1 00:01:24,400 --> 00:01:28,100 MESTO ZA KAMPOVANJE 2 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 OTPADNA VODA IZ RUDNIKA 3 00:01:37,450 --> 00:01:40,450 OPREZ! VODA NIJE ZA PIĆE 4 00:02:41,700 --> 00:02:45,700 CRVENI KENGUR 5 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Prevod: Black Raven 6 00:02:57,612 --> 00:02:59,730 Moj tata je bio heroj, 7 00:03:00,100 --> 00:03:04,830 sportski heroj, ratni heroj 8 00:03:05,100 --> 00:03:07,200 i lokalni policajac. 9 00:03:08,884 --> 00:03:13,014 Umro je mlad da bi mene spasio. 10 00:03:16,892 --> 00:03:22,429 Mnogo razmišljam o tome... Čega se sve odrekao zbog mene. 11 00:03:23,899 --> 00:03:27,200 Ponekad mi je bilo teško bez njega i mame. 12 00:03:28,556 --> 00:03:31,519 Ali naučila sam da kada ti je tata heroj, 13 00:03:31,689 --> 00:03:34,174 kao da nikad nije ni umro. 14 00:03:34,344 --> 00:03:38,450 Svi ga se sećaju, pričaju o njemu kao da je još uvek tu. 15 00:03:40,220 --> 00:03:42,980 Još puno posla treba da obavim da bih bila njegov nivo, 16 00:03:43,150 --> 00:03:48,350 da ga učinim ponosnim i da, možda, popunim prazninu koju je ostavio. 17 00:04:06,773 --> 00:04:08,730 Leva, leva... 18 00:04:08,905 --> 00:04:10,805 Leva, desna, leva... 19 00:04:10,995 --> 00:04:12,865 Leva, leva... 20 00:04:13,035 --> 00:04:18,050 Sitni mehurići u mom viskiju čine da se osećam živahno. 21 00:04:18,200 --> 00:04:20,642 Leva, leva... 22 00:04:20,912 --> 00:04:22,984 Leva, desna, leva... 23 00:04:30,357 --> 00:04:32,246 Čuješ li to? 24 00:04:33,316 --> 00:04:35,416 Meni zvuči k'o večera, a? 25 00:04:37,668 --> 00:04:40,985 Ti ostani ovde. Štiti mi leđa. 26 00:04:41,455 --> 00:04:43,983 Srediću tog drkadžiju. 27 00:05:06,044 --> 00:05:07,644 Predivno. 28 00:05:25,934 --> 00:05:27,454 U redu. 29 00:05:29,024 --> 00:05:31,024 Sad si moj. 30 00:06:27,952 --> 00:06:29,452 Stani. 31 00:06:32,696 --> 00:06:34,196 Hvala, Medi. 32 00:06:34,350 --> 00:06:37,947 Odbranićeš trofej ove godine? -Da, spremam se za to. 33 00:06:40,574 --> 00:06:43,320 Jesam li prebrzo vozio? -Gde su moja jaja? 34 00:06:43,490 --> 00:06:45,718 Još jedna ucena. 35 00:06:46,188 --> 00:06:50,288 S duplim žumancem, jel' tako? -Da, ne mogu doručkovati bez njih. 36 00:06:50,758 --> 00:06:53,930 Kući su, čekaju da dođeš. Svrati kad god želiš. 37 00:06:54,080 --> 00:06:56,423 Hvala, Bobe. Najbolji si. 38 00:07:08,732 --> 00:07:11,213 Mora da se šališ. 39 00:07:16,871 --> 00:07:18,371 Šmiti. 40 00:07:22,137 --> 00:07:25,013 Medi, Medi! Video sam ga. 41 00:07:25,183 --> 00:07:26,426 Šta si video? 42 00:07:26,576 --> 00:07:31,759 Video sam nekakvu zver... Ogromnog kengura! 43 00:07:31,929 --> 00:07:35,250 Veliki crveni kengur od dva metra. 44 00:07:35,925 --> 00:07:38,350 Nazvao sam ga Ripi. 45 00:07:38,510 --> 00:07:41,530 Medi, moraš da me saslušaš. 46 00:07:41,680 --> 00:07:45,817 Šmiti, skloni vozilo s puta ili ću ga zapleniti. 47 00:07:45,987 --> 00:07:50,387 Medi! Osećam da smo svi u smrtnoj opasnosti. 48 00:07:50,557 --> 00:07:54,900 Upucao sam tog stvora iz blizine, i nije umrlo. 49 00:07:55,170 --> 00:07:58,377 Mislim da je ščepalo Ralfija. -Ralfija? -Da. 50 00:08:00,915 --> 00:08:05,416 Samo... Idi odavde. -Čekaj, Medi. Sačekaj! 51 00:08:06,492 --> 00:08:09,300 Kaži mi u lice šta želiš. Ljudi, gledajte ovo... 52 00:08:09,450 --> 00:08:12,780 Makni se, debilčino. -Mališa je izgubio živce. 53 00:08:12,930 --> 00:08:14,454 Opet počinju. 54 00:08:14,624 --> 00:08:16,875 Gurnuo si me? -Jesam. 55 00:08:17,025 --> 00:08:19,440 Voliš guranje? -Hej, momci! 56 00:08:19,590 --> 00:08:23,495 Vidi šta si uradio ponovo. -Kretenu jedan. -Jelte? 57 00:08:23,645 --> 00:08:26,727 E pa, ti si ćoravi gusar koga nijedna neće. -Pusti ga, Parkere. 58 00:08:26,897 --> 00:08:29,097 Popili ste previše, momci? 59 00:08:30,771 --> 00:08:34,100 Izvini zbog ovoga, Medi. -Izvini, šefe. Izvini. 60 00:08:34,430 --> 00:08:36,430 Je l' bi mu ti pušila? 61 00:08:40,177 --> 00:08:41,977 Izbaci ga odavde! 62 00:08:47,570 --> 00:08:48,970 Sedi tu. 63 00:08:52,053 --> 00:08:54,581 Hvala ti puno. On je pravi kreten. 64 00:08:55,665 --> 00:08:57,190 Donesi mi lampe. 65 00:08:57,340 --> 00:08:59,356 Sa zadovoljstvom. 66 00:09:00,895 --> 00:09:03,725 U redu, ustani. 67 00:09:04,200 --> 00:09:07,400 Ustaj! -Razbila te, brate. 68 00:09:09,853 --> 00:09:12,298 To mi se sviđa. -Prestani. 69 00:09:13,645 --> 00:09:17,650 Možete prespavati u autu ili pešačiti, ali nema vožnje. 