1
00:00:07,120 --> 00:00:09,599
[woman on PA] The Bucharest
to Bonn-Cologne flight
2
00:00:09,599 --> 00:00:11,199
will depart in 15 minutes.
3
00:00:11,199 --> 00:00:13,000
Final call for Flight 38 to...
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,400
Keep working on Ceaușescu's painting.
5
00:00:16,480 --> 00:00:19,879
I've, um...
I've hung his picture in your room.
6
00:00:21,440 --> 00:00:23,679
- Could come in handy.
- Okay.
7
00:00:29,559 --> 00:00:30,800
Bye, Daddy.
8
00:00:39,399 --> 00:00:40,880
[pensive music playing]
9
00:00:51,039 --> 00:00:52,280
Bye.
10
00:01:35,400 --> 00:01:36,799
TRACK
11
00:02:01,120 --> 00:02:04,079
[man on PA]
The train to Mainz is at the platform
12
00:02:04,079 --> 00:02:06,719
and will be departing in ten minutes.
13
00:02:06,719 --> 00:02:10,080
The train will be stopping
in Bonn, Remagen,
14
00:02:10,080 --> 00:02:13,360
Andernach, Koblenz,
Bingen, and Mainz.
15
00:02:16,240 --> 00:02:18,879
Please make sure
to have your tickets out.
16
00:02:18,879 --> 00:02:21,919
We will be walking by
to collect them shortly.
17
00:02:45,719 --> 00:02:50,360
Victor Godeanu. And your reason
for visiting the embassy?
18
00:02:50,360 --> 00:02:55,080
I'm from Romanian Intelligence.
I'm here to speak to Frank Jackson.
19
00:02:55,080 --> 00:02:57,159
I'm not gonna fudge
the numbers for this.
20
00:02:57,159 --> 00:03:00,800
I'll call Langley and tell them our
sources informed us the KGB
21
00:03:00,800 --> 00:03:03,360
just received
over a hundred new transmitters,
22
00:03:03,360 --> 00:03:04,919
and we need to have them too.
23
00:03:06,120 --> 00:03:07,360
[knock on door]
24
00:03:08,560 --> 00:03:11,599
[John] Sorry, Frank. Someone
in the lobby wants to see you.
25
00:03:16,000 --> 00:03:19,120
[Ingrid] ...to help those
less fortunate, especially kids.
26
00:03:19,120 --> 00:03:21,800
We're really looking forward
to this conference.
27
00:03:21,800 --> 00:03:23,360
It's great you're hosting it.
28
00:03:26,199 --> 00:03:28,960
- Sure it's Victor Godeanu?
- That's what the lady said.
29
00:03:43,039 --> 00:03:45,319
- Where's the Romanian guy?
- He left, sir.
30
00:04:04,639 --> 00:04:07,280
Um, the Grand Cologne Hotel.
31
00:04:11,840 --> 00:04:13,280
[Frank] You sure that's him?
32
00:04:13,840 --> 00:04:15,719
That's him, 100 percent.
33
00:04:16,480 --> 00:04:18,079
Thanks. You can go.
34
00:04:22,639 --> 00:04:24,120
Damn. That was really him.
35
00:04:24,120 --> 00:04:26,959
What could someone from
Romanian Intelligence want with us?
36
00:04:26,959 --> 00:04:28,800
He's not just someone.
37
00:04:28,800 --> 00:04:31,079
He's the personal security advisor
of Nicolae Ceaușescu
38
00:04:31,079 --> 00:04:34,399
and deputy chief of Romania's
foreign intelligence service.
39
00:04:34,399 --> 00:04:36,399
Sources say he runs the place.
40
00:04:37,079 --> 00:04:40,439
If he used his real name, that means
he wanted us to know who he is.
41
00:04:40,439 --> 00:04:43,439
Why the fuck would he wanna speak
with me? I never even met the guy.
42
00:04:45,759 --> 00:04:47,439
Maybe he wants a job.
43
00:04:50,439 --> 00:04:51,959
Or start a conversation.
44
00:04:54,560 --> 00:04:56,079
We need to find him.
45
00:04:56,079 --> 00:04:57,560
[theme music playing]
46
00:06:41,680 --> 00:06:43,639
[Elena] Victor, you look like shit.
47
00:06:43,639 --> 00:06:46,600
What is that actress wife
of yours doing to you?
48
00:06:47,720 --> 00:06:49,319
I ask myself that a lot.
49
00:06:49,959 --> 00:06:53,240
I told you,
she only cares about herself
50
00:06:53,240 --> 00:06:55,720
and about her appearance, that's it.
51
00:07:18,279 --> 00:07:23,120
Long live Comrade Nicolae Ceaușescu!
Comrade Elena Ceaușescu!
52
00:07:28,839 --> 00:07:30,839
Nicolae seems troubled.
53
00:07:30,839 --> 00:07:32,160
No. He's fine.
54
00:07:32,839 --> 00:07:34,639
You know how he gets occasionally.
55
00:07:35,879 --> 00:07:37,360
Anything I can help with?
56
00:07:38,040 --> 00:07:39,560
You're helping a lot already.
57
00:07:40,120 --> 00:07:42,879
Oh, I forgot.
We both really loved our gifts.
58
00:07:43,439 --> 00:07:45,720
That mink fur
was so thoughtful, Victor.
59
00:07:48,160 --> 00:07:50,959
[man on TV] ...the president
of the United States of America
60
00:07:50,959 --> 00:07:53,000
and Nicolae Ceaușescu...
