1 00:00:00,001 --> 00:00:07,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:07,180 --> 00:00:14,180 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:17,053 --> 00:00:28,164 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 4 00:00:34,117 --> 00:00:37,597 آماده باش - کارت‌های شناسایی‌تون رو نشون بدید - 5 00:01:20,157 --> 00:01:25,157 چطور گیرش آوردی - طبق معمول با بده بستون - 6 00:01:26,997 --> 00:01:31,957 نوار رو به دستش رسوندین؟ - داریم روش کار می‌کنیم - 7 00:01:35,157 --> 00:01:38,277 خبر بیش‌تری دستگیرمون شد اول نفر به خودت می‌گیم 8 00:01:40,237 --> 00:01:42,477 آژانس اطلاعات فدرال معتقده که هدف‌شون، کنیسه بُنه 9 00:01:42,637 --> 00:01:45,477 .دارن یه عملیات طراحی می‌کنن از طریق بی‌سیم جزئیات رو بهمون می‌گن 10 00:03:09,963 --> 00:03:18,619 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 11 00:03:19,037 --> 00:03:23,757 ویکتور چی کار کردی؟ ول‌مون کردی 12 00:03:23,917 --> 00:03:28,517 بچه‌م رو ازم گرفتی 13 00:03:28,677 --> 00:03:31,277 بچه‌م رو ازم گرفتی 14 00:03:35,517 --> 00:03:39,557 آدلا افتاده تیمارستان؟ داره فیلم بازی می‌کنه 15 00:03:39,717 --> 00:03:43,437 تونست دخترش رو فراری بده و حالا خودش داره فرار می‌کنه 16 00:03:48,117 --> 00:03:50,197 نیکلای 17 00:03:51,917 --> 00:03:53,677 نگاه‌م کن 18 00:03:53,837 --> 00:03:58,437 .به حرفم گوش ندادی بهت گفته بودم چطور ویکتور رو زجر بدی 19 00:03:58,597 --> 00:04:00,557 باید دخترش رو بکشیم 20 00:04:00,717 --> 00:04:04,837 به سکوریتاته بگو مخفیگاه ایلانا رو پیدا کنن 21 00:05:17,877 --> 00:05:22,677 تو کی هستی؟ اینجا کجاست؟ 22 00:05:34,357 --> 00:05:35,997 بخونش 23 00:05:37,917 --> 00:05:39,957 از طرف مادرته 24 00:05:46,477 --> 00:05:50,157 نترس! من یکی از دوست‌های خوبِ مادرتم 25 00:05:50,317 --> 00:05:54,117 .دوتا مظنون داریم عمر فهیم و جبار حسن 26 00:05:54,277 --> 00:05:56,197 ولی ممکنه بیش‌تر هم باشن 27 00:05:56,357 --> 00:05:59,317 انتظار می‌ره مسلح و به‌شدت خطرناک باشن 28 00:05:59,477 --> 00:06:01,397 سلامت غیرنظامی‌ها اولویت‌تون باشه 29 00:06:01,557 --> 00:06:05,197 نمی‌خوایم حمام خون راه بیفته 30 00:06:31,397 --> 00:06:33,517 تک‌تیرانداز توی موقعیته 31 00:06:35,517 --> 00:06:38,077 سربازها توی سرتاسر ساختمون دارن پست می‌دن 32 00:06:39,037 --> 00:06:41,677 هنوز اثری از مظنون رویت نشده 33 00:06:48,157 --> 00:06:49,997 الان داریم وارد کنیسه می‌شیم 34 00:07:00,077 --> 00:07:05,797 .کنیسه داره تخلیه می‌شه همچنان اثری از عمر و جبار نیست 35 00:07:05,957 --> 00:07:11,637 حالا چی؟ نمی‌دونم باید چی کار کنیم - جبار میادش - 36 00:07:31,637 --> 00:07:35,797 مامورها توی موقعیتن - دریافت شد. آماده باشید - 37 00:07:36,957 --> 00:07:39,477 .دارن می‌رن باید بترکونیمش 38 00:07:39,637 --> 00:07:41,117 باشه 39 00:07:47,757 --> 00:07:50,997 .بمب رو پیدا کردیم داریم خنثی‌ش می‌کنیم 40 00:07:52,597 --> 00:07:54,677 الله با ماست 41 00:08:03,397 --> 00:08:07,077 !امکان نداره چی شد؟ 