1
00:01:24,400 --> 00:01:28,100
MESTO ZA KAMPOVANJE
2
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
OTPADNA VODA IZ RUDNIKA
3
00:01:37,450 --> 00:01:40,450
OPREZ!
VODA NIJE ZA PIĆE
4
00:02:41,700 --> 00:02:45,700
CRVENI KENGUR
5
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Prevod: Black Raven
6
00:02:57,612 --> 00:02:59,730
Moj tata je bio heroj,
7
00:03:00,100 --> 00:03:04,830
sportski heroj, ratni heroj
8
00:03:05,100 --> 00:03:07,200
i lokalni policajac.
9
00:03:08,884 --> 00:03:13,014
Umro je mlad
da bi mene spasio.
10
00:03:16,892 --> 00:03:22,429
Mnogo razmišljam o tome...
Čega se sve odrekao zbog mene.
11
00:03:23,899 --> 00:03:27,200
Ponekad mi je bilo teško
bez njega i mame.
12
00:03:28,556 --> 00:03:31,519
Ali naučila sam da
kada ti je tata heroj,
13
00:03:31,689 --> 00:03:34,174
kao da nikad nije ni umro.
14
00:03:34,344 --> 00:03:38,450
Svi ga se sećaju, pričaju o njemu
kao da je još uvek tu.
15
00:03:40,220 --> 00:03:42,980
Još puno posla treba da obavim
da bih bila njegov nivo,
16
00:03:43,150 --> 00:03:48,350
da ga učinim ponosnim i da, možda,
popunim prazninu koju je ostavio.
17
00:04:06,773 --> 00:04:08,730
Leva, leva...
18
00:04:08,905 --> 00:04:10,805
Leva, desna, leva...
19
00:04:10,995 --> 00:04:12,865
Leva, leva...
20
00:04:13,035 --> 00:04:18,050
Sitni mehurići u mom viskiju
čine da se osećam živahno.
21
00:04:18,200 --> 00:04:20,642
Leva, leva...
22
00:04:20,912 --> 00:04:22,984
Leva, desna, leva...
23
00:04:30,357 --> 00:04:32,246
Čuješ li to?
24
00:04:33,316 --> 00:04:35,416
Meni zvuči k'o večera, a?
25
00:04:37,668 --> 00:04:40,985
Ti ostani ovde. Štiti mi leđa.
26
00:04:41,455 --> 00:04:43,983
Srediću tog drkadžiju.
27
00:05:06,044 --> 00:05:07,644
Predivno.
28
00:05:25,934 --> 00:05:27,454
U redu.
29
00:05:29,024 --> 00:05:31,024
Sad si moj.
30
00:06:27,952 --> 00:06:29,452
Stani.
31
00:06:32,696 --> 00:06:34,196
Hvala, Medi.
32
00:06:34,350 --> 00:06:37,947
Odbranićeš trofej ove godine?
-Da, spremam se za to.
33
00:06:40,574 --> 00:06:43,320
Jesam li prebrzo vozio?
-Gde su moja jaja?
34
00:06:43,490 --> 00:06:45,718
Još jedna ucena.
35
00:06:46,188 --> 00:06:50,288
S duplim žumancem, jel' tako?
-Da, ne mogu doručkovati bez njih.
36
00:06:50,758 --> 00:06:53,930
Kući su, čekaju da dođeš.
Svrati kad god želiš.
37
00:06:54,080 --> 00:06:56,423
Hvala, Bobe. Najbolji si.
38
00:07:08,732 --> 00:07:11,213
Mora da se šališ.
39
00:07:16,871 --> 00:07:18,371
Šmiti.
40
00:07:22,137 --> 00:07:25,013
Medi, Medi! Video sam ga.
41
00:07:25,183 --> 00:07:26,426
Šta si video?
42
00:07:26,576 --> 00:07:31,759
Video sam nekakvu zver...
Ogromnog kengura!
43
00:07:31,929 --> 00:07:35,250
Veliki crveni kengur
od dva metra.
44
00:07:35,925 --> 00:07:38,350
Nazvao sam ga Ripi.
45
00:07:38,510 --> 00:07:41,530
Medi, moraš da me saslušaš.
46
00:07:41,680 --> 00:07:45,817
Šmiti, skloni vozilo s puta
ili ću ga zapleniti.
47
00:07:45,987 --> 00:07:50,387
Medi! Osećam da smo svi
u smrtnoj opasnosti.
48
00:07:50,557 --> 00:07:54,900
Upucao sam tog stvora
iz blizine, i nije umrlo.
49
00:07:55,170 --> 00:07:58,377
Mislim da je ščepalo Ralfija.
-Ralfija? -Da.
50
00:08:00,915 --> 00:08:05,416
Samo... Idi odavde.
-Čekaj, Medi. Sačekaj!
51
00:08:06,492 --> 00:08:09,300
Kaži mi u lice šta želiš.
Ljudi, gledajte ovo...
52
00:08:09,450 --> 00:08:12,780
Makni se, debilčino.
-Mališa je izgubio živce.
53
00:08:12,930 --> 00:08:14,454
Opet počinju.
54
00:08:14,624 --> 00:08:16,875
Gurnuo si me?
-Jesam.
55
00:08:17,025 --> 00:08:19,440
Voliš guranje?
-Hej, momci!
56
00:08:19,590 --> 00:08:23,495
Vidi šta si uradio ponovo.
-Kretenu jedan. -Jelte?
57
00:08:23,645 --> 00:08:26,727
E pa, ti si ćoravi gusar koga
nijedna neće. -Pusti ga, Parkere.
58
00:08:26,897 --> 00:08:29,097
Popili ste previše, momci?
59
00:08:30,771 --> 00:08:34,100
Izvini zbog ovoga, Medi.
-Izvini, šefe. Izvini.
60
00:08:34,430 --> 00:08:36,430
Je l' bi mu ti pušila?
61
00:08:40,177 --> 00:08:41,977
Izbaci ga odavde!
62
00:08:47,570 --> 00:08:48,970
Sedi tu.
63
00:08:52,053 --> 00:08:54,581
Hvala ti puno.
On je pravi kreten.
64
00:08:55,665 --> 00:08:57,190
Donesi mi lampe.
65
00:08:57,340 --> 00:08:59,356
Sa zadovoljstvom.
66
00:09:00,895 --> 00:09:03,725
U redu, ustani.
67
00:09:04,200 --> 00:09:07,400
Ustaj!
-Razbila te, brate.
68
00:09:09,853 --> 00:09:12,298
To mi se sviđa.
-Prestani.
69
00:09:13,645 --> 00:09:17,650
Možete prespavati u autu
ili pešačiti, ali nema vožnje.
