1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,722 --> 00:00:15,933 TRANSGRESSIVE PRODUCTION PRESENTS 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,732 A FILM BY QUARXX 5 00:01:22,583 --> 00:01:24,710 Holy shit, I made it. 6 00:01:25,628 --> 00:01:27,254 I'm not hurt. 7 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 - Did you see the state of your car? - Huh? 8 00:02:07,378 --> 00:02:09,713 Did you see the state of your car? 9 00:02:13,884 --> 00:02:16,637 I can't believe how lucky I was. 10 00:02:17,596 --> 00:02:19,974 Did you take a look at my bike? 11 00:02:22,685 --> 00:02:24,353 You were on that bike? 12 00:02:26,021 --> 00:02:27,106 Yes, that was me. 13 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 I'm really sorry. 14 00:02:32,361 --> 00:02:34,196 I didn't see you. 15 00:02:34,321 --> 00:02:37,324 I tried to avoid you at the last second. 16 00:02:38,742 --> 00:02:42,329 The car must have rolled over, I think. 17 00:02:43,789 --> 00:02:44,915 Are you alright? 18 00:02:46,167 --> 00:02:49,461 Considering the violence of the impact, you were... 19 00:02:50,337 --> 00:02:51,964 You were also really lucky. 20 00:02:55,384 --> 00:02:57,386 Are you hurt somewhere? 21 00:02:57,511 --> 00:02:59,972 I'm gonna call 911. 22 00:03:06,437 --> 00:03:09,190 Shit, I must have left it in the car. 23 00:03:10,482 --> 00:03:12,359 After the accident... 24 00:03:14,695 --> 00:03:17,406 ...do you remember getting out of the car? 25 00:03:20,284 --> 00:03:22,119 Uh, no, I... 26 00:03:26,540 --> 00:03:28,167 No. 27 00:03:28,292 --> 00:03:30,377 I must have had a shock. 28 00:03:31,295 --> 00:03:36,217 I remember my head banging against the dashboard. 29 00:03:39,303 --> 00:03:42,765 Does your head hurt? Do you have a wound? 30 00:03:49,355 --> 00:03:50,356 No. 31 00:03:54,610 --> 00:03:56,445 What's your name? 32 00:03:57,655 --> 00:03:58,739 Nathan. 33 00:03:59,865 --> 00:04:01,158 Daniel. 34 00:04:01,283 --> 00:04:03,244 Nice to meet you, Nathan. 35 00:04:03,369 --> 00:04:05,204 Nice to meet you, Daniel. 36 00:04:05,329 --> 00:04:07,706 It's a surprising meeting, don't you think? 37 00:04:08,499 --> 00:04:10,000 Right. 38 00:04:10,876 --> 00:04:13,462 We'll remember it for sure. 39 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 You are my first undead. 40 00:04:24,556 --> 00:04:26,225 What? 41 00:04:27,351 --> 00:04:29,937 We didn't make it. Don't you understand? 42 00:04:33,148 --> 00:04:35,651 - What are you talking about? - You heard me. 43 00:04:35,776 --> 00:04:39,780 I heard you, but it makes no sense. You must be in shock. 44 00:04:39,905 --> 00:04:42,616 No, but I'm no longer in denial. 45 00:04:43,826 --> 00:04:46,412 I've been here longer than you. 46 00:04:47,246 --> 00:04:49,498 I must have died on the spot. 47 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 It must have taken you a little longer. 48 00:04:53,127 --> 00:04:55,129 It also took me a little while to understand. 49 00:04:57,214 --> 00:05:00,926 What are you saying? What about all this? 50 00:05:02,094 --> 00:05:04,096 What's all this? 51 00:05:05,639 --> 00:05:08,600 You can say whatever you want, but this moment is real. 52 00:05:13,647 --> 00:05:14,898 This is my body. 53 00:05:15,024 --> 00:05:16,275 My feelings. 54 00:05:21,739 --> 00:05:24,616 The last thing I remember 55 00:05:24,742 --> 00:05:28,579 is sliding into the crash barrier 56 00:05:28,704 --> 00:05:31,081 and being sad at the idea of not seeing my wife again. 57 00:05:31,206 --> 00:05:33,792 I have good news. You'll see her again. 58 00:05:34,501 --> 00:05:39,298 Then I remember a huge, powerful, black mass crashing into me. 59 00:05:39,423 --> 00:05:42,009 It was you and your car, Nathan. 60 00:05:42,134 --> 00:05:43,969 You're crazy. 61 00:05:45,554 --> 00:05:48,182 It should be easy to get to the bottom of it, right? 62 00:05:55,981 --> 00:05:58,400 Yes, it should. 63 00:06:06,909 --> 00:06:08,577 Well? 64 00:06:08,702 --> 00:06:11,997 Wait, the driver's compartment is completely staved in. 65 00:06:12,539 --> 00:06:14,249 And that doesn't ring a bell? 66 00:06:14,375 --> 00:06:15,376 Shut up! 67 00:06:15,501 --> 00:06:18,170 What you're telling me is not possible. 68 00:06:26,387 --> 00:06:27,888 What did I tell you? 69 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 No, no. No. 70 00:06:34,520 --> 00:06:35,687 No, no, no, no! 71 00:06:35,813 --> 00:06:37,689 No, no, no! No! No, no, no! 72 00:06:37,815 --> 00:06:39,900 Calm down, Nathan. 73 00:06:40,025 --> 00:06:41,693 What do you mean, calm down? 74 00:06:41,819 --> 00:06:46,323 You didn't come face to face with your own corpse! 75 00:06:46,990 --> 00:06:49,785 I can't be looking my best under your car either. 76 00:06:51,245 --> 00:06:53,580 But I... 77 00:06:54,915 --> 00:06:56,875 I feel alive. 78 00:06:57,000 --> 00:06:58,043 I... 79 00:06:58,836 --> 00:07:00,337 I feel... 80 00:07:02,423 --> 00:07:06,510 I feel sad, I feel scared. That's human feelings! 81 00:07:06,635 --> 00:07:09,304 It might be just a phase. What do I know? 82 00:07:10,347 --> 00:07:12,599 It's the first time it's happened to me. 83 00:07:12,724 --> 00:07:14,435 But I don't want to die. 84 00:07:15,060 --> 00:07:16,437 It's not possible. 85 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 My wife will be very sad. 86 00:07:22,025 --> 00:07:23,402 It will kill her. 87 00:07:24,361 --> 00:07:27,030 She warned me not to buy this motorbike. 88 00:07:29,158 --> 00:07:32,244 What about me? My friends? My kids? 89 00:07:32,953 --> 00:07:35,497 I'm only 45! 