1 00:00:58,558 --> 00:01:01,394 익숙하지 않은 검은 휘두르는 게 아냐 2 00:01:02,687 --> 00:01:03,938 확실히 그렇군 3 00:01:06,983 --> 00:01:09,110 여긴 비좁으니 4 00:01:09,194 --> 00:01:10,695 장소를 바꾸는 게 어때? 5 00:01:10,779 --> 00:01:11,905 좋다 6 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 이에몬 공 7 00:01:29,422 --> 00:01:30,423 이에몬 공 8 00:01:33,384 --> 00:01:34,427 이에몬 공! 9 00:01:38,598 --> 00:01:40,183 이건 아무리 봐도 10 00:01:40,266 --> 00:01:41,893 사헤이가 이겼는데 11 00:01:41,976 --> 00:01:43,228 고로마루! 12 00:01:43,311 --> 00:01:44,979 쓸데없는 소리 말거라! 13 00:01:45,730 --> 00:01:46,856 아니, 하지만 14 00:01:46,940 --> 00:01:50,193 이에몬 공의 군대가 움직일 수 없게 됐잖아요 15 00:01:50,276 --> 00:01:51,402 그게 이상하다고! 16 00:01:51,486 --> 00:01:54,405 어째서 연기를 마셨다고 병사의 정신이 이상해지지? 17 00:01:54,489 --> 00:01:58,993 그러니까 이 연기가 삼베를 태운 것이라… 18 00:01:59,077 --> 00:02:02,372 겐사이 공, 삼베에는 그런 성질이 있습니다 19 00:02:02,455 --> 00:02:06,459 그래서 시작하기 전에 바람 방향을 확인했구나 20 00:02:12,757 --> 00:02:15,051 고로마루 말이 맞아 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,970 내가 졌어 22 00:02:18,096 --> 00:02:19,222 이에몬! 23 00:02:21,766 --> 00:02:24,269 한 번도 검을 맞대지 않고 이기다니 24 00:02:24,352 --> 00:02:26,521 넌 정말 대단하구나 25 00:02:26,604 --> 00:02:29,023 그럴 의도는 없었습니다 26 00:02:30,024 --> 00:02:32,068 그저 장난치다 떠오른 방법을 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,362 써 본 것일 뿐이죠 28 00:02:37,157 --> 00:02:39,701 다들 모여 있었구나 29 00:02:39,784 --> 00:02:40,702 - 네! - 네! 30 00:02:42,245 --> 00:02:45,915 연습할 테니 준비해서 도장으로 모이도록 31 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 다음에는 안 진다 32 00:02:56,217 --> 00:02:57,635 그다음에도 말이지 33 00:03:04,767 --> 00:03:07,312 질 것 같으냐! 34 00:03:07,395 --> 00:03:08,813 누가 죽을 줄 알고? 35 00:03:11,190 --> 00:03:14,944 절대 안 죽어! 36 00:03:15,028 --> 00:03:17,822 재미있는 건 지금부터야! 37 00:03:20,909 --> 00:03:26,497 "귀무자" 38 00:03:27,707 --> 00:03:31,836 "혼(魂): 양의 혼" 39 00:03:50,939 --> 00:03:52,857 환마의 모습은 보이지 않아 40 00:03:52,941 --> 00:03:56,319 다들 무사시 공 주위에 모여 있는 것 같아 41 00:03:57,070 --> 00:03:59,364 공기가 통하는 구멍이 있을 것 같으니 42 00:04:00,156 --> 00:04:03,159 일단 내려가서 들어온 곳으로 나가자 43 00:04:04,661 --> 00:04:07,038 난 신경 쓰지 말고 혼자서 가 44 00:04:08,581 --> 00:04:10,625 그럴 순 없어 45 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 엄마도 아빠도 할머니도 할아버지도 46 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 모두 죽었어 47 00:04:19,050 --> 00:04:21,177 이젠 아무래도 좋아 48 00:04:27,267 --> 00:04:29,435 