61
00:07:53,000 --> 00:07:56,079
I'm taller than he is.
They must have altered the picture.
62
00:07:58,519 --> 00:08:00,319
Have some peanuts.
63
00:08:04,079 --> 00:08:05,639
Go on. Enjoy.
64
00:08:05,639 --> 00:08:08,120
We've paid Billy Carter
a fortune for them.
65
00:08:11,040 --> 00:08:12,639
Americans are such peasants.
66
00:08:12,639 --> 00:08:14,839
Who elects a peanut farmer
as president?
67
00:08:15,519 --> 00:08:19,199
They didn't convince Sadat
to meet Begin. You did.
68
00:08:19,199 --> 00:08:21,079
Without you, there's no Camp David.
69
00:08:23,040 --> 00:08:25,800
They should give you
the Nobel Prize for what you did.
70
00:08:26,439 --> 00:08:28,680
You're right. They better.
71
00:08:32,080 --> 00:08:34,399
I'm not eating this crap.
I want real food.
72
00:08:38,000 --> 00:08:39,279
[Nicolae] So, what's new?
73
00:08:43,360 --> 00:08:45,799
The Bulgarians
are excited for the concert.
74
00:08:45,799 --> 00:08:47,919
I've run background on the pianist.
75
00:08:47,919 --> 00:08:51,399
Her sister-in-law is married
to a Russian, but he's a civilian.
76
00:08:51,399 --> 00:08:53,000
Nothing to worry about.
77
00:08:59,039 --> 00:09:00,279
Victor, listen.
78
00:09:01,639 --> 00:09:04,720
Lately, I've had the feeling
that I'm surrounded
79
00:09:04,720 --> 00:09:10,000
by spies, saboteurs, and traitors.
80
00:09:10,879 --> 00:09:13,519
Comrade, we're always watching out.
81
00:09:15,240 --> 00:09:16,840
Well, I want you to look again.
82
00:09:18,039 --> 00:09:21,600
I want to take Dan Banea off
the negotiations with West Germany.
83
00:09:22,399 --> 00:09:25,440
He could get the Germans
to pay more for their Swabians.
84
00:09:25,440 --> 00:09:27,919
Instead he agrees to a crappy deal.
85
00:09:28,600 --> 00:09:32,120
He's doing a lousy job
serving Romania's interests.
86
00:09:32,120 --> 00:09:33,440
A lousy job.
87
00:09:35,919 --> 00:09:40,159
You do it. You will go to Bonn
next week and fix the situation.
88
00:09:40,159 --> 00:09:41,720
Of course. It's an honor.
89
00:09:45,720 --> 00:09:48,679
And see if there is a mole
in my inner circle.
90
00:09:50,600 --> 00:09:53,360
Check each and every one of them.
91
00:09:53,360 --> 00:09:54,679
Find the mole.
92
00:09:55,480 --> 00:09:56,720
I swear to God.
93
00:09:57,840 --> 00:10:02,440
I will hang him with my own hands.
Victor, I'll make sure that he pays.
94
00:10:07,480 --> 00:10:08,720
You can trust me.
95
00:10:45,759 --> 00:10:47,000
Hey.
96
00:10:47,960 --> 00:10:50,720
Don't worry.
I'll talk to him and he'll help you.
97
00:10:50,720 --> 00:10:52,639
- Hello, sweetheart.
- Hey, Daddy.
98
00:10:53,399 --> 00:10:56,519
Carla? Is your friend okay?
99
00:10:57,240 --> 00:10:58,519
I'll tell you later.
100
00:10:59,399 --> 00:11:01,799
I'm gonna run upstairs.
I'll be right down.
101
00:11:11,679 --> 00:11:12,919
[door locks]
102
00:11:32,320 --> 00:11:33,799
[ominous music playing]
103
00:12:52,600 --> 00:12:54,399
The passports you asked for.
104
00:12:56,159 --> 00:12:59,879
Your Egyptians can cross
any border as Romanian citizens.
105
00:13:01,639 --> 00:13:02,879
Perfect.
106
00:13:07,279 --> 00:13:11,000
A French agent has the negative from
your meeting with General Shakarov.
107
00:13:11,799 --> 00:13:13,759
Impossible. I destroyed it.
108
00:13:13,759 --> 00:13:15,399
It turns out there's a copy.
109
00:13:16,440 --> 00:13:18,279
And if the French agent has it,
110
00:13:19,000 --> 00:13:22,399
it's likely your counterintelligence
will get a hold of it too.
111
00:13:22,399 --> 00:13:24,320
You're getting too sloppy, Victor.
112
00:13:25,519 --> 00:13:27,279
Perhaps we're paying you too much.
113
00:13:28,000 --> 00:13:30,159
Moscow is worried
you might get caught.
114
00:13:31,080 --> 00:13:34,759
I won't. I know what I am doing.
115
00:13:34,759 --> 00:13:37,440
I have never screwed up in 15 years.
116
00:13:38,039 --> 00:13:40,039
Nor have we.
117
00:13:41,919 --> 00:13:43,840
They're considering taking you out.
118
00:13:45,240 --> 00:13:46,679
To where?
119
00:13:47,799 --> 00:13:49,320
To Moscow.
120
00:13:58,279 --> 00:14:02,000
[Carmen] He's been selling state
secrets to the Russians for years.
121
00:14:02,000 --> 00:14:05,320
[Mircea] I can't take this
to Ceaușescu without evidence.
122
00:14:05,960 --> 00:14:08,200
He'll deny it,
and we'll take the rap.