70 00:09:17,800 --> 00:09:20,128 Ne, ne. Što? -Žao nam je. 71 00:09:20,303 --> 00:09:22,870 Nećemo više praviti problema. 72 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 Prdi dok spava. 73 00:09:28,872 --> 00:09:31,092 Onda ćemo pešačiti. 74 00:09:31,962 --> 00:09:33,680 Daleko odavde. 75 00:09:33,850 --> 00:09:35,350 Ćao. 76 00:09:35,710 --> 00:09:37,510 Ovo je sranje. 77 00:09:49,335 --> 00:09:52,135 Šmiti je bio ovde. 78 00:09:52,766 --> 00:09:55,303 Kada? -Malopre. 79 00:09:56,073 --> 00:09:59,900 Pomenuo je da je Ralfi pobegao, i nekakvog džinovskog kengura. 80 00:10:01,150 --> 00:10:02,550 Izvini. 81 00:10:02,819 --> 00:10:05,019 Nisam htela da te uznemirim. 82 00:10:07,171 --> 00:10:08,995 U redu je. 83 00:10:09,565 --> 00:10:13,559 Izgleda da mi je razvod gori od braka, u svakom slučaju. 84 00:10:24,411 --> 00:10:27,721 Ona pandurka je baš jaka. 85 00:10:28,285 --> 00:10:30,223 Preterala je, brate. 86 00:10:30,373 --> 00:10:34,560 Bili smo prilično pijani... -U pabu. Tamo se to i radi. 87 00:10:38,400 --> 00:10:41,900 Ne mogu da verujem da si je stvarno pitao da mi ga popuši. 88 00:10:42,750 --> 00:10:47,102 Ne sećam se da sam čuo njen odgovor. A ti? 89 00:10:47,480 --> 00:10:51,030 Zaboraviš sam da ti kažem. -Šta? -Stavila je broj telefona u moj džep 90 00:10:51,200 --> 00:10:55,300 i zamolila me da ti ga dam. -Stvarno? -Da, ovde je. 91 00:10:56,225 --> 00:10:58,075 Tu je negde... 92 00:10:58,445 --> 00:11:00,145 Aha, evo ga. 93 00:11:04,540 --> 00:11:08,150 Evo ti ga, brate. -Jebi se, brate. -Sačekaj. Moram da pišam. 94 00:11:21,205 --> 00:11:22,670 Šta radiš? 95 00:11:22,820 --> 00:11:25,980 Čuješ li to? -Moje pišanje? 96 00:11:26,257 --> 00:11:28,610 Ništa se ne čuje. 97 00:11:29,172 --> 00:11:30,972 Nema ničega. 98 00:11:39,524 --> 00:11:41,722 Hvata me jeza, brate. 99 00:11:42,100 --> 00:11:44,100 Šta je ono? 100 00:11:45,410 --> 00:11:48,110 A, to je samo... 101 00:12:39,106 --> 00:12:41,612 Hej, ne moraš biti ovde. 102 00:12:44,198 --> 00:12:46,726 Dejv je zvao. Pa sam došla da pomognem. 103 00:12:47,650 --> 00:12:49,650 Zdravo, Medi. -Zdravo. 104 00:12:57,477 --> 00:12:59,477 To je Tim. 105 00:13:03,521 --> 00:13:06,010 Gospode. -Da. 106 00:13:06,360 --> 00:13:09,170 Onaj drugi, Riki, on je tamo. Isto je takav. 107 00:13:09,320 --> 00:13:11,020 Kada si ih našao? 108 00:13:11,170 --> 00:13:13,950 Sinoć se nisu vratili pa sam odlučio da ih potražim. 109 00:13:14,110 --> 00:13:18,910 Mislio sam da spavaju pod nekim drvetom, ali... -U koliko sati? -Šest. 110 00:13:20,370 --> 00:13:25,291 Znači ovo se moglo desiti... -Bilo kada preko noći. 111 00:13:28,375 --> 00:13:29,875 Jebem ti. 112 00:14:01,240 --> 00:14:03,840 Da li ste ikada videli ovako nešto? 113 00:14:05,155 --> 00:14:08,955 Možda je krokodil ili čopor dingosa. 114 00:14:11,335 --> 00:14:14,000 Šta god bilo neverovatno je jako. 115 00:14:14,157 --> 00:14:17,980 Vuklo ih je okolo kao da su krpene lutke i razdvojilo ih lagano. 116 00:14:18,150 --> 00:14:20,480 Nije krokodil. Daleko smo od vode. 117 00:14:20,650 --> 00:14:25,000 A dingosi ovde nisu viđeni decenijama. -Pa, šta je onda? 118 00:14:25,390 --> 00:14:27,550 Možda je ovo bilo zgazi i briši. 119 00:14:27,700 --> 00:14:31,450 Auto to ne radi. -Da, ali strvinari bi mogli ako su bili mrtvi. 120 00:14:31,620 --> 00:14:34,300 Ne znam. Možda su se i dingosi vratili. 121 00:14:36,705 --> 00:14:38,985 Moramo ih staviti u hladnjaču. 122 00:14:39,150 --> 00:14:42,755 Pozovimo hitnu ili mrtvozornika da dođu po njih. 123 00:14:42,925 --> 00:14:45,770 Neće poslati hitnu za dva mrtva tela. 124 00:14:45,935 --> 00:14:49,400 A mrtvozornička služba je već prezauzeta požarima na severu. 125 00:14:50,070 --> 00:14:51,570 O, ne. 126 00:14:53,462 --> 00:14:55,062 Šmiti. 127 00:14:58,512 --> 00:15:00,112 Debi. 128 00:15:02,170 --> 00:15:05,525 Pokušao sam da ti kažem. -Šta? Šta si hteo? 129 00:15:05,825 --> 00:15:10,625 Nemrtvi kengur je na slobodi. Ne može se ubiti. 130 00:15:11,740 --> 00:15:14,840 Kao da odbija da umre? -Da. 131 00:15:15,400 --> 00:15:19,150 Ljudi su ovde umrli, Šmiti. Imaj malo poštovanja. 132 00:15:19,360 --> 00:15:23,760 Šmiti, otkud ti ovde? -Tražio sam Ralfija. 133 00:15:25,495 --> 00:15:26,895 O, Bože. 134 00:15:27,105 --> 00:15:28,905 Pogledajte. 135 00:15:31,065 --> 00:15:33,545 Pogledajte ove tragove. Ogromni su. 136 00:15:33,715 --> 00:15:35,765 Da, ima puno tragova. 