네가 그렇다면 있어도 좋지만 49 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 다들 너처럼 생각할까? 50 00:04:45,201 --> 00:04:46,160 가자 51 00:05:14,063 --> 00:05:16,316 시끄러운 녀석들이군 52 00:05:17,442 --> 00:05:19,819 마검, 제비 폭풍! 53 00:05:30,830 --> 00:05:33,624 비검, 제비 물보라! 54 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 이상한 기술을 익혔군 55 00:05:52,393 --> 00:05:55,104 단순한 심심풀이야 56 00:05:55,188 --> 00:05:59,400 진짜 내 기술은 어디까지나 이거다! 57 00:06:00,651 --> 00:06:03,112 제비 낙하! 58 00:06:18,002 --> 00:06:19,420 좋았어! 59 00:07:02,797 --> 00:07:03,714 됐어 60 00:07:05,091 --> 00:07:06,425 무리는 하지 마 61 00:07:21,774 --> 00:07:23,734 난 귀신이다 62 00:07:40,626 --> 00:07:42,378 넌 여기서 기다려 63 00:08:05,735 --> 00:08:08,196 과연 대단해, 간담이 서늘했어 64 00:08:08,279 --> 00:08:10,656 마음에도 없는 소리를 하는군 65 00:08:14,994 --> 00:08:16,329 이게 뭐야? 66 00:08:17,622 --> 00:08:20,041 동서양의 책을 읽고 67 00:08:20,124 --> 00:08:23,419 그 사내가 만든 수많은 무기다 68 00:08:24,378 --> 00:08:28,299 이런 것들이 판치는 전쟁터에서 싸울 수 있다고 보나? 69 00:08:28,841 --> 00:08:31,552 사무라이도 장수도 병사도 없어 70 00:08:32,261 --> 00:08:34,138 그저 죽이고 죽을 뿐이다 71 00:08:34,722 --> 00:08:37,266 그런 싸움에 무슨 의미가 있지? 72 00:08:37,975 --> 00:08:40,520 의미 있는 싸움 같은 건 없어 73 00:08:42,271 --> 00:08:45,525 나와 너의 이 싸움도 말인가? 74 00:08:46,108 --> 00:08:47,443 그래 75 00:08:47,527 --> 00:08:50,571 귀신과 괴물이 시간 때우는 것에 불과하지 76 00:08:51,822 --> 00:08:54,242 너의 그 여유로움이 마음에 안 들어 77 00:08:54,325 --> 00:08:56,285 땀을 흘리게 해 주마! 78 00:09:22,979 --> 00:09:26,691 역시 이게 가장 싸우기 좋아 79 00:09:31,696 --> 00:09:33,322 맞는 말이야 80 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 땀이 나기 시작했어 81 00:10:21,454 --> 00:10:22,830 이에몬 공! 82 00:10:27,627 --> 00:10:29,253 왔는가 83 00:10:29,337 --> 00:10:30,921 마침 잘됐어 84 00:10:32,340 --> 00:10:34,675 기뻐해라, 사헤이 85 00:10:37,470 --> 00:10:40,306 세상의 절반을 너에게 주마 86 00:10:40,973 --> 00:10:42,516 네? 87 00:10:44,268 --> 00:10:49,065 들어봐, 사헤이 이대로 난 곧 죽겠지 88 00:10:49,982 --> 00:10:54,945 살아남을 방법은 단 하나 환마가 되는 거다 89 00:10:57,907 --> 00:11:01,243 하지만 이 몸으론 그 과정을 해내기가 힘들어 90 00:11:01,327 --> 00:11:03,788 그래서 날 도와줬으면 한다 91 00:11:04,455 --> 00:11:07,750 날 옆방으로 데려가 다오 방법을 알려 주지 92 00:11:08,459 --> 00:11:11,921 배운다고 해도 할 수 있을지는… 93 00:11:12,004 --> 00:11:15,091 너라면 할 수 있어! 94 00:11:15,174 --> 00:11:16,676 아니, 너만이 할 수 있어 95 00:11:17,593 --> 00:11:21,597 넌 날 쓰러뜨린 사내야 반드시 할 수 있어 96 00:11:22,098 --> 00:11:23,099 약속하지 97 00:11:23,182 --> 00:11:27,269 환마가 되어 더욱 강해진 나의 세상에서 98 00:11:27,353 --> 00:11:30,648 너에겐 나 다음가는 지위를 주마 99 00:11:30,731 --> 00:11:34,443 넌 사무라이로서 명예롭게 100 00:11:34,527 --> 00:11:37,571 부귀영화를 누리며 인생을 살 수 있어 101 00:11:38,239 --> 00:11:40,699 아니, 너뿐만이 아냐 102 00:11:40,783 --> 00:11:44,703 내가 만든 세상에선 모든 사무라이가 구원받는다 103 00:11:44,787 --> 00:11:47,331 오랑캐를 쳐부수고 굴복시켜 104 00:11:47,415 --> 00:11:50,793 그 위에 군림하는 무인으로서 모두가 사는 것이다 105 00:11:53,379 --> 00:11:57,842 사무라이의 총대장은 마츠키 님께 부탁할 생각이었지만 106 00:11:57,925 --> 00:12:00,302 네가 여기 온 것도 운명이겠지 107 00:12:03,097 --> 00:12:04,807 사제여! 108 00:12:04,890 --> 00:12:08,436 마츠키 님의 뜻을 이어받아 날 돕도록 해라 109 00:12:09,145 --> 00:12:12,273 그것이야말로 이 나라를 구할 유일한 수단 110 00:12:12,356 --> 00:12:17,570 이 나라의 미래가 지금 네 어깨에 달려 있음을 알아라 111 00:12:19,405 --> 00:12:20,573 헛소리 마 112 00:12:21,657 --> 00:12:22,658 헛소리 마! 113 00:12:22,741 --> 00:12:26,454 남들은 다 죽여 놓고 넌 목숨을 구걸해? 114 00:12:26,537 --> 00:12:29,540 사무라이는 무슨 넌 인간쓰레기야! 115 00:12:35,379 --> 00:12:38,924 사헤이, 이제 시간이 없이 116 00:12:39,550 --> 00:12:43,262 날 안아서 옆방으로 데려가 다오 117 00:12:45,723 --> 00:12:46,849 사헤이 118 00:12:47,850 --> 00:12:50,186 사헤이 119 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 사형 120 00:13:02,740 --> 00:13:05,117 제가 맡겠습니다 121 00:13:14,960 --> 00:13:16,337 사헤이! 122 00:13:44,990 --> 00:13:46,825 실력이 엄청나군 123 00:13:46,909 --> 00:13:49,954 아까보다 훨씬 괴물 같아졌어 124 00:13:57,253 --> 00:13:58,921 타격감이 있네 125 00:13:59,463 --> 00:14:02,049 처음부터 그렇게 했으면 좋았을걸 126 00:14:02,132 --> 00:14:05,427 익숙하지도 않은 네 개의 팔로 싸웠을 때 하곤 천지 차이야 127 00:14:06,595 --> 00:14:08,389 너도 어서 와 128 00:14:08,472 --> 00:14:10,558 인간의 경계를 넘어서 오너라 129 00:14:10,641 --> 00:14:13,727 더는 이쪽에 남을 의미도 없잖아 130 00:14:26,949 --> 00:14:28,951 확실히 네 말이 맞아 131 00:14:29,577 --> 00:14:32,913 더는 인간 세상에 내가 있을 곳도 없으니까 132 00:14:47,052 --> 00:14:49,680 마지막까지 어울려 주마! 133 00:14:50,806 --> 00:14:53,142 베어라, 쓰러뜨려라 134 00:14:53,225 --> 00:14:56,979 봉인한다, 이 녀석을 봉인하겠어 135 00:15:04,111 --> 00:15:07,281 사헤이, 무슨 생각이야? 136 00:15:07,364 --> 00:15:08,574 그만둬! 137 00:15:08,657 --> 00:15:11,410 사헤이! 138 00:15:17,917 --> 00:15:19,835 사헤이! 139 00:15:35,059 --> 00:15:36,685 좋아, 우선은… 140 00:15:38,187 --> 00:15:39,229 뭐야! 141 00:15:42,566 --> 00:15:43,984 사헤이! 142 00:15:44,068 --> 00:15:47,738 삼베를 충분히 적셔 두었습니다 143 00:15:51,158 --> 00:15:55,245 아까 제가 한 말은 거짓입니다 144 00:15:55,955 --> 00:16:00,793 전 마츠키 님께도 