42 00:08:07,237 --> 00:08:09,317 بمب خنثی شده - خوبه - 43 00:08:09,477 --> 00:08:11,877 .ماجرا تموم نشده باید حرومزاده‌ها رو دستگیر کنیم 44 00:08:12,037 --> 00:08:13,917 ولی شروع خوبی بود، نه؟ 45 00:08:14,077 --> 00:08:16,397 غیرممکنه. می‌رم چک کنم 46 00:08:17,797 --> 00:08:22,437 .مظنونین همچنان آزادن داریم همه‌جا رو می‌گردیم 47 00:08:22,597 --> 00:08:24,837 جبار میاد، مطمئنم 48 00:08:24,997 --> 00:08:27,157 ...باید صبرکنن تا 49 00:08:27,317 --> 00:08:30,797 یادتون باشه که مسلح و خطرناکن 50 00:08:41,477 --> 00:08:47,797 .چیزی نمی‌بینم. همین‌جا بمون فهمیدی؟ 51 00:08:49,197 --> 00:08:52,517 .هوشیار باش تعداشون بیش‌تر هم هست 52 00:08:55,717 --> 00:08:57,517 ویکتور 53 00:08:59,637 --> 00:09:04,237 .توی بخش تدارکات کارت دارن به نوارِ دخترت مربوط می‌شه 54 00:09:04,397 --> 00:09:07,517 بی‌سیم‌ها رو خاموش کنید و صدایی ازتون درنیاد 55 00:09:12,317 --> 00:09:15,877 مظنون رویت شد - بگیریدشون. بکشیدشون - 56 00:09:45,237 --> 00:09:49,077 .مظنون داره دستش رو می‌بره سمت اسلحه‌ش بزنیدش 57 00:09:50,437 --> 00:09:54,357 .مظنون خنثی شد تکرار می‌کنم، عمر فهیم خنثی شد 58 00:09:55,557 --> 00:09:56,877 ویکتور کجاست؟ 59 00:09:57,957 --> 00:10:01,997 ببخشید، می‌شه ببریدش به بخش تدارکات؟ 60 00:10:02,157 --> 00:10:04,477 ببخشید. ممنون 61 00:10:40,797 --> 00:10:42,997 چه کسشعرها؟ 62 00:11:10,237 --> 00:11:11,877 ویکتور رو ندیدی؟ - چرا دیدمش - 63 00:11:12,037 --> 00:11:15,757 با یه تفنگدار رفت بخش تدارکات - چی؟ چرا؟ - 64 00:11:15,917 --> 00:11:19,157 یه زنه از بخش تدارکات بهم زنگ زد و گفت باید واسه نوار دخترش بیاد 65 00:11:19,317 --> 00:11:22,877 کی؟ - دبی؟ - 66 00:11:23,037 --> 00:11:25,877 دبی هستم از بخش تدارکات و پست 67 00:11:26,037 --> 00:11:27,797 .سلام عزیزم جانم؟ 68 00:11:27,957 --> 00:11:34,397 یه نوار اینجاست که روش نوشته ویکتور گو... ویکتور گودیانو 69 00:11:34,557 --> 00:11:36,837 ظاهرا باید برسه به دخترش که توی رومانیاست 70 00:11:36,997 --> 00:11:39,437 ویکتور رو می‌شناسی؟ - آره - 71 00:11:39,597 --> 00:11:43,157 صحیح، عزیزم من به یه مشکل فنی برخوردم 72 00:11:43,317 --> 00:11:45,557 می‌شه بهش بگی یه سر بیاد پیشم؟ 73 00:11:45,717 --> 00:11:48,157 .زیاد طول نمی‌کشه بعدش می‌تونیم نوارش رو فوراً بفرستیم 74 00:11:48,317 --> 00:11:51,237 .نواره توی کشوی کمدمه، لوئیس لابد گیچ شدی 75 00:11:51,397 --> 00:11:55,877 به‌گمونم همین‌طوره. بذار به بخش تدارکات زنگ بزنم، بعدش بهت خبر می‌دم 76 00:12:13,877 --> 00:12:17,597 .ممنون، می‌تونید برید بقیه‌ش با خودم 77 00:12:51,917 --> 00:12:53,957 ماشه‌ی کیری رو بکش بره 78 00:12:56,317 --> 00:13:00,197 عجله داری؟ من که ندارم 79 00:13:01,477 --> 00:13:05,757 .می‌خوام دلیلش رو بدونم چرا خیانت کردی؟ 80 00:13:08,717 --> 00:13:10,677 فایده‌ای هم داره؟ 