137 00:15:35,935 --> 00:15:40,341 Šmiti, možeš li sad nastaviti da tražiš Ralfija? Mi imamo posla ovde. 138 00:15:50,788 --> 00:15:52,288 U redu. 139 00:15:58,914 --> 00:16:00,914 To je zombi. 140 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 POGREBNO PREDUZEĆE 141 00:16:51,706 --> 00:16:53,710 Izvini zbog prašine. 142 00:16:54,200 --> 00:16:56,700 Unutra dosta smrdi. 143 00:17:02,985 --> 00:17:06,870 Uradiću najbolje što znam, ali ovo zaista nije profesija. 144 00:17:07,020 --> 00:17:10,057 Uradi šta možeš. -Važi. 145 00:17:21,741 --> 00:17:24,841 Jesi li dobro? -Ne baš. 146 00:17:27,350 --> 00:17:30,220 Ovo je ogromna povreda. 147 00:17:30,440 --> 00:17:34,800 Izgleda kao ubod, rez, rascep. 148 00:17:36,060 --> 00:17:37,760 Ali... 149 00:17:39,370 --> 00:17:45,100 ...ovde, ovo ovde je rana od ugriza. A ovo... 150 00:17:47,550 --> 00:17:50,050 Ovo izgleda kao da je otkinuto. 151 00:17:52,462 --> 00:17:57,058 Da li je to bilo nekakvo oružje? -Nisam stručan za tu oblast. 152 00:18:00,296 --> 00:18:06,535 Ne vidim trag od noža ili sekire. Nema ni povreda tupim predmetom. 153 00:18:06,705 --> 00:18:10,550 Ova tela izgledaju kao su rastrgnuta nečim. 154 00:18:10,835 --> 00:18:14,630 Nema šanse da je neko iz grada ovo uradio. Mora da je neko drugi, 155 00:18:14,800 --> 00:18:17,483 možda je neko novi, neko od novih rudara. 156 00:18:18,060 --> 00:18:20,060 Ili Džek Trbosek. 157 00:18:28,542 --> 00:18:30,056 Halo. 158 00:18:30,326 --> 00:18:36,135 Ćao, Medi. Proverio sam radnike i našao jednog. Da ti pošaljem imejl ili... -Da. 159 00:18:36,295 --> 00:18:41,820 Ne. Pošalji mi njegovo ime i sliku na telefon, a pročitaj mi listu prestupa. 160 00:18:42,000 --> 00:18:46,150 Pet prijava za pijanstvo i nered, tri za remećenje mira, 161 00:18:46,330 --> 00:18:51,490 jedna za teški napad i jedna za ubistvo iz nehata. 162 00:19:22,291 --> 00:19:26,145 Dejve, možeš li dovesti jednog od novih radnika u svoju kancelariju? 163 00:19:26,295 --> 00:19:30,695 Zove se Ruben Vilijams. Ima dosta krivičnih prijava, 164 00:19:30,865 --> 00:19:34,630 jednu i za 'ubistvo iz nehata'. Izgleda kao naš momak. 165 00:19:34,790 --> 00:19:38,820 A ako nema alibi, moraću da ga uhapsim. 166 00:19:39,100 --> 00:19:41,400 U redu, Medi, vodim ga u kancelariju. 167 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 Stigla je. 168 00:20:30,845 --> 00:20:32,665 Ruben Vilijams? 169 00:20:33,235 --> 00:20:36,735 Da. -Gde si bio sinoć, Rubene? 170 00:20:40,680 --> 00:20:42,480 Hoću advokata. 171 00:20:43,851 --> 00:20:45,651 Kako ćemo? 172 00:20:54,905 --> 00:20:57,305 Nadam se da imaš dobrog advokata. 173 00:21:13,800 --> 00:21:17,900 Čula sam da je rudar. -Da, sada je u pritvoru. 174 00:21:18,065 --> 00:21:20,723 Znači to je to? 175 00:21:22,193 --> 00:21:23,693 To je to. 176 00:21:23,855 --> 00:21:27,255 Čekaj, sad mogu na trčanje? 177 00:21:27,470 --> 00:21:30,170 Trebaš uzeti trofej, sećaš se? 178 00:21:38,565 --> 00:21:41,165 Tvoj tata bi bio tako ponosan na tebe, ljubavi. 179 00:21:45,310 --> 00:21:48,110 Da. Nadam se. 180 00:23:50,870 --> 00:23:52,870 Večera je spremna. 181 00:24:36,750 --> 00:24:40,550 POLICAJAC UMRO KAO HEROJ POGINUO SPAŠAVAJUĆI SVOJU ĆERKU 182 00:24:46,885 --> 00:24:52,085 Hajde. Dođi, tata, nije toliko hladno. 183 00:24:52,235 --> 00:24:54,350 Tata? -Drži se, drži se. 184 00:24:54,536 --> 00:24:56,136 Tata! 185 00:25:05,547 --> 00:25:07,814 Halo? Ovde Medi. 186 00:25:07,990 --> 00:25:11,890 Ne možemo naći Troja. -Troj? 187 00:25:12,040 --> 00:25:15,360 Nije došao kući na večeru. Uvek dolazi na vreme. 188 00:25:15,520 --> 00:25:19,200 Gde je otišao? -Na trčanje. Nešto se desilo. 189 00:25:19,800 --> 00:25:24,477 Dobro, smiri se. Ne paničite. Naći ćemo ga. Odmah dolazim. 190 00:26:13,970 --> 00:26:15,770 Mnogo mi je žao. 191 00:26:19,540 --> 00:26:21,240 Žao mi je. 192 00:26:33,730 --> 00:26:35,927 U redu je. -Ne! Nemoj! 193 00:26:36,077 --> 00:26:37,477 Ne! 194 00:26:37,987 --> 00:26:40,389 Ne mogu ponovo da ga gledam ovakvog. 195 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 Rekla si da je bezbedno, Medi! 196 00:27:14,595 --> 00:27:18,600 Dušo, nije tvoja greška. 197 00:27:20,340 --> 00:27:24,440 Ne razumem... ko je... 198 00:27:26,475 --> 00:27:30,575 Nisi mogla da znaš. -Bio je sav iseckan. 199 00:27:33,050 --> 00:27:35,050 Isto kao i ostali. 200 00:27:38,620 --> 00:27:40,620 Šta se dešava? 201 00:27:45,365 --> 00:27:50,565 Možda Šmiti nešto zna. Vredi proveriti, zar ne? 202 00:27:51,234 --> 00:27:53,519 Medi, Medi... 203 00:27:53,900 --> 00:27:56,500 Rekla sam joj da smo bezbedni. 