비밀로 하고 임무를 받았습니다 145 00:16:01,919 --> 00:16:05,381 이에몬 공의 이야기는 흥미로웠지만 146 00:16:05,464 --> 00:16:08,258 역시 꿈같은 이야기입니다 147 00:16:11,887 --> 00:16:16,266 그리고 전 지금 세상이 나름대로 마음에 들거든요 148 00:16:17,309 --> 00:16:20,813 솔직히 싸움도 출세도 관심 없습니다 149 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 뒤는 제게 맡기세요 150 00:16:27,152 --> 00:16:28,946 그러면 이걸로… 151 00:16:51,677 --> 00:16:53,554 또 제가 이겼군요 152 00:16:54,430 --> 00:16:55,848 사형 153 00:17:02,438 --> 00:17:03,313 이제… 154 00:17:06,442 --> 00:17:09,737 사실 나의 임무는 155 00:17:10,779 --> 00:17:14,950 금광에 대해 아는 자를 모두 죽이는 것이었지 156 00:17:58,327 --> 00:18:00,746 나도 죽일 셈이야? 157 00:18:01,663 --> 00:18:04,041 그렇게 명령을 받았지만… 158 00:18:06,168 --> 00:18:07,419 어떻게 하지? 159 00:18:08,921 --> 00:18:12,132 널 살리기 위해 꽤 많은 사람이 죽었으니까 160 00:18:12,883 --> 00:18:16,470 동문 제자로서 모두의 죽음을 헛되이 하는 것도 내키지 않고 161 00:18:17,262 --> 00:18:18,555 게다가 사실은 162 00:18:18,639 --> 00:18:23,310 이다음에 무사시 공에게도 독을 먹여야 하거든 163 00:18:24,186 --> 00:18:27,189 하지만 그런 사람을 죽이는 건 너무 힘들겠지 164 00:18:27,815 --> 00:18:29,149 어떻게 할 거야? 165 00:18:33,445 --> 00:18:34,947 관둘까? 166 00:18:36,907 --> 00:18:39,243 금만 있으면 몰라도 167 00:18:39,326 --> 00:18:43,080 괴물이 딸린 산이라면 우리 번이 맡기엔 너무 버거워 168 00:18:44,123 --> 00:18:45,791 적당히 둘러댈게 169 00:18:50,504 --> 00:18:52,673 그러면 출구를 찾을까? 170 00:18:53,715 --> 00:18:55,884 아니, 여기서 됐어 171 00:18:56,718 --> 00:18:58,345 난 아직 할 일이 있어 172 00:19:00,180 --> 00:19:01,431 할 일? 173 00:19:06,436 --> 00:19:09,356 그런 것이라면… 174 00:19:12,151 --> 00:19:15,195 평생 만날 일은 없을 것 같으니 175 00:19:19,658 --> 00:19:20,617 잘 지내렴 176 00:19:22,411 --> 00:19:23,453 그쪽도 177 00:19:47,561 --> 00:19:49,146 무사시! 178 00:20:00,616 --> 00:20:02,784 지하가 더 있는 건가? 179 00:20:02,868 --> 00:20:05,078 무사시! 180 00:20:26,099 --> 00:20:28,352 무사시! 181 00:20:37,152 --> 00:20:39,029 무사시! 182 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 무사시! 183 00:20:51,375 --> 00:20:52,876 이 귀신 놈이! 184 00:20:52,960 --> 00:20:54,628 이 환마가! 185 00:21:07,724 --> 00:21:08,767 무사시 186 00:21:19,653 --> 00:21:21,822 무사시! 187 00:21:21,905 --> 00:21:23,991 각오해라 188 00:21:33,750 --> 00:21:35,877 무사시! 189 00:21:37,379 --> 00:21:41,883 환마를 쓰러뜨리는 귀무자가 되어라 190 00:21:43,218 --> 00:21:44,386 무사시 191 00:21:45,846 --> 00:21:46,972 무사시 192 00:21:48,307 --> 00:21:49,391 무사시! 193 00:21:50,559 --> 00:21:52,477 여긴 뭐 하러 왔어? 194 00:21:52,561 --> 00:21:54,479 무사시를 만나러! 