81 00:13:11,997 --> 00:13:15,317 واسه تو که نه 82 00:13:15,477 --> 00:13:17,917 واسه من، میرچا 83 00:13:18,077 --> 00:13:21,477 و بقیه مامورهایی که به‌خاطرت مُردت واسه سورین، فایده داره 84 00:13:21,637 --> 00:13:24,637 پس همه می‌خوایم دلیلش رو بدونیم 85 00:13:24,797 --> 00:13:27,957 حتی از معشوقه موطلاییِ مامور اشتازیت هم محافظت نکردی 86 00:13:28,117 --> 00:13:30,317 به هرچیزی دست بزنی نابود می‌شه 87 00:13:30,477 --> 00:13:34,597 چرا؟ چرا به کشورت خیانت کردی؟ 88 00:13:36,877 --> 00:13:39,477 واسه خودم، باشه؟ 89 00:13:41,237 --> 00:13:45,077 به یه دولت کسشعر که ازش خسته شده بودم، خیانت کردم 90 00:13:46,237 --> 00:13:48,677 خسته شده بودی؟ 91 00:13:48,837 --> 00:13:50,397 از حکمرانی خسته شدی 92 00:13:50,557 --> 00:13:54,077 و گفتی بهتره بیای با آمریکایی‌ها همکاری بکنی؟ 93 00:13:54,237 --> 00:13:56,917 فکر می‌کردم باهوش‌تر از این حرف‌ها باشی 94 00:13:58,037 --> 00:14:00,117 اشتباه فکر کردی 95 00:14:01,317 --> 00:14:06,117 راضی شدی؟ یه احمق دستگیر کردی 96 00:14:07,117 --> 00:14:12,757 توی تاریخ اینجوری ازت یاد می‌شه، هم‌قطار ویکتور 97 00:14:12,917 --> 00:14:17,757 می‌گن یه بزدل بودی که به کشورش، دوست‌هاش 98 00:14:17,917 --> 00:14:21,357 و دخترش پُشت کرده 99 00:14:57,477 --> 00:15:02,997 بهت گفته بودم که ما روس‌ها تا ته‌ش پای قول‌مون هستیم 100 00:15:44,917 --> 00:15:47,757 اینگرید؟ - اینجا نیست، رفت - 101 00:15:52,357 --> 00:15:54,357 ممنون - چی دستگیرمون شد؟ - 102 00:15:54,517 --> 00:15:58,117 نگهبان‌ها دارن اتاق به اتاق همه‌جا رو می‌گردن 103 00:15:58,277 --> 00:16:00,237 .برو از دربان‌ها بپرس شاید یکی دیده باشتش 104 00:16:00,397 --> 00:16:02,637 چشم قربان 105 00:16:05,077 --> 00:16:07,037 فرانک هستم - منم - 106 00:16:07,197 --> 00:16:10,437 کجایی؟ - توی خیابون‌هام. چاره‌ای نداشتم 107 00:16:10,597 --> 00:16:13,317 یعنی چی چاره‌ای نداشتی؟ دهنم سرویس شد تا بیارمت 108 00:16:13,477 --> 00:16:17,317 بگو پیداشون کردی یا نه؟ - بمب رو پیدا کردیم - 109 00:16:17,477 --> 00:16:18,837 جبار چی؟ 110 00:16:18,997 --> 00:16:22,037 نه، عمر، کریم و عبدل رو گرفتیم 111 00:16:22,197 --> 00:16:24,437 باید جبار رو پیدا کنیم 112 00:16:24,597 --> 00:16:27,397 .این ماجرا تموم نشده من می‌شناسمش، نقشه دوم داره 113 00:16:27,557 --> 00:16:30,357 .خیلی‌خب، پس برگرد به آلمانی‌ها اطلاع می‌دیم 114 00:16:30,517 --> 00:16:34,317 .به آلمانی‌ها اعتماد ندارم جبار همیشه یه قدم از همه جلوتر بوده 115 00:16:34,477 --> 00:16:37,717 .توی پارکینگ می‌بینمت باید برم خونه اینگرید 116 00:16:40,597 --> 00:16:45,117 .خوش‌بختانه زخم‌هات خوب می‌شن اما دیگه لو رفتی 117 00:16:45,277 --> 00:16:48,357 برای شوهرت نامه گذاشتی؟ 118 00:16:49,397 --> 00:16:54,477 .با عجله رفتم وقت نداشتم 119 00:16:54,637 --> 00:16:56,757 که این‌طور 120 00:16:56,917 --> 00:17:01,997 بهش زنگ بزن، بگو عاشق یه مردی شدی 121 00:17:02,157 --> 00:17:04,557 و بگو دیگه نیاد دنبالت 122 00:17:06,957 --> 00:17:08,957 همین الان 123 00:17:09,877 --> 00:17:11,797 و گریه هم بکن 124 00:17:11,957 --> 00:17:16,917 زنی که گریه بکنه همیشه بخشیده می‌شه 125 00:17:17,077 --> 00:17:19,477 پس زنگ بزن 126 00:17:22,197 --> 00:17:23,717 همین الان 127 00:18:34,357 --> 00:18:36,357 هی! شماها کی هستین؟ 