204 00:28:04,400 --> 00:28:07,180 Trebamo da okupimo lovačku ekipu 205 00:28:07,350 --> 00:28:12,450 za lov na stvarnu životinju, koja stvarno postoji. 206 00:28:12,740 --> 00:28:18,800 Razgovaraću sa Dejvom. Svi ti rudari su lovci. Vole lov. Pomoći će. 207 00:28:21,705 --> 00:28:24,005 A Šmitijevim pričama... 208 00:28:26,600 --> 00:28:29,700 ...ne treba verovati. -Zašto? 209 00:28:35,895 --> 00:28:38,917 Prso je, ljubavi. 210 00:28:39,595 --> 00:28:44,175 Nije sav čitav u glavi. 211 00:28:45,250 --> 00:28:48,550 Bio je pomalo čudan još kada smo se upoznali. 212 00:28:49,950 --> 00:28:52,445 Mislila sam da je zbog rata, 213 00:28:53,750 --> 00:28:56,736 mada nikada nije ni pričao sa mnom o tome. 214 00:28:58,649 --> 00:29:01,249 Počelo je kad ti je otac umro. 215 00:29:03,530 --> 00:29:05,530 Dona, bilo je... 216 00:29:07,795 --> 00:29:11,740 To je nivo slomljenosti s kojim je teško živeti. 217 00:29:11,890 --> 00:29:13,815 Bilo je tragova. 218 00:29:13,975 --> 00:29:17,250 Bilo je tragova svuda oko Troja. 219 00:29:17,500 --> 00:29:19,600 Kakvih tragova? 220 00:29:24,200 --> 00:29:26,100 Kengurovih. 221 00:30:58,165 --> 00:30:59,665 Medi? 222 00:31:00,955 --> 00:31:02,755 Dušo, kako si? 223 00:31:05,254 --> 00:31:09,080 Da si nazvala pre nego što si došla, ja bih... 224 00:31:09,440 --> 00:31:11,540 Počistio bih malo. 225 00:31:11,790 --> 00:31:13,450 Nemaš telefon. 226 00:31:13,700 --> 00:31:18,300 Da. Ne rade ovde. 227 00:31:20,580 --> 00:31:22,980 Još nema ni traga od Ralfija? 228 00:31:30,025 --> 00:31:32,125 Još neko je umro? 229 00:31:34,855 --> 00:31:37,255 Da, Troj Kičner. 230 00:31:38,461 --> 00:31:39,961 O, Bože. 231 00:31:46,078 --> 00:31:47,578 O, Bože. 232 00:31:52,911 --> 00:31:54,311 O, Bože. 233 00:32:05,930 --> 00:32:07,930 Težina uniforme... 234 00:32:15,810 --> 00:32:18,110 Sad znaš šta to znači. 235 00:32:20,335 --> 00:32:26,135 Donošenje odluka za ljude 236 00:32:27,400 --> 00:32:29,700 i zbog ljudi, 237 00:32:30,870 --> 00:32:33,670 bez ikakvih informacija, 238 00:32:38,600 --> 00:32:40,900 zaista je teško. 239 00:32:43,532 --> 00:32:49,972 Ali kada te pogledam, vidim mudrost, snagu i hrabrost 240 00:32:50,142 --> 00:32:55,800 čak ni ne znaš da to imaš. Verujem da možeš učiniti sve što poželiš. -Šmiti. 241 00:32:59,635 --> 00:33:04,799 Hvala ti, ali mislim da ti ne vidiš stvare kakve zaista jesu. 242 00:33:20,310 --> 00:33:25,400 Pa, ti imaš privilegiju, ne znaš ono šta ja znam. 243 00:33:26,050 --> 00:33:28,300 Šta? Šta ti znaš? 244 00:33:30,755 --> 00:33:36,880 Upoznao sam tvog oca u džunglama jugoistočne Azije. -Znam to. 245 00:33:37,455 --> 00:33:41,830 Ali ne znaš da je naše prijateljstvo počelo 246 00:33:44,350 --> 00:33:49,220 kada smo zajedno videli izgled zveri o kojim ti govorim. 247 00:33:49,470 --> 00:33:51,380 Šta ste videli? 248 00:33:51,555 --> 00:33:53,055 Zlo. 249 00:33:54,080 --> 00:33:57,822 Mislila sam na životinju. 250 00:33:58,000 --> 00:34:00,400 Poprima sve oblike. 251 00:34:00,570 --> 00:34:04,200 U Vijetnamu je bilo svuda. 252 00:34:05,745 --> 00:34:11,700 30. juna 1971. bili smo nadjačani. 253 00:34:15,365 --> 00:34:20,245 Muškarci su se borili prsa u prsa u blatu, na mesečini. 254 00:34:20,415 --> 00:34:25,769 Koristili smo metke, noževe, kamenje. 255 00:34:27,245 --> 00:34:29,345 Zver je bila u nama. 256 00:34:32,205 --> 00:34:35,100 Kada je naš komandant 257 00:34:36,300 --> 00:34:39,800 naredio udar napalmom na sopstvenu poziciju, 258 00:34:41,150 --> 00:34:45,244 videli smo ga oličenog u njegovoj strašnom pohodu. 259 00:34:46,214 --> 00:34:48,100 Šta se desilo? 260 00:34:48,303 --> 00:34:51,668 Umesto zvuka aviona, 261 00:34:52,438 --> 00:34:54,638 čuli smo riku zveri. 262 00:34:56,964 --> 00:35:00,815 Kada smo pogledali gore, nije bilo borbenog aviona. 263 00:35:04,493 --> 00:35:08,930 Ali videli smo zmaja kako izleće iz crnog oblaka 264 00:35:09,100 --> 00:35:12,723 i bljuje vatru na sve pred sobom. 265 00:35:12,893 --> 00:35:16,578 Pakao se otvorio i progutao ljude žive. 266 00:35:19,421 --> 00:35:24,778 Sakrili smo se na dnu našeg rova, 267 00:35:24,948 --> 00:35:31,207 želeli smo da iskopamo oči s lica zbog užasa koje smo gledali. 268 00:35:31,477 --> 00:35:36,921 Tata nikada nije pričao ni o čemu što se tamo dogodilo. -Bila si dete. 269 00:35:37,091 --> 00:35:39,700 A pričati o tome... 270 00:35:43,600 --> 00:35:45,900 ...znači ponovo to proživeti. 