70
00:09:17,800 --> 00:09:20,128
Ne, ne. Što?
-Žao nam je.
71
00:09:20,303 --> 00:09:22,870
Nećemo više praviti problema.
72
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
Prdi dok spava.
73
00:09:28,872 --> 00:09:31,092
Onda ćemo pešačiti.
74
00:09:31,962 --> 00:09:33,680
Daleko odavde.
75
00:09:33,850 --> 00:09:35,350
Ćao.
76
00:09:35,710 --> 00:09:37,510
Ovo je sranje.
77
00:09:49,335 --> 00:09:52,135
Šmiti je bio ovde.
78
00:09:52,766 --> 00:09:55,303
Kada?
-Malopre.
79
00:09:56,073 --> 00:09:59,900
Pomenuo je da je Ralfi pobegao,
i nekakvog džinovskog kengura.
80
00:10:01,150 --> 00:10:02,550
Izvini.
81
00:10:02,819 --> 00:10:05,019
Nisam htela da te uznemirim.
82
00:10:07,171 --> 00:10:08,995
U redu je.
83
00:10:09,565 --> 00:10:13,559
Izgleda da mi je razvod gori
od braka, u svakom slučaju.
84
00:10:24,411 --> 00:10:27,721
Ona pandurka je baš jaka.
85
00:10:28,285 --> 00:10:30,223
Preterala je, brate.
86
00:10:30,373 --> 00:10:34,560
Bili smo prilično pijani...
-U pabu. Tamo se to i radi.
87
00:10:38,400 --> 00:10:41,900
Ne mogu da verujem da si je
stvarno pitao da mi ga popuši.
88
00:10:42,750 --> 00:10:47,102
Ne sećam se da sam
čuo njen odgovor. A ti?
89
00:10:47,480 --> 00:10:51,030
Zaboraviš sam da ti kažem. -Šta?
-Stavila je broj telefona u moj džep
90
00:10:51,200 --> 00:10:55,300
i zamolila me da ti ga dam.
-Stvarno? -Da, ovde je.
91
00:10:56,225 --> 00:10:58,075
Tu je negde...
92
00:10:58,445 --> 00:11:00,145
Aha, evo ga.
93
00:11:04,540 --> 00:11:08,150
Evo ti ga, brate. -Jebi se, brate.
-Sačekaj. Moram da pišam.
94
00:11:21,205 --> 00:11:22,670
Šta radiš?
95
00:11:22,820 --> 00:11:25,980
Čuješ li to?
-Moje pišanje?
96
00:11:26,257 --> 00:11:28,610
Ništa se ne čuje.
97
00:11:29,172 --> 00:11:30,972
Nema ničega.
98
00:11:39,524 --> 00:11:41,722
Hvata me jeza, brate.
99
00:11:42,100 --> 00:11:44,100
Šta je ono?
100
00:11:45,410 --> 00:11:48,110
A, to je samo...
101
00:12:39,106 --> 00:12:41,612
Hej, ne moraš biti ovde.
102
00:12:44,198 --> 00:12:46,726
Dejv je zvao.
Pa sam došla da pomognem.
103
00:12:47,650 --> 00:12:49,650
Zdravo, Medi.
-Zdravo.
104
00:12:57,477 --> 00:12:59,477
To je Tim.
105
00:13:03,521 --> 00:13:06,010
Gospode.
-Da.
106
00:13:06,360 --> 00:13:09,170
Onaj drugi, Riki, on je tamo.
Isto je takav.
107
00:13:09,320 --> 00:13:11,020
Kada si ih našao?
108
00:13:11,170 --> 00:13:13,950
Sinoć se nisu vratili
pa sam odlučio da ih potražim.
109
00:13:14,110 --> 00:13:18,910
Mislio sam da spavaju pod nekim
drvetom, ali... -U koliko sati? -Šest.
110
00:13:20,370 --> 00:13:25,291
Znači ovo se moglo desiti...
-Bilo kada preko noći.
111
00:13:28,375 --> 00:13:29,875
Jebem ti.
112
00:14:01,240 --> 00:14:03,840
Da li ste ikada videli
ovako nešto?
113
00:14:05,155 --> 00:14:08,955
Možda je krokodil
ili čopor dingosa.
114
00:14:11,335 --> 00:14:14,000
Šta god bilo
neverovatno je jako.
115
00:14:14,157 --> 00:14:17,980
Vuklo ih je okolo kao da su
krpene lutke i razdvojilo ih lagano.
116
00:14:18,150 --> 00:14:20,480
Nije krokodil.
Daleko smo od vode.
117
00:14:20,650 --> 00:14:25,000
A dingosi ovde nisu viđeni
decenijama. -Pa, šta je onda?
118
00:14:25,390 --> 00:14:27,550
Možda je ovo bilo zgazi i briši.
119
00:14:27,700 --> 00:14:31,450
Auto to ne radi. -Da, ali
strvinari bi mogli ako su bili mrtvi.
120
00:14:31,620 --> 00:14:34,300
Ne znam. Možda su se
i dingosi vratili.
121
00:14:36,705 --> 00:14:38,985
Moramo ih staviti u hladnjaču.
122
00:14:39,150 --> 00:14:42,755
Pozovimo hitnu ili mrtvozornika
da dođu po njih.
123
00:14:42,925 --> 00:14:45,770
Neće poslati hitnu
za dva mrtva tela.
124
00:14:45,935 --> 00:14:49,400
A mrtvozornička služba je već
prezauzeta požarima na severu.
125
00:14:50,070 --> 00:14:51,570
O, ne.
126
00:14:53,462 --> 00:14:55,062
Šmiti.
127
00:14:58,512 --> 00:15:00,112
Debi.
128
00:15:02,170 --> 00:15:05,525
Pokušao sam da ti kažem.
-Šta? Šta si hteo?
129
00:15:05,825 --> 00:15:10,625
Nemrtvi kengur je na slobodi.
Ne može se ubiti.
130
00:15:11,740 --> 00:15:14,840
Kao da odbija da umre?
-Da.
131
00:15:15,400 --> 00:15:19,150
Ljudi su ovde umrli, Šmiti.
Imaj malo poštovanja.
132
00:15:19,360 --> 00:15:23,760
Šmiti, otkud ti ovde?
-Tražio sam Ralfija.
133
00:15:25,495 --> 00:15:26,895
O, Bože.
134
00:15:27,105 --> 00:15:28,905
Pogledajte.
135
00:15:31,065 --> 00:15:33,545
Pogledajte ove tragove.
Ogromni su.
136
00:15:33,715 --> 00:15:35,765
Da, ima puno tragova.
137
00:15:35,935 --> 00:15:40,341
Šmiti, možeš li sad nastaviti da
tražiš Ralfija? Mi imamo posla ovde.