90 00:07:36,999 --> 00:07:38,667 I had my life ahead of me. 91 00:07:38,792 --> 00:07:40,961 We always think we have our life ahead of us 92 00:07:41,086 --> 00:07:42,671 until it ends. 93 00:07:42,796 --> 00:07:46,550 Thank you for the condescending lesson, 94 00:07:46,675 --> 00:07:48,469 but it doesn't help. 95 00:07:49,470 --> 00:07:52,055 No, no, I refuse. 96 00:07:53,807 --> 00:07:55,642 Funny, you didn't mention your wife. 97 00:07:56,602 --> 00:07:57,769 What? 98 00:07:57,895 --> 00:08:00,314 Won't you miss your wife? 99 00:08:01,565 --> 00:08:02,983 Why do you say that? 100 00:08:03,108 --> 00:08:05,319 Because I will miss mine a lot. 101 00:08:06,778 --> 00:08:09,448 Mind your own business, please. 102 00:08:13,952 --> 00:08:15,412 Do you realize the implications? 103 00:08:23,253 --> 00:08:25,589 Life after death exists! 104 00:08:27,090 --> 00:08:31,220 Here we are, talking normally as if nothing has happened. 105 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 To think I was a non-believer! 106 00:08:47,069 --> 00:08:48,862 If only I'd known! 107 00:08:53,700 --> 00:08:56,078 I feel good, despite the circumstances. 108 00:08:57,746 --> 00:08:58,997 I feel a sense of fulfilment. 109 00:08:59,122 --> 00:09:01,208 I don't give a shit about your fulfilment! 110 00:09:02,376 --> 00:09:05,754 I want my body back! I want my life back! 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,384 I'm dreaming. 112 00:09:10,509 --> 00:09:13,845 It's the effect of the anesthetic. I must be in surgery by now. 113 00:09:17,224 --> 00:09:21,186 I must be on the operating table. I'm gonna wake up from this nightmare. 114 00:09:21,311 --> 00:09:22,563 Really? 115 00:09:24,856 --> 00:09:26,358 You don't exist! 116 00:09:29,403 --> 00:09:31,071 What are you doing? 117 00:09:31,196 --> 00:09:33,323 No, no, no. Don't! 118 00:09:33,448 --> 00:09:34,741 No. 119 00:09:34,866 --> 00:09:37,160 - I said don't! - Quiet. 120 00:09:47,963 --> 00:09:50,215 You need to face reality, 121 00:09:50,340 --> 00:09:51,425 Nathan! 122 00:09:52,384 --> 00:09:54,803 This doesn't feel right. 123 00:09:54,928 --> 00:09:56,930 I don't like it at all. 124 00:09:59,474 --> 00:10:03,562 Could you please turn my head around? 125 00:10:06,732 --> 00:10:08,191 Wait. 126 00:10:19,244 --> 00:10:20,746 Is that better? 127 00:10:24,416 --> 00:10:25,834 A little better. 128 00:10:35,719 --> 00:10:39,514 How did you manage to drag my body out of the car if you're dead? 129 00:10:39,640 --> 00:10:41,975 I don't know, I just did. 130 00:10:42,684 --> 00:10:44,478 I don't know how this works yet. 131 00:10:51,526 --> 00:10:52,944 A car is coming. 132 00:11:03,246 --> 00:11:04,831 He might help us. 133 00:11:04,956 --> 00:11:06,583 What are you talking about? 134 00:11:06,708 --> 00:11:09,211 Please call 911. 135 00:11:09,336 --> 00:11:10,504 I've had an accident. 136 00:11:10,629 --> 00:11:12,964 I fell into the ditch. Call for an ambulance. 137 00:11:13,965 --> 00:11:15,592 Hurry up! 138 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 - He can't hear us. We're dead. - Yeah, but... 139 00:11:19,930 --> 00:11:22,099 Maybe I can be revived. 140 00:11:22,224 --> 00:11:25,352 I'm gonna rejoin my body. I'm getting the hell out of here! 141 00:11:25,477 --> 00:11:26,478 Call an... 142 00:11:29,856 --> 00:11:31,900 Call an ambulance, goddammit! 143 00:11:34,236 --> 00:11:36,738 I don't believe it. The bastard's picking my pockets! 144 00:11:37,489 --> 00:11:38,573 Hey! 145 00:11:57,092 --> 00:11:58,593 I can't believe this. 146 00:12:10,105 --> 00:12:11,940 I'm a fucking ghost. 147 00:12:15,444 --> 00:12:17,529 Am I really dead? 148 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 If there was any doubt before, there is none now. 149 00:12:27,831 --> 00:12:29,332 It's a catastrophe. 150 00:12:30,167 --> 00:12:32,461 There's no way back. 151 00:12:33,420 --> 00:12:35,130 It's a disaster. 152 00:12:38,508 --> 00:12:40,218 A total disaster. 153 00:12:45,056 --> 00:12:47,851 Is it true what they say about life after death? 154 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 Heaven, hell, all that. 155 00:12:51,271 --> 00:12:53,940 We should find out anytime now. 156 00:12:55,025 --> 00:12:58,028 Are we gonna be judged based on our actions? 157 00:12:58,153 --> 00:13:01,990 You know that song, We're All Going to Heaven? 158 00:13:02,115 --> 00:13:04,159 Even if we've killed someone? 159 00:13:05,202 --> 00:13:06,703 You've killed someone? 160 00:13:06,828 --> 00:13:09,080 No, no. Not really, but kind of, yes. 161 00:13:09,206 --> 00:13:10,665 - Who? - My wife. 162 00:13:10,791 --> 00:13:13,001 - Your wife? - Yes, but it's not what you think. 163 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Shh! 164 00:13:15,504 --> 00:13:16,588 What? 165 00:13:17,881 --> 00:13:19,257 Do you hear that? 166 00:13:19,382 --> 00:13:22,469 No. What? 167 00:13:24,471 --> 00:13:26,223 The music. 168 00:13:26,348 --> 00:13:27,349 What? 169 00:13:27,474 --> 00:13:30,352 What music? I don't hear any music! Why don't I hear it? 170 00:13:31,686 --> 00:13:32,771 Listen! 171 00:13:34,564 --> 00:13:37,108 I hear nothing except silence. 172 00:13:38,819 --> 00:13:40,320 A deadly silence. 173 00:13:42,697 --> 00:13:45,325 I don't like your sense of humor. 174 00:14:03,844 --> 00:14:05,554 That must be for us. 175 00:14:06,429 --> 00:14:09,558 The music, it's coming from there. 176 00:14:09,683 --> 00:14:11,560 Why don't I hear it? 177 00:14:12,352 --> 00:14:13,770 It's magnificent! 178 00:14:13,895 --> 00:14:15,814 What's magnificent? 179 00:14:19,901 --> 00:14:22,487 I've never heard music like it. 180 00:14:22,612 --> 00:14:24,239 Fuck. Why don't I hear it? 181 00:14:29,077 --> 00:14:30,871 It is the way into the next world. 