271 00:35:47,935 --> 00:35:53,830 Umesto toga izaberemo da nađemo svoj mir. 272 00:35:58,290 --> 00:36:02,381 Tu zver koju si video, možeš li je pratiti? 273 00:36:04,515 --> 00:36:06,910 Mogu pratiti sve što se kreće. 274 00:36:11,480 --> 00:36:14,670 Dobro onda. Lovačka ekipa napušta grad u zoru. 275 00:36:14,830 --> 00:36:17,130 Hoćeš li poći sa mnom? 276 00:36:17,310 --> 00:36:18,910 Da. 277 00:36:22,620 --> 00:36:25,720 Ludilo. Ovo je ludo. 278 00:36:25,885 --> 00:36:27,485 Matilda? 279 00:36:30,370 --> 00:36:32,770 Promeniće te kada to vidiš. 280 00:36:35,149 --> 00:36:37,849 Odlučićeš šta želiš da postaneš. 281 00:36:40,640 --> 00:36:46,940 Samo se pobrini da sutra nosiš duge pantalone. 282 00:37:10,930 --> 00:37:12,930 U redu, kako napredujemo? 283 00:37:23,725 --> 00:37:26,525 Dobro. Sve je spremno. 284 00:37:35,040 --> 00:37:38,300 Javljam se na dužnost. -Lepe su ti pantalone. 285 00:37:39,953 --> 00:37:44,918 Pa, kad sam u dugim pantalonama ojedem se. 286 00:37:45,095 --> 00:37:46,650 U međunožju. 287 00:37:46,800 --> 00:37:49,950 O, Šmiti. Ubaci stvari nazad. 288 00:37:56,150 --> 00:38:01,500 Medi. -Ne moraš s nama. Imamo dovoljno ljudi. 289 00:38:01,675 --> 00:38:06,875 Moram, ti momci su mi važni. Ne radi se o tome da li treba. Želim. 290 00:38:09,905 --> 00:38:12,730 Kako bi bilo da ti odeš kod mesta gde je Troj ubijen, 291 00:38:12,900 --> 00:38:16,950 a mi ćemo tražiti na glavnom putu, pa ćemo se sastati kod kamp zone? 292 00:38:17,125 --> 00:38:19,605 Ovo će potrajati ceo dan. 293 00:38:19,780 --> 00:38:22,210 Bolje da krenem. Vidimo se. 294 00:38:22,480 --> 00:38:23,980 Ćao. 295 00:38:27,130 --> 00:38:28,930 Dobro, idemo. 296 00:38:34,970 --> 00:38:39,145 Medi. -Ovo je policijska operacija, Dona. Moja pravila. 297 00:38:42,020 --> 00:38:43,520 Dobro. 298 00:38:44,500 --> 00:38:47,103 Ali ja uzimam prednje sedište. 299 00:38:47,680 --> 00:38:49,680 Tvoj tron te čeka. 300 00:39:13,445 --> 00:39:18,550 Dejve, idemo na zapad ka rudniku i sastaćemo se kasnije, važi? 301 00:39:18,800 --> 00:39:22,200 Razumeo. Mi krećemo ka farmi Kičnerovih. 302 00:39:22,670 --> 00:39:25,400 Razumela. Čuvajte se. 303 00:39:46,435 --> 00:39:49,280 Nadam se da je Dejvova ekipa imala više sreće nego mi. 304 00:39:49,440 --> 00:39:53,027 Ne može gore. Kladim se da su bar budni. 305 00:39:56,742 --> 00:39:59,220 Samo odmaram kapke. 306 00:39:59,445 --> 00:40:03,536 Hrčeš već sat vremena. To mi uopše nije nedostajalo. 307 00:40:04,706 --> 00:40:07,706 Znači, postoje i stvari koje ti nedostaju? 308 00:40:13,765 --> 00:40:16,085 Uskoro će se smračiti, pa pogledajmo ovde 309 00:40:16,239 --> 00:40:19,289 a onda ćemo se vratiti da se sastanemo s ostalima. 310 00:40:39,822 --> 00:40:41,876 Dugo nisam pucala. 311 00:40:42,346 --> 00:40:44,666 To je kao vožnja bicikla. 312 00:41:23,790 --> 00:41:28,200 Sad smo blizu mesta gde je tvoj otac umro. -Šmiti! 313 00:41:34,105 --> 00:41:36,500 Ovde se završava oblast rudnika. 314 00:41:39,805 --> 00:41:42,850 Šta? -Šta je bilo? 315 00:42:04,010 --> 00:42:06,110 Šta? Šta je to? 316 00:42:06,403 --> 00:42:07,903 Čekaj. 317 00:42:21,766 --> 00:42:22,965 Matilda! 318 00:42:23,115 --> 00:42:26,296 Medi, ima nešto ovde. 319 00:42:26,466 --> 00:42:28,381 Da, ima i ovde. 320 00:43:00,065 --> 00:43:01,865 Krenimo. 321 00:43:29,791 --> 00:43:31,291 Idemo. 322 00:43:45,850 --> 00:43:47,650 Kakvo sranje. 323 00:43:49,854 --> 00:43:51,987 U jebote. 324 00:44:06,262 --> 00:44:08,869 Šta je ovo uradilo? 325 00:44:09,439 --> 00:44:12,228 Mislim da ti nisi ovog sredio. 326 00:44:12,398 --> 00:44:14,954 Ne, ovaj bik je već odavno mrtav. 327 00:44:15,924 --> 00:44:19,850 Kretalo se. Upucao sam ga. 328 00:44:23,148 --> 00:44:24,748 Koji kurac? 329 00:44:27,457 --> 00:44:30,587 Hej, društvo! Stišajte se. 330 00:44:32,157 --> 00:44:33,957 Ugasite svetla. 331 00:44:40,470 --> 00:44:43,750 Šta je bilo, Dejve? Vidiš li nešto? 332 00:44:45,301 --> 00:44:48,035 Vidiš li još neku mrtvu kravu da je upucamo? 333 00:44:49,305 --> 00:44:51,605 Mislim da nas upravo gleda. 334 00:45:07,497 --> 00:45:10,286 Budite tihi. 335 00:45:10,456 --> 00:45:16,554 Raširite se. Krenite odande, a zatim se vratite ka vozilu. Važi? 336 00:45:16,724 --> 00:45:21,646 Ako bilo šta čujete ili vidite, vičite, a mi ćemo dotrčati. 337 00:45:21,816 --> 00:45:24,566 Ako nešto vidim, upucaću ga. 338 00:45:25,036 --> 00:45:29,397 Ubiću ga odmah. Neću da gubim vreme dok vas zovem. 