138
00:15:50,788 --> 00:15:52,288
U redu.
139
00:15:58,914 --> 00:16:00,914
To je zombi.
140
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
POGREBNO PREDUZEĆE
141
00:16:51,706 --> 00:16:53,710
Izvini zbog prašine.
142
00:16:54,200 --> 00:16:56,700
Unutra dosta smrdi.
143
00:17:02,985 --> 00:17:06,870
Uradiću najbolje što znam,
ali ovo zaista nije profesija.
144
00:17:07,020 --> 00:17:10,057
Uradi šta možeš.
-Važi.
145
00:17:21,741 --> 00:17:24,841
Jesi li dobro?
-Ne baš.
146
00:17:27,350 --> 00:17:30,220
Ovo je ogromna povreda.
147
00:17:30,440 --> 00:17:34,800
Izgleda kao ubod, rez, rascep.
148
00:17:36,060 --> 00:17:37,760
Ali...
149
00:17:39,370 --> 00:17:45,100
...ovde, ovo ovde je
rana od ugriza. A ovo...
150
00:17:47,550 --> 00:17:50,050
Ovo izgleda
kao da je otkinuto.
151
00:17:52,462 --> 00:17:57,058
Da li je to bilo nekakvo oružje?
-Nisam stručan za tu oblast.
152
00:18:00,296 --> 00:18:06,535
Ne vidim trag od noža ili sekire.
Nema ni povreda tupim predmetom.
153
00:18:06,705 --> 00:18:10,550
Ova tela izgledaju
kao su rastrgnuta nečim.
154
00:18:10,835 --> 00:18:14,630
Nema šanse da je neko iz grada
ovo uradio. Mora da je neko drugi,
155
00:18:14,800 --> 00:18:17,483
možda je neko novi,
neko od novih rudara.
156
00:18:18,060 --> 00:18:20,060
Ili Džek Trbosek.
157
00:18:28,542 --> 00:18:30,056
Halo.
158
00:18:30,326 --> 00:18:36,135
Ćao, Medi. Proverio sam radnike i našao
jednog. Da ti pošaljem imejl ili... -Da.
159
00:18:36,295 --> 00:18:41,820
Ne. Pošalji mi njegovo ime i sliku na
telefon, a pročitaj mi listu prestupa.
160
00:18:42,000 --> 00:18:46,150
Pet prijava za pijanstvo i nered,
tri za remećenje mira,
161
00:18:46,330 --> 00:18:51,490
jedna za teški napad
i jedna za ubistvo iz nehata.
162
00:19:22,291 --> 00:19:26,145
Dejve, možeš li dovesti jednog od
novih radnika u svoju kancelariju?
163
00:19:26,295 --> 00:19:30,695
Zove se Ruben Vilijams.
Ima dosta krivičnih prijava,
164
00:19:30,865 --> 00:19:34,630
jednu i za 'ubistvo iz nehata'.
Izgleda kao naš momak.
165
00:19:34,790 --> 00:19:38,820
A ako nema alibi,
moraću da ga uhapsim.
166
00:19:39,100 --> 00:19:41,400
U redu, Medi,
vodim ga u kancelariju.
167
00:20:00,640 --> 00:20:02,440
Stigla je.
168
00:20:30,845 --> 00:20:32,665
Ruben Vilijams?
169
00:20:33,235 --> 00:20:36,735
Da.
-Gde si bio sinoć, Rubene?
170
00:20:40,680 --> 00:20:42,480
Hoću advokata.
171
00:20:43,851 --> 00:20:45,651
Kako ćemo?
172
00:20:54,905 --> 00:20:57,305
Nadam se da imaš
dobrog advokata.
173
00:21:13,800 --> 00:21:17,900
Čula sam da je rudar.
-Da, sada je u pritvoru.
174
00:21:18,065 --> 00:21:20,723
Znači to je to?
175
00:21:22,193 --> 00:21:23,693
To je to.
176
00:21:23,855 --> 00:21:27,255
Čekaj, sad mogu na trčanje?
177
00:21:27,470 --> 00:21:30,170
Trebaš uzeti trofej, sećaš se?
178
00:21:38,565 --> 00:21:41,165
Tvoj tata bi bio tako
ponosan na tebe, ljubavi.
179
00:21:45,310 --> 00:21:48,110
Da. Nadam se.
180
00:23:50,870 --> 00:23:52,870
Večera je spremna.
181
00:24:36,750 --> 00:24:40,550
POLICAJAC UMRO KAO HEROJ
POGINUO SPAŠAVAJUĆI SVOJU ĆERKU
182
00:24:46,885 --> 00:24:52,085
Hajde. Dođi, tata,
nije toliko hladno.
183
00:24:52,235 --> 00:24:54,350
Tata?
-Drži se, drži se.
184
00:24:54,536 --> 00:24:56,136
Tata!
185
00:25:05,547 --> 00:25:07,814
Halo? Ovde Medi.
186
00:25:07,990 --> 00:25:11,890
Ne možemo naći Troja.
-Troj?
187
00:25:12,040 --> 00:25:15,360
Nije došao kući na večeru.
Uvek dolazi na vreme.
188
00:25:15,520 --> 00:25:19,200
Gde je otišao?
-Na trčanje. Nešto se desilo.
189
00:25:19,800 --> 00:25:24,477
Dobro, smiri se. Ne paničite.
Naći ćemo ga. Odmah dolazim.
190
00:26:13,970 --> 00:26:15,770
Mnogo mi je žao.
191
00:26:19,540 --> 00:26:21,240
Žao mi je.
192
00:26:33,730 --> 00:26:35,927
U redu je.
-Ne! Nemoj!
193
00:26:36,077 --> 00:26:37,477
Ne!
194
00:26:37,987 --> 00:26:40,389
Ne mogu ponovo
da ga gledam ovakvog.
195
00:26:46,700 --> 00:26:49,200
Rekla si da je bezbedno, Medi!
196
00:27:14,595 --> 00:27:18,600
Dušo, nije tvoja greška.
197
00:27:20,340 --> 00:27:24,440
Ne razumem... ko je...
198
00:27:26,475 --> 00:27:30,575
Nisi mogla da znaš.
-Bio je sav iseckan.
199
00:27:33,050 --> 00:27:35,050
Isto kao i ostali.
200
00:27:38,620 --> 00:27:40,620
Šta se dešava?
201
00:27:45,365 --> 00:27:50,565
Možda Šmiti nešto zna.
Vredi proveriti, zar ne?
202
00:27:51,234 --> 00:27:53,519
Medi, Medi...
203
00:27:53,900 --> 00:27:56,500
Rekla sam joj da smo bezbedni.