182 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Let's not waste any more time! 183 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 Not so fast! 184 00:14:41,047 --> 00:14:42,424 Who is this one for? 185 00:14:42,549 --> 00:14:44,175 How should I know? 186 00:14:54,603 --> 00:14:57,480 Actually, I do hear your music now. 187 00:14:58,690 --> 00:15:00,984 But, it's not really music. 188 00:15:01,109 --> 00:15:02,777 It's more like screams. 189 00:15:02,903 --> 00:15:05,864 No it's not, it's harps and trumpets. 190 00:15:07,991 --> 00:15:10,493 We don't hear the same thing at all. 191 00:15:10,619 --> 00:15:12,120 We each have our own door. 192 00:15:14,414 --> 00:15:16,499 There's no way I'm going through that door. 193 00:15:16,625 --> 00:15:18,084 Have you seen it? 194 00:15:18,668 --> 00:15:20,337 Would you go through it? 195 00:15:21,004 --> 00:15:22,631 I would hesitate, it's true. 196 00:15:22,756 --> 00:15:24,174 There you go, then. 197 00:15:28,136 --> 00:15:32,432 But if you hear things coming from that door that I don't hear, 198 00:15:32,557 --> 00:15:37,228 and I hear music that you don't hear coming from the other one, 199 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 I think the message is clear! 200 00:15:38,688 --> 00:15:40,523 That's easy for you to say! 201 00:15:40,649 --> 00:15:42,567 I didn't kill my wife! 202 00:15:44,903 --> 00:15:47,113 What exactly do you mean? 203 00:15:47,238 --> 00:15:50,784 Hey! I have the right to explain myself. 204 00:15:50,909 --> 00:15:53,495 I have the right to defend myself! She was sick! 205 00:15:54,162 --> 00:15:56,081 You know that very well! 206 00:15:56,206 --> 00:15:58,249 I only put her out of her misery! 207 00:15:58,375 --> 00:16:00,043 Murder is murder, Nathan. 208 00:16:00,168 --> 00:16:03,588 You're starting to piss me off! You have your place in heaven! 209 00:16:03,713 --> 00:16:05,006 Give me a break! 210 00:16:05,131 --> 00:16:07,926 I'm leaving you. I'm going back to my door. 211 00:16:21,314 --> 00:16:23,858 They must have anticipated this possibility. 212 00:16:23,984 --> 00:16:25,777 I had to try. 213 00:16:26,236 --> 00:16:29,030 You don't behave like a good dead man, Nathan. 214 00:16:29,155 --> 00:16:30,949 And what is a good dead man, Mr. Perfect? 215 00:16:32,117 --> 00:16:36,413 A dead man who accepts past actions and present consequences. 216 00:16:37,622 --> 00:16:41,418 After all, you don't know what's behind that door. 217 00:16:44,671 --> 00:16:47,048 Looking at it, it doesn't make me want to be curious. 218 00:16:47,173 --> 00:16:48,967 Fuck you and your lessons in morality! 219 00:16:49,092 --> 00:16:51,803 You shouldn't talk to me this way. 220 00:16:51,928 --> 00:16:55,807 You've already run me over. You owe me an apology. 221 00:17:02,397 --> 00:17:03,898 OK, I'm sorry. 222 00:17:06,901 --> 00:17:08,319 But I didn't see you. 223 00:17:10,447 --> 00:17:11,948 Right. 224 00:17:12,615 --> 00:17:14,200 No hard feelings. 225 00:17:18,455 --> 00:17:21,249 To tell you the truth, I wasn't paying attention either. 226 00:17:21,374 --> 00:17:25,170 I was distracted by a little girl playing at the side of the road. 227 00:17:32,218 --> 00:17:33,970 What do we say at times like this? 228 00:17:36,473 --> 00:17:38,600 Godspeed? 229 00:17:38,725 --> 00:17:40,685 Not funny. 230 00:17:41,436 --> 00:17:42,979 Good luck, then. 231 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 It's not working. 232 00:18:29,109 --> 00:18:30,610 I don't understand. 233 00:18:41,788 --> 00:18:42,872 Well, well... 234 00:18:44,207 --> 00:18:45,583 Mr. Moralizer... 235 00:18:47,127 --> 00:18:49,712 ...any dirty little secrets you haven't shared? 236 00:18:49,838 --> 00:18:52,173 I don't understand. I can't hear the music anymore. 237 00:18:53,883 --> 00:18:55,510 Where are my parents? 238 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 No. 239 00:19:11,818 --> 00:19:14,404 Are you the man on the motorcycle who ran into me? 240 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 What? I don't think so. 241 00:19:20,118 --> 00:19:23,204 Are you the little girl who was playing at the side of the road? 242 00:19:23,872 --> 00:19:26,499 I got lost, I'm looking for my mom. 243 00:19:26,624 --> 00:19:29,377 - This can't be happening. - What did you do? 244 00:19:29,502 --> 00:19:33,339 I don't know, I thought I avoided her. 245 00:19:33,464 --> 00:19:35,425 Everything is alright. 246 00:19:36,301 --> 00:19:37,802 I'm sorry. 247 00:19:37,927 --> 00:19:40,430 It was a friend's birthday, I had a few drinks. 248 00:19:40,555 --> 00:19:44,058 You killed an innocent child. 249 00:19:45,351 --> 00:19:47,353 You're a fine one to talk! 250 00:19:47,478 --> 00:19:49,564 My situation was different! 251 00:19:49,689 --> 00:19:51,482 - It was for her own good! - For her own good? 252 00:19:51,608 --> 00:19:54,527 Her own good earned you a pretty nice life insurance payout! 253 00:19:56,237 --> 00:19:58,656 - How do you know that? - The dead know everything! 254 00:19:58,781 --> 00:20:01,451 Why... Why is he saying that? 255 00:20:10,627 --> 00:20:12,045 What's your name, darling? 256 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Alice. 257 00:20:14,297 --> 00:20:16,299 That's a beautiful name. 258 00:20:16,424 --> 00:20:17,759 That's it! 259 00:20:17,884 --> 00:20:21,012 Now I can hear those damned screams, too! 260 00:20:21,971 --> 00:20:25,391 I'm screwed. I'm going to hell, too. 261 00:20:25,516 --> 00:20:27,894 Stop with your whining! 