17:50,333 --> 00:17:51,875
Charlie, Delta.
Kan du høre mig?
173
00:17:52,500 --> 00:17:54,541
Charlie, Delta, identificer dig.
174
00:17:56,583 --> 00:17:59,333
Krokodille, Lima, Abe, Delta.
Kan du høre mig?
175
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Det er Charlie, Delta,
ikke Abe, Delta.
176
00:18:01,875 --> 00:18:03,833
Undervejs til Miriam. Instrumentsvigt.
177
00:18:03,833 --> 00:18:05,791
Anmodning om hjælp til indflyvning.
178
00:18:07,375 --> 00:18:08,833
Kom så, kom så.
179
00:18:16,250 --> 00:18:18,791
Charlie, Delta, Krokodille, Lima.
Kan du høre mig?
180
00:18:21,041 --> 00:18:22,375
Han kan ikke høre mig.
181
00:18:25,458 --> 00:18:28,083
Charlie, Delta, Krokodille, Lima.
Kan du høre mig?
182
00:18:31,625 --> 00:18:32,791
Han kan ikke høre mig.
183
00:18:33,333 --> 00:18:35,041
Hvad helvede foregår der?
184
00:18:35,875 --> 00:18:37,916
Hvorfor kan jeg høre ham,
men han kan ikke høre mig?
185
00:18:39,208 --> 00:18:41,333
Er der skader på flyet?
186
00:18:41,583 --> 00:18:43,250
Har du brug for assistance?
187
00:18:43,583 --> 00:18:45,500
Charlie, Delta til Krokodille, Lima. Ja!
188
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Anmodning om assistance.
189
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Charlie, Delta til Krokodille, Lima.
190
00:19:09,208 --> 00:19:11,333
Bekræft venligst, at I kan se mig.
191
00:19:14,333 --> 00:19:15,958
Et Mosquito-fly...
192
00:19:38,708 --> 00:19:39,958
Tak.
193
00:19:54,166 --> 00:19:55,166
Kan du høre mig?
194
00:19:57,750 --> 00:19:59,041
Charlie, Delta.
195
00:19:59,166 --> 00:20:01,125
Ja, jeg... Ja, jeg kan høre dig.
196
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Modtaget.
197
00:20:06,416 --> 00:20:09,166
Men negativ på dine meldinger.
Jeg kan ikke høre dig.
198
00:20:09,583 --> 00:20:11,166
Brug dine håndsignaler.
199
00:20:14,958 --> 00:20:16,500
Har du skader på flyet?
200
00:20:17,791 --> 00:20:18,958
Strømsvigt.
201
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
Hvad med brændstof?
202
00:20:28,000 --> 00:20:29,250
Okay. Tre minutter.
203
00:20:29,250 --> 00:20:31,666
Læg dig på linje med mig,
204
00:20:31,833 --> 00:20:33,416
og lad os begynde nedflyvningen.
205
00:20:48,541 --> 00:20:49,541
Du klarer det fint.
206
00:20:49,875 --> 00:20:51,041
Tak.
207
00:21:02,791 --> 00:21:05,166
Okay. Du har syv kilometer til landing.
208
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
Sørg for, at dit landingsudstyr
er foldet ud og låst fast.
209
00:21:11,916 --> 00:21:12,916
Sådan.
210
00:21:19,166 --> 00:21:20,875
Okay, du har 5 kilometer tilbage.
211
00:21:21,208 --> 00:21:23,250
Følg efter mig.
212
00:21:26,250 --> 00:21:27,458
Så kommer vi.
213
00:21:27,958 --> 00:21:29,666
Hold godt øje med min vinge.
214
00:21:32,208 --> 00:21:35,166
Tre kilometer tilbage.
Flyv nedad, 150 meter i minuttet.
215
00:21:44,916 --> 00:21:46,000
Har du stadig brændstof?
216
00:21:47,166 --> 00:21:49,708
BRÆNDSTOF
0 LITER
217
00:21:52,625 --> 00:21:53,625
Bliv hos mig.
218
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
Vi har halvanden kilometer tilbage.
219
00:21:58,833 --> 00:22:01,000
Vi sænker farten
til 200 kilometer i timen.
220
00:22:01,291 --> 00:22:03,583
Fortsæt nedad,
100 meter i minuttet.
221
00:22:09,541 --> 00:22:12,083
Okay, der er din landingsbane lige fremme.
222
00:22:12,208 --> 00:22:13,500
Du er klar til at lande.
223
00:22:15,291 --> 00:22:16,500
Glædelig jul.
224
00:23:42,333 --> 00:23:44,458
BRÆNDSTOF
0 LITER X 100
225
00:24:14,166 --> 00:24:18,875
HOLD AFSTAND
226
00:24:42,541 --> 00:24:43,541
Hej med dig!
227
00:24:45,041 --> 00:24:46,041
Hej.
228
00:24:46,416 --> 00:24:47,500
Er det dit?
229
00:24:49,625 --> 00:24:50,875
Sergeant Joe Marks,
230
00:24:51,041 --> 00:24:52,041
hop ind.
