1 00:00:07,120 --> 00:00:09,599 [woman on PA] The Bucharest to Bonn-Cologne flight 2 00:00:09,599 --> 00:00:11,199 will depart in 15 minutes. 3 00:00:11,199 --> 00:00:13,000 Final call for Flight 38 to... 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,400 Keep working on Ceaușescu's painting. 5 00:00:16,480 --> 00:00:19,879 I've, um... I've hung his picture in your room. 6 00:00:21,440 --> 00:00:23,679 - Could come in handy. - Okay. 7 00:00:29,559 --> 00:00:30,800 Bye, Daddy. 8 00:00:39,399 --> 00:00:40,880 [pensive music playing] 9 00:00:51,039 --> 00:00:52,280 Bye. 10 00:01:35,400 --> 00:01:36,799 TRACK 11 00:02:01,120 --> 00:02:04,079 [man on PA] The train to Mainz is at the platform 12 00:02:04,079 --> 00:02:06,719 and will be departing in ten minutes. 13 00:02:06,719 --> 00:02:10,080 The train will be stopping in Bonn, Remagen, 14 00:02:10,080 --> 00:02:13,360 Andernach, Koblenz, Bingen, and Mainz. 15 00:02:16,240 --> 00:02:18,879 Please make sure to have your tickets out. 16 00:02:18,879 --> 00:02:21,919 We will be walking by to collect them shortly. 17 00:02:45,719 --> 00:02:50,360 Victor Godeanu. And your reason for visiting the embassy? 18 00:02:50,360 --> 00:02:55,080 I'm from Romanian Intelligence. I'm here to speak to Frank Jackson. 19 00:02:55,080 --> 00:02:57,159 I'm not gonna fudge the numbers for this. 20 00:02:57,159 --> 00:03:00,800 I'll call Langley and tell them our sources informed us the KGB 21 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 just received over a hundred new transmitters, 22 00:03:03,360 --> 00:03:04,919 and we need to have them too. 23 00:03:06,120 --> 00:03:07,360 [knock on door] 24 00:03:08,560 --> 00:03:11,599 [John] Sorry, Frank. Someone in the lobby wants to see you. 25 00:03:16,000 --> 00:03:19,120 [Ingrid] ...to help those less fortunate, especially kids. 26 00:03:19,120 --> 00:03:21,800 We're really looking forward to this conference. 27 00:03:21,800 --> 00:03:23,360 It's great you're hosting it. 28 00:03:26,199 --> 00:03:28,960 - Sure it's Victor Godeanu? - That's what the lady said. 29 00:03:43,039 --> 00:03:45,319 - Where's the Romanian guy? - He left, sir. 30 00:04:04,639 --> 00:04:07,280 Um, the Grand Cologne Hotel. 31 00:04:11,840 --> 00:04:13,280 [Frank] You sure that's him? 32 00:04:13,840 --> 00:04:15,719 That's him, 100 percent. 33 00:04:16,480 --> 00:04:18,079 Thanks. You can go. 34 00:04:22,639 --> 00:04:24,120 Damn. That was really him. 35 00:04:24,120 --> 00:04:26,959 What could someone from Romanian Intelligence want with us? 36 00:04:26,959 --> 00:04:28,800 He's not just someone. 37 00:04:28,800 --> 00:04:31,079 He's the personal security advisor of Nicolae Ceaușescu 38 00:04:31,079 --> 00:04:34,399 and deputy chief of Romania's foreign intelligence service. 39 00:04:34,399 --> 00:04:36,399 Sources say he runs the place. 40 00:04:37,079 --> 00:04:40,439 If he used his real name, that means he wanted us to know who he is. 41 00:04:40,439 --> 00:04:43,439 Why the fuck would he wanna speak with me? I never even met the guy. 42 00:04:45,759 --> 00:04:47,439 Maybe he wants a job. 43 00:04:50,439 --> 00:04:51,959 Or start a conversation. 44 00:04:54,560 --> 00:04:56,079 We need to find him. 45 00:04:56,079 --> 00:04:57,560 [theme music playing] 46 00:06:41,680 --> 00:06:43,639 [Elena] Victor, you look like shit. 47 00:06:43,639 --> 00:06:46,600 What is that actress wife of yours doing to you? 48 00:06:47,720 --> 00:06:49,319 I ask myself that a lot. 49 00:06:49,959 --> 00:06:53,240 I told you, she only cares about herself 50 00:06:53,240 --> 00:06:55,720 and about her appearance, that's it. 51 00:07:18,279 --> 00:07:23,120 Long live Comrade Nicolae Ceaușescu! Comrade Elena Ceaușescu! 52 00:07:28,839 --> 00:07:30,839 Nicolae seems troubled. 53 00:07:30,839 --> 00:07:32,160 No. He's fine. 54 00:07:32,839 --> 00:07:34,639 You know how he gets occasionally. 55 00:07:35,879 --> 00:07:37,360 Anything I can help with? 56 00:07:38,040 --> 00:07:39,560 You're helping a lot already. 57 00:07:40,120 --> 00:07:42,879 Oh, I forgot. We both really loved our gifts. 58 00:07:43,439 --> 00:07:45,720 That mink fur was so thoughtful, Victor. 59 00:07:48,160 --> 00:07:50,959 [man on TV] ...the president of the United States of America 60 00:07:50,959 --> 00:07:53,000 and Nicolae Ceaușescu... 