123
00:14:08,799 --> 00:14:11,240
[Carmen] How did he know
about the operation?
124
00:14:11,240 --> 00:14:15,120
We had him. I'm fed up with this guy.
He has microphones everywhere.
125
00:14:15,120 --> 00:14:19,200
[Mircea] Run another bug sweep.
Search cars, clothes, everything.
126
00:14:29,279 --> 00:14:31,720
What the hell
is counterintelligence doing here?
127
00:14:44,279 --> 00:14:46,519
- Comrade Voinea.
- Comrade Godeanu.
128
00:14:47,240 --> 00:14:50,879
I'd offer you a coffee, but I have
a feeling my boss has already.
129
00:14:50,879 --> 00:14:55,360
Oh, yes. He was very kind.
He's someone I can work well with.
130
00:14:55,360 --> 00:14:58,320
Well, I'm sure you two
will clearly see eye to eye.
131
00:14:59,039 --> 00:15:01,679
Yes. Well, have an excellent day,
Comrade Godeanu.
132
00:15:04,720 --> 00:15:08,080
Ah. Before I forget,
I've left a present for you.
133
00:15:08,080 --> 00:15:10,440
It's in your office.
I hope you like it.
134
00:15:22,919 --> 00:15:24,519
Give me a minute.
135
00:15:27,960 --> 00:15:29,600
- Why are you here?
- It's urgent.
136
00:15:30,639 --> 00:15:33,639
Our source has a copy
of the negative.
137
00:15:34,759 --> 00:15:37,559
We need to pay him
and arrange the transfer in Vienna.
138
00:15:39,399 --> 00:15:40,799
We got him now.
139
00:15:40,799 --> 00:15:42,639
[suspenseful music playing]
140
00:15:56,639 --> 00:15:58,120
[approaching footsteps]
141
00:15:58,919 --> 00:16:00,879
[knocking on door, then door opens]
142
00:16:00,879 --> 00:16:03,960
- Victor. Hello there.
- Banea. How are you?
143
00:16:03,960 --> 00:16:06,919
Have a look at what I brought you.
144
00:16:07,519 --> 00:16:11,600
Ta-da! You have to
come down to the warehouse.
145
00:16:12,440 --> 00:16:13,960
The new cargo is in.
146
00:16:13,960 --> 00:16:18,559
Matter of fact, we have some of
those electric toasters from America.
147
00:16:18,559 --> 00:16:22,600
You know the type that goes "ping"
when it's done. Great stuff.
148
00:16:23,200 --> 00:16:25,440
I might give one of them
to my secretary.
149
00:16:26,320 --> 00:16:30,440
Oh, Banea.
You're always up to no good.
150
00:16:31,279 --> 00:16:34,080
How much alimony
are you willing to pay?
151
00:16:34,080 --> 00:16:37,200
Oh, come on.
What else is all this money for,
152
00:16:37,200 --> 00:16:38,559
if not for spending?
153
00:16:39,480 --> 00:16:42,279
Spending wisely.
Remember our plans?
154
00:16:42,279 --> 00:16:46,320
Yeah. I know, I know.
I didn't forget.
155
00:16:46,320 --> 00:16:48,279
I was just joking around.
156
00:16:49,759 --> 00:16:54,320
Joking? And in Germany,
was that a joke?
157
00:16:58,159 --> 00:16:59,399
What did I do?
158
00:17:01,639 --> 00:17:04,759
It was your time to shine,
and you fucked up instead.
159
00:17:06,319 --> 00:17:08,720
I've been told
to take over the negotiations
160
00:17:08,720 --> 00:17:11,599
for the Pilgrims program.
He wants more money.
161
00:17:12,240 --> 00:17:16,440
Victor. Victor, you know I did
my best, all right? You know that.
162
00:17:17,839 --> 00:17:20,880
It's not my fault the Germans
wouldn't accept our price.
163
00:17:20,880 --> 00:17:22,319
It was way too much anyway.
164
00:17:24,839 --> 00:17:27,039
Okay, I didn't wanna squeeze them.
165
00:17:28,799 --> 00:17:31,160
Those lists are of real people
166
00:17:31,160 --> 00:17:33,880
who are desperate
to reunite with their families.
167
00:17:33,880 --> 00:17:36,359
You're too sensitive for this.
I told you that.
168
00:17:41,799 --> 00:17:43,039
Yeah, you did.
169
00:17:44,559 --> 00:17:46,359
We need to lay low a little.
170
00:17:47,839 --> 00:17:50,400
The comrade's currently
very paranoid.
171
00:17:50,400 --> 00:17:53,359
He thinks traitors and saboteurs
are everywhere.
172
00:17:54,359 --> 00:17:56,279
And he really thinks I'm one of them?
173
00:17:57,640 --> 00:18:00,440
Please get me a meeting.
I'll clear it up, trust me.
174
00:18:00,440 --> 00:18:02,079
All right. Take it easy.
175
00:18:03,160 --> 00:18:04,559
I'll handle it.
176
00:18:04,559 --> 00:18:06,160
[Banea sighs]
177
00:18:06,160 --> 00:18:08,559
- You just stay out of trouble, okay?
- Yeah.
178
00:18:08,559 --> 00:18:11,640
All right, my friend.
I'll keep my head down, I promise.
179
00:18:12,720 --> 00:18:14,200
Whatever you say.
180
00:18:15,519 --> 00:18:16,920
What's the redhead up to?
181
00:18:19,200 --> 00:18:21,880
Tell her to come see me.