231
00:24:52,166 --> 00:24:53,791
Jeg kører dig tilbage til messen.
232
00:25:03,583 --> 00:25:06,000
- Tak. Godt at komme ind i varmen.
- Ja, det er det vel.
233
00:25:20,666 --> 00:25:22,125
Premierløjtnant, Freddie Hook.
234
00:25:22,833 --> 00:25:23,875
Det var tæt på.
235
00:25:24,166 --> 00:25:25,500
Du var heldig i denne tåge.
236
00:25:26,125 --> 00:25:30,291
Ja, min radio og strømmen
satte ud ude over Nordsøen.
237
00:25:32,125 --> 00:25:33,958
Jeg blev guidet af et andet fly.
238
00:25:34,333 --> 00:25:36,750
- Det overrasker mig, at I kunne finde det.
- Hvad mener du?
239
00:25:37,166 --> 00:25:39,625
Vi er ikke en operationel base,
har ikke været det i årevis.
240
00:25:40,833 --> 00:25:42,375
Vi er bare et oplagringsdepot nu.
241
00:25:44,833 --> 00:25:46,625
Så det er ikke
luftvåbnets Miriam St. George?
242
00:25:46,875 --> 00:25:48,625
Det ligger 15 kilometer herfra.
243
00:25:49,000 --> 00:25:50,291
Det er luftvåbnets Minton.
244
00:25:50,291 --> 00:25:51,500
Minton.
245
00:25:52,083 --> 00:25:53,291
Jeg har aldrig hørt om det.
246
00:25:59,166 --> 00:26:01,750
Jeg så lysene på landingsbanen...
247
00:26:03,458 --> 00:26:04,750
og... Så det...
248
00:26:05,125 --> 00:26:08,916
ser altså ud til, at jeg har landet
min Vampire på den forkerte flyveplads.
249
00:26:11,166 --> 00:26:12,208
Undskyld.
250
00:26:12,333 --> 00:26:13,791
Det er ikke noget at tale om.
251
00:26:24,583 --> 00:26:25,958
DET ROYALE LUFTVÅBEN MINTON
252
00:26:45,958 --> 00:26:47,125
Du trak det korte strå,
253
00:26:47,250 --> 00:26:49,000
når du skal være på vagt i julen.
254
00:26:50,250 --> 00:26:51,291
Ja.
255
00:26:52,666 --> 00:26:53,916
Lad os få dig installeret.
256
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
Det er til at få varmen.
257
00:27:11,208 --> 00:27:12,291
Tak.
258
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
Kom så, Lizzie.
259
00:27:28,625 --> 00:27:30,041
Kom så, Lizzie. Tag nu telefonen.
260
00:28:08,333 --> 00:28:10,791
E.J AFFCOTT 24 ÅR, N.K.L APSTED 21 ÅR
261
00:28:10,791 --> 00:28:12,083
A.R BLAKEFIELD 22 ÅR
262
00:28:12,083 --> 00:28:13,416
D.W BRIGHTWAY 22 ÅR
263
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
T.P BROOKSTAFF 22 ÅR
264
00:28:25,333 --> 00:28:26,583
Kom du igennem?
265
00:28:27,541 --> 00:28:28,541
Underligt.
266
00:28:29,833 --> 00:28:31,791
Nå, det er jo jul.
267
00:28:41,666 --> 00:28:42,833
Har du været her længe, Joe?
268
00:28:43,750 --> 00:28:46,500
Siden krigens begyndelse,
da stationen blev åbnet.
269
00:28:47,541 --> 00:28:48,625
Det var anderledes dengang.
270
00:28:49,833 --> 00:28:51,708
Dengang var der masser af unge piloter,
271
00:28:52,000 --> 00:28:53,458
som fløj mission på mission,
272
00:28:54,083 --> 00:28:56,291
selvom deres nerver hang i laser.
273
00:28:57,500 --> 00:28:59,666
Havde De familie i luftvåbnet?
274
00:29:00,166 --> 00:29:01,625
Ja. Ja, min far.
275
00:29:04,291 --> 00:29:05,416
Det gør mig ondt.
276
00:29:05,583 --> 00:29:07,041
Han faldt i kamp over Tyskland.
277
00:29:08,541 --> 00:29:10,208
Så du fulgte efter ham ind i luftvåbnet?
278
00:29:10,666 --> 00:29:13,000
Ja, ja. Det gjorde jeg.
279
00:29:14,500 --> 00:29:16,750
Ikke med det samme dog.
Almindelig værnepligt.
280
00:29:17,583 --> 00:29:20,208
Nå, men gudskelov er der ikke krig nu.
281
00:29:21,666 --> 00:29:24,541
Lad os håbe vi ikke er
nødt til at gå igennem den slags igen.
282
00:29:26,541 --> 00:29:27,583
Må jeg?
283
00:29:28,125 --> 00:29:29,208
Tak.
284
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
Hvem er piloten, Joe?
285
00:29:53,833 --> 00:29:55,416
Åh, det er hr. John Kavanagh.
286
00:29:56,166 --> 00:29:57,750
Han var her under krigen.