262 00:20:28,019 --> 00:20:30,980 I'm trying to make amends for your stupidity here. 263 00:20:31,689 --> 00:20:32,774 Sweetheart. 264 00:20:35,485 --> 00:20:36,945 You're gonna come with me. 265 00:20:38,780 --> 00:20:42,700 We're gonna go to a beautiful place, and everything's gonna be alright. Come. 266 00:20:42,825 --> 00:20:46,120 I can't go with people I don't know, and I don't know you. 267 00:20:47,121 --> 00:20:50,458 It's true that you don't know me, but we won't go very far. 268 00:20:50,583 --> 00:20:52,085 We... 269 00:20:52,210 --> 00:20:54,921 We're just gonna walk through that door. Can you hear the music? 270 00:20:55,505 --> 00:20:58,967 - Yes. - I'd never done anything wrong before. 271 00:20:59,550 --> 00:21:01,261 This is not fair! 272 00:21:01,386 --> 00:21:02,679 It was an accident. 273 00:21:02,804 --> 00:21:05,515 It's murder and you know it. You were drunk! 274 00:21:07,016 --> 00:21:09,811 Come with me. We'll follow the music and go through that door. 275 00:21:09,936 --> 00:21:12,480 You'll see, on the other side you'll be reunited 276 00:21:12,605 --> 00:21:14,983 with your dad, your mom, your sister, your cat, everyone. 277 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 Come! 278 00:21:17,318 --> 00:21:19,612 Calm down, sweetheart. Calm down. 279 00:21:21,197 --> 00:21:23,825 Why are you screaming? I'm not going to eat you. 280 00:21:24,325 --> 00:21:27,245 You're both going to hell for what you've done to me! 281 00:21:27,954 --> 00:21:30,790 I had nothing to do with this. 282 00:21:30,915 --> 00:21:32,834 I'm a victim, just like you. 283 00:21:35,878 --> 00:21:37,380 That's enough! 284 00:21:41,217 --> 00:21:44,470 No! No! No! 285 00:21:48,850 --> 00:21:51,394 That was radical. 286 00:21:51,519 --> 00:21:53,479 What? We'd had enough, no? 287 00:22:01,612 --> 00:22:02,989 So what now? 288 00:22:03,114 --> 00:22:04,907 What do you mean? 289 00:22:05,033 --> 00:22:06,534 You think we have a choice? 290 00:22:12,915 --> 00:22:14,751 Not really. 291 00:22:21,966 --> 00:22:23,134 After you. 292 00:22:24,260 --> 00:22:25,762 You go first. 293 00:22:44,322 --> 00:22:46,240 Can you hear the screams now? 294 00:22:47,367 --> 00:22:49,160 Drop it. 295 00:22:49,285 --> 00:22:52,538 If you'd let me go through the other door when I heard the music, 296 00:22:52,663 --> 00:22:54,457 I wouldn't be here. 297 00:22:54,582 --> 00:22:56,918 - I'm sorry. - Yeah, right. 298 00:23:07,929 --> 00:23:11,015 It's really sadistic, making us go through of our own accord. 299 00:23:11,140 --> 00:23:13,559 - Don't you think? - Yes. 300 00:23:14,811 --> 00:23:17,397 I would have preferred to be forced to enter. 301 00:23:19,023 --> 00:23:21,484 Yes, well... 302 00:23:21,609 --> 00:23:22,819 No! 303 00:23:47,385 --> 00:23:49,595 She wanted to die. She... 304 00:23:50,888 --> 00:23:53,641 She was depressed. She hated her life! 305 00:23:55,601 --> 00:23:57,478 Ask her. 306 00:23:57,603 --> 00:24:00,565 All I did was help her get what she wanted. 307 00:24:02,650 --> 00:24:05,278 I don't deserve to rot in hell! 308 00:24:10,366 --> 00:24:11,659 Right. 309 00:24:12,743 --> 00:24:14,245 I get it. 310 00:24:18,624 --> 00:24:21,085 You preach forgiveness and redemption 311 00:24:21,210 --> 00:24:25,339 but the slightest mistake gets us the cane! 312 00:24:25,465 --> 00:24:26,549 It's the same old story. 313 00:24:26,674 --> 00:24:28,759 Do as I say and not as I do. 314 00:24:33,723 --> 00:24:35,224 Well, I'm not going! 315 00:24:41,105 --> 00:24:42,857 I don't want to. 316 00:24:42,982 --> 00:24:44,400 Well? 317 00:24:54,035 --> 00:24:56,037 OK, OK. I'm going. 318 00:27:06,751 --> 00:27:09,962 We can't go on like this! 319 00:27:10,087 --> 00:27:11,422 We need help! 320 00:27:13,257 --> 00:27:14,508 We need protection! 321 00:27:14,634 --> 00:27:15,885 She needs us! 322 00:27:16,010 --> 00:27:18,929 Do you hear me? She needs us. 323 00:27:19,055 --> 00:27:21,641 You're not thinking straight! 324 00:27:29,231 --> 00:27:31,609 You're her father and you're scared of her! 325 00:27:35,029 --> 00:27:36,822 You have no balls. You're a coward! 326 00:27:36,947 --> 00:27:38,032 Are you blind? 327 00:27:40,117 --> 00:27:43,245 I won't let her down, do you understand? 328 00:27:43,371 --> 00:27:45,873 I won't let her down either. She needs help! 329 00:28:52,523 --> 00:28:54,066 Fight for your daughter! 330 00:28:58,404 --> 00:28:59,405 You can help her! 331 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 I spend my life doing that! 332 00:29:01,449 --> 00:29:06,495 You wish she didn't exist, so you could leave! 333 00:29:06,620 --> 00:29:09,373 You never considered her to be your daughter! 334 00:29:09,498 --> 00:29:11,876 You should be ashamed, saying that to me! 335 00:29:12,001 --> 00:29:15,463 I only ever have her best interests at heart. 336 00:29:15,588 --> 00:29:16,589 You think she's happy? 337 00:29:16,714 --> 00:29:18,799 For God's sake, she's only nine years old! 338 00:29:18,924 --> 00:29:20,509 You're good for nothing! 339 00:29:20,634 --> 00:29:24,305 She just needs your help after what's happened, and love! 340 00:29:24,430 --> 00:29:26,515 She's not like other girls. 341 00:29:26,640 --> 00:29:28,225 When will you see it? 342 00:29:28,350 --> 00:29:30,853 You're meant to be her father and you're afraid of her! 343 00:30:08,015 --> 00:30:09,475 How are you doing, Jeanne? 344 00:30:13,062 --> 00:30:15,064 We need to talk, OK? 345 00:30:16,732 --> 00:30:19,401 Can you tell me what happened yesterday? 346 00:30:23,864 --> 00:30:26,283 I found baby birds. 