I have a job for her.
182
00:18:23,279 --> 00:18:24,519
[chuckles]
183
00:18:28,880 --> 00:18:32,680
[Mircea] He's a smuggler,
controls an extensive network.
184
00:18:32,680 --> 00:18:34,960
[speaking indistinctly]
185
00:18:34,960 --> 00:18:36,839
Our country's image is at stake.
186
00:18:36,839 --> 00:18:40,279
Comrade Godeanu.
Let me introduce myself.
187
00:18:40,279 --> 00:18:41,599
Ioan Albescu.
188
00:18:42,160 --> 00:18:45,960
I was recently appointed deputy
of the Party's Security Committee.
189
00:18:46,960 --> 00:18:51,039
My goal is to keep a watchful eye
on the Intelligence Services.
190
00:18:51,720 --> 00:18:54,200
These are dangerous times.
191
00:18:55,640 --> 00:18:58,640
Glad to see our Party
promotes people like you.
192
00:18:59,559 --> 00:19:03,759
As I told Comrade Voinea,
the Party has my full support.
193
00:19:04,519 --> 00:19:07,119
- [gunshot]
- [bear growling]
194
00:19:09,519 --> 00:19:12,680
Excellent shot,
Comrade Nicolae Ceaușescu.
195
00:19:12,680 --> 00:19:15,359
Live long,
President Nicolae Ceaușescu!
196
00:19:15,359 --> 00:19:18,319
- Nice shot, Ceaușescu.
- Comrades, let the hunt begin!
197
00:19:18,319 --> 00:19:21,960
Let the hunt begin!
Well done, Comrade Nicolae Ceaușescu.
198
00:19:21,960 --> 00:19:24,359
Hooray! Let's get those bears.
199
00:19:24,359 --> 00:19:27,680
Go! Bring honor
to the comrade president!
200
00:19:27,680 --> 00:19:30,599
- [men shouting and laughing]
- [dog barking]
201
00:19:38,480 --> 00:19:39,720
[bear growling]
202
00:19:40,640 --> 00:19:41,960
[gun cocking]
203
00:20:03,839 --> 00:20:05,079
Go on.
204
00:20:09,799 --> 00:20:12,680
You'd better run
while there is still time.
205
00:20:12,680 --> 00:20:14,519
[dogs barking in distance]
206
00:20:25,160 --> 00:20:26,400
[Nicolae] Victor.
207
00:20:27,400 --> 00:20:28,640
There you are.
208
00:20:36,400 --> 00:20:38,680
I need you to do something
for your country.
209
00:20:39,759 --> 00:20:41,640
Get rid of a saboteur.
210
00:20:42,319 --> 00:20:44,640
You need to be discreet,
like only you can.
211
00:20:47,000 --> 00:20:48,240
Dan Banea.
212
00:20:51,400 --> 00:20:52,880
I think you were misinformed.
213
00:20:54,319 --> 00:20:57,200
He's a good communist.
The man's loyal.
214
00:20:57,200 --> 00:20:59,960
I heard otherwise.
Anything but loyal.
215
00:21:00,559 --> 00:21:03,160
I gave him too much power.
He took advantage of it.
216
00:21:06,160 --> 00:21:10,799
Listen, you know you can count on me
to investigate anything you ask,
217
00:21:10,799 --> 00:21:14,000
but I don't think
he did anything to deserve--
218
00:21:14,000 --> 00:21:16,839
You cannot
get too close to people, Victor.
219
00:21:17,440 --> 00:21:21,839
I mean, you more than anyone else
should realize that.
220
00:21:23,880 --> 00:21:27,279
I'm just saying it can
completely cloud your thinking.
221
00:21:29,400 --> 00:21:31,200
I want it done by tomorrow morning.
222
00:21:33,559 --> 00:21:34,880
Handle it personally.
223
00:21:52,559 --> 00:21:53,799
[gun cocks]
224
00:22:06,880 --> 00:22:08,400
Sorry I'm late, Victor.
225
00:22:11,880 --> 00:22:13,119
You ready?
226
00:22:14,480 --> 00:22:17,319
- Yes, let's go.
- So, what's with the new warehouse?
227
00:22:19,160 --> 00:22:20,599
I'll fill you in on the way.
228
00:22:22,200 --> 00:22:23,599
[somber music playing]
229
00:22:32,880 --> 00:22:36,400
[conductor] Tickets, please.
Please have your tickets ready.
230
00:22:54,720 --> 00:22:56,960
[Victor]
You have to hide here for a while.
231
00:22:57,720 --> 00:23:00,319
You don't understand
how serious this is, Banea.
232
00:23:00,319 --> 00:23:04,160
Ceaușescu's got it in his head that
you betrayed the Party's interest.
233
00:23:04,160 --> 00:23:07,640
- I need time to fix that.
- Time? How long?
234
00:23:07,640 --> 00:23:10,920
[Victor] A few weeks.
We'll find an excuse or something.
235
00:23:10,920 --> 00:23:15,119
Victor, look at me.
I'm not a saboteur and you know that.
236
00:23:16,839 --> 00:23:18,400
I know. Yeah.
237
00:23:22,079 --> 00:23:24,960
Then do something.
You've got Ceaușescu's ear.
238
00:23:24,960 --> 00:23:26,759
Make him listen, or I will.
239
00:23:31,400 --> 00:23:32,799
[somber music playing]
240
00:23:53,200 --> 00:23:55,480
[receptionist] Victor Godeanu.
241
00:23:56,440 --> 00:23:58,839
And your reason
for visiting the embassy?