61 00:07:53,000 --> 00:07:56,079 I'm taller than he is. They must have altered the picture. 62 00:07:58,519 --> 00:08:00,319 Have some peanuts. 63 00:08:04,079 --> 00:08:05,639 Go on. Enjoy. 64 00:08:05,639 --> 00:08:08,120 We've paid Billy Carter a fortune for them. 65 00:08:11,040 --> 00:08:12,639 Americans are such peasants. 66 00:08:12,639 --> 00:08:14,839 Who elects a peanut farmer as president? 67 00:08:15,519 --> 00:08:19,199 They didn't convince Sadat to meet Begin. You did. 68 00:08:19,199 --> 00:08:21,079 Without you, there's no Camp David. 69 00:08:23,040 --> 00:08:25,800 They should give you the Nobel Prize for what you did. 70 00:08:26,439 --> 00:08:28,680 You're right. They better. 71 00:08:32,080 --> 00:08:34,399 I'm not eating this crap. I want real food. 72 00:08:38,000 --> 00:08:39,279 [Nicolae] So, what's new? 73 00:08:43,360 --> 00:08:45,799 The Bulgarians are excited for the concert. 74 00:08:45,799 --> 00:08:47,919 I've run background on the pianist. 75 00:08:47,919 --> 00:08:51,399 Her sister-in-law is married to a Russian, but he's a civilian. 76 00:08:51,399 --> 00:08:53,000 Nothing to worry about. 77 00:08:59,039 --> 00:09:00,279 Victor, listen. 78 00:09:01,639 --> 00:09:04,720 Lately, I've had the feeling that I'm surrounded 79 00:09:04,720 --> 00:09:10,000 by spies, saboteurs, and traitors. 80 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 Comrade, we're always watching out. 81 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 Well, I want you to look again. 82 00:09:18,039 --> 00:09:21,600 I want to take Dan Banea off the negotiations with West Germany. 83 00:09:22,399 --> 00:09:25,440 He could get the Germans to pay more for their Swabians. 84 00:09:25,440 --> 00:09:27,919 Instead he agrees to a crappy deal. 85 00:09:28,600 --> 00:09:32,120 He's doing a lousy job serving Romania's interests. 86 00:09:32,120 --> 00:09:33,440 A lousy job. 87 00:09:35,919 --> 00:09:40,159 You do it. You will go to Bonn next week and fix the situation. 88 00:09:40,159 --> 00:09:41,720 Of course. It's an honor. 89 00:09:45,720 --> 00:09:48,679 And see if there is a mole in my inner circle. 90 00:09:50,600 --> 00:09:53,360 Check each and every one of them. 91 00:09:53,360 --> 00:09:54,679 Find the mole. 92 00:09:55,480 --> 00:09:56,720 I swear to God. 93 00:09:57,840 --> 00:10:02,440 I will hang him with my own hands. Victor, I'll make sure that he pays. 94 00:10:07,480 --> 00:10:08,720 You can trust me. 95 00:10:45,759 --> 00:10:47,000 Hey. 96 00:10:47,960 --> 00:10:50,720 Don't worry. I'll talk to him and he'll help you. 97 00:10:50,720 --> 00:10:52,639 - Hello, sweetheart. - Hey, Daddy. 98 00:10:53,399 --> 00:10:56,519 Carla? Is your friend okay? 99 00:10:57,240 --> 00:10:58,519 I'll tell you later. 100 00:10:59,399 --> 00:11:01,799 I'm gonna run upstairs. I'll be right down. 101 00:11:11,679 --> 00:11:12,919 [door locks] 102 00:11:32,320 --> 00:11:33,799 [ominous music playing] 103 00:12:52,600 --> 00:12:54,399 The passports you asked for. 104 00:12:56,159 --> 00:12:59,879 Your Egyptians can cross any border as Romanian citizens. 105 00:13:01,639 --> 00:13:02,879 Perfect. 106 00:13:07,279 --> 00:13:11,000 A French agent has the negative from your meeting with General Shakarov. 107 00:13:11,799 --> 00:13:13,759 Impossible. I destroyed it. 108 00:13:13,759 --> 00:13:15,399 It turns out there's a copy. 109 00:13:16,440 --> 00:13:18,279 And if the French agent has it, 110 00:13:19,000 --> 00:13:22,399 it's likely your counterintelligence will get a hold of it too. 111 00:13:22,399 --> 00:13:24,320 You're getting too sloppy, Victor. 112 00:13:25,519 --> 00:13:27,279 Perhaps we're paying you too much. 113 00:13:28,000 --> 00:13:30,159 Moscow is worried you might get caught. 114 00:13:31,080 --> 00:13:34,759 I won't. I know what I am doing. 115 00:13:34,759 --> 00:13:37,440 I have never screwed up in 15 years. 116 00:13:38,039 --> 00:13:40,039 Nor have we. 117 00:13:41,919 --> 00:13:43,840 They're considering taking you out. 118 00:13:45,240 --> 00:13:46,679 To where? 119 00:13:47,799 --> 00:13:49,320 To Moscow. 120 00:13:58,279 --> 00:14:02,000 [Carmen] He's been selling state secrets to the Russians for years. 