347 00:30:27,952 --> 00:30:30,204 I wanted to feed them. 348 00:30:30,329 --> 00:30:32,122 And that's what you did? 349 00:30:32,248 --> 00:30:33,541 Yes. 350 00:30:33,666 --> 00:30:36,043 I gave them crumbs from my cookies. 351 00:30:36,168 --> 00:30:38,420 What happened next, Jeanne? 352 00:30:38,546 --> 00:30:41,465 The mother bird returned to the nest. 353 00:30:41,590 --> 00:30:44,134 She was flying around me. 354 00:30:44,260 --> 00:30:46,220 Was she afraid for her babies? 355 00:30:46,345 --> 00:30:47,680 Yes. 356 00:30:47,805 --> 00:30:49,223 What then, Jeanne? 357 00:30:51,058 --> 00:30:52,685 Then, 358 00:30:52,810 --> 00:30:55,563 I took them in my hands and strangled them. 359 00:30:56,438 --> 00:30:58,190 It was easy. 360 00:30:58,774 --> 00:31:00,985 Have you ever poked people with pens? 361 00:31:03,988 --> 00:31:05,573 Who? 362 00:31:05,698 --> 00:31:07,408 My little sister. 363 00:31:09,869 --> 00:31:12,580 Why were you hurting your sister? 364 00:31:13,581 --> 00:31:16,208 Because I hate her and she's stupid. 365 00:31:18,335 --> 00:31:20,921 Who else did you want to hurt? 366 00:31:22,047 --> 00:31:23,841 Dad and Mom. 367 00:31:26,468 --> 00:31:28,929 Were they scared of you? 368 00:31:29,847 --> 00:31:31,140 Yes. 369 00:31:31,265 --> 00:31:33,017 Have you ever hurt them? 370 00:31:33,142 --> 00:31:34,226 Yes. 371 00:31:36,186 --> 00:31:37,396 When? 372 00:31:37,521 --> 00:31:39,398 At night, when they were asleep. 373 00:31:39,523 --> 00:31:41,984 After that, they locked me in my room. 374 00:31:47,823 --> 00:31:50,451 What you did to your sister is very wrong. 375 00:31:51,744 --> 00:31:53,454 Do you realize that? 376 00:31:53,579 --> 00:31:55,205 Can you tell me what you did to her? 377 00:31:56,582 --> 00:31:58,000 Jeanne? 378 00:31:58,125 --> 00:31:59,627 Can you tell me? 379 00:32:27,237 --> 00:32:29,073 Breakfast! 380 00:32:36,288 --> 00:32:41,794 Breakfast! Breakfast! Breakfast! 381 00:34:21,477 --> 00:34:22,561 Tony? 382 00:34:28,192 --> 00:34:30,027 Tony, where are you? 383 00:34:32,905 --> 00:34:34,782 Come on! 384 00:34:34,907 --> 00:34:37,659 I know what you did. You don't have to hide. 385 00:34:39,536 --> 00:34:42,247 I made you strawberry toast, the way you like it. 386 00:34:43,290 --> 00:34:45,459 Come out! 387 00:34:45,584 --> 00:34:48,670 Come out or I'll lock you up and throw away the key 388 00:34:48,796 --> 00:34:51,715 and no one will come to feed you. 389 00:34:55,385 --> 00:34:56,512 Come on. 390 00:35:06,271 --> 00:35:07,940 What did you do? 391 00:35:08,065 --> 00:35:09,274 Nothing. 392 00:35:09,399 --> 00:35:10,651 Yes, you did! 393 00:35:10,776 --> 00:35:13,654 What about Dad and Mom? 394 00:35:13,779 --> 00:35:15,239 It wasn't me. 395 00:35:15,364 --> 00:35:18,200 Who was it, then? There's only you, Claire, and me here. 396 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 How are we going to manage now? 397 00:35:22,246 --> 00:35:23,413 I don't know. 398 00:35:23,539 --> 00:35:26,041 You should have thought about that before. 399 00:35:26,959 --> 00:35:28,502 Come on, sit down. 400 00:35:43,892 --> 00:35:45,519 Thank you. 401 00:35:46,895 --> 00:35:48,272 But it wasn't me. 402 00:35:48,730 --> 00:35:50,232 Stop saying that! 403 00:35:56,905 --> 00:35:58,407 What's my name? 404 00:36:00,367 --> 00:36:02,161 Not now. 405 00:36:02,286 --> 00:36:03,787 Yes, now. 406 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 Tony. Tony the Monster. 407 00:36:08,500 --> 00:36:09,960 Yes. 408 00:36:10,085 --> 00:36:11,712 Yes! 409 00:36:13,338 --> 00:36:15,465 Tony the Monster. 410 00:36:15,591 --> 00:36:17,426 I like it when you say my name. 411 00:36:17,551 --> 00:36:20,137 There's no point hiding in the magic cave anymore. 412 00:36:20,721 --> 00:36:22,097 Really? 413 00:36:22,222 --> 00:36:25,100 Yes, silly! They can't see you anymore. 414 00:36:25,976 --> 00:36:28,103 I'll be allowed upstairs? 415 00:36:31,398 --> 00:36:32,774 For real? 416 00:36:32,900 --> 00:36:35,527 Are you deaf? I just told you! 417 00:36:36,069 --> 00:36:38,155 And don't pretend it's the first time. 418 00:36:38,280 --> 00:36:41,533 You had to go upstairs to kill them. I'm not stupid. 419 00:36:42,576 --> 00:36:44,620 I'm happy to be able to go upstairs. 420 00:36:45,621 --> 00:36:46,705 Thank you. 421 00:36:48,749 --> 00:36:50,292 Well, come on. 422 00:37:00,886 --> 00:37:02,971 You know I'm a little girl, right? 423 00:37:03,096 --> 00:37:06,058 And a little girl needs her dad and her mom. 424 00:37:06,183 --> 00:37:07,267 I know. 425 00:37:10,103 --> 00:37:12,814 Well, in the meantime they are dead. 426 00:37:15,108 --> 00:37:16,693 You're a real pain in the ass! 427 00:37:23,200 --> 00:37:25,285 It's wonderful! 428 00:37:26,954 --> 00:37:28,789 Is the weather nice? 429 00:37:28,914 --> 00:37:31,416 I don't know. But this is no time for sunbathing. 430 00:37:31,541 --> 00:37:33,752 I've never seen the sun. 431 00:37:33,877 --> 00:37:36,129 That can wait. 432 00:37:36,255 --> 00:37:38,090 First you must wash. 433 00:37:38,590 --> 00:37:40,175 You stink! 434 00:37:40,300 --> 00:37:42,344 Come with me. 435 00:37:44,513 --> 00:37:46,348 Undress yourself. 436 00:37:50,352 --> 00:37:51,478 Now... 437 00:37:52,980 --> 00:37:54,940 ...I can do whatever I want. 438 00:37:58,277 --> 00:38:01,113 If I want to be a princess, I can. 439 00:38:03,699 --> 00:38:06,034 If I want, I can do this. 440 00:38:16,253 --> 00:38:19,047 What should I do now? 441 00:38:19,172 --> 00:38:21,216 Get in there. 442 00:38:39,276 --> 00:38:40,736 And now what should I do? 443 00:38:41,570 --> 00:38:44,031 Is it always gonna be like this? 444 00:38:44,156 --> 00:38:47,868 "What should I do? Should I do this? Should I do that?" 445 00:38:47,993 --> 00:38:49,995 It's boring! 