242
00:23:58,839 --> 00:24:03,480
I'm with the Romanian Intelligence.
I'm here to see Frank Jackson.
243
00:24:03,480 --> 00:24:06,240
[Frank] We're not gonna
fudge the numbers for this.
244
00:24:07,039 --> 00:24:10,440
I'll call Langley and tell them
our sources informed us the KGB
245
00:24:10,440 --> 00:24:13,960
received over a hundred new
transmitters, and we need them too.
246
00:24:13,960 --> 00:24:16,839
Sorry, Frank. Someone in the lobby
wants to see you.
247
00:24:23,680 --> 00:24:26,799
[Ingrid] ...to help those
less fortunate, especially kids.
248
00:24:26,799 --> 00:24:29,559
We're really looking forward
to this conference.
249
00:24:29,559 --> 00:24:31,160
It's great you're hosting it.
250
00:24:33,759 --> 00:24:37,720
But the Ministry is also keen
to provide any help you might need.
251
00:24:37,720 --> 00:24:39,200
Anything, really.
252
00:24:39,200 --> 00:24:40,519
[man] Naturally.
253
00:24:46,200 --> 00:24:47,880
[pensive music playing]
254
00:25:30,440 --> 00:25:33,160
[concierge]
Mr. Godeanu hasn't left the hotel.
255
00:25:33,160 --> 00:25:34,880
Would you try his room again?
256
00:25:34,880 --> 00:25:36,200
[door unlocking]
257
00:25:37,200 --> 00:25:38,599
[phone ringing]
258
00:26:09,799 --> 00:26:11,880
So, what am I supposed to do?
259
00:26:12,640 --> 00:26:14,880
What if he's ill?
I've looked everywhere.
260
00:26:14,880 --> 00:26:18,640
We're already late for the meeting. Everywhere.
261
00:26:18,640 --> 00:26:20,039
Of course I did.
262
00:26:21,039 --> 00:26:23,119
- I...
- Are you ready?
263
00:26:24,160 --> 00:26:26,279
Never mind. He's here. It's okay.
264
00:26:30,119 --> 00:26:31,960
I told you we'd be on time.
265
00:26:33,519 --> 00:26:35,920
Sorry, Comrade Godeanu.
I was worried.
266
00:26:36,839 --> 00:26:39,039
I have to log deviations
from the schedule.
267
00:26:39,880 --> 00:26:41,599
But we are on schedule.
268
00:26:43,119 --> 00:26:45,440
So we don't have a problem, correct?
269
00:26:46,720 --> 00:26:47,960
Correct.
270
00:26:53,960 --> 00:26:56,440
[Klaus] Our aim is to bring
as many Transylvanian Germans
271
00:26:56,440 --> 00:26:59,279
back from Romania
as possible, Mr. Godeanu.
272
00:26:59,279 --> 00:27:02,200
[Victor] I understand,
and terms can be adjusted.
273
00:27:03,000 --> 00:27:08,119
However, my mandate is to accept
only 200 Germans, not one more.
274
00:27:09,000 --> 00:27:12,440
I'm positive we can reach
a mutually favorable deal.
275
00:27:13,880 --> 00:27:15,599
[Ingrid] Sorry for being late.
276
00:27:15,599 --> 00:27:17,759
[Klaus] I asked
Ingrid von Weizendorff
277
00:27:17,759 --> 00:27:20,440
from Eastern European Affairs
to join us.
278
00:27:20,440 --> 00:27:21,920
She has the revised list
279
00:27:21,920 --> 00:27:24,519
of German-Romanians
for our Pilgrims program.
280
00:27:24,519 --> 00:27:26,200
Good morning, Mr. Godeanu.
281
00:27:26,200 --> 00:27:28,160
Good morning, Mr. Rancea.
282
00:27:29,240 --> 00:27:31,319
Here is our updated list.
283
00:27:34,640 --> 00:27:35,880
And one for you.
284
00:27:37,720 --> 00:27:39,640
- Here you go.
- [Klaus] Thank you.
285
00:27:41,559 --> 00:27:43,759
There are 20 more names on this list.
286
00:27:43,759 --> 00:27:46,160
This is not what we agreed on.
287
00:27:46,160 --> 00:27:48,319
Yes, we are aware of that.
288
00:27:48,319 --> 00:27:51,640
But family is a very important value
for the Bundesrepublik.
289
00:27:51,640 --> 00:27:55,160
And I'm sure for
President Nicolae Ceaușescu as well.
290
00:27:55,160 --> 00:27:58,359
Family is one thing.
Making sure the people on this list
291
00:27:58,359 --> 00:28:01,440
are eligible for the Pilgrim program
is another.
292
00:28:01,440 --> 00:28:04,279
We are ready to offer
the Romanian government
293
00:28:04,279 --> 00:28:06,960
3 million Deutsche Mark
to close this deal.
294
00:28:12,960 --> 00:28:14,920
I have to reconsider your offer.
295
00:28:17,160 --> 00:28:19,680
We shall resume negotiations tomorrow.
296
00:28:23,440 --> 00:28:26,279
How long are you staying
in Bonn, Mr. Godeanu?
297
00:28:26,279 --> 00:28:28,160
As long as we need.
298
00:28:28,160 --> 00:28:29,519
[door opens]
299
00:28:45,559 --> 00:28:48,680
[Frank] Something must have
spooked him, or someone.
300
00:28:48,680 --> 00:28:50,000
Someone he knows well.