339 00:45:29,867 --> 00:45:33,317 Ne bi mogao da pogodiš ni ovog mrtvog bika. Krenimo. 340 00:45:55,588 --> 00:45:57,588 Ova voda... 341 00:45:59,500 --> 00:46:01,600 ...ima smrad zveri. 342 00:46:02,204 --> 00:46:04,645 Mislim da je ovo otpadna voda iz rudnika. 343 00:46:04,815 --> 00:46:07,517 Ovaj izvor bi trebao biti čist. 344 00:46:07,687 --> 00:46:11,082 Nikad nisam verovao u te hemikalije koje tamo koriste. 345 00:46:55,866 --> 00:46:57,666 Izađi, smradu. 346 00:47:09,260 --> 00:47:10,760 Meka! 347 00:47:26,505 --> 00:47:28,978 Bežite! Bežite! 348 00:47:30,310 --> 00:47:32,210 Dženi! Dženi! 349 00:47:34,260 --> 00:47:36,762 Dejve! Dejve! 350 00:48:23,171 --> 00:48:24,771 Šta to bi? 351 00:48:25,250 --> 00:48:26,650 Dejv. 352 00:48:40,231 --> 00:48:42,863 Dođavola. -O, Bože. 353 00:48:57,379 --> 00:48:58,186 Dejv. 354 00:48:58,336 --> 00:49:00,136 Molim te, molim te. 355 00:49:02,340 --> 00:49:05,217 Ostani s nama. Drži se. -Biće sve u redu. 356 00:49:05,387 --> 00:49:08,046 Vodimo te kući. -Drži se. Bićeš dobro. 357 00:49:08,216 --> 00:49:10,396 Vodimo te kući. Bićeš dobro. 358 00:49:12,010 --> 00:49:15,923 Dejve, molim te. -Na sigurnom si. Dobro si. 359 00:49:16,093 --> 00:49:18,970 Dejve, čuješ li me? Slušaj me. 360 00:49:19,140 --> 00:49:21,755 Odvešćemo te kući. Dejve, molim te. 361 00:49:21,925 --> 00:49:24,732 Moramo nešto učiniti. 362 00:49:25,102 --> 00:49:27,108 Dušo, umro je. -Ne, nije. 363 00:49:27,278 --> 00:49:29,807 Hajde. Hajde! 364 00:49:29,977 --> 00:49:32,635 Hajde. 365 00:49:32,805 --> 00:49:36,346 Ne, nije još mrtav. Hajde, molim te. 366 00:50:45,052 --> 00:50:48,331 Dođi, tata. Nije tako hladno. 367 00:50:52,059 --> 00:50:54,674 Tata. Tata! 368 00:50:54,844 --> 00:50:58,950 Drži se, dušo. Drži se! Medi, gde si? 369 00:51:15,647 --> 00:51:16,803 Medi. 370 00:51:16,953 --> 00:51:21,266 Rudari, pa Troj, a sad Dejv. 371 00:51:21,436 --> 00:51:24,399 Ovo nije tvoja krivica. -I tata. 372 00:51:24,569 --> 00:51:29,325 Kao da svi umiru zbog mene. -To nije istina, dušo. -Jeste. 373 00:51:31,663 --> 00:51:33,413 Reci joj. 374 00:51:33,883 --> 00:51:36,107 Reci joj. -Ne želim... 375 00:51:36,277 --> 00:51:38,377 Šta da mi kaže? 376 00:51:39,845 --> 00:51:43,897 Nisi imala nikakve veze sa smrću svog oca. -Šmiti. 377 00:51:44,067 --> 00:51:47,074 Umro je zbog mene. 378 00:51:47,244 --> 00:51:50,699 Gluposti. -Šmiti. -Bio je pijan. 379 00:51:51,770 --> 00:51:57,955 Šta? -Teturao se i pao. -Nije. -Razbio je glavu i iskrvario. 380 00:51:58,125 --> 00:52:02,263 To se desilo. -Nije tako bilo. Sećam se. 381 00:52:02,433 --> 00:52:06,964 Krenuo je po mene. Sećam se toga. Spasio me je. 382 00:52:07,134 --> 00:52:11,851 Razmisli o tome, Medi. Bila si neverovatan plivač u to vreme 383 00:52:12,021 --> 00:52:17,733 a voda je bila do kolena. Cela ta priča nema smisla. 384 00:52:21,104 --> 00:52:23,500 Pokušaj da se setiš. 385 00:52:24,060 --> 00:52:28,117 Pokušaj da se setiš tog dana. 386 00:52:29,900 --> 00:52:32,507 Dođi, tata. Nije tako hladno. 387 00:52:37,381 --> 00:52:40,430 Medi!? Medi, gde si, ljubavi? 388 00:52:54,877 --> 00:52:58,244 Medi? Dušo... 389 00:53:09,326 --> 00:53:11,089 Znači da je... 390 00:53:11,459 --> 00:53:14,553 Ceo grad je poverovao u to? 391 00:53:14,723 --> 00:53:19,210 Ceo grad je želeo da veruje da je tvoj otac heroj, 392 00:53:19,380 --> 00:53:23,866 sportska zvezda, ratni veteran. 393 00:53:24,036 --> 00:53:28,889 Svi su voleli da se druže s njim i piju u kafani. 394 00:53:29,259 --> 00:53:34,904 Ponekad je lakše poverovati u laž 395 00:53:35,874 --> 00:53:38,374 nego suočiti se s ružnom istinom. 396 00:53:41,184 --> 00:53:42,808 Dona? 397 00:53:43,578 --> 00:53:46,368 Zar bi želela takvog da ga zapamtiš? 398 00:53:47,538 --> 00:53:49,338 Je li, Medi? 399 00:53:59,650 --> 00:54:01,350 Ne mrdajte. 400 00:54:07,819 --> 00:54:09,912 Mislim da ne zna da smo ovde. 401 00:54:10,082 --> 00:54:11,958 Bežimo odavde. 402 00:54:12,128 --> 00:54:15,760 Nemoj to. Upali auto. 403 00:54:30,520 --> 00:54:32,220 Sagni se! 404 00:54:34,759 --> 00:54:38,407 Vozi, Medi. Vozi! -Skloni nas odavde! 405 00:54:39,677 --> 00:54:41,944 Jesam li ga ubila? 406 00:54:42,114 --> 00:54:43,714 Možda, Medi. 407 00:54:52,516 --> 00:54:54,316 Sranje. 408 00:54:59,958 --> 00:55:03,792 Kako je taj stvor još živ? -Neće još dugo. 409 00:55:03,962 --> 00:55:05,762 Dođi, mališa. 410 00:55:08,454 --> 00:55:09,864 Jebi se! 411 00:55:10,534 --> 00:55:12,734 Stvarno ćeš to da uradiš? 