204
00:28:04,400 --> 00:28:07,180
Trebamo da okupimo
lovačku ekipu
205
00:28:07,350 --> 00:28:12,450
za lov na stvarnu životinju,
koja stvarno postoji.
206
00:28:12,740 --> 00:28:18,800
Razgovaraću sa Dejvom. Svi ti
rudari su lovci. Vole lov. Pomoći će.
207
00:28:21,705 --> 00:28:24,005
A Šmitijevim pričama...
208
00:28:26,600 --> 00:28:29,700
...ne treba verovati.
-Zašto?
209
00:28:35,895 --> 00:28:38,917
Prso je, ljubavi.
210
00:28:39,595 --> 00:28:44,175
Nije sav čitav u glavi.
211
00:28:45,250 --> 00:28:48,550
Bio je pomalo čudan
još kada smo se upoznali.
212
00:28:49,950 --> 00:28:52,445
Mislila sam da je zbog rata,
213
00:28:53,750 --> 00:28:56,736
mada nikada nije ni pričao
sa mnom o tome.
214
00:28:58,649 --> 00:29:01,249
Počelo je kad ti je otac umro.
215
00:29:03,530 --> 00:29:05,530
Dona, bilo je...
216
00:29:07,795 --> 00:29:11,740
To je nivo slomljenosti
s kojim je teško živeti.
217
00:29:11,890 --> 00:29:13,815
Bilo je tragova.
218
00:29:13,975 --> 00:29:17,250
Bilo je tragova svuda oko Troja.
219
00:29:17,500 --> 00:29:19,600
Kakvih tragova?
220
00:29:24,200 --> 00:29:26,100
Kengurovih.
221
00:30:58,165 --> 00:30:59,665
Medi?
222
00:31:00,955 --> 00:31:02,755
Dušo, kako si?
223
00:31:05,254 --> 00:31:09,080
Da si nazvala pre nego
što si došla, ja bih...
224
00:31:09,440 --> 00:31:11,540
Počistio bih malo.
225
00:31:11,790 --> 00:31:13,450
Nemaš telefon.
226
00:31:13,700 --> 00:31:18,300
Da. Ne rade ovde.
227
00:31:20,580 --> 00:31:22,980
Još nema ni traga od Ralfija?
228
00:31:30,025 --> 00:31:32,125
Još neko je umro?
229
00:31:34,855 --> 00:31:37,255
Da, Troj Kičner.
230
00:31:38,461 --> 00:31:39,961
O, Bože.
231
00:31:46,078 --> 00:31:47,578
O, Bože.
232
00:31:52,911 --> 00:31:54,311
O, Bože.
233
00:32:05,930 --> 00:32:07,930
Težina uniforme...
234
00:32:15,810 --> 00:32:18,110
Sad znaš šta to znači.
235
00:32:20,335 --> 00:32:26,135
Donošenje odluka za ljude
236
00:32:27,400 --> 00:32:29,700
i zbog ljudi,
237
00:32:30,870 --> 00:32:33,670
bez ikakvih informacija,
238
00:32:38,600 --> 00:32:40,900
zaista je teško.
239
00:32:43,532 --> 00:32:49,972
Ali kada te pogledam,
vidim mudrost, snagu i hrabrost
240
00:32:50,142 --> 00:32:55,800
čak ni ne znaš da to imaš. Verujem da
možeš učiniti sve što poželiš. -Šmiti.
241
00:32:59,635 --> 00:33:04,799
Hvala ti, ali mislim da ti
ne vidiš stvare kakve zaista jesu.
242
00:33:20,310 --> 00:33:25,400
Pa, ti imaš privilegiju,
ne znaš ono šta ja znam.
243
00:33:26,050 --> 00:33:28,300
Šta? Šta ti znaš?
244
00:33:30,755 --> 00:33:36,880
Upoznao sam tvog oca u džunglama
jugoistočne Azije. -Znam to.
245
00:33:37,455 --> 00:33:41,830
Ali ne znaš da je naše
prijateljstvo počelo
246
00:33:44,350 --> 00:33:49,220
kada smo zajedno videli
izgled zveri o kojim ti govorim.
247
00:33:49,470 --> 00:33:51,380
Šta ste videli?
248
00:33:51,555 --> 00:33:53,055
Zlo.
249
00:33:54,080 --> 00:33:57,822
Mislila sam na životinju.
250
00:33:58,000 --> 00:34:00,400
Poprima sve oblike.
251
00:34:00,570 --> 00:34:04,200
U Vijetnamu je bilo svuda.
252
00:34:05,745 --> 00:34:11,700
30. juna 1971.
bili smo nadjačani.
253
00:34:15,365 --> 00:34:20,245
Muškarci su se borili prsa u prsa
u blatu, na mesečini.
254
00:34:20,415 --> 00:34:25,769
Koristili smo metke,
noževe, kamenje.
255
00:34:27,245 --> 00:34:29,345
Zver je bila u nama.
256
00:34:32,205 --> 00:34:35,100
Kada je naš komandant
257
00:34:36,300 --> 00:34:39,800
naredio udar napalmom
na sopstvenu poziciju,
258
00:34:41,150 --> 00:34:45,244
videli smo ga oličenog
u njegovoj strašnom pohodu.
259
00:34:46,214 --> 00:34:48,100
Šta se desilo?
260
00:34:48,303 --> 00:34:51,668
Umesto zvuka aviona,
261
00:34:52,438 --> 00:34:54,638
čuli smo riku zveri.
262
00:34:56,964 --> 00:35:00,815
Kada smo pogledali gore,
nije bilo borbenog aviona.
263
00:35:04,493 --> 00:35:08,930
Ali videli smo zmaja
kako izleće iz crnog oblaka
264
00:35:09,100 --> 00:35:12,723
i bljuje vatru na
sve pred sobom.
265
00:35:12,893 --> 00:35:16,578
Pakao se otvorio
i progutao ljude žive.
266
00:35:19,421 --> 00:35:24,778
Sakrili smo se
na dnu našeg rova,
267
00:35:24,948 --> 00:35:31,207
želeli smo da iskopamo oči s lica
zbog užasa koje smo gledali.
268
00:35:31,477 --> 00:35:36,921
Tata nikada nije pričao ni o čemu
što se tamo dogodilo. -Bila si dete.
269
00:35:37,091 --> 00:35:39,700
A pričati o tome...
270
00:35:43,600 --> 00:35:45,900
...znači ponovo to proživeti.
271
00:35:47,935 --> 00:35:53,830
Umesto toga izaberemo
da nađemo svoj mir.
272
00:35:58,290 --> 00:36:02,381
Tu zver koju si video,
možeš li je pratiti?
273
00:36:04,515 --> 00:36:06,910
Mogu pratiti sve što se kreće.