121 00:14:02,000 --> 00:14:05,320 [Mircea] I can't take this to Ceaușescu without evidence. 122 00:14:05,960 --> 00:14:08,200 He'll deny it, and we'll take the rap. 123 00:14:08,799 --> 00:14:11,240 [Carmen] How did he know about the operation? 124 00:14:11,240 --> 00:14:15,120 We had him. I'm fed up with this guy. He has microphones everywhere. 125 00:14:15,120 --> 00:14:19,200 [Mircea] Run another bug sweep. Search cars, clothes, everything. 126 00:14:29,279 --> 00:14:31,720 What the hell is counterintelligence doing here? 127 00:14:44,279 --> 00:14:46,519 - Comrade Voinea. - Comrade Godeanu. 128 00:14:47,240 --> 00:14:50,879 I'd offer you a coffee, but I have a feeling my boss has already. 129 00:14:50,879 --> 00:14:55,360 Oh, yes. He was very kind. He's someone I can work well with. 130 00:14:55,360 --> 00:14:58,320 Well, I'm sure you two will clearly see eye to eye. 131 00:14:59,039 --> 00:15:01,679 Yes. Well, have an excellent day, Comrade Godeanu. 132 00:15:04,720 --> 00:15:08,080 Ah. Before I forget, I've left a present for you. 133 00:15:08,080 --> 00:15:10,440 It's in your office. I hope you like it. 134 00:15:22,919 --> 00:15:24,519 Give me a minute. 135 00:15:27,960 --> 00:15:29,600 - Why are you here? - It's urgent. 136 00:15:30,639 --> 00:15:33,639 Our source has a copy of the negative. 137 00:15:34,759 --> 00:15:37,559 We need to pay him and arrange the transfer in Vienna. 138 00:15:39,399 --> 00:15:40,799 We got him now. 139 00:15:40,799 --> 00:15:42,639 [suspenseful music playing] 140 00:15:56,639 --> 00:15:58,120 [approaching footsteps] 141 00:15:58,919 --> 00:16:00,879 [knocking on door, then door opens] 142 00:16:00,879 --> 00:16:03,960 - Victor. Hello there. - Banea. How are you? 143 00:16:03,960 --> 00:16:06,919 Have a look at what I brought you. 144 00:16:07,519 --> 00:16:11,600 Ta-da! You have to come down to the warehouse. 145 00:16:12,440 --> 00:16:13,960 The new cargo is in. 146 00:16:13,960 --> 00:16:18,559 Matter of fact, we have some of those electric toasters from America. 147 00:16:18,559 --> 00:16:22,600 You know the type that goes "ping" when it's done. Great stuff. 148 00:16:23,200 --> 00:16:25,440 I might give one of them to my secretary. 149 00:16:26,320 --> 00:16:30,440 Oh, Banea. You're always up to no good. 150 00:16:31,279 --> 00:16:34,080 How much alimony are you willing to pay? 151 00:16:34,080 --> 00:16:37,200 Oh, come on. What else is all this money for, 152 00:16:37,200 --> 00:16:38,559 if not for spending? 153 00:16:39,480 --> 00:16:42,279 Spending wisely. Remember our plans? 154 00:16:42,279 --> 00:16:46,320 Yeah. I know, I know. I didn't forget. 155 00:16:46,320 --> 00:16:48,279 I was just joking around. 156 00:16:49,759 --> 00:16:54,320 Joking? And in Germany, was that a joke? 157 00:16:58,159 --> 00:16:59,399 What did I do? 158 00:17:01,639 --> 00:17:04,759 It was your time to shine, and you fucked up instead. 159 00:17:06,319 --> 00:17:08,720 I've been told to take over the negotiations 160 00:17:08,720 --> 00:17:11,599 for the Pilgrims program. He wants more money. 161 00:17:12,240 --> 00:17:16,440 Victor. Victor, you know I did my best, all right? You know that. 162 00:17:17,839 --> 00:17:20,880 It's not my fault the Germans wouldn't accept our price. 163 00:17:20,880 --> 00:17:22,319 It was way too much anyway. 164 00:17:24,839 --> 00:17:27,039 Okay, I didn't wanna squeeze them. 165 00:17:28,799 --> 00:17:31,160 Those lists are of real people 166 00:17:31,160 --> 00:17:33,880 who are desperate to reunite with their families. 167 00:17:33,880 --> 00:17:36,359 You're too sensitive for this. I told you that. 168 00:17:41,799 --> 00:17:43,039 Yeah, you did. 169 00:17:44,559 --> 00:17:46,359 We need to lay low a little. 170 00:17:47,839 --> 00:17:50,400 The comrade's currently very paranoid. 171 00:17:50,400 --> 00:17:53,359 He thinks traitors and saboteurs are everywhere. 172 00:17:54,359 --> 00:17:56,279 And he really thinks I'm one of them? 173 00:17:57,640 --> 00:18:00,440 Please get me a meeting. I'll clear it up, trust me. 174 00:18:00,440 --> 00:18:02,079 All right. Take it easy. 175 00:18:03,160 --> 00:18:04,559 I'll handle it. 176 00:18:04,559 --> 00:18:06,160 [Banea sighs] 177 00:18:06,160 --> 00:18:08,559 - You just stay out of trouble, okay? - Yeah. 178 00:18:08,559 --> 00:18:11,640 All right, my friend. I'll keep my head down, I promise. 