301
00:28:52,480 --> 00:28:55,279
I want you to triple check
each name on this visitor's list,
302
00:28:55,279 --> 00:28:58,039
no matter how innocent it looks.
Okay?
303
00:28:59,079 --> 00:29:00,400
[phone rings]
304
00:29:01,359 --> 00:29:02,599
Frank speaking.
305
00:29:03,799 --> 00:29:05,160
Great job, John.
306
00:29:06,880 --> 00:29:08,279
We found Godeanu.
307
00:29:08,279 --> 00:29:09,720
[suspenseful music playing]
308
00:29:16,759 --> 00:29:18,839
It was left for you at reception.
309
00:29:52,400 --> 00:29:54,279
KLEIDER & MEHR HOHENSTRASSE, 5PM
310
00:29:54,279 --> 00:29:56,039
KLEIDER AND MEHR
311
00:30:13,200 --> 00:30:14,440
Hello.
312
00:30:32,279 --> 00:30:33,720
How may I help you?
313
00:30:36,960 --> 00:30:38,240
Are you looking for a nice shirt?
314
00:30:39,559 --> 00:30:40,880
I am.
315
00:30:46,640 --> 00:30:48,039
What do you think?
316
00:30:48,039 --> 00:30:49,559
I love it.
317
00:31:17,000 --> 00:31:18,359
[door locks]
318
00:31:29,039 --> 00:31:30,319
[Eddie] Follow me.
319
00:32:01,640 --> 00:32:03,839
Welcome, General Godeanu.
320
00:32:04,799 --> 00:32:06,119
Hello, Mr. Jackson.
321
00:32:19,400 --> 00:32:20,640
Whyte & Mackay?
322
00:32:21,799 --> 00:32:24,599
- 1966.
- My favorite.
323
00:32:25,359 --> 00:32:26,759
Can I get you a glass?
324
00:32:26,759 --> 00:32:29,200
Let's share it when I'm on
the other side of history.
325
00:32:35,920 --> 00:32:37,759
Are you saying you want to defect?
326
00:32:38,480 --> 00:32:41,359
- Yes.
- Who knows you're here?
327
00:32:41,359 --> 00:32:44,400
- Nobody.
- Not Adela?
328
00:32:44,400 --> 00:32:45,720
Not Ileana?
329
00:32:48,160 --> 00:32:50,599
Would you tell your wife Delilah
if you were me?
330
00:32:52,200 --> 00:32:53,880
Hard to say.
331
00:32:53,880 --> 00:32:56,039
But I'd try to make sure
she was safe.
332
00:32:56,039 --> 00:32:58,599
I'm confident that after I tell you
everything I know,
333
00:32:58,599 --> 00:33:00,720
you'll bring them over
to the United States.
334
00:33:00,720 --> 00:33:04,519
I'll do everything in my power,
but first, let's get you there.
335
00:33:04,519 --> 00:33:06,960
Defection's not an easy process.
336
00:33:08,279 --> 00:33:10,599
I have to follow protocol.
337
00:33:10,599 --> 00:33:14,240
- Get my superior's okay.
- Your protocols better be quick.
338
00:33:14,240 --> 00:33:15,720
You know the risks.
339
00:33:15,720 --> 00:33:18,160
As soon as Ceaușescu finds out,
I'm dead.
340
00:33:19,000 --> 00:33:22,519
I will do my best
to have you cross to the other side.
341
00:33:22,519 --> 00:33:26,079
You do your best
to stay safe until then.
342
00:33:28,759 --> 00:33:30,119
Come back tomorrow at noon.
343
00:33:30,880 --> 00:33:33,559
- I'll have it sorted by then.
- You better.
344
00:33:38,200 --> 00:33:40,759
My direct number in case you need it.
345
00:33:47,119 --> 00:33:49,119
Oh, General Godeanu,
just out of curiosity,
346
00:33:49,119 --> 00:33:51,279
why did you run
out of the embassy today?
347
00:33:52,480 --> 00:33:54,079
I got cold feet.
348
00:34:08,559 --> 00:34:12,000
[Victor] I want to see the file
on Ingrid von Weizendorff.
349
00:34:18,280 --> 00:34:21,480
ARCHIVE
350
00:34:24,920 --> 00:34:26,800
PERSONAL FILE
351
00:34:34,639 --> 00:34:36,280
Who is Safiya Fahim?
352
00:34:36,280 --> 00:34:37,639
[Sorin] Her housekeeper.
353
00:34:38,960 --> 00:34:40,199
Hmm.
354
00:34:41,039 --> 00:34:42,360
Egyptian.
355
00:34:43,559 --> 00:34:45,239
This is going to take a while.
356
00:34:46,679 --> 00:34:48,159
You don't need to stay.
357
00:34:48,159 --> 00:34:50,400
But, Comrade Godeanu, it's procedure.
358
00:34:51,440 --> 00:34:53,400
Forget procedure.
359
00:34:53,400 --> 00:34:57,199
This is for Comrade
Nicolae Ceaușescu. You can leave.
360
00:35:07,400 --> 00:35:08,639
[door closes]
361
00:35:18,199 --> 00:35:19,559
[dramatic music playing]
362
00:35:24,199 --> 00:35:25,880
[camera clicking]
363
00:35:41,000 --> 00:35:42,960
MINISTRY OF THE INTERIOR
ARCHIVE - DOCUMENT COLLECTION
364
00:35:53,880 --> 00:35:55,119
[man on radio] Nine.
365
00:35:56,519 --> 00:35:59,639
Eleven. Twelve.