128 00:18:36,517 --> 00:18:38,637 .فرانک جکسون هستم، مامور سیا کاریت نداریم 129 00:18:38,797 --> 00:18:40,637 .من کار اشتباهی نکردم کارم تمیزکاریه 130 00:18:40,797 --> 00:18:43,037 اینگرید کجاست؟ 131 00:18:43,197 --> 00:18:46,357 .رفته خونه مادر شوهرش مریضه 132 00:18:46,517 --> 00:18:49,277 جبار کجاست؟ - نمی‌دونم کجاست - 133 00:18:49,437 --> 00:18:51,517 من مثل برادرم نیستم 134 00:18:54,237 --> 00:18:56,197 یالا، جواب بده 135 00:19:03,117 --> 00:19:05,877 گوستاو؟ - ...اینگرید، من - 136 00:19:06,037 --> 00:19:08,237 اینگرید 137 00:19:08,397 --> 00:19:10,197 ویکتور؟ 138 00:19:13,677 --> 00:19:16,917 توی خونه‌م چی کار می‌کنی؟ 139 00:19:20,637 --> 00:19:21,957 حالت خوبه؟ 140 00:19:23,237 --> 00:19:27,597 .نگران بودم ...گفتم شاید 141 00:19:28,677 --> 00:19:33,557 یه اشتباهی کردم 142 00:19:33,717 --> 00:19:36,917 معتقدن لو رفتم 143 00:19:38,797 --> 00:19:42,117 فکرنکنم دیگه بتونم برگردم خونه 144 00:19:42,277 --> 00:19:45,037 می‌تونم کمکت کنم و امنیتت رو تضمین 145 00:19:45,197 --> 00:19:47,877 بهم بگو کجایی 146 00:19:48,037 --> 00:19:51,437 می‌تونم تبرئه‌ت کنم و ببرمت یه جای امن 147 00:19:51,597 --> 00:19:54,917 همه این کارها رو می‌خوای از آمریکا بکنی؟ 148 00:19:55,077 --> 00:19:58,277 .گوش کن بمبه رو پیدا کردیم 149 00:19:58,437 --> 00:20:02,037 تو هم نقش بزرگی داشتی و کمک کردی، می‌تونم از همین بهره ببرم 150 00:20:04,277 --> 00:20:06,837 شاید بتونی باهام بیای 151 00:20:09,517 --> 00:20:11,197 خدانگهدار ویکتور 152 00:20:12,597 --> 00:20:14,077 ...خداحافظ عشـ 153 00:20:20,197 --> 00:20:21,797 بیا 154 00:20:26,357 --> 00:20:28,317 من فقط دغدغه‌م امنیت پسرمه 155 00:20:28,477 --> 00:20:31,917 اگه کمک‌مون کنی، امنیت خودت و پسرت رو فراهم می‌کنیم 156 00:20:41,317 --> 00:20:45,677 .لاونگاس 41ـ انبارش اونجاست 157 00:20:46,637 --> 00:20:50,557 .برو اداره پلیس بگو باید با وارنر بامگاتن صحبت کنی 158 00:20:50,717 --> 00:20:54,917 .طرف واسه آژانس اطلاعات فدرال کار می‌کنه با کس دیگه‌ای صحبت نکن، بگو جکسون فرستادتم 159 00:21:29,477 --> 00:21:34,197 نترس، نمی‌خوام بهت آسیبی بزنم 160 00:21:34,357 --> 00:21:37,757 شنیدم نمی‌خوای با پدرت بری آمریکا 161 00:21:37,917 --> 00:21:41,357 نمی‌خوام عزیزانم رو ول کنم 162 00:21:42,397 --> 00:21:45,677 ولی باید یه چیزی رو متوجه بشی 163 00:21:45,837 --> 00:21:48,997 راه برگشتی نیست 164 00:21:49,157 --> 00:21:54,677 اگه بخوای برگردی خونه، برت می‌گردونم 165 00:21:54,837 --> 00:21:59,597 ولی آخر و عاقبتت به تیمارستان می‌کشه 166 00:22:00,797 --> 00:22:02,877 شاید هم بدتر 167 00:22:04,037 --> 00:22:06,317 دوام نمیاری 168 00:22:07,477 --> 00:22:10,197 چون دختر اون مردی 169 00:22:11,997 --> 00:22:13,637 خودت هم می‌دونی 170 00:22:17,637 --> 00:22:22,517 ازم چی می‌خوای؟ - فعلا هیچی - 171 00:22:23,877 --> 00:22:28,437 فقط باید قول بدی وقتی رسیدی آمریکا یه کاری برام بکنی 172 00:22:32,997 --> 00:22:36,717 .