179 00:18:12,720 --> 00:18:14,200 Whatever you say. 180 00:18:15,519 --> 00:18:16,920 What's the redhead up to? 181 00:18:19,200 --> 00:18:21,880 Tell her to come see me. I have a job for her. 182 00:18:23,279 --> 00:18:24,519 [chuckles] 183 00:18:28,880 --> 00:18:32,680 [Mircea] He's a smuggler, controls an extensive network. 184 00:18:32,680 --> 00:18:34,960 [speaking indistinctly] 185 00:18:34,960 --> 00:18:36,839 Our country's image is at stake. 186 00:18:36,839 --> 00:18:40,279 Comrade Godeanu. Let me introduce myself. 187 00:18:40,279 --> 00:18:41,599 Ioan Albescu. 188 00:18:42,160 --> 00:18:45,960 I was recently appointed deputy of the Party's Security Committee. 189 00:18:46,960 --> 00:18:51,039 My goal is to keep a watchful eye on the Intelligence Services. 190 00:18:51,720 --> 00:18:54,200 These are dangerous times. 191 00:18:55,640 --> 00:18:58,640 Glad to see our Party promotes people like you. 192 00:18:59,559 --> 00:19:03,759 As I told Comrade Voinea, the Party has my full support. 193 00:19:04,519 --> 00:19:07,119 - [gunshot] - [bear growling] 194 00:19:09,519 --> 00:19:12,680 Excellent shot, Comrade Nicolae Ceaușescu. 195 00:19:12,680 --> 00:19:15,359 Live long, President Nicolae Ceaușescu! 196 00:19:15,359 --> 00:19:18,319 - Nice shot, Ceaușescu. - Comrades, let the hunt begin! 197 00:19:18,319 --> 00:19:21,960 Let the hunt begin! Well done, Comrade Nicolae Ceaușescu. 198 00:19:21,960 --> 00:19:24,359 Hooray! Let's get those bears. 199 00:19:24,359 --> 00:19:27,680 Go! Bring honor to the comrade president! 200 00:19:27,680 --> 00:19:30,599 - [men shouting and laughing] - [dog barking] 201 00:19:38,480 --> 00:19:39,720 [bear growling] 202 00:19:40,640 --> 00:19:41,960 [gun cocking] 203 00:20:03,839 --> 00:20:05,079 Go on. 204 00:20:09,799 --> 00:20:12,680 You'd better run while there is still time. 205 00:20:12,680 --> 00:20:14,519 [dogs barking in distance] 206 00:20:25,160 --> 00:20:26,400 [Nicolae] Victor. 207 00:20:27,400 --> 00:20:28,640 There you are. 208 00:20:36,400 --> 00:20:38,680 I need you to do something for your country. 209 00:20:39,759 --> 00:20:41,640 Get rid of a saboteur. 210 00:20:42,319 --> 00:20:44,640 You need to be discreet, like only you can. 211 00:20:47,000 --> 00:20:48,240 Dan Banea. 212 00:20:51,400 --> 00:20:52,880 I think you were misinformed. 213 00:20:54,319 --> 00:20:57,200 He's a good communist. The man's loyal. 214 00:20:57,200 --> 00:20:59,960 I heard otherwise. Anything but loyal. 215 00:21:00,559 --> 00:21:03,160 I gave him too much power. He took advantage of it. 216 00:21:06,160 --> 00:21:10,799 Listen, you know you can count on me to investigate anything you ask, 217 00:21:10,799 --> 00:21:14,000 but I don't think he did anything to deserve-- 218 00:21:14,000 --> 00:21:16,839 You cannot get too close to people, Victor. 219 00:21:17,440 --> 00:21:21,839 I mean, you more than anyone else should realize that. 220 00:21:23,880 --> 00:21:27,279 I'm just saying it can completely cloud your thinking. 221 00:21:29,400 --> 00:21:31,200 I want it done by tomorrow morning. 222 00:21:33,559 --> 00:21:34,880 Handle it personally. 223 00:21:52,559 --> 00:21:53,799 [gun cocks] 224 00:22:06,880 --> 00:22:08,400 Sorry I'm late, Victor. 225 00:22:11,880 --> 00:22:13,119 You ready? 226 00:22:14,480 --> 00:22:17,319 - Yes, let's go. - So, what's with the new warehouse? 227 00:22:19,160 --> 00:22:20,599 I'll fill you in on the way. 228 00:22:22,200 --> 00:22:23,599 [somber music playing] 229 00:22:32,880 --> 00:22:36,400 [conductor] Tickets, please. Please have your tickets ready. 230 00:22:54,720 --> 00:22:56,960 [Victor] You have to hide here for a while. 231 00:22:57,720 --> 00:23:00,319 You don't understand how serious this is, Banea. 232 00:23:00,319 --> 00:23:04,160 Ceaușescu's got it in his head that you betrayed the Party's interest. 233 00:23:04,160 --> 00:23:07,640 - I need time to fix that. - Time? How long? 234 00:23:07,640 --> 00:23:10,920 [Victor] A few weeks. We'll find an excuse or something. 