274
00:36:11,480 --> 00:36:14,670
Dobro onda. Lovačka ekipa
napušta grad u zoru.
275
00:36:14,830 --> 00:36:17,130
Hoćeš li poći sa mnom?
276
00:36:17,310 --> 00:36:18,910
Da.
277
00:36:22,620 --> 00:36:25,720
Ludilo. Ovo je ludo.
278
00:36:25,885 --> 00:36:27,485
Matilda?
279
00:36:30,370 --> 00:36:32,770
Promeniće te kada to vidiš.
280
00:36:35,149 --> 00:36:37,849
Odlučićeš šta želiš da postaneš.
281
00:36:40,640 --> 00:36:46,940
Samo se pobrini da
sutra nosiš duge pantalone.
282
00:37:10,930 --> 00:37:12,930
U redu, kako napredujemo?
283
00:37:23,725 --> 00:37:26,525
Dobro. Sve je spremno.
284
00:37:35,040 --> 00:37:38,300
Javljam se na dužnost.
-Lepe su ti pantalone.
285
00:37:39,953 --> 00:37:44,918
Pa, kad sam u dugim
pantalonama ojedem se.
286
00:37:45,095 --> 00:37:46,650
U međunožju.
287
00:37:46,800 --> 00:37:49,950
O, Šmiti. Ubaci stvari nazad.
288
00:37:56,150 --> 00:38:01,500
Medi. -Ne moraš s nama.
Imamo dovoljno ljudi.
289
00:38:01,675 --> 00:38:06,875
Moram, ti momci su mi važni.
Ne radi se o tome da li treba. Želim.
290
00:38:09,905 --> 00:38:12,730
Kako bi bilo da ti odeš
kod mesta gde je Troj ubijen,
291
00:38:12,900 --> 00:38:16,950
a mi ćemo tražiti na glavnom putu,
pa ćemo se sastati kod kamp zone?
292
00:38:17,125 --> 00:38:19,605
Ovo će potrajati ceo dan.
293
00:38:19,780 --> 00:38:22,210
Bolje da krenem. Vidimo se.
294
00:38:22,480 --> 00:38:23,980
Ćao.
295
00:38:27,130 --> 00:38:28,930
Dobro, idemo.
296
00:38:34,970 --> 00:38:39,145
Medi. -Ovo je policijska
operacija, Dona. Moja pravila.
297
00:38:42,020 --> 00:38:43,520
Dobro.
298
00:38:44,500 --> 00:38:47,103
Ali ja uzimam prednje sedište.
299
00:38:47,680 --> 00:38:49,680
Tvoj tron te čeka.
300
00:39:13,445 --> 00:39:18,550
Dejve, idemo na zapad ka rudniku
i sastaćemo se kasnije, važi?
301
00:39:18,800 --> 00:39:22,200
Razumeo. Mi krećemo
ka farmi Kičnerovih.
302
00:39:22,670 --> 00:39:25,400
Razumela. Čuvajte se.
303
00:39:46,435 --> 00:39:49,280
Nadam se da je Dejvova ekipa
imala više sreće nego mi.
304
00:39:49,440 --> 00:39:53,027
Ne može gore.
Kladim se da su bar budni.
305
00:39:56,742 --> 00:39:59,220
Samo odmaram kapke.
306
00:39:59,445 --> 00:40:03,536
Hrčeš već sat vremena.
To mi uopše nije nedostajalo.
307
00:40:04,706 --> 00:40:07,706
Znači, postoje i stvari
koje ti nedostaju?
308
00:40:13,765 --> 00:40:16,085
Uskoro će se smračiti,
pa pogledajmo ovde
309
00:40:16,239 --> 00:40:19,289
a onda ćemo se vratiti
da se sastanemo s ostalima.
310
00:40:39,822 --> 00:40:41,876
Dugo nisam pucala.
311
00:40:42,346 --> 00:40:44,666
To je kao vožnja bicikla.
312
00:41:23,790 --> 00:41:28,200
Sad smo blizu mesta gde je
tvoj otac umro. -Šmiti!
313
00:41:34,105 --> 00:41:36,500
Ovde se završava oblast rudnika.
314
00:41:39,805 --> 00:41:42,850
Šta?
-Šta je bilo?
315
00:42:04,010 --> 00:42:06,110
Šta? Šta je to?
316
00:42:06,403 --> 00:42:07,903
Čekaj.
317
00:42:21,766 --> 00:42:22,965
Matilda!
318
00:42:23,115 --> 00:42:26,296
Medi, ima nešto ovde.
319
00:42:26,466 --> 00:42:28,381
Da, ima i ovde.
320
00:43:00,065 --> 00:43:01,865
Krenimo.
321
00:43:29,791 --> 00:43:31,291
Idemo.
322
00:43:45,850 --> 00:43:47,650
Kakvo sranje.
323
00:43:49,854 --> 00:43:51,987
U jebote.
324
00:44:06,262 --> 00:44:08,869
Šta je ovo uradilo?
325
00:44:09,439 --> 00:44:12,228
Mislim da ti nisi
ovog sredio.
326
00:44:12,398 --> 00:44:14,954
Ne, ovaj bik je
već odavno mrtav.
327
00:44:15,924 --> 00:44:19,850
Kretalo se.
Upucao sam ga.
328
00:44:23,148 --> 00:44:24,748
Koji kurac?
329
00:44:27,457 --> 00:44:30,587
Hej, društvo! Stišajte se.
330
00:44:32,157 --> 00:44:33,957
Ugasite svetla.
331
00:44:40,470 --> 00:44:43,750
Šta je bilo, Dejve?
Vidiš li nešto?
332
00:44:45,301 --> 00:44:48,035
Vidiš li još neku mrtvu kravu
da je upucamo?
333
00:44:49,305 --> 00:44:51,605
Mislim da nas upravo gleda.
334
00:45:07,497 --> 00:45:10,286
Budite tihi.
335
00:45:10,456 --> 00:45:16,554
Raširite se. Krenite odande,
a zatim se vratite ka vozilu. Važi?
336
00:45:16,724 --> 00:45:21,646
Ako bilo šta čujete ili vidite,
vičite, a mi ćemo dotrčati.
337
00:45:21,816 --> 00:45:24,566
Ako nešto vidim, upucaću ga.
338
00:45:25,036 --> 00:45:29,397
Ubiću ga odmah. Neću da
gubim vreme dok vas zovem.
339
00:45:29,867 --> 00:45:33,317
Ne bi mogao da pogodiš
ni ovog mrtvog bika. Krenimo.
340
00:45:55,588 --> 00:45:57,588
Ova voda...
341
00:45:59,500 --> 00:46:01,600
...ima smrad zveri.