می‌تونی بری بوریس مواظبت هست 173 00:22:43,517 --> 00:22:47,477 پرتره‌ای که از چائوشسکو کشیدی رو دوست داشتم 174 00:22:47,637 --> 00:22:49,437 حیف شد که پدرت سوزوندش 175 00:23:41,557 --> 00:23:45,597 .اینجا نیست اثری از هدف دوم نیست؟ 176 00:23:49,877 --> 00:23:51,637 نه 177 00:23:57,637 --> 00:24:02,717 ویکتور، نگاه کن؛ چرا باید گذرنامه رومانیایی داشته باشن؟ 178 00:24:02,877 --> 00:24:04,757 بذار یه نگاه بندازم 179 00:24:09,717 --> 00:24:12,677 از کجا پیداشون کردی؟ - روی میز بود - 180 00:24:12,837 --> 00:24:16,157 .ظاهرا یکی از عمد جاش گذاشته می‌خواسته پیدا بشه 181 00:24:16,317 --> 00:24:18,757 دشمن‌های چائوشسکو 182 00:24:56,077 --> 00:24:57,517 :کنفرانس بین‌المللی 183 00:24:57,677 --> 00:25:00,397 تاثیرگذاری بر روی مبارزه با فقر در طفولیت 184 00:25:30,117 --> 00:25:33,197 .به سفارتخونه آمریکا خوش اومدید چه کمکی ازم ساخته‌ست؟ 185 00:25:33,357 --> 00:25:35,117 ویکتور گودانو؟ 186 00:25:38,637 --> 00:25:43,037 .من ایلانا گودانو هستم دختر 187 00:25:48,437 --> 00:25:51,077 "ساشا کنوین" 188 00:25:51,237 --> 00:25:53,397 فرانک، یه چیزی پیدا کردم 189 00:25:56,877 --> 00:25:59,277 فکرکنم این یارو ساشا هدف دومه 190 00:25:59,437 --> 00:26:00,797 هدفش سفارتخونه‌ست 191 00:26:21,877 --> 00:26:25,157 جان میلر هستم - فرانک کجاست؟ - 192 00:26:25,317 --> 00:26:26,997 الان برمی‌گرده 193 00:26:27,157 --> 00:26:30,997 .ایلانا گودانو اومده سفارت ویکتور رو خبر کن 194 00:26:31,157 --> 00:26:33,997 اَه سیمپسون، چقدر با تلفن حرف می‌زنی 195 00:26:36,277 --> 00:26:37,917 ممنون که به این کنفرانس بین‌المللی خیریه 196 00:26:38,077 --> 00:26:40,277 تشریف آوردید 197 00:26:40,437 --> 00:26:43,357 مفتخرم که سخنگوی بعدی‌مون رو بهتون معرفی کنم 198 00:26:43,517 --> 00:26:45,157 کسی که بازمانده هولوکاسته 199 00:26:45,317 --> 00:26:49,157 و بیش از یک دهه‌ست دوست بنده‌ست 200 00:26:49,317 --> 00:26:52,117 آقای ساشا کنوین، صرفا یک بازمانده نیست 201 00:26:52,277 --> 00:26:53,917 ایشون یکی از بهترین 202 00:26:54,077 --> 00:26:58,957 بسکتبالیست‌هایی هست که توی این یک دهه اخیر، ظهور کرده 203 00:26:59,117 --> 00:27:02,277 لطفا بشین 204 00:27:07,077 --> 00:27:10,997 چطور اومدی بن؟ 205 00:27:14,077 --> 00:27:15,397 جان میلر هستم 206 00:27:15,557 --> 00:27:18,277 .جان، منم فرانک گوش کن؛ یه بمب دوم درکاره 207 00:27:18,437 --> 00:27:21,077 هدف‌شون هم سفارتخونه آمریکاست - چی؟ - 208 00:27:21,237 --> 00:27:23,957 این همه مدت، هدف جبار کنفرانسه بوده 209 00:27:24,117 --> 00:27:25,437 همین تازه ویکتور فهمید 210 00:27:25,597 --> 00:27:28,757 باید همه رو از اونجا خارج کنی و دنبال جبار بگردی 211 00:27:28,917 --> 00:27:30,757 و مواظب باش، بمبه پیششه 212 00:27:30,917 --> 00:27:33,237 ساختمون رو همین الان تخلیه کن - ...حله، فقط - 213 00:27:33,397 --> 00:27:34,717 فرانک؟ - بله؟ - 214 00:27:34,877 --> 00:27:36,877 ایلانا گودانو اومده - چی؟ - 215 00:27:37,037 --> 00:27:39,637 آره، توی دفترته 216 00:27:40,797 --> 00:27:42,837 .