366
00:36:00,679 --> 00:36:01,920
Twenty-nine.
367
00:36:02,920 --> 00:36:04,159
Ninety-three.
368
00:36:05,159 --> 00:36:06,440
Seventeen.
369
00:36:07,400 --> 00:36:08,639
Four.
370
00:36:09,239 --> 00:36:10,519
Twenty-one.
371
00:36:11,360 --> 00:36:12,719
Twenty-five.
372
00:36:13,599 --> 00:36:14,840
Six.
373
00:36:38,199 --> 00:36:40,039
Are you sure
it's Godeanu in the photograph?
374
00:36:40,920 --> 00:36:42,320
See it yourself.
375
00:36:44,440 --> 00:36:47,320
Your guy is in bed
with very powerful Russians.
376
00:37:24,559 --> 00:37:26,119
[tense music playing]
377
00:37:33,199 --> 00:37:34,559
[tires screeching]
378
00:37:47,559 --> 00:37:48,800
[woman shrieks]
379
00:38:09,480 --> 00:38:11,320
[Carmen] We have the negative.
380
00:38:12,199 --> 00:38:14,639
- Perfect.
- The Russians were waiting for me.
381
00:38:15,519 --> 00:38:18,679
They went after the decoy.
I think we lost her.
382
00:38:18,679 --> 00:38:21,280
[Mircea]
Carmen, we were expecting casualties.
383
00:38:23,039 --> 00:38:24,599
You did the right thing.
384
00:38:26,000 --> 00:38:28,239
Send the negative
as soon as possible.
385
00:38:43,079 --> 00:38:45,559
Bad news. Mircea tricked us.
386
00:38:45,559 --> 00:38:48,360
He sent Carmen Popescu,
his lead agent.
387
00:38:53,280 --> 00:38:56,039
We killed her double.
The negative's gone.
388
00:38:56,039 --> 00:38:59,840
You have enemies, Victor.
I'm afraid time is running out.
389
00:39:02,480 --> 00:39:04,480
I'm sorry, but we have to act now.
390
00:39:07,679 --> 00:39:08,920
We're taking you out.
391
00:39:21,559 --> 00:39:24,800
[Ileana] Are we going to Florence
this month? I need to see Uffizi.
392
00:39:25,320 --> 00:39:26,559
You promised me.
393
00:39:28,039 --> 00:39:31,480
I have to go to Bonn next weekend.
We'll see after that.
394
00:39:31,480 --> 00:39:33,000
Why don't you let it go?
395
00:39:33,000 --> 00:39:35,559
Aren't you used
to his broken promises by now?
396
00:39:35,559 --> 00:39:37,239
[Ileana] Mom,
please don't start again.
397
00:39:41,159 --> 00:39:43,440
How is your exhibition coming along?
398
00:39:43,440 --> 00:39:46,239
It's in a week, and I'm stressed out.
399
00:39:46,239 --> 00:39:50,440
My art professor says I have to draw
his portrait if I want to present.
400
00:39:51,199 --> 00:39:53,119
- It's--
- It's expected.
401
00:39:54,159 --> 00:39:56,760
They say you have to draw it,
so you draw it.
402
00:39:57,480 --> 00:39:59,719
I'm trying, but it's hard.
403
00:40:01,400 --> 00:40:02,639
[Victor] Show it to me.
404
00:40:09,079 --> 00:40:11,199
- You're gonna laugh at it.
- I won't laugh.
405
00:40:18,920 --> 00:40:20,400
[Adela laughing]
406
00:40:30,079 --> 00:40:31,480
What?
407
00:40:31,480 --> 00:40:33,119
[Adela continues laughing]
408
00:40:35,000 --> 00:40:36,239
[lighter clicking]
409
00:40:40,280 --> 00:40:42,559
[Victor] This looks
like a caricature.
410
00:40:42,559 --> 00:40:44,039
You know it's not allowed.
411
00:40:47,960 --> 00:40:49,199
[ominous music playing]
412
00:41:24,760 --> 00:41:26,000
OPERATIVE ARCHIVE FILE
413
00:41:35,920 --> 00:41:38,159
[man on radio]
...during the rest of this week,
414
00:41:38,159 --> 00:41:41,199
the president's staff will be meeting
with congressional leaders...
415
00:41:41,199 --> 00:41:43,639
This is Frank Jackson.
Is Scott Dunlop around?
416
00:41:44,360 --> 00:41:45,840
Can you put me through? It's urgent.
417
00:41:45,840 --> 00:41:48,519
...in our determination to work,
without ceasing,
418
00:41:48,519 --> 00:41:50,440
to bring peace to the Middle East.
419
00:41:50,440 --> 00:41:51,760
[phone rings]
420
00:41:53,159 --> 00:41:54,400
Scott Dunlop here.
421
00:41:55,199 --> 00:41:57,480
Hey, Frank. What you up to?
422
00:41:58,039 --> 00:42:01,280
George, we all know that Godeanu
has crucial information
423
00:42:01,280 --> 00:42:03,800
that can help not just the CIA,
but America.
424
00:42:03,800 --> 00:42:06,559
Maybe. This defection
could not come at a worse time.
425
00:42:06,559 --> 00:42:08,719
This is the last thing
the president needs right now.
426
00:42:08,719 --> 00:42:11,119
This is the biggest defection
we've had from the East Bloc.
427
00:42:11,119 --> 00:42:13,280
It's a massive blow to the Soviets.
428
00:42:13,280 --> 00:42:15,159
I am aware of that, Scott.