287
00:29:57,958 --> 00:29:58,958
Kavanagh?
288
00:29:59,416 --> 00:30:00,583
Ja.
289
00:30:01,625 --> 00:30:03,791
Han plejede ofte at sidde,
hvor du lige sad.
290
00:30:04,708 --> 00:30:05,875
En canadisk pilot.
291
00:30:07,166 --> 00:30:08,458
Hvilken eskadrille var det, Joe?
292
00:30:09,041 --> 00:30:11,208
Stifindere. De fløj i Mosquito'er.
293
00:30:11,208 --> 00:30:14,125
Jeg mener, at hr. Kavanagh
var den bedste af dem alle.
294
00:30:14,250 --> 00:30:15,625
Men jeg er også forudindtaget.
295
00:30:16,250 --> 00:30:17,708
Jeg var hans oppasser.
296
00:30:27,583 --> 00:30:28,708
Johnny Kavanagh.
297
00:30:29,000 --> 00:30:30,291
Når eskadrillen kom tilbage,
298
00:30:30,458 --> 00:30:33,583
efter at have smidt signalblus
over mål i Tyskland,
299
00:30:33,791 --> 00:30:35,875
fik han tanket sin Mosquito op.
300
00:30:36,416 --> 00:30:38,375
Af sted igen. Alene.
301
00:30:38,750 --> 00:30:40,916
- Så plejede han at guide dem her tilbage.
- Ja.
302
00:30:41,500 --> 00:30:43,750
Han plejede at flyve ud over Nordsøen,
303
00:30:45,000 --> 00:30:46,666
på udkig efter et beskadiget fly,
304
00:30:46,875 --> 00:30:48,708
nogle gange i en tåge så tyk,
305
00:30:49,791 --> 00:30:51,791
at man ikke kunne se en hånd for sig.
306
00:30:52,541 --> 00:30:53,791
Ligesom i aften.
307
00:31:03,250 --> 00:31:04,916
Han førte mig hjem i aften.
308
00:31:05,750 --> 00:31:07,458
Det tror jeg ikke.
309
00:31:09,875 --> 00:31:14,375
Hr. Johnny fløj ud på
sin sidste patrulje på juleaften i 1943.
310
00:31:16,041 --> 00:31:17,791
For fjorten år siden i dag.
311
00:31:19,875 --> 00:31:21,083
Han kom aldrig tilbage.
312
00:31:22,875 --> 00:31:24,416
Han gik ned med sit fly
313
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
et eller andet sted derude over Nordsøen.
314
00:31:37,500 --> 00:31:38,750
Godnat.
315
00:31:43,375 --> 00:31:44,666
Og øh...
316
00:31:45,666 --> 00:31:46,875
Glædelig jul.
317
00:32:24,166 --> 00:32:27,625
OFFICERSMESSE
318
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
Vi så dig på radaren,
319
00:32:45,250 --> 00:32:47,125
du så ud til at flyve mod Miriam.
320
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
Så forsvandt du bare.
321
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
Vi tabte dig af syne heromkring.
322
00:32:53,000 --> 00:32:54,750
- Hvorfor gjorde du...
- Jeg blev ledt ned.
323
00:32:55,625 --> 00:32:58,500
Den gamle fyr her tændte lysene
på landingsbanen og reddede mit liv.
324
00:33:01,291 --> 00:33:03,916
Det her sted lukkede for år tilbage,
da krigen sluttede.
325
00:33:04,750 --> 00:33:06,250
Det har været forladt lige siden.
326
00:33:24,875 --> 00:33:25,875
Kom så.
327
00:33:27,333 --> 00:33:29,166
Lad os få Dem
tilbage til civilisationen.
328
00:33:30,000 --> 00:33:31,083
Hjem til jul.
329
00:33:58,041 --> 00:34:00,625
Krokodille, Lima, Abe, Delta,
kan du høre mig?
330
00:34:00,916 --> 00:34:02,500
Har du brug for assistance?
331
00:34:03,041 --> 00:34:05,791
Abe, Delta, Krokodille, Lima.
Skipper her.
332
00:34:05,791 --> 00:34:08,625
Skade på siden
og ramt af fjendens kampfly.
333
00:34:08,625 --> 00:34:10,125
Instrumentsvigt.
334
00:34:10,250 --> 00:34:12,333
Anmodning om assistance til indflyvning.
335
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
Krokodille, Lima, Abe, Delta,
så følger du med mig ned.
336
00:34:16,791 --> 00:34:18,333
Jeg følger dig hjem.
337
00:34:28,583 --> 00:34:32,458
UNDER ANDEN VERDENSKRIG MISTEDE
PILOTER FRA MANGE LANDE LIVET.
338
00:34:32,458 --> 00:34:36,333
MEN ANTALLET VILLE HAVE VÆRET
MEGET HØJERE, HVIS IKKE MANGE
339
00:34:36,333 --> 00:34:41,750
VAR BLEVET REDDET AF MODIGE PILOTER,
DER GUIDEDE DEM HJEM.
340
00:38:49,875 --> 00:38:51,875
Tekster af: Mads Frese