195 00:21:54,563 --> 00:21:56,606 꺼져라, 계집 196 00:21:56,690 --> 00:21:58,525 - 방해된다! - 시끄러워! 197 00:21:59,318 --> 00:22:01,361 코지로 말이 맞아 198 00:22:01,445 --> 00:22:04,781 귀신끼리의 싸움이야, 볼 게 못 돼 199 00:22:04,865 --> 00:22:07,534 무사시는 귀신이 아냐! 200 00:22:12,581 --> 00:22:14,124 나는… 201 00:22:14,750 --> 00:22:15,959 귀신이야 202 00:22:16,501 --> 00:22:19,046 그 증거로 너의… 203 00:22:19,129 --> 00:22:20,714 아냐! 204 00:22:20,797 --> 00:22:23,300 난 그걸 알려 주러 왔어! 205 00:22:23,383 --> 00:22:25,969 무사시가 인간이었으니까 206 00:22:26,553 --> 00:22:32,559 그래서 엄마도 아빠도 인간으로서 죽을 수 있었어 207 00:22:35,145 --> 00:22:36,229 무사시 208 00:22:36,855 --> 00:22:39,775 인간으로 있어 줘서 고마워 209 00:22:42,319 --> 00:22:45,405 그 얘기를 해 주고 싶었어 210 00:23:04,925 --> 00:23:05,759 무사시 211 00:23:06,384 --> 00:23:07,302 그래 212 00:23:08,345 --> 00:23:11,223 네 이 녀석, 막판에 와서! 213 00:23:11,306 --> 00:23:12,432 미안하다 214 00:23:13,100 --> 00:23:18,021 난 너하고 달리 오래 산 만큼 그렇게 간단하지가 않아 215 00:23:18,105 --> 00:23:19,731 안심해라 216 00:23:19,815 --> 00:23:21,608 그만두진 않을 거다 217 00:23:23,110 --> 00:23:25,362 기다려 줬으니까 218 00:23:36,123 --> 00:23:39,292 그럼, 그래야 무사시지! 219 00:23:43,964 --> 00:23:46,800 왜 인간으로 돌아가지? 220 00:23:46,883 --> 00:23:48,301 이렇게 즐거운데 221 00:23:48,385 --> 00:23:52,055 이렇게 재미있는데 왜 돌아가지? 222 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 무사시! 223 00:23:55,851 --> 00:23:56,935 무사시! 224 00:23:59,437 --> 00:24:00,313 미안하다 225 00:24:00,981 --> 00:24:03,733 난 인간으로 돌아가야 해 226 00:24:04,401 --> 00:24:07,237 바깥세상에 지켜야 하는 약속도 있으니까 227 00:24:16,788 --> 00:24:18,915 제대로 넣어 둬 228 00:24:25,630 --> 00:24:26,506 게다가 229 00:24:27,048 --> 00:24:29,843 인간이 아니면 널 쓰러뜨릴 수 없어 230 00:24:31,178 --> 00:24:32,470 그걸로 되겠나? 231 00:24:33,096 --> 00:24:33,930 그래 232 00:24:34,556 --> 00:24:35,473 그렇다면… 233 00:24:39,436 --> 00:24:40,854 저기 봐, 사요 234 00:24:41,479 --> 00:24:43,190 저곳에 공기가 통하는 길이 있다 235 00:24:43,982 --> 00:24:46,818 아마도 동굴이겠지, 저리로… 236 00:24:50,655 --> 00:24:52,157 타로마루! 237 00:24:52,240 --> 00:24:55,827 안내자가 왔군, 마침 잘됐어 238 00:24:58,288 --> 00:24:59,289 부탁한다 239 00:25:00,040 --> 00:25:01,875 이봐, 무사시! 240 00:25:08,840 --> 00:25:09,966 그러지 241 00:25:11,551 --> 00:25:12,469 사헤이는? 242 00:25:13,595 --> 00:25:14,763 먼저 돌아갔어 243 00:25:15,305 --> 00:25:18,516 뭐야? 