429
00:42:15,159 --> 00:42:18,480
But right now, Carter's struggling
not to let Camp David fail.
430
00:42:19,320 --> 00:42:21,239
I can't go to him
with another problem.
431
00:42:21,239 --> 00:42:22,880
We have to bide our time.
432
00:42:22,880 --> 00:42:25,079
We can't wait. This is urgent.
433
00:42:25,079 --> 00:42:27,400
Does Godeanu have a gun to his head?
434
00:42:32,559 --> 00:42:35,280
How's your husband doing?
Did he find a job?
435
00:42:36,639 --> 00:42:38,599
He wants to start a small business.
436
00:42:38,599 --> 00:42:40,239
Ah. That's good, right?
437
00:42:42,119 --> 00:42:44,480
You can help Max
pack for his class trip.
438
00:42:45,079 --> 00:42:47,440
And no sweets for him
after dinner, okay?
439
00:42:48,639 --> 00:42:49,880
Can you help me?
440
00:42:51,000 --> 00:42:52,239
Thanks.
441
00:42:55,159 --> 00:42:57,760
I'm going now,
but Gustav should be back later.
442
00:43:00,159 --> 00:43:01,639
- Thank you.
- You're welcome.
443
00:43:01,639 --> 00:43:02,960
See you later.
444
00:43:05,199 --> 00:43:07,559
If you're hungry, get whatever
you like from the fridge.
445
00:43:07,559 --> 00:43:08,880
I'm okay.
446
00:43:09,599 --> 00:43:10,840
[door opens]
447
00:43:12,039 --> 00:43:13,280
[door closes]
448
00:43:21,519 --> 00:43:24,440
- What are you doing here?
- We need another name on that list.
449
00:43:25,920 --> 00:43:27,159
It's an emergency.
450
00:43:28,159 --> 00:43:30,119
I've written down
all the names you gave me.
451
00:43:30,119 --> 00:43:32,039
Why is this one so important to you?
452
00:43:32,039 --> 00:43:34,599
Who are you
to question Stasi strategy?
453
00:43:36,519 --> 00:43:38,119
It's too late.
454
00:43:38,119 --> 00:43:41,199
We negotiated the final list
with the Romanians today.
455
00:43:44,440 --> 00:43:45,960
Just find a way.
456
00:43:47,119 --> 00:43:50,559
I will.
Don't ever come to my house again.
457
00:44:00,760 --> 00:44:02,239
[Frank] Shit.
458
00:44:02,239 --> 00:44:03,920
CONFIRMATION OF DEFECTION
NOT POSSIBLE YET
459
00:44:05,360 --> 00:44:07,960
- [door slams]
- [Simpson] What the hell is going on?
460
00:44:08,800 --> 00:44:10,440
I just had a call from Langley.
461
00:44:11,360 --> 00:44:14,199
You can't send cables
without my approval.
462
00:44:14,199 --> 00:44:16,360
I look like an idiot
because I hadn't a clue.
463
00:44:16,360 --> 00:44:18,079
If you'd been around,
you'd have known.
464
00:44:18,079 --> 00:44:19,559
I was busy.
465
00:44:19,559 --> 00:44:21,679
We need to find a way to get Godeanu.
466
00:44:21,679 --> 00:44:23,760
- Langley said no.
- Then convince them.
467
00:44:24,840 --> 00:44:27,800
Don't tell me how to do my job.
468
00:44:59,239 --> 00:45:00,840
[elevator bell dings]
469
00:45:07,679 --> 00:45:09,199
[suspenseful music playing]
470
00:45:34,159 --> 00:45:35,400
[door unlocking]
471
00:45:38,480 --> 00:45:39,719
[door closes]
472
00:45:52,840 --> 00:45:54,480
[tense music playing]
473
00:46:03,400 --> 00:46:05,239
["Free Man Falling" playing]
474
00:46:14,880 --> 00:46:18,760
Õ I feel I'm going crazy, baby Õ
475
00:46:20,440 --> 00:46:23,599
Õ And that is all
That's left to say Õ
476
00:46:26,239 --> 00:46:29,440
Õ Saddest part is that I'm ready Õ
477
00:46:31,719 --> 00:46:35,599
Õ To leave our home behind to die Õ
478
00:46:36,400 --> 00:46:40,079
Õ Embracing shadows
Of the moonlight Õ
479
00:46:42,119 --> 00:46:46,079
Õ It breaks my heart to see you cry Õ
480
00:46:47,760 --> 00:46:51,559
Õ I lost it all for heavy reasons Õ
481
00:46:53,320 --> 00:46:57,039
Õ At least I feel alive now Õ
482
00:46:58,079 --> 00:47:04,280
Õ But, baby, havens close
Bridges burn one by one Õ
483
00:47:04,280 --> 00:47:07,400
Õ Darker, darker Õ
484
00:47:07,400 --> 00:47:10,159
Õ 'Cause I'm a free man fallin' Õ
485
00:47:10,159 --> 00:47:15,119
Õ Failing stars
Fading off one by one Õ
486
00:47:15,119 --> 00:47:18,639
Õ You like it, lying Õ
487
00:47:18,639 --> 00:47:21,360
Õ 'Cause I'm a free man fallin' Õ
488
00:47:25,159 --> 00:47:27,440
Õ I'm a free man falling now Õ
489
00:47:29,800 --> 00:47:32,280
Õ Yeah, I'm a free man fallin' Õ
490
00:47:36,400 --> 00:47:38,800
Õ A free man falling now Õ