235 00:23:10,920 --> 00:23:15,119 Victor, look at me. I'm not a saboteur and you know that. 236 00:23:16,839 --> 00:23:18,400 I know. Yeah. 237 00:23:22,079 --> 00:23:24,960 Then do something. You've got Ceaușescu's ear. 238 00:23:24,960 --> 00:23:26,759 Make him listen, or I will. 239 00:23:31,400 --> 00:23:32,799 [somber music playing] 240 00:23:53,200 --> 00:23:55,480 [receptionist] Victor Godeanu. 241 00:23:56,440 --> 00:23:58,839 And your reason for visiting the embassy? 242 00:23:58,839 --> 00:24:03,480 I'm with the Romanian Intelligence. I'm here to see Frank Jackson. 243 00:24:03,480 --> 00:24:06,240 [Frank] We're not gonna fudge the numbers for this. 244 00:24:07,039 --> 00:24:10,440 I'll call Langley and tell them our sources informed us the KGB 245 00:24:10,440 --> 00:24:13,960 received over a hundred new transmitters, and we need them too. 246 00:24:13,960 --> 00:24:16,839 Sorry, Frank. Someone in the lobby wants to see you. 247 00:24:23,680 --> 00:24:26,799 [Ingrid] ...to help those less fortunate, especially kids. 248 00:24:26,799 --> 00:24:29,559 We're really looking forward to this conference. 249 00:24:29,559 --> 00:24:31,160 It's great you're hosting it. 250 00:24:33,759 --> 00:24:37,720 But the Ministry is also keen to provide any help you might need. 251 00:24:37,720 --> 00:24:39,200 Anything, really. 252 00:24:39,200 --> 00:24:40,519 [man] Naturally. 253 00:24:46,200 --> 00:24:47,880 [pensive music playing] 254 00:25:30,440 --> 00:25:33,160 [concierge] Mr. Godeanu hasn't left the hotel. 255 00:25:33,160 --> 00:25:34,880 Would you try his room again? 256 00:25:34,880 --> 00:25:36,200 [door unlocking] 257 00:25:37,200 --> 00:25:38,599 [phone ringing] 258 00:26:09,799 --> 00:26:11,880 So, what am I supposed to do? 259 00:26:12,640 --> 00:26:14,880 What if he's ill? I've looked everywhere. 260 00:26:14,880 --> 00:26:18,640 We're already late for the meeting. Everywhere. 261 00:26:18,640 --> 00:26:20,039 Of course I did. 262 00:26:21,039 --> 00:26:23,119 - I... - Are you ready? 263 00:26:24,160 --> 00:26:26,279 Never mind. He's here. It's okay. 264 00:26:30,119 --> 00:26:31,960 I told you we'd be on time. 265 00:26:33,519 --> 00:26:35,920 Sorry, Comrade Godeanu. I was worried. 266 00:26:36,839 --> 00:26:39,039 I have to log deviations from the schedule. 267 00:26:39,880 --> 00:26:41,599 But we are on schedule. 268 00:26:43,119 --> 00:26:45,440 So we don't have a problem, correct? 269 00:26:46,720 --> 00:26:47,960 Correct. 270 00:26:53,960 --> 00:26:56,440 [Klaus] Our aim is to bring as many Transylvanian Germans 271 00:26:56,440 --> 00:26:59,279 back from Romania as possible, Mr. Godeanu. 272 00:26:59,279 --> 00:27:02,200 [Victor] I understand, and terms can be adjusted. 273 00:27:03,000 --> 00:27:08,119 However, my mandate is to accept only 200 Germans, not one more. 274 00:27:09,000 --> 00:27:12,440 I'm positive we can reach a mutually favorable deal. 275 00:27:13,880 --> 00:27:15,599 [Ingrid] Sorry for being late. 276 00:27:15,599 --> 00:27:17,759 [Klaus] I asked Ingrid von Weizendorff 277 00:27:17,759 --> 00:27:20,440 from Eastern European Affairs to join us. 278 00:27:20,440 --> 00:27:21,920 She has the revised list 279 00:27:21,920 --> 00:27:24,519 of German-Romanians for our Pilgrims program. 280 00:27:24,519 --> 00:27:26,200 Good morning, Mr. Godeanu. 281 00:27:26,200 --> 00:27:28,160 Good morning, Mr. Rancea. 282 00:27:29,240 --> 00:27:31,319 Here is our updated list. 283 00:27:34,640 --> 00:27:35,880 And one for you. 284 00:27:37,720 --> 00:27:39,640 - Here you go. - [Klaus] Thank you. 285 00:27:41,559 --> 00:27:43,759 There are 20 more names on this list. 286 00:27:43,759 --> 00:27:46,160 This is not what we agreed on. 287 00:27:46,160 --> 00:27:48,319 Yes, we are aware of that. 288 00:27:48,319 --> 00:27:51,640 But family is a very important value for the Bundesrepublik. 289 00:27:51,640 --> 00:27:55,160 And I'm sure for President Nicolae Ceaușescu as well. 290 00:27:55,160 --> 00:27:58,359 Family is one thing. Making sure the people on this list 291 00:27:58,359 --> 00:28:01,440 are eligible for the Pilgrim program is another. 292 00:28:01,440 --> 00:28:04,279 We are ready to offer the Romanian government 293 00:28:04,279 --> 00:28:06,960 3 million Deutsche Mark to close this deal. 294 00:28:12,960 --> 00:28:14,920 I have to reconsider your offer. 295 00:28:17,160 --> 00:28:19,680 We shall resume negotiations tomorrow. 296 00:28:23,440 --> 00:28:26,279 How long are you staying in Bonn, Mr. Godeanu? 