무책임한 녀석이로군 244 00:25:20,769 --> 00:25:22,771 뭐, 좋아, 그러면 잘 지내라 245 00:25:24,731 --> 00:25:25,732 당신도… 246 00:25:27,234 --> 00:25:29,027 적당히 놀고 247 00:25:29,736 --> 00:25:31,571 이젠 좀 어른이 되라고 248 00:25:34,115 --> 00:25:35,575 마음이 내키면 249 00:26:13,446 --> 00:26:17,784 사무라이가 일곱, 그중 악인이 셋 250 00:26:19,411 --> 00:26:22,080 남은 악인 중 하나는 저였군요 251 00:26:22,706 --> 00:26:23,748 무사시 공 252 00:26:50,692 --> 00:26:51,818 기다리게 했군 253 00:26:52,444 --> 00:26:53,903 이미 익숙해 254 00:26:55,989 --> 00:26:58,158 코지로, 넌 이미 졌어 255 00:26:58,241 --> 00:27:00,160 뭐? 내가 왜? 256 00:27:00,243 --> 00:27:02,829 아니, 칼집이 없으니까 257 00:27:02,912 --> 00:27:04,581 버린 지 오래야! 258 00:27:04,664 --> 00:27:05,957 귀여운 구석이 없어 259 00:27:06,041 --> 00:27:07,542 이번이 두 번째니까 260 00:27:07,625 --> 00:27:09,586 세 번은 없어 261 00:27:09,669 --> 00:27:12,297 이번엔 확실히 죽여 주마 262 00:27:13,882 --> 00:27:15,467 해 봐라! 263 00:27:32,400 --> 00:27:34,944 강해지고 싶다 264 00:27:45,580 --> 00:27:47,374 시작할까? 265 00:27:47,999 --> 00:27:50,085 무사시! 266 00:27:50,168 --> 00:27:51,211 간다! 267 00:28:50,520 --> 00:28:52,188 엄마! 268 00:28:56,818 --> 00:28:58,111 왜 그러니? 269 00:28:58,194 --> 00:29:03,074 이 아이가 가장 좋은 방을 달라고 하잖아 270 00:29:12,041 --> 00:29:13,001 아씨 271 00:29:14,169 --> 00:29:17,547 실례지만 여유가 되시는지요? 272 00:29:23,720 --> 00:29:25,513 여기 있어 273 00:29:26,681 --> 00:29:28,641 이건 대체… 274 00:29:29,267 --> 00:29:30,101 내 거야 275 00:29:33,605 --> 00:29:34,647 진짜겠지? 276 00:29:35,231 --> 00:29:36,107 당연하지 277 00:29:36,816 --> 00:29:38,443 내가 가진 건 그거하고 278 00:29:40,528 --> 00:29:41,654 이거뿐이니까 279 00:29:43,948 --> 00:29:46,284 결례를 범했습니다 280 00:29:46,367 --> 00:29:49,037 원하시는 만큼 묵었다 가시지요 281 00:29:49,120 --> 00:29:50,246 엄마! 282 00:29:51,080 --> 00:29:53,208 - 신세 지겠다 - 게 누구 있느냐? 283 00:29:59,589 --> 00:30:02,175 대체 무슨 생각이야? 284 00:30:02,258 --> 00:30:05,804 어디에서 왔는지 몰라도 저 아이는 괴물이야 285 00:30:05,887 --> 00:30:06,721 뭐? 286 00:30:06,805 --> 00:30:08,765 떠안더라도 손해 볼 건 없어 287 00:30:08,848 --> 00:30:10,767 적어도 따분하진 않겠지 288 00:30:11,434 --> 00:30:13,061 일이 재미있어졌어 289 00:30:27,867 --> 00:30:29,661 실례하겠습니다, 운쇼 님 290 00:30:30,537 --> 00:30:31,955 무슨 일이냐? 291 00:30:33,915 --> 00:30:36,751 조금 전 소리가 들려 나와 보니 292 00:30:38,711 --> 00:30:39,671 이것이 있었습니다 293 00:30:42,966 --> 00:30:44,300 카이젠은? 294 00:30:45,426 --> 00:30:47,971 모습은 보이지 않았습니다 295 00:30:49,097 --> 00:30:50,306 그렇군 296 00:30:54,936 --> 00:30:58,898 상당히 무거워져서 돌아왔구먼 297 00:31:40,481 --> 00:31:43,651 "김정기 씨에게 바칩니다" 298 00:34:29,317 --> 00:34:34,322 자막: 김보람