412 00:55:17,019 --> 00:55:18,546 Jebem ti! 413 00:55:19,560 --> 00:55:21,617 Dođavola. -Medi. 414 00:55:26,360 --> 00:55:28,180 Medi? Uspori! 415 00:55:33,601 --> 00:55:36,682 Dođavola. -U, jebote. 416 00:55:41,435 --> 00:55:42,835 Jebem ti. 417 00:55:44,960 --> 00:55:46,760 Sve mu jebem! 418 00:55:50,313 --> 00:55:51,893 Sranje. 419 00:55:52,663 --> 00:55:54,670 Proveriću okolinu. 420 00:55:56,624 --> 00:55:58,369 Lagala si me. 421 00:55:58,539 --> 00:56:01,581 Znam da sam ti trebala reći. Izvini. 422 00:56:02,151 --> 00:56:04,766 Mnogo mi je žao. 423 00:56:04,936 --> 00:56:07,781 Izvini. Izvini. 424 00:56:13,902 --> 00:56:15,702 Oprosti. 425 00:56:19,429 --> 00:56:22,317 Sve je redu. -Nema ni traga od njega. 426 00:56:30,527 --> 00:56:36,494 Ne znam šta se dešava. Upucala sam ga i nije umro. 427 00:56:36,964 --> 00:56:38,664 Zaista. 428 00:56:41,320 --> 00:56:43,623 Moramo sve upozoriti. 429 00:56:44,893 --> 00:56:49,605 Pretpostavljam da ćemo pešačiti. Pratite me. 430 00:56:54,464 --> 00:56:59,226 Zbrisali smo mu za sada. Nadam se. 431 00:57:15,600 --> 00:57:17,600 Nema još mnogo. 432 00:58:17,765 --> 00:58:21,477 Hoće li ona krntija raditi? 433 00:58:22,247 --> 00:58:26,141 Gde su ključevi? -Tu su ključevi. 434 00:58:29,907 --> 00:58:33,271 Ali... nije to problem. 435 00:58:36,348 --> 00:58:39,007 Kakav je problem? 436 00:58:39,177 --> 00:58:43,560 Akumulator se ispraznio kad sam se vratio iz grada. 437 00:58:43,910 --> 00:58:45,623 Nije u kombiju? 438 00:58:45,793 --> 00:58:48,357 Nije... 439 00:58:49,977 --> 00:58:53,372 Na punjaču je napolju. 440 00:58:57,376 --> 00:59:00,139 Da li ovo čudo i dalje radi? 441 00:59:00,459 --> 00:59:06,510 Da, to radi. -Dobro. Moramo da upozorimo ljude u gradu i zovemo pojačanje. 442 00:59:09,120 --> 00:59:11,549 Idem da upalim agregat. 443 00:59:11,819 --> 00:59:17,306 Ne. Idem ja. Zovi ih čim se radio upali. -Važi. 444 00:59:17,476 --> 00:59:20,026 Je l' agregat još uvek na istom mestu? 445 00:59:21,742 --> 00:59:24,891 Budite spremni da krenete. -Bićemo spremni. 446 01:00:03,000 --> 01:00:06,846 Razmišljaš li još o njemu? -Svaki dan. 447 01:00:10,225 --> 01:00:12,625 Mislim i na tebe svakog dana. 448 01:00:51,919 --> 01:00:57,250 Prošlo je dosta vremena otkako smo imali priliku razgovarati. 449 01:00:59,230 --> 01:01:02,111 Imali smo priliku skoro 20 godina, Šmiti. 450 01:01:02,581 --> 01:01:04,831 Ti nisi želeo da pričaš. 451 01:01:06,803 --> 01:01:13,161 O nekim stvarima je jednostavno teško pričati. 452 01:01:13,327 --> 01:01:14,830 Znam. 453 01:01:15,765 --> 01:01:20,300 Lakše je bilo pilotiranje, paraglajding, gašenje požara, 454 01:01:20,643 --> 01:01:24,695 sve te herojske stvari, dok ja vodim pab. 455 01:01:24,865 --> 01:01:28,460 Nije se radilo o... -Već zbog uzbuđenja, zar ne? 456 01:01:28,610 --> 01:01:30,407 Adrenalina? 457 01:01:32,394 --> 01:01:36,054 Veliki deo tebe je i dalje bio u ratu. 458 01:01:36,224 --> 01:01:38,624 Oboje ispaštamo zbog toga. 459 01:01:40,315 --> 01:01:42,115 Kriv sam. 460 01:01:44,188 --> 01:01:47,638 Znam da je rat ostavio strašne posledice na tebe i Mareja. 461 01:01:54,546 --> 01:01:57,066 Ali ostavio je i na nas. 462 01:02:00,248 --> 01:02:03,350 Zašto jednostavno nisi pričao sa mnom, Šmiti? 463 01:02:05,640 --> 01:02:07,640 Slušala bih. 464 01:02:10,258 --> 01:02:14,344 Izgubila sam brata, a onda sam izgubila i tebe. 465 01:02:24,054 --> 01:02:28,837 Izgubiti tebe bila je najgora stvar koja mi se ikada dogodila. 466 01:02:32,584 --> 01:02:34,684 Nikad mi to nisi rekao. 467 01:02:37,981 --> 01:02:42,703 Zaslužuješ ti bolje od ovog... Šmitija. 468 01:02:54,432 --> 01:02:56,256 Šta? 469 01:02:56,826 --> 01:02:59,703 Šta? 470 01:02:59,873 --> 01:03:02,793 Taj osmeh. 471 01:03:02,963 --> 01:03:04,795 Još ti se sviđa? 472 01:03:04,965 --> 01:03:07,928 Još ti se pomalo sviđam? 473 01:03:08,098 --> 01:03:09,698 Pomalo. 474 01:03:46,745 --> 01:03:48,345 Ralfi! 475 01:03:50,749 --> 01:03:53,829 Dođi ovamo, druže. Zdravo. 476 01:04:06,113 --> 01:04:08,560 To! -Bravo, Medi. 477 01:04:18,560 --> 01:04:20,360 Hotel Farinet, javite se. 478 01:04:23,217 --> 01:04:26,046 Hotel Farinet, javite se. 479 01:04:32,879 --> 01:04:34,841 Ralfi! Ralfi! Dođi. 480 01:04:35,011 --> 01:04:37,452 O, moj Bože. Pa to je moj dečko. 481 01:04:37,622 --> 01:04:39,351 O, moj Bože. 482 01:04:40,321 --> 01:04:42,675 To je moj dečko. Moj dečko. 483 01:04:42,845 --> 01:04:45,560 Našla si ga. -On je mene našao. 484 01:04:49,504 --> 01:04:51,200 I ja tebe volim. 