342
00:46:02,204 --> 00:46:04,645
Mislim da je ovo
otpadna voda iz rudnika.
343
00:46:04,815 --> 00:46:07,517
Ovaj izvor bi trebao biti čist.
344
00:46:07,687 --> 00:46:11,082
Nikad nisam verovao u te
hemikalije koje tamo koriste.
345
00:46:55,866 --> 00:46:57,666
Izađi, smradu.
346
00:47:09,260 --> 00:47:10,760
Meka!
347
00:47:26,505 --> 00:47:28,978
Bežite! Bežite!
348
00:47:30,310 --> 00:47:32,210
Dženi! Dženi!
349
00:47:34,260 --> 00:47:36,762
Dejve! Dejve!
350
00:48:23,171 --> 00:48:24,771
Šta to bi?
351
00:48:25,250 --> 00:48:26,650
Dejv.
352
00:48:40,231 --> 00:48:42,863
Dođavola.
-O, Bože.
353
00:48:57,379 --> 00:48:58,186
Dejv.
354
00:48:58,336 --> 00:49:00,136
Molim te, molim te.
355
00:49:02,340 --> 00:49:05,217
Ostani s nama. Drži se.
-Biće sve u redu.
356
00:49:05,387 --> 00:49:08,046
Vodimo te kući.
-Drži se. Bićeš dobro.
357
00:49:08,216 --> 00:49:10,396
Vodimo te kući. Bićeš dobro.
358
00:49:12,010 --> 00:49:15,923
Dejve, molim te.
-Na sigurnom si. Dobro si.
359
00:49:16,093 --> 00:49:18,970
Dejve, čuješ li me?
Slušaj me.
360
00:49:19,140 --> 00:49:21,755
Odvešćemo te kući.
Dejve, molim te.
361
00:49:21,925 --> 00:49:24,732
Moramo nešto učiniti.
362
00:49:25,102 --> 00:49:27,108
Dušo, umro je.
-Ne, nije.
363
00:49:27,278 --> 00:49:29,807
Hajde. Hajde!
364
00:49:29,977 --> 00:49:32,635
Hajde.
365
00:49:32,805 --> 00:49:36,346
Ne, nije još mrtav.
Hajde, molim te.
366
00:50:45,052 --> 00:50:48,331
Dođi, tata.
Nije tako hladno.
367
00:50:52,059 --> 00:50:54,674
Tata. Tata!
368
00:50:54,844 --> 00:50:58,950
Drži se, dušo. Drži se!
Medi, gde si?
369
00:51:15,647 --> 00:51:16,803
Medi.
370
00:51:16,953 --> 00:51:21,266
Rudari, pa Troj, a sad Dejv.
371
00:51:21,436 --> 00:51:24,399
Ovo nije tvoja krivica.
-I tata.
372
00:51:24,569 --> 00:51:29,325
Kao da svi umiru zbog mene.
-To nije istina, dušo. -Jeste.
373
00:51:31,663 --> 00:51:33,413
Reci joj.
374
00:51:33,883 --> 00:51:36,107
Reci joj.
-Ne želim...
375
00:51:36,277 --> 00:51:38,377
Šta da mi kaže?
376
00:51:39,845 --> 00:51:43,897
Nisi imala nikakve veze
sa smrću svog oca. -Šmiti.
377
00:51:44,067 --> 00:51:47,074
Umro je zbog mene.
378
00:51:47,244 --> 00:51:50,699
Gluposti. -Šmiti.
-Bio je pijan.
379
00:51:51,770 --> 00:51:57,955
Šta? -Teturao se i pao.
-Nije. -Razbio je glavu i iskrvario.
380
00:51:58,125 --> 00:52:02,263
To se desilo.
-Nije tako bilo. Sećam se.
381
00:52:02,433 --> 00:52:06,964
Krenuo je po mene.
Sećam se toga. Spasio me je.
382
00:52:07,134 --> 00:52:11,851
Razmisli o tome, Medi. Bila si
neverovatan plivač u to vreme
383
00:52:12,021 --> 00:52:17,733
a voda je bila do kolena.
Cela ta priča nema smisla.
384
00:52:21,104 --> 00:52:23,500
Pokušaj da se setiš.
385
00:52:24,060 --> 00:52:28,117
Pokušaj da se setiš tog dana.
386
00:52:29,900 --> 00:52:32,507
Dođi, tata.
Nije tako hladno.
387
00:52:37,381 --> 00:52:40,430
Medi!?
Medi, gde si, ljubavi?
388
00:52:54,877 --> 00:52:58,244
Medi? Dušo...
389
00:53:09,326 --> 00:53:11,089
Znači da je...
390
00:53:11,459 --> 00:53:14,553
Ceo grad je poverovao u to?
391
00:53:14,723 --> 00:53:19,210
Ceo grad je želeo da veruje
da je tvoj otac heroj,
392
00:53:19,380 --> 00:53:23,866
sportska zvezda,
ratni veteran.
393
00:53:24,036 --> 00:53:28,889
Svi su voleli da se druže
s njim i piju u kafani.
394
00:53:29,259 --> 00:53:34,904
Ponekad je lakše
poverovati u laž
395
00:53:35,874 --> 00:53:38,374
nego suočiti se
s ružnom istinom.
396
00:53:41,184 --> 00:53:42,808
Dona?
397
00:53:43,578 --> 00:53:46,368
Zar bi želela takvog
da ga zapamtiš?
398
00:53:47,538 --> 00:53:49,338
Je li, Medi?
399
00:53:59,650 --> 00:54:01,350
Ne mrdajte.
400
00:54:07,819 --> 00:54:09,912
Mislim da ne zna
da smo ovde.
401
00:54:10,082 --> 00:54:11,958
Bežimo odavde.
402
00:54:12,128 --> 00:54:15,760
Nemoj to. Upali auto.
403
00:54:30,520 --> 00:54:32,220
Sagni se!
404
00:54:34,759 --> 00:54:38,407
Vozi, Medi. Vozi!
-Skloni nas odavde!
405
00:54:39,677 --> 00:54:41,944
Jesam li ga ubila?
406
00:54:42,114 --> 00:54:43,714
Možda, Medi.
407
00:54:52,516 --> 00:54:54,316
Sranje.
408
00:54:59,958 --> 00:55:03,792
Kako je taj stvor još živ?
-Neće još dugo.
409
00:55:03,962 --> 00:55:05,762
Dođi, mališa.
410
00:55:08,454 --> 00:55:09,864
Jebi se!
411
00:55:10,534 --> 00:55:12,734
Stvarno ćeš to da uradiš?
412
00:55:17,019 --> 00:55:18,546
Jebem ti!
413
00:55:19,560 --> 00:55:21,617
Dođavola.