297 00:28:26,279 --> 00:28:28,160 As long as we need. 298 00:28:28,160 --> 00:28:29,519 [door opens] 299 00:28:45,559 --> 00:28:48,680 [Frank] Something must have spooked him, or someone. 300 00:28:48,680 --> 00:28:50,000 Someone he knows well. 301 00:28:52,480 --> 00:28:55,279 I want you to triple check each name on this visitor's list, 302 00:28:55,279 --> 00:28:58,039 no matter how innocent it looks. Okay? 303 00:28:59,079 --> 00:29:00,400 [phone rings] 304 00:29:01,359 --> 00:29:02,599 Frank speaking. 305 00:29:03,799 --> 00:29:05,160 Great job, John. 306 00:29:06,880 --> 00:29:08,279 We found Godeanu. 307 00:29:08,279 --> 00:29:09,720 [suspenseful music playing] 308 00:29:16,759 --> 00:29:18,839 It was left for you at reception. 309 00:29:52,400 --> 00:29:54,279 KLEIDER & MEHR HOHENSTRASSE, 5PM 310 00:29:54,279 --> 00:29:56,039 KLEIDER AND MEHR 311 00:30:13,200 --> 00:30:14,440 Hello. 312 00:30:32,279 --> 00:30:33,720 How may I help you? 313 00:30:36,960 --> 00:30:38,240 Are you looking for a nice shirt? 314 00:30:39,559 --> 00:30:40,880 I am. 315 00:30:46,640 --> 00:30:48,039 What do you think? 316 00:30:48,039 --> 00:30:49,559 I love it. 317 00:31:17,000 --> 00:31:18,359 [door locks] 318 00:31:29,039 --> 00:31:30,319 [Eddie] Follow me. 319 00:32:01,640 --> 00:32:03,839 Welcome, General Godeanu. 320 00:32:04,799 --> 00:32:06,119 Hello, Mr. Jackson. 321 00:32:19,400 --> 00:32:20,640 Whyte & Mackay? 322 00:32:21,799 --> 00:32:24,599 - 1966. - My favorite. 323 00:32:25,359 --> 00:32:26,759 Can I get you a glass? 324 00:32:26,759 --> 00:32:29,200 Let's share it when I'm on the other side of history. 325 00:32:35,920 --> 00:32:37,759 Are you saying you want to defect? 326 00:32:38,480 --> 00:32:41,359 - Yes. - Who knows you're here? 327 00:32:41,359 --> 00:32:44,400 - Nobody. - Not Adela? 328 00:32:44,400 --> 00:32:45,720 Not Ileana? 329 00:32:48,160 --> 00:32:50,599 Would you tell your wife Delilah if you were me? 330 00:32:52,200 --> 00:32:53,880 Hard to say. 331 00:32:53,880 --> 00:32:56,039 But I'd try to make sure she was safe. 332 00:32:56,039 --> 00:32:58,599 I'm confident that after I tell you everything I know, 333 00:32:58,599 --> 00:33:00,720 you'll bring them over to the United States. 334 00:33:00,720 --> 00:33:04,519 I'll do everything in my power, but first, let's get you there. 335 00:33:04,519 --> 00:33:06,960 Defection's not an easy process. 336 00:33:08,279 --> 00:33:10,599 I have to follow protocol. 337 00:33:10,599 --> 00:33:14,240 - Get my superior's okay. - Your protocols better be quick. 338 00:33:14,240 --> 00:33:15,720 You know the risks. 339 00:33:15,720 --> 00:33:18,160 As soon as Ceaușescu finds out, I'm dead. 340 00:33:19,000 --> 00:33:22,519 I will do my best to have you cross to the other side. 341 00:33:22,519 --> 00:33:26,079 You do your best to stay safe until then. 342 00:33:28,759 --> 00:33:30,119 Come back tomorrow at noon. 343 00:33:30,880 --> 00:33:33,559 - I'll have it sorted by then. - You better. 344 00:33:38,200 --> 00:33:40,759 My direct number in case you need it. 345 00:33:47,119 --> 00:33:49,119 Oh, General Godeanu, just out of curiosity, 346 00:33:49,119 --> 00:33:51,279 why did you run out of the embassy today? 347 00:33:52,480 --> 00:33:54,079 I got cold feet. 348 00:34:08,559 --> 00:34:12,000 [Victor] I want to see the file on Ingrid von Weizendorff. 349 00:34:18,280 --> 00:34:21,480 ARCHIVE 350 00:34:24,920 --> 00:34:26,800 PERSONAL FILE 351 00:34:34,639 --> 00:34:36,280 Who is Safiya Fahim? 352 00:34:36,280 --> 00:34:37,639 [Sorin] Her housekeeper. 353 00:34:38,960 --> 00:34:40,199 Hmm. 354 00:34:41,039 --> 00:34:42,360 Egyptian. 355 00:34:43,559 --> 00:34:45,239 This is going to take a while. 356 00:34:46,679 --> 00:34:48,159 You don't need to stay. 357 00:34:48,159 --> 00:34:50,400 But, Comrade Godeanu, it's procedure. 358 00:34:51,440 --> 00:34:53,400 Forget procedure. 359 00:34:53,400 --> 00:34:57,199 This is for Comrade Nicolae Ceaușescu. You can leave. 360 00:35:07,400 --> 00:35:08,639 [door closes] 361 00:35:18,199 --> 00:35:19,559 [dramatic music playing] 362 00:35:24,199 --> 00:35:25,880 [camera clicking] 363 00:35:41,000 --> 00:35:42,960 MINISTRY OF THE INTERIOR ARCHIVE - DOCUMENT COLLECTION 364 00:35:53,880 --> 00:35:55,119 [man on radio] Nine. 365 00:35:56,519 --> 00:35:59,639 Eleven. Twelve. 