446 00:38:51,830 --> 00:38:54,082 I don't know what to do. 447 00:38:54,207 --> 00:38:56,043 I've never done this before. 448 00:38:56,168 --> 00:38:58,337 You turn on the taps. 449 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 It's wonderful. 450 00:39:14,269 --> 00:39:15,937 You got it now? 451 00:39:17,647 --> 00:39:19,149 It's amazing. 452 00:39:23,945 --> 00:39:26,615 Take some soap and scrub yourself. 453 00:39:43,507 --> 00:39:45,884 I never want to come out again. 454 00:39:46,009 --> 00:39:48,136 You have to. 455 00:39:48,261 --> 00:39:50,097 We need to tidy up the house. 456 00:40:06,822 --> 00:40:08,615 You didn't hold back. 457 00:40:08,740 --> 00:40:11,034 I told you, it wasn't me. 458 00:40:11,159 --> 00:40:12,661 Not that again! 459 00:40:15,163 --> 00:40:16,373 What's that? 460 00:40:16,498 --> 00:40:17,999 It's grenadine. 461 00:40:18,125 --> 00:40:19,543 Can I have a sip? 462 00:40:20,168 --> 00:40:21,169 No. 463 00:40:27,175 --> 00:40:29,094 Please. 464 00:40:29,219 --> 00:40:31,263 You're so annoying. 465 00:40:40,188 --> 00:40:42,107 I don't like it. 466 00:40:42,232 --> 00:40:43,650 Good! 467 00:40:49,281 --> 00:40:51,825 We can't leave them like this. 468 00:40:51,950 --> 00:40:53,243 What do we do? 469 00:40:53,368 --> 00:40:55,245 We need to tidy up. 470 00:40:55,370 --> 00:40:56,538 Tidy what up? 471 00:40:56,663 --> 00:40:58,790 Them. We can't leave them there. 472 00:40:58,915 --> 00:41:00,750 We have to put them somewhere. 473 00:41:00,876 --> 00:41:02,210 Where should we put them? 474 00:41:02,335 --> 00:41:04,546 I don't know. I'm thinking. 475 00:41:06,465 --> 00:41:08,425 We could put them under the bed? 476 00:41:09,050 --> 00:41:12,012 Yes, that's not a bad idea. 477 00:41:12,137 --> 00:41:14,556 You take Mom and I'll take care of Dad. 478 00:41:22,689 --> 00:41:24,524 I can't lift him. He's too heavy. 479 00:41:26,193 --> 00:41:27,903 I'll bring him later. 480 00:41:28,028 --> 00:41:29,237 Wait. 481 00:41:29,362 --> 00:41:31,740 We can't just tidy them away like that. 482 00:41:31,865 --> 00:41:34,451 First, we're gonna give them a surprise. 483 00:41:34,576 --> 00:41:36,203 What kind of surprise? 484 00:42:00,018 --> 00:42:02,646 Do you know what happened to me? 485 00:42:02,771 --> 00:42:05,273 This morning I woke up 486 00:42:05,398 --> 00:42:09,194 and went downstairs as usual to get my breakfast. 487 00:42:09,319 --> 00:42:10,612 I come to the table. 488 00:42:10,737 --> 00:42:13,156 I wait and I wait 489 00:42:13,281 --> 00:42:15,200 and nobody comes to serve me. 490 00:42:15,325 --> 00:42:16,910 Absolutely nobody! 491 00:42:17,035 --> 00:42:19,621 They leave me to starve to death. 492 00:42:24,584 --> 00:42:28,713 Do you know why I had nothing but cereal? 493 00:42:28,838 --> 00:42:31,550 No! Tell us! Tell us! 494 00:42:34,010 --> 00:42:36,263 Because my parents were dead! 495 00:42:40,892 --> 00:42:41,893 Right! 496 00:42:42,018 --> 00:42:45,605 They were lying in a pool of blood, full of holes. 497 00:42:45,730 --> 00:42:49,609 I didn't understand, because I knew I hadn't killed them. 498 00:42:49,734 --> 00:42:52,779 Although I did have a moment of doubt. 499 00:42:55,031 --> 00:42:56,992 So I carried out an investigation. 500 00:42:57,117 --> 00:42:59,244 And do you know what I found? 501 00:42:59,369 --> 00:43:00,412 No. 502 00:43:00,537 --> 00:43:01,788 Do you know? 503 00:43:01,913 --> 00:43:04,165 No, we don't! 504 00:43:04,291 --> 00:43:05,667 I found this! 505 00:43:08,670 --> 00:43:12,882 Yeah, a big, fat monster was hiding in my cellar, 506 00:43:13,008 --> 00:43:15,719 and he killed my dad and my mom. 507 00:43:15,844 --> 00:43:18,179 Tell them you killed them, ugly, fat monster! 508 00:43:18,305 --> 00:43:19,598 Tell them! 509 00:43:23,268 --> 00:43:24,603 I don't remember. 510 00:43:25,228 --> 00:43:26,688 You do remember! 511 00:43:26,813 --> 00:43:30,066 You're just scared of being punished. 512 00:43:30,609 --> 00:43:32,110 No. 513 00:43:32,819 --> 00:43:34,195 I have no recollection of my life 514 00:43:34,321 --> 00:43:36,740 before you picked me up in the magic cave. 515 00:43:38,658 --> 00:43:41,244 I don't remember having ever existed. 516 00:43:47,834 --> 00:43:49,628 You're talking nonsense. 517 00:43:49,753 --> 00:43:52,881 Do you know the punishment for big fat lying monsters? 518 00:43:53,006 --> 00:43:54,924 What about you? Do you know? 519 00:43:55,050 --> 00:43:57,469 We hang them! To the scaffold! 520 00:44:01,014 --> 00:44:02,098 Exactly! 521 00:44:04,517 --> 00:44:06,519 Climb up on that. 522 00:44:20,492 --> 00:44:22,118 What's my name? 523 00:44:22,702 --> 00:44:24,329 Tony the Monster. 524 00:44:34,881 --> 00:44:37,717 Any last words before your execution? 525 00:44:38,718 --> 00:44:40,970 I am Tony the Monster. 526 00:44:41,096 --> 00:44:42,931 And I'm innocent! 527 00:45:15,338 --> 00:45:17,841 Say, I'm getting hungry. 528 00:45:19,134 --> 00:45:21,010 When do we eat? 529 00:45:21,136 --> 00:45:23,346 Do you know how to cook? 530 00:45:23,471 --> 00:45:25,473 Uh... no. 531 00:45:25,598 --> 00:45:27,392 Neither do I. 532 00:45:27,517 --> 00:45:29,185 Except for toast. 533 00:45:29,310 --> 00:45:31,604 I like toast. 534 00:45:34,858 --> 00:45:37,152 Put her down and push her under the bed. 535 00:45:37,277 --> 00:45:39,237 Alright. 536 00:45:52,417 --> 00:45:54,169 Do you want me to go get Dad? 537 00:45:54,294 --> 00:45:56,588 Yes, please. 