-Medi.
414
00:55:26,360 --> 00:55:28,180
Medi? Uspori!
415
00:55:33,601 --> 00:55:36,682
Dođavola.
-U, jebote.
416
00:55:41,435 --> 00:55:42,835
Jebem ti.
417
00:55:44,960 --> 00:55:46,760
Sve mu jebem!
418
00:55:50,313 --> 00:55:51,893
Sranje.
419
00:55:52,663 --> 00:55:54,670
Proveriću okolinu.
420
00:55:56,624 --> 00:55:58,369
Lagala si me.
421
00:55:58,539 --> 00:56:01,581
Znam da sam ti
trebala reći. Izvini.
422
00:56:02,151 --> 00:56:04,766
Mnogo mi je žao.
423
00:56:04,936 --> 00:56:07,781
Izvini. Izvini.
424
00:56:13,902 --> 00:56:15,702
Oprosti.
425
00:56:19,429 --> 00:56:22,317
Sve je redu.
-Nema ni traga od njega.
426
00:56:30,527 --> 00:56:36,494
Ne znam šta se dešava.
Upucala sam ga i nije umro.
427
00:56:36,964 --> 00:56:38,664
Zaista.
428
00:56:41,320 --> 00:56:43,623
Moramo sve upozoriti.
429
00:56:44,893 --> 00:56:49,605
Pretpostavljam da ćemo
pešačiti. Pratite me.
430
00:56:54,464 --> 00:56:59,226
Zbrisali smo mu za sada.
Nadam se.
431
00:57:15,600 --> 00:57:17,600
Nema još mnogo.
432
00:58:17,765 --> 00:58:21,477
Hoće li ona krntija raditi?
433
00:58:22,247 --> 00:58:26,141
Gde su ključevi?
-Tu su ključevi.
434
00:58:29,907 --> 00:58:33,271
Ali... nije to problem.
435
00:58:36,348 --> 00:58:39,007
Kakav je problem?
436
00:58:39,177 --> 00:58:43,560
Akumulator se ispraznio
kad sam se vratio iz grada.
437
00:58:43,910 --> 00:58:45,623
Nije u kombiju?
438
00:58:45,793 --> 00:58:48,357
Nije...
439
00:58:49,977 --> 00:58:53,372
Na punjaču je napolju.
440
00:58:57,376 --> 00:59:00,139
Da li ovo čudo i dalje radi?
441
00:59:00,459 --> 00:59:06,510
Da, to radi. -Dobro. Moramo da upozorimo
ljude u gradu i zovemo pojačanje.
442
00:59:09,120 --> 00:59:11,549
Idem da upalim agregat.
443
00:59:11,819 --> 00:59:17,306
Ne. Idem ja. Zovi ih
čim se radio upali. -Važi.
444
00:59:17,476 --> 00:59:20,026
Je l' agregat još uvek
na istom mestu?
445
00:59:21,742 --> 00:59:24,891
Budite spremni da krenete.
-Bićemo spremni.
446
01:00:03,000 --> 01:00:06,846
Razmišljaš li još o njemu?
-Svaki dan.
447
01:00:10,225 --> 01:00:12,625
Mislim i na tebe svakog dana.
448
01:00:51,919 --> 01:00:57,250
Prošlo je dosta vremena otkako
smo imali priliku razgovarati.
449
01:00:59,230 --> 01:01:02,111
Imali smo priliku
skoro 20 godina, Šmiti.
450
01:01:02,581 --> 01:01:04,831
Ti nisi želeo da pričaš.
451
01:01:06,803 --> 01:01:13,161
O nekim stvarima je
jednostavno teško pričati.
452
01:01:13,327 --> 01:01:14,830
Znam.
453
01:01:15,765 --> 01:01:20,300
Lakše je bilo pilotiranje,
paraglajding, gašenje požara,
454
01:01:20,643 --> 01:01:24,695
sve te herojske stvari,
dok ja vodim pab.
455
01:01:24,865 --> 01:01:28,460
Nije se radilo o...
-Već zbog uzbuđenja, zar ne?
456
01:01:28,610 --> 01:01:30,407
Adrenalina?
457
01:01:32,394 --> 01:01:36,054
Veliki deo tebe je
i dalje bio u ratu.
458
01:01:36,224 --> 01:01:38,624
Oboje ispaštamo zbog toga.
459
01:01:40,315 --> 01:01:42,115
Kriv sam.
460
01:01:44,188 --> 01:01:47,638
Znam da je rat ostavio strašne
posledice na tebe i Mareja.
461
01:01:54,546 --> 01:01:57,066
Ali ostavio je i na nas.
462
01:02:00,248 --> 01:02:03,350
Zašto jednostavno
nisi pričao sa mnom, Šmiti?
463
01:02:05,640 --> 01:02:07,640
Slušala bih.
464
01:02:10,258 --> 01:02:14,344
Izgubila sam brata,
a onda sam izgubila i tebe.
465
01:02:24,054 --> 01:02:28,837
Izgubiti tebe bila je najgora stvar
koja mi se ikada dogodila.
466
01:02:32,584 --> 01:02:34,684
Nikad mi to nisi rekao.
467
01:02:37,981 --> 01:02:42,703
Zaslužuješ ti bolje
od ovog... Šmitija.
468
01:02:54,432 --> 01:02:56,256
Šta?
469
01:02:56,826 --> 01:02:59,703
Šta?
470
01:02:59,873 --> 01:03:02,793
Taj osmeh.
471
01:03:02,963 --> 01:03:04,795
Još ti se sviđa?
472
01:03:04,965 --> 01:03:07,928
Još ti se pomalo sviđam?
473
01:03:08,098 --> 01:03:09,698
Pomalo.
474
01:03:46,745 --> 01:03:48,345
Ralfi!
475
01:03:50,749 --> 01:03:53,829
Dođi ovamo, druže. Zdravo.
476
01:04:06,113 --> 01:04:08,560
To!
-Bravo, Medi.
477
01:04:18,560 --> 01:04:20,360
Hotel Farinet, javite se.
478
01:04:23,217 --> 01:04:26,046
Hotel Farinet, javite se.
479
01:04:32,879 --> 01:04:34,841
Ralfi! Ralfi! Dođi.
480
01:04:35,011 --> 01:04:37,452
O, moj Bože.
Pa to je moj dečko.
481
01:04:37,622 --> 01:04:39,351
O, moj Bože.
482
01:04:40,321 --> 01:04:42,675
To je moj dečko.
Moj dečko.
483
01:04:42,845 --> 01:04:45,560
Našla si ga.
-On je mene našao.
484
01:04:49,504 --> 01:04:51,200
I ja tebe volim.