366 00:36:00,679 --> 00:36:01,920 Twenty-nine. 367 00:36:02,920 --> 00:36:04,159 Ninety-three. 368 00:36:05,159 --> 00:36:06,440 Seventeen. 369 00:36:07,400 --> 00:36:08,639 Four. 370 00:36:09,239 --> 00:36:10,519 Twenty-one. 371 00:36:11,360 --> 00:36:12,719 Twenty-five. 372 00:36:13,599 --> 00:36:14,840 Six. 373 00:36:38,199 --> 00:36:40,039 Are you sure it's Godeanu in the photograph? 374 00:36:40,920 --> 00:36:42,320 See it yourself. 375 00:36:44,440 --> 00:36:47,320 Your guy is in bed with very powerful Russians. 376 00:37:24,559 --> 00:37:26,119 [tense music playing] 377 00:37:33,199 --> 00:37:34,559 [tires screeching] 378 00:37:47,559 --> 00:37:48,800 [woman shrieks] 379 00:38:09,480 --> 00:38:11,320 [Carmen] We have the negative. 380 00:38:12,199 --> 00:38:14,639 - Perfect. - The Russians were waiting for me. 381 00:38:15,519 --> 00:38:18,679 They went after the decoy. I think we lost her. 382 00:38:18,679 --> 00:38:21,280 [Mircea] Carmen, we were expecting casualties. 383 00:38:23,039 --> 00:38:24,599 You did the right thing. 384 00:38:26,000 --> 00:38:28,239 Send the negative as soon as possible. 385 00:38:43,079 --> 00:38:45,559 Bad news. Mircea tricked us. 386 00:38:45,559 --> 00:38:48,360 He sent Carmen Popescu, his lead agent. 387 00:38:53,280 --> 00:38:56,039 We killed her double. The negative's gone. 388 00:38:56,039 --> 00:38:59,840 You have enemies, Victor. I'm afraid time is running out. 389 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 I'm sorry, but we have to act now. 390 00:39:07,679 --> 00:39:08,920 We're taking you out. 391 00:39:21,559 --> 00:39:24,800 [Ileana] Are we going to Florence this month? I need to see Uffizi. 392 00:39:25,320 --> 00:39:26,559 You promised me. 393 00:39:28,039 --> 00:39:31,480 I have to go to Bonn next weekend. We'll see after that. 394 00:39:31,480 --> 00:39:33,000 Why don't you let it go? 395 00:39:33,000 --> 00:39:35,559 Aren't you used to his broken promises by now? 396 00:39:35,559 --> 00:39:37,239 [Ileana] Mom, please don't start again. 397 00:39:41,159 --> 00:39:43,440 How is your exhibition coming along? 398 00:39:43,440 --> 00:39:46,239 It's in a week, and I'm stressed out. 399 00:39:46,239 --> 00:39:50,440 My art professor says I have to draw his portrait if I want to present. 400 00:39:51,199 --> 00:39:53,119 - It's-- - It's expected. 401 00:39:54,159 --> 00:39:56,760 They say you have to draw it, so you draw it. 402 00:39:57,480 --> 00:39:59,719 I'm trying, but it's hard. 403 00:40:01,400 --> 00:40:02,639 [Victor] Show it to me. 404 00:40:09,079 --> 00:40:11,199 - You're gonna laugh at it. - I won't laugh. 405 00:40:18,920 --> 00:40:20,400 [Adela laughing] 406 00:40:30,079 --> 00:40:31,480 What? 407 00:40:31,480 --> 00:40:33,119 [Adela continues laughing] 408 00:40:35,000 --> 00:40:36,239 [lighter clicking] 409 00:40:40,280 --> 00:40:42,559 [Victor] This looks like a caricature. 410 00:40:42,559 --> 00:40:44,039 You know it's not allowed. 411 00:40:47,960 --> 00:40:49,199 [ominous music playing] 412 00:41:24,760 --> 00:41:26,000 OPERATIVE ARCHIVE FILE 413 00:41:35,920 --> 00:41:38,159 [man on radio] ...during the rest of this week, 414 00:41:38,159 --> 00:41:41,199 the president's staff will be meeting with congressional leaders... 415 00:41:41,199 --> 00:41:43,639 This is Frank Jackson. Is Scott Dunlop around? 416 00:41:44,360 --> 00:41:45,840 Can you put me through? It's urgent. 417 00:41:45,840 --> 00:41:48,519 ...in our determination to work, without ceasing, 418 00:41:48,519 --> 00:41:50,440 to bring peace to the Middle East. 419 00:41:50,440 --> 00:41:51,760 [phone rings] 420 00:41:53,159 --> 00:41:54,400 Scott Dunlop here. 421 00:41:55,199 --> 00:41:57,480 Hey, Frank. What you up to? 422 00:41:58,039 --> 00:42:01,280 George, we all know that Godeanu has crucial information 423 00:42:01,280 --> 00:42:03,800 that can help not just the CIA, but America. 424 00:42:03,800 --> 00:42:06,559 Maybe. This defection could not come at a worse time. 425 00:42:06,559 --> 00:42:08,719 This is the last thing the president needs right now. 426 00:42:08,719 --> 00:42:11,119 This is the biggest defection we've had from the East Bloc. 427 00:42:11,119 --> 00:42:13,280 It's a massive blow to the Soviets. 