485 01:04:51,419 --> 01:04:53,781 Idem po akumulator. -Idem po Donu. 486 01:04:55,205 --> 01:04:57,711 Ti si dobar dečko. Dođi. 487 01:05:07,870 --> 01:05:12,052 Razumem. Sve dostupne jedinice kreću u pomoć. 488 01:05:12,222 --> 01:05:13,807 Hvala. 489 01:05:14,877 --> 01:05:17,874 Ralfi. Dobar dečko. 490 01:05:30,110 --> 01:05:34,897 Hotel se ne javlja. -Moramo da odemo tamo. 491 01:05:44,515 --> 01:05:46,015 Sranje. 492 01:05:49,085 --> 01:05:50,885 Evo. 493 01:05:53,742 --> 01:05:57,093 Vozi, vozi! 494 01:06:43,270 --> 01:06:47,674 Grupa nas je krenula da ubijemo životinju koja je ubila Troja Kičnera. 495 01:06:48,144 --> 01:06:51,499 To je džinovski crveni kengur. 496 01:06:51,669 --> 01:06:53,760 Mi smo jedini ostali. 497 01:06:54,977 --> 01:06:58,200 Gde je Dejv? -Mrtav je. 498 01:06:59,982 --> 01:07:01,782 Svi su mrtvi. 499 01:07:26,617 --> 01:07:28,317 Ovde je! 500 01:07:31,796 --> 01:07:33,396 Ovde je! 501 01:07:38,934 --> 01:07:43,510 Ulazite. Medi, hajde. 502 01:07:47,500 --> 01:07:52,000 Moramo zatvoriti sva vrata i prozore. Blokirajmo glavna. Ne sme da uđe. Krenite. 503 01:07:52,530 --> 01:07:55,651 Zabarikadirajte ona vrata i sve ostale prozore i vrata. 504 01:07:56,821 --> 01:07:58,585 Na glavna. 505 01:08:06,614 --> 01:08:08,181 Hajde. 506 01:08:09,051 --> 01:08:10,851 Dodajte još. 507 01:08:15,536 --> 01:08:17,280 Namešteno. 508 01:08:20,410 --> 01:08:22,416 Gde je on? 509 01:08:22,586 --> 01:08:27,560 Gde je nestao? Ne vidim ga. -Nisam siguran. 510 01:08:28,418 --> 01:08:30,418 Ali zna da smo ovde. 511 01:08:36,339 --> 01:08:38,703 Stiže policija. -Stigli su. 512 01:08:39,473 --> 01:08:41,473 Koliko vozila stižu? 513 01:08:44,391 --> 01:08:46,091 Samo jedno. 514 01:08:57,939 --> 01:09:01,220 On i ne zna zbog čega je došao. Sten! 515 01:09:04,802 --> 01:09:06,741 Sten! -Sten! 516 01:09:06,891 --> 01:09:09,333 Vrati se u auto! 517 01:09:09,503 --> 01:09:11,572 Sten! Sten! 518 01:09:11,722 --> 01:09:12,930 Medi? 519 01:09:13,080 --> 01:09:15,400 Sten, vrati se u auto! 520 01:09:15,770 --> 01:09:18,120 Vrati se u auto! 521 01:09:22,124 --> 01:09:23,926 Zdravo, skočko. 522 01:09:37,618 --> 01:09:39,418 Sve ti jebem. 523 01:09:45,103 --> 01:09:48,002 Medi, moramo odvesti ove ljude na sigurno. 524 01:09:56,724 --> 01:09:58,824 Moramo da odemo odavde. 525 01:10:08,692 --> 01:10:10,916 U redu, slušajte me. 526 01:10:11,086 --> 01:10:13,486 Dona, ima li mesta u podrumu? 527 01:10:19,834 --> 01:10:21,334 Pratite me! 528 01:10:24,491 --> 01:10:28,542 Bićete sigurni. Ne brinite. U redu je. Bićete sigurni. 529 01:10:28,712 --> 01:10:30,212 Pažljivo. 530 01:10:33,761 --> 01:10:35,561 Ulazi, ulazi. 531 01:10:42,770 --> 01:10:45,037 Razmišljala sam o tati... 532 01:10:45,207 --> 01:10:46,807 Medi. 533 01:10:49,907 --> 01:10:52,954 ...i svemu što sam radila od tog dana. 534 01:10:56,610 --> 01:11:00,748 Medi, moramo da odemo odavde. -Da, ali prvo moram nešto da uradim. 535 01:11:00,918 --> 01:11:05,256 Sigurni su u podrumu. Možemo otići po pomoć. -Ne mogu to da uradim. 536 01:11:07,664 --> 01:11:12,256 Medi, pogre... 537 01:11:12,626 --> 01:11:15,471 Pogrešila sam što sam te lagala o Mareju, 538 01:11:17,848 --> 01:11:21,469 ali ti si želila da otplatiš dug koji ne duguješ. 539 01:11:29,643 --> 01:11:33,660 Ostani u zaklonu koliko možeš. Kreni. Skloni se. 540 01:11:50,838 --> 01:11:52,838 Za sada su bezbedni. 541 01:11:54,798 --> 01:11:56,598 Imam plan. 542 01:12:01,936 --> 01:12:04,442 Pa, koji je tvoj plan? 543 01:12:08,116 --> 01:12:10,336 Razneću mu mozak. 544 01:13:44,691 --> 01:13:47,781 Medi, moramo spasiti one ljude. 545 01:13:59,923 --> 01:14:03,801 Dušo, ne, ne. 546 01:14:03,971 --> 01:14:08,545 Dušo, ne, nije vredno toga. Ne radi to, dušo. 547 01:14:08,715 --> 01:14:10,677 Ne. Nemoj. 548 01:14:10,847 --> 01:14:12,647 Molim te. 549 01:14:51,105 --> 01:14:54,600 Ne diraj moju devojku, ti veliko crveno kopile! 550 01:14:55,000 --> 01:14:56,412 Medi! 551 01:15:16,652 --> 01:15:18,452 O, moj Bože. 552 01:15:49,367 --> 01:15:54,255 Moj tata nije bio savršen, ali znam da me je voleo. 553 01:15:55,025 --> 01:15:58,555 Možda mogu to da podnesem i živim sa tim, 554 01:15:58,725 --> 01:16:02,776 da pustim heroja kojeg sam izgubila 555 01:16:02,946 --> 01:16:05,496 i držim se porodice koju sam pronašla. 556 01:16:21,760 --> 01:16:23,760 Šta kog đavola? 557 01:16:48,078 --> 01:16:49,724 Hej, šefe! 558 01:16:52,000 --> 01:16:56,000 Preveo: Black Raven