485
01:04:51,419 --> 01:04:53,781
Idem po akumulator.
-Idem po Donu.
486
01:04:55,205 --> 01:04:57,711
Ti si dobar dečko. Dođi.
487
01:05:07,870 --> 01:05:12,052
Razumem. Sve dostupne
jedinice kreću u pomoć.
488
01:05:12,222 --> 01:05:13,807
Hvala.
489
01:05:14,877 --> 01:05:17,874
Ralfi. Dobar dečko.
490
01:05:30,110 --> 01:05:34,897
Hotel se ne javlja.
-Moramo da odemo tamo.
491
01:05:44,515 --> 01:05:46,015
Sranje.
492
01:05:49,085 --> 01:05:50,885
Evo.
493
01:05:53,742 --> 01:05:57,093
Vozi, vozi!
494
01:06:43,270 --> 01:06:47,674
Grupa nas je krenula da ubijemo
životinju koja je ubila Troja Kičnera.
495
01:06:48,144 --> 01:06:51,499
To je džinovski crveni kengur.
496
01:06:51,669 --> 01:06:53,760
Mi smo jedini ostali.
497
01:06:54,977 --> 01:06:58,200
Gde je Dejv?
-Mrtav je.
498
01:06:59,982 --> 01:07:01,782
Svi su mrtvi.
499
01:07:26,617 --> 01:07:28,317
Ovde je!
500
01:07:31,796 --> 01:07:33,396
Ovde je!
501
01:07:38,934 --> 01:07:43,510
Ulazite. Medi, hajde.
502
01:07:47,500 --> 01:07:52,000
Moramo zatvoriti sva vrata i prozore.
Blokirajmo glavna. Ne sme da uđe. Krenite.
503
01:07:52,530 --> 01:07:55,651
Zabarikadirajte ona vrata
i sve ostale prozore i vrata.
504
01:07:56,821 --> 01:07:58,585
Na glavna.
505
01:08:06,614 --> 01:08:08,181
Hajde.
506
01:08:09,051 --> 01:08:10,851
Dodajte još.
507
01:08:15,536 --> 01:08:17,280
Namešteno.
508
01:08:20,410 --> 01:08:22,416
Gde je on?
509
01:08:22,586 --> 01:08:27,560
Gde je nestao? Ne vidim ga.
-Nisam siguran.
510
01:08:28,418 --> 01:08:30,418
Ali zna da smo ovde.
511
01:08:36,339 --> 01:08:38,703
Stiže policija.
-Stigli su.
512
01:08:39,473 --> 01:08:41,473
Koliko vozila stižu?
513
01:08:44,391 --> 01:08:46,091
Samo jedno.
514
01:08:57,939 --> 01:09:01,220
On i ne zna zbog čega
je došao. Sten!
515
01:09:04,802 --> 01:09:06,741
Sten! -Sten!
516
01:09:06,891 --> 01:09:09,333
Vrati se u auto!
517
01:09:09,503 --> 01:09:11,572
Sten! Sten!
518
01:09:11,722 --> 01:09:12,930
Medi?
519
01:09:13,080 --> 01:09:15,400
Sten, vrati se u auto!
520
01:09:15,770 --> 01:09:18,120
Vrati se u auto!
521
01:09:22,124 --> 01:09:23,926
Zdravo, skočko.
522
01:09:37,618 --> 01:09:39,418
Sve ti jebem.
523
01:09:45,103 --> 01:09:48,002
Medi, moramo odvesti
ove ljude na sigurno.
524
01:09:56,724 --> 01:09:58,824
Moramo da odemo odavde.
525
01:10:08,692 --> 01:10:10,916
U redu, slušajte me.
526
01:10:11,086 --> 01:10:13,486
Dona, ima li mesta u podrumu?
527
01:10:19,834 --> 01:10:21,334
Pratite me!
528
01:10:24,491 --> 01:10:28,542
Bićete sigurni. Ne brinite.
U redu je. Bićete sigurni.
529
01:10:28,712 --> 01:10:30,212
Pažljivo.
530
01:10:33,761 --> 01:10:35,561
Ulazi, ulazi.
531
01:10:42,770 --> 01:10:45,037
Razmišljala sam o tati...
532
01:10:45,207 --> 01:10:46,807
Medi.
533
01:10:49,907 --> 01:10:52,954
...i svemu što sam
radila od tog dana.
534
01:10:56,610 --> 01:11:00,748
Medi, moramo da odemo odavde.
-Da, ali prvo moram nešto da uradim.
535
01:11:00,918 --> 01:11:05,256
Sigurni su u podrumu. Možemo otići
po pomoć. -Ne mogu to da uradim.
536
01:11:07,664 --> 01:11:12,256
Medi, pogre...
537
01:11:12,626 --> 01:11:15,471
Pogrešila sam što sam te
lagala o Mareju,
538
01:11:17,848 --> 01:11:21,469
ali ti si želila da
otplatiš dug koji ne duguješ.
539
01:11:29,643 --> 01:11:33,660
Ostani u zaklonu koliko možeš.
Kreni. Skloni se.
540
01:11:50,838 --> 01:11:52,838
Za sada su bezbedni.
541
01:11:54,798 --> 01:11:56,598
Imam plan.
542
01:12:01,936 --> 01:12:04,442
Pa, koji je tvoj plan?
543
01:12:08,116 --> 01:12:10,336
Razneću mu mozak.
544
01:13:44,691 --> 01:13:47,781
Medi, moramo spasiti one ljude.
545
01:13:59,923 --> 01:14:03,801
Dušo, ne, ne.
546
01:14:03,971 --> 01:14:08,545
Dušo, ne, nije vredno toga.
Ne radi to, dušo.
547
01:14:08,715 --> 01:14:10,677
Ne. Nemoj.
548
01:14:10,847 --> 01:14:12,647
Molim te.
549
01:14:51,105 --> 01:14:54,600
Ne diraj moju devojku,
ti veliko crveno kopile!
550
01:14:55,000 --> 01:14:56,412
Medi!
551
01:15:16,652 --> 01:15:18,452
O, moj Bože.
552
01:15:49,367 --> 01:15:54,255
Moj tata nije bio savršen,
ali znam da me je voleo.
553
01:15:55,025 --> 01:15:58,555
Možda mogu to da
podnesem i živim sa tim,
554
01:15:58,725 --> 01:16:02,776
da pustim heroja
kojeg sam izgubila
555
01:16:02,946 --> 01:16:05,496
i držim se porodice
koju sam pronašla.
556
01:16:21,760 --> 01:16:23,760
Šta kog đavola?
557
01:16:48,078 --> 01:16:49,724
Hej, šefe!
558
01:16:52,000 --> 01:16:56,000
Preveo: Black Raven