428 00:42:13,280 --> 00:42:15,159 I am aware of that, Scott. 429 00:42:15,159 --> 00:42:18,480 But right now, Carter's struggling not to let Camp David fail. 430 00:42:19,320 --> 00:42:21,239 I can't go to him with another problem. 431 00:42:21,239 --> 00:42:22,880 We have to bide our time. 432 00:42:22,880 --> 00:42:25,079 We can't wait. This is urgent. 433 00:42:25,079 --> 00:42:27,400 Does Godeanu have a gun to his head? 434 00:42:32,559 --> 00:42:35,280 How's your husband doing? Did he find a job? 435 00:42:36,639 --> 00:42:38,599 He wants to start a small business. 436 00:42:38,599 --> 00:42:40,239 Ah. That's good, right? 437 00:42:42,119 --> 00:42:44,480 You can help Max pack for his class trip. 438 00:42:45,079 --> 00:42:47,440 And no sweets for him after dinner, okay? 439 00:42:48,639 --> 00:42:49,880 Can you help me? 440 00:42:51,000 --> 00:42:52,239 Thanks. 441 00:42:55,159 --> 00:42:57,760 I'm going now, but Gustav should be back later. 442 00:43:00,159 --> 00:43:01,639 - Thank you. - You're welcome. 443 00:43:01,639 --> 00:43:02,960 See you later. 444 00:43:05,199 --> 00:43:07,559 If you're hungry, get whatever you like from the fridge. 445 00:43:07,559 --> 00:43:08,880 I'm okay. 446 00:43:09,599 --> 00:43:10,840 [door opens] 447 00:43:12,039 --> 00:43:13,280 [door closes] 448 00:43:21,519 --> 00:43:24,440 - What are you doing here? - We need another name on that list. 449 00:43:25,920 --> 00:43:27,159 It's an emergency. 450 00:43:28,159 --> 00:43:30,119 I've written down all the names you gave me. 451 00:43:30,119 --> 00:43:32,039 Why is this one so important to you? 452 00:43:32,039 --> 00:43:34,599 Who are you to question Stasi strategy? 453 00:43:36,519 --> 00:43:38,119 It's too late. 454 00:43:38,119 --> 00:43:41,199 We negotiated the final list with the Romanians today. 455 00:43:44,440 --> 00:43:45,960 Just find a way. 456 00:43:47,119 --> 00:43:50,559 I will. Don't ever come to my house again. 457 00:44:00,760 --> 00:44:02,239 [Frank] Shit. 458 00:44:02,239 --> 00:44:03,920 CONFIRMATION OF DEFECTION NOT POSSIBLE YET 459 00:44:05,360 --> 00:44:07,960 - [door slams] - [Simpson] What the hell is going on? 460 00:44:08,800 --> 00:44:10,440 I just had a call from Langley. 461 00:44:11,360 --> 00:44:14,199 You can't send cables without my approval. 462 00:44:14,199 --> 00:44:16,360 I look like an idiot because I hadn't a clue. 463 00:44:16,360 --> 00:44:18,079 If you'd been around, you'd have known. 464 00:44:18,079 --> 00:44:19,559 I was busy. 465 00:44:19,559 --> 00:44:21,679 We need to find a way to get Godeanu. 466 00:44:21,679 --> 00:44:23,760 - Langley said no. - Then convince them. 467 00:44:24,840 --> 00:44:27,800 Don't tell me how to do my job. 468 00:44:59,239 --> 00:45:00,840 [elevator bell dings] 469 00:45:07,679 --> 00:45:09,199 [suspenseful music playing] 470 00:45:34,159 --> 00:45:35,400 [door unlocking] 471 00:45:38,480 --> 00:45:39,719 [door closes] 472 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 [tense music playing] 473 00:46:03,400 --> 00:46:05,239 ["Free Man Falling" playing] 474 00:46:14,880 --> 00:46:18,760 Õ I feel I'm going crazy, baby Õ 475 00:46:20,440 --> 00:46:23,599 Õ And that is all That's left to say Õ 476 00:46:26,239 --> 00:46:29,440 Õ Saddest part is that I'm ready Õ 477 00:46:31,719 --> 00:46:35,599 Õ To leave our home behind to die Õ 478 00:46:36,400 --> 00:46:40,079 Õ Embracing shadows Of the moonlight Õ 479 00:46:42,119 --> 00:46:46,079 Õ It breaks my heart to see you cry Õ 480 00:46:47,760 --> 00:46:51,559 Õ I lost it all for heavy reasons Õ 481 00:46:53,320 --> 00:46:57,039 Õ At least I feel alive now Õ 482 00:46:58,079 --> 00:47:04,280 Õ But, baby, havens close Bridges burn one by one Õ 483 00:47:04,280 --> 00:47:07,400 Õ Darker, darker Õ 484 00:47:07,400 --> 00:47:10,159 Õ 'Cause I'm a free man fallin' Õ 485 00:47:10,159 --> 00:47:15,119 Õ Failing stars Fading off one by one Õ 486 00:47:15,119 --> 00:47:18,639 Õ You like it, lying Õ 487 00:47:18,639 --> 00:47:21,360 Õ 'Cause I'm a free man fallin' Õ 488 00:47:25,159 --> 00:47:27,440 Õ I'm a free man falling now Õ 489 00:47:29,800 --> 00:47:32,280 Õ Yeah, I'm a free man fallin' Õ 490 00:47:36,400 --> 00:47:38,800 Õ A free man falling now Õ