توی راهم مواظبش باش تا می‌رسم 217 00:27:42,997 --> 00:27:46,317 همه رو خارج کن - حتما - 218 00:27:46,477 --> 00:27:48,157 چیه؟ - دخترت - 219 00:27:48,317 --> 00:27:50,597 اومده سفارتخونه 220 00:27:50,757 --> 00:27:53,557 مطمئنی؟ - جان پیششه. بریم - 221 00:27:53,717 --> 00:27:56,957 باید از چهره جبار حسن چندتا نسخه چاپ کنیم 222 00:27:57,117 --> 00:27:58,677 حله - خیلی‌خب - 223 00:28:02,277 --> 00:28:04,197 هنوز ویکتور رو پیدا نکردی؟ 224 00:28:04,357 --> 00:28:08,277 .پیش فرانکه داشتن یه سرنخ رو دنبال می‌کردن 225 00:28:08,437 --> 00:28:11,597 فرانک تازه زنگ زد. می‌گه جبار با یه بمب توی سفارتخونه‌ست 226 00:28:11,757 --> 00:28:13,077 چی؟ 227 00:28:13,237 --> 00:28:16,437 مدارکی دارن که نشون می‌ده همین الان اینجاست 228 00:28:17,477 --> 00:28:18,837 مواظبش باش 229 00:28:18,997 --> 00:28:21,037 وقتی عمر رو توی کمپ‌های تمرینی دیدی 230 00:28:21,197 --> 00:28:24,997 بهش گذرنامه رومانیایی که ندادی؟ 231 00:28:27,957 --> 00:28:31,677 تاحالا اون گذرنامه‌ها رو ندیدم اصلا 232 00:28:33,917 --> 00:28:36,117 ساشا کنوین 233 00:28:44,357 --> 00:28:46,757 هدف‌مون جبار حسنه 234 00:28:46,917 --> 00:28:50,237 ممکنه اصلاح و خودش رو شبیه اسرائیلی‌ها کرده باشه 235 00:28:50,397 --> 00:28:53,917 .یحتمل اسم قلابی هم برای خودش گذاشته همین الان پیداش کنید 236 00:28:54,077 --> 00:28:56,997 تا بتونیم به این جوان‌ها کمک کنیم رویای بزرگ‌تری داشته باشن 237 00:28:57,157 --> 00:29:01,517 توی رشته‌های ورزشی موفق بشن و آینده‌ای برای خودشون دست و پا کنن 238 00:29:01,677 --> 00:29:06,717 همون‌طور که می‌دونید، این فرصت‌ها نصیب نسل من نشد 239 00:29:06,877 --> 00:29:08,477 کاملا هم برعکس 240 00:29:11,997 --> 00:29:13,877 شرمنده، همین تازه بهم گفتن 241 00:29:14,037 --> 00:29:17,317 که توی زیرزمین سفارتخونه نشتی گاز رخ داده 242 00:29:17,477 --> 00:29:20,517 متاسفانه باید ساختمون رو ترک کنیم 243 00:29:20,677 --> 00:29:24,757 به محض اینکه این مشکل حل بشه کنفرانس رو ادامه می‌دیم 244 00:29:24,917 --> 00:29:27,197 لطفا 245 00:29:42,757 --> 00:29:47,477 جناب؟ کیف‌تون رو جا گذاشتید 246 00:30:12,477 --> 00:30:14,157 خودشه 247 00:30:31,237 --> 00:30:33,797 بابت این قضیه متاسفم 248 00:30:33,957 --> 00:30:37,677 معمولا اینجا اینقدر بلبشو نیست 249 00:30:37,837 --> 00:30:40,557 راستش خیلی هم کسل‌کننده‌ست 250 00:30:42,837 --> 00:30:45,037 حرف‌هام رو نمی‌فهمی، نه؟ 251 00:30:59,077 --> 00:31:02,437 نه، ولش کن - ولم کن - 252 00:31:03,957 --> 00:31:07,157 !نزدیک نشید، بمب دارم تا دو دقیقه دیگه منفجر می‌شه 253 00:31:07,317 --> 00:31:11,357 !اسلحه‌ت رو بنداز - به حرفش گوش کن - 254 00:31:13,877 --> 00:31:15,757 هلش بده بیاد 255 00:31:18,437 --> 00:31:22,317 بخوابید رو زمین 256 00:31:36,437 --> 00:31:38,757 بخواب زمین 257 00:31:38,917 --> 00:31:40,517 نزن 258 00:31:41,757 --> 00:31:45,597 حالت خوبه؟ والتر، لطفا ببرش یه جای امن 259 00:31:45,757 --> 00:31:47,597 برو 260 00:32:01,037 --> 00:32:05,037 قربان، من بودم قطعش نمی‌کردم - می‌دونی کدومش باید قطع بشه؟ - 261 00:32:05,197 --> 00:32:09,997 .قبلا چندتا دوره دیدم اینا رو جوری می‌سازن 262 00:32:10,157 --> 00:32:13,317 که یا پیچیده باشه و ساده به‌نظر بیاد 263 00:32:13,477 --> 00:32:17,597 یا ساده می‌سازن و کاری می‌کنن که پیچیده به‌نظر بیاد 264 00:32:17,757 --> 00:32:19,317 خب؟ 265 00:32:25,477 --> 00:32:28,077 به‌گمونم از نوع پیچیده‌ش بود 266 00:32:57,877 --> 00:32:59,877 یه مرد مصری اینجا ندیدی؟ 267 00:33:00,037 --> 00:33:01,877 نه، هیچ‌کس رو ندیدم 268 00:33:51,997 --> 00:33:54,117 دوباره همدیگه رو دیدیم 269 00:33:55,317 --> 00:34:00,437 باز هم در مکان و زمان اشتباهی 270 00:34:04,397 --> 00:34:06,757 شاکاروف بهت گفت این کارها رو بکنی؟ 271 00:34:08,077 --> 00:34:11,797 نمی‌دونستم دخترت قراره اینجا باشه 272 00:34:13,317 --> 00:34:15,437 فرقی هم برات می‌کرد؟ 273 00:34:16,677 --> 00:34:18,637 وقتی چاقو گذاشتی بیخ گلوش برات فرقی می‌کرد 274 00:34:18,797 --> 00:34:23,757 !بی‌خیال ویکتور تو مامور کاگ‌ب هستی 275 00:34:23,917 --> 00:34:29,397 نگو که فکر می‌کردی رویای آمریکاییت ...قرار نیست ارزون به‌دست بیاد 276 00:34:30,837 --> 00:34:32,477 هان؟ 277 00:34:54,437 --> 00:34:57,357 همه خوبن؟ - پدرم کجاست؟ - 278 00:34:57,517 --> 00:35:00,997 .یه جسد پیدا کردیم، همون مظنون‌مونه مُرده 279 00:35:01,157 --> 00:35:02,797 بابایی 280 00:35:06,797 --> 00:35:08,757 ببخشید 281 00:35:11,077 --> 00:35:12,917 لطفا من رو ببخش 282 00:35:56,757 --> 00:35:58,357 فرانک جکسون هستم 283 00:35:58,517 --> 00:35:59,957 کارتر امضاش کرد 284 00:36:00,117 --> 00:36:03,037 تا دو ساعت دیگه می‌تونیم یارو رو سوار هواپیما کنیم 285 00:36:03,197 --> 00:36:06,117 کابوی فرانک، اونقدر رومخ و سمجی که پناهندگیش رو ردیف کردی 286 00:36:06,277 --> 00:36:07,757 هیچ‌وقت ایمانم رو از دست ندادم، اسکات 287 00:36:07,917 --> 00:36:11,117 واشنگتن می‌بینمت - باشه - 288 00:36:15,957 --> 00:36:18,317 پشیمونم نکن ویکتور 289 00:36:27,957 --> 00:36:32,717 .بفرما عزیزم می‌تونم پیش‌تون بشینم؟ 290 00:36:52,917 --> 00:36:55,317 خب، چطور اومدی آلمان؟ 291 00:36:58,957 --> 00:37:01,597 می‌خواد بدونه چطور اومدی اینجا 292 00:37:03,437 --> 00:37:06,517 یکی از دوست‌های مامان بهم کمک کرد 293 00:37:06,677 --> 00:37:07,997 توی یه وانت قایمم کرد 294 00:37:08,157 --> 00:37:12,237 بعدش که رسیدیم اتریش با ماشین آوردنم 295 00:37:12,397 --> 00:37:14,557 یکی از دوست‌های مادرش آوردتش 296 00:37:14,717 --> 00:37:18,277 .توی وانت قایمش کردن، بردنش اتریش از اونجا با ماشین آوردنش 297 00:37:19,597 --> 00:37:22,117 بهت گذرنامه و مدارک جعلی دادن؟ 298 00:37:22,277 --> 00:37:25,197 بهت گذرنامه و مدارک دادن؟ 299 00:37:25,357 --> 00:37:28,357 .نمی‌دونم سر مرز چی نشون دادن خواب بودم 300 00:37:28,517 --> 00:37:31,157 .خبر نداره خواب بوده 301 00:37:31,317 --> 00:37:32,997 بعدش رسوندنت اینجا؟ 302 00:37:33,157 --> 00:37:36,717 رسوندنت دم سفارتخونه؟ - یه‌کم پایین‌تر - 303 00:37:36,877 --> 00:37:38,797 یه‌کم پایین‌تر 304 00:37:44,717 --> 00:37:49,877 این دوستش کی بود؟ من رو می‌شناسه - نه، اسمت رو نیاورد - 305 00:37:52,197 --> 00:37:55,637 .کسی که کمکش کرده زن بوده ولی اسمش رو نمی‌دونه 306 00:37:57,157 --> 00:37:58,997 تاحالا دیدتش؟ 307 00:37:59,157 --> 00:38:00,797 تاحالا دیده بودیش؟ 308 00:38:00,957 --> 00:38:04,437 چندباری که با مامان رفتم بیرون دیدمش 309 00:38:04,597 --> 00:38:07,797 چندباری با مادرش دیدتش 310 00:38:10,237 --> 00:38:15,437 در ازای اینکه بیارتت اینجا چیزی ازت نخواست؟ 311 00:38:15,597 --> 00:38:19,557 اینکه چیزی رو تحویل یا قول خاصی بدی؟ 312 00:38:19,717 --> 00:38:21,437 چیزی در ازاش ازت نخواستن؟ 313 00:38:21,597 --> 00:38:24,437 اینکه چیزی بیاری اینجا یا قولی بهشون بدی؟ 314 00:38:29,277 --> 00:38:33,157 ممنون. همین کافیه 315 00:38:37,157 --> 00:38:40,957 هی، یه کادو از طرف بابات برات آوردم 316 00:38:41,117 --> 00:38:43,677 نتونستم همون موقع بهت برسونمش 317 00:38:49,117 --> 00:38:51,197 تنهات می‌ذارم 318 00:38:54,117 --> 00:38:57,957 ایلانا، عزیز دلم 319 00:38:58,117 --> 00:39:01,997 تصورش هم سخته که چقدر به‌خاطر من زجر و بدبختی کشیدی 320 00:39:02,157 --> 00:39:08,157 فقط این رو بهت می‌گم که یادت باشه اون شب، چی بهت گفتم 321 00:39:08,317 --> 00:39:12,677 زنده بمون. واسه همین رفتم 322 00:39:13,957 --> 00:39:18,357 رفتم چون می‌خواستم از قید و بند اسرار، رها بشی 323 00:39:19,997 --> 00:39:24,357 این آخرین فرصتی بود که برای احقاق این امر داشتم 324 00:39:31,997 --> 00:39:36,597 .توی آمریکا، بالاخره آزاد خواهی بود کاملا برخلاف رومانیا 325 00:39:37,957 --> 00:39:39,797 توی رومانیا، باید مفسد می‌شدیم 326 00:39:39,957 --> 00:39:43,957 تا زیر سایه یه رژیم فاسد زنده بمونیم 327 00:39:44,117 --> 00:39:50,237 .من هم به فساد کشیده شدم احتمالا اتهامم رو شنیدی 328 00:39:50,397 --> 00:39:54,237 ولی زندگی متفاوتی برات می‌سازم 329 00:39:54,397 --> 00:39:58,037 .یه زندگی آزادانه قول می‌دم 330 00:40:32,797 --> 00:40:36,597 از اینکه بالاخره آزاد شدی، چه حسی داری؟ 331 00:40:36,757 --> 00:40:42,637 .من هیچ‌وقت آزاد نمی‌شم چائوشسکو تا روز مرگش، دنبالمه 332 00:40:42,797 --> 00:40:45,957 .هیچ‌وقت پیدات نمی‌کنه حالا دیگه سروکارت با سیای لعنتیه 333 00:40:46,117 --> 00:40:49,637 یه خانه امن و هویت جدید بهتون می‌دیم 334 00:40:50,957 --> 00:40:54,357 .نگران نباش، ویکتور زندگی‌تون رویایی می‌شه 335 00:40:56,037 --> 00:40:58,317 کدوم رویا؟ 336 00:40:58,477 --> 00:41:01,157 می‌شی یه شهروند آمریکایی مشتی 337 00:41:02,557 --> 00:41:05,877 به‌گمونم باید سعی کنم از پس این هم بربیام 338 00:41:05,906 --> 00:41:17,017 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. @Mr_Lightborn11 توییتر .:: 339 00:41:19,757 --> 00:41:22,677 در 17 سپتامبر 1978، مذاکرات کمپ دیوید بی‌حاصل نماند 340 00:41:22,837 --> 00:41:25,757 و رئیس‌جمهور سادات و نخست وزیر بگین 341 00:41:25,917 --> 00:41:28,837 پیمان صلح در خاورمیانه را امضا کردند 342 00:41:28,933 --> 00:41:48,933 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.