538 00:45:56,713 --> 00:45:58,089 Will you wait for me? 539 00:45:58,214 --> 00:46:00,967 - Yes. - OK. I'll be going then. 540 00:46:04,804 --> 00:46:06,389 I am a princess 541 00:46:10,185 --> 00:46:11,895 I can do whatever I want 542 00:46:56,314 --> 00:46:57,941 And what do I do now? 543 00:46:59,734 --> 00:47:02,403 You do as we say. You put him under the bed. 544 00:47:08,535 --> 00:47:11,079 I'm beautiful, don't you think? 545 00:47:11,204 --> 00:47:12,580 Yes, you are. 546 00:47:12,705 --> 00:47:14,165 I'm lucky to be so beautiful. 547 00:47:14,666 --> 00:47:16,793 All the girls in my class want to be me. 548 00:47:16,918 --> 00:47:19,045 They are all so jealous. 549 00:47:21,005 --> 00:47:22,757 Why can't I see myself? 550 00:47:22,882 --> 00:47:25,176 Because it's best if you don't see yourself, Tony. 551 00:47:25,301 --> 00:47:26,636 It's better this way. 552 00:47:33,935 --> 00:47:36,271 Wait! Wait for me. 553 00:47:56,708 --> 00:47:58,626 What do we do now? 554 00:47:58,751 --> 00:48:00,295 I don't know. Shall we leave? 555 00:48:00,420 --> 00:48:02,797 Yes, we should go somewhere, but where? 556 00:48:02,922 --> 00:48:04,757 I don't know anywhere. 557 00:48:11,014 --> 00:48:13,975 My aunt lives on a farm 300km from here. 558 00:48:14,726 --> 00:48:16,185 She might help us. 559 00:48:16,311 --> 00:48:18,187 Is 300km far away? 560 00:48:19,355 --> 00:48:20,565 I don't know. 561 00:48:21,733 --> 00:48:22,942 But I think so. 562 00:48:29,657 --> 00:48:31,075 Who is it? 563 00:48:31,200 --> 00:48:33,328 - I don't know. - You want me to go? 564 00:48:33,453 --> 00:48:35,038 No, stay here. 565 00:48:51,512 --> 00:48:52,847 Yes, what is it? 566 00:48:52,972 --> 00:48:55,016 Is your mummy in? 567 00:48:56,768 --> 00:48:59,103 No, she's not here. 568 00:49:00,271 --> 00:49:02,273 Is your daddy in? 569 00:49:04,400 --> 00:49:06,569 No, he's not here either. 570 00:49:06,694 --> 00:49:08,071 Right. 571 00:49:08,196 --> 00:49:10,949 I have a delivery for Mrs. Jacobs. That's your mom, right? 572 00:49:11,074 --> 00:49:12,533 Yes. 573 00:49:12,659 --> 00:49:15,662 Could you fetch the person who takes care of you? 574 00:49:16,454 --> 00:49:17,664 Please. 575 00:49:17,789 --> 00:49:19,999 I'm all alone at the moment. 576 00:49:20,667 --> 00:49:23,544 Aren't you too young to be left alone? 577 00:49:24,545 --> 00:49:28,174 Well, I'm not really alone, I'm with Tony. 578 00:49:29,050 --> 00:49:31,177 Tony? Alright. 579 00:49:31,886 --> 00:49:34,055 Tony it is, then. 580 00:49:34,180 --> 00:49:35,807 Can you call him, please? 581 00:49:37,225 --> 00:49:39,352 I don't think it's a good idea. 582 00:49:39,477 --> 00:49:41,437 Of course it's a good idea. 583 00:49:41,562 --> 00:49:43,356 I have this package to deliver. 584 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 And I need an adult to sign for it. Do you understand? 585 00:49:49,362 --> 00:49:50,446 Are you sure? 586 00:49:50,571 --> 00:49:53,992 You don't want your mom to have to collect it from the depot, do you? 587 00:49:54,951 --> 00:49:56,828 Call Tony, sweetheart. 588 00:49:57,954 --> 00:49:59,664 Alright. Tony? 589 00:50:00,790 --> 00:50:02,375 Tony? 590 00:50:03,167 --> 00:50:04,711 Tony! 591 00:50:04,836 --> 00:50:06,963 This may be a gift for you. 592 00:50:08,047 --> 00:50:09,716 Tony! 593 00:50:09,841 --> 00:50:10,842 Listen, young lady, 594 00:50:10,967 --> 00:50:14,262 isn't it time you changed your clothes and washed your hands? 595 00:50:15,471 --> 00:50:17,306 You are covered in I don't know what. 596 00:50:17,432 --> 00:50:19,726 It's strawberry jam. Tony! 597 00:50:19,851 --> 00:50:22,228 Look, I have work to do. 598 00:50:24,105 --> 00:50:25,857 Here is the missed-delivery card. 599 00:50:25,982 --> 00:50:26,983 Tony! 600 00:50:27,984 --> 00:50:29,986 And the address of the depot. 601 00:50:31,988 --> 00:50:33,031 Tony? 602 00:50:33,156 --> 00:50:34,699 Tony! 603 00:50:34,824 --> 00:50:36,242 Tony? 604 00:50:37,243 --> 00:50:38,536 Tony! 605 00:50:39,537 --> 00:50:41,039 Tony? 606 00:50:41,164 --> 00:50:42,206 Tony! 607 00:50:43,332 --> 00:50:46,252 Tony? Tony! 608 00:50:46,377 --> 00:50:48,880 Stop hiding. It's not funny. 609 00:50:49,005 --> 00:50:50,006 Tony! 610 00:50:51,090 --> 00:50:52,633 Tony! 611 00:50:52,759 --> 00:50:54,844 Tony, this isn't funny! 612 00:50:57,597 --> 00:50:58,973 Tony! 613 00:50:59,098 --> 00:51:00,308 Tony! 614 00:51:00,433 --> 00:51:02,060 Tony! 615 00:51:06,355 --> 00:51:07,565 Tony? 616 00:51:10,943 --> 00:51:11,944 Tony! 617 00:51:12,737 --> 00:51:14,864 Where are you? Tony! 618 00:51:23,331 --> 00:51:24,415 Tony! 619 00:51:25,291 --> 00:51:26,375 Tony! 620 00:51:28,294 --> 00:51:30,338 Don't look at me! Go away! 621 00:51:30,463 --> 00:51:32,548 Stop it! 622 00:52:43,995 --> 00:52:45,079 Claire. 623 00:52:48,166 --> 00:52:50,751 Why isn't Mom coming? 624 00:52:54,213 --> 00:52:55,840 Because she's dead. 625 00:53:03,389 --> 00:53:05,391 Did you kill her? 626 00:53:11,272 --> 00:53:12,857 Tony killed her. 627 00:53:20,907 --> 00:53:22,909 Is he going to kill me, too? 628 00:53:25,411 --> 00:53:26,412 Yes. 629 00:53:27,538 --> 00:53:30,791 Can I please finish my drawing first? 630 00:53:33,252 --> 00:53:34,587 No. 631 00:53:34,712 --> 00:53:36,130 Tony is hungry. 632 00:54:04,951 --> 00:54:06,577 You'll be fine in there. 633 00:54:16,337 --> 00:54:18,923 Get in there. You won't feel a thing. 634 00:54:27,556 --> 00:54:29,684 Fire department 635 00:54:29,809 --> 00:54:32,144 The house is burning 636 00:54:32,270 --> 00:54:34,647 Fire department 637 00:54:34,772 --> 00:54:36,983 The house has burned down 638 00:54:37,108 --> 00:54:39,151 It was not me who burned it 639 00:54:39,277 --> 00:54:41,612 It was the cooking lady 640 00:54:41,737 --> 00:54:43,739 It was not me who burned it 641 00:54:43,864 --> 00:54:45,574 It was the cooking boy 642 00:56:48,531 --> 00:56:49,615 Chloe? 643 00:57:03,379 --> 00:57:06,006 Chloe, I don't want to leave too late. 644 00:57:06,132 --> 00:57:08,259 I don't want us to get stuck in traffic. 645 00:57:09,301 --> 00:57:10,928 Hurry up, please. 646 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 Chloe, can you hear me? 647 00:57:42,543 --> 00:57:43,627 Chloe? 648 00:58:00,895 --> 00:58:01,979 Chloe. 649 00:58:04,023 --> 00:58:08,235 We can't leave half an hour late every morning. 650 00:58:13,699 --> 00:58:16,494 I need time to drop you off and then... 651 00:58:17,703 --> 00:58:21,457 ...I have to go to the garage and then I have to go to work. 652 00:58:22,750 --> 00:58:23,834 Come on. 653 01:00:49,313 --> 01:00:50,939 You know, I was thinking... 654 01:00:53,025 --> 01:00:55,653 ...maybe we should go away for a weekend together. 655 01:00:57,946 --> 01:00:59,531 What do you think? 656 01:01:11,001 --> 01:01:12,503 A hotel... 657 01:01:15,005 --> 01:01:17,966 ...with a view of the sea, a small room. 658 01:01:20,135 --> 01:01:21,595 By the beach. 659 01:01:21,720 --> 01:01:23,722 Enjoy being pampered. 660 01:01:26,809 --> 01:01:28,310 What do you think? 661 01:01:32,022 --> 01:01:34,692 It was just an idea. 662 01:01:34,817 --> 01:01:39,321 I was thinking we should spend more time together, but it's... 663 01:01:41,281 --> 01:01:42,991 ...up to you. 664 01:01:43,117 --> 01:01:45,369 You don't have to. 665 01:01:49,665 --> 01:01:51,291 Wait, I'll be back. 666 01:01:57,756 --> 01:02:00,300 Chloe, don't give me a hard time this morning, OK? 667 01:02:00,426 --> 01:02:01,510 Do you hear? 668 01:02:04,263 --> 01:02:05,681 Chloe, do you hear me? 669 01:02:12,521 --> 01:02:14,648 No fuss this morning. 670 01:02:14,773 --> 01:02:19,403 I have a difficult case in court. Dry yourself, get dressed, and let's go. 671 01:02:19,528 --> 01:02:20,863 Alright? 672 01:02:22,489 --> 01:02:23,574 Alright. 673 01:02:24,950 --> 01:02:26,785 Can you please leave? 674 01:02:26,910 --> 01:02:29,371 OK, but hurry up. 675 01:02:30,122 --> 01:02:31,123 Stop. 676 01:02:31,248 --> 01:02:34,001 Who was there that day? You perhaps? No. 677 01:02:34,126 --> 01:02:36,879 Yes, you've already told me this dozens of times 678 01:02:37,004 --> 01:02:39,423 and it's always the same. 679 01:02:39,548 --> 01:02:41,633 You tell me the same thing every time! 680 01:02:41,759 --> 01:02:44,178 Princess! Princess! Princess! 681 01:03:06,074 --> 01:03:08,494 Talk! Tell me! Explain! 682 01:03:08,619 --> 01:03:11,079 But that's nonsense. That's not what happened. 683 01:03:13,874 --> 01:03:15,584 You should have thought about it before. 684 01:03:15,709 --> 01:03:18,337 Well, yes, she's here. 685 01:03:18,462 --> 01:03:20,714 But that's not how it happened. 686 01:03:20,839 --> 01:03:22,174 We've talked about this. 687 01:03:22,299 --> 01:03:25,928 It's not you, it's me. 688 01:03:26,053 --> 01:03:28,680 Nonsense! You're a joke. 689 01:03:29,807 --> 01:03:32,768 You know this is wrong. This is nonsense! 690 01:03:42,736 --> 01:03:45,239 What is it now, Chloe? What's going on? 691 01:03:46,031 --> 01:03:49,451 I can't put up with this every morning. I have a schedule, too. 692 01:03:50,494 --> 01:03:51,703 I don't want to go. 693 01:03:57,584 --> 01:04:01,004 Listen, every day I have to deal with schizophrenics, 694 01:04:01,129 --> 01:04:03,173 alcoholics who beat their wives, 695 01:04:03,298 --> 01:04:05,217 thieves who stole scooters, dealers... 696 01:04:05,342 --> 01:04:08,220 Do you think I want to go? No, but I go anyway. 697 01:04:09,596 --> 01:04:11,098 You don't understand. 698 01:04:12,432 --> 01:04:14,935 I've had enough. 699 01:04:15,060 --> 01:04:17,646 I can't take it anymore. 700 01:04:17,771 --> 01:04:20,399 You don't know what I'm going through. 701 01:04:22,317 --> 01:04:24,361 What's going on here? 702 01:04:25,487 --> 01:04:26,572 Tell me. 703 01:04:28,365 --> 01:04:29,449 I'm listening. 704 01:04:30,701 --> 01:04:33,370 It's not going well. 705 01:04:33,495 --> 01:04:35,205 Not going well at all. 706 01:04:35,330 --> 01:04:37,875 That's because you started in the middle of the year. 707 01:04:38,000 --> 01:04:41,128 Give yourself some time, and you'll be fine. You'll see. 708 01:04:42,337 --> 01:04:44,673 I'm going through hell. 709 01:04:44,798 --> 01:04:47,467 Aren't you overreacting a little bit? 710 01:04:48,260 --> 01:04:50,971 We've all been there. 711 01:04:51,096 --> 01:04:52,764 You just need time to adjust. 712 01:04:52,890 --> 01:04:55,058 Toughen up a bit and you'll be fine. 713 01:04:55,183 --> 01:04:57,060 Do you want me to talk to Mr. Vallon? 714 01:04:58,645 --> 01:05:01,732 Things will change, you'll see. I promise it'll be OK. 715 01:05:03,233 --> 01:05:04,484 Come on. 716 01:05:04,610 --> 01:05:06,695 Let's go, because I'm really gonna be late now. 717 01:05:06,820 --> 01:05:07,821 Come on. 718 01:05:34,473 --> 01:05:35,891 OFFICE 719 01:06:00,082 --> 01:06:01,291 Get out! 720 01:06:02,542 --> 01:06:04,628 Get out! Get out! 721 01:06:54,678 --> 01:06:58,807 Come on, let's go away together. We'll leave now. We needn't tell anyone. 722 01:06:59,975 --> 01:07:03,478 We won't call the school. Fuck them! 723 01:07:04,646 --> 01:07:07,315 What do you say? Let's go away together right now. 724 01:07:07,441 --> 01:07:08,650 Let's do it! 725 01:07:08,775 --> 01:07:10,610 And who cares about Jacques? 726 01:07:10,736 --> 01:07:12,821 Fuck him as well! 727 01:07:12,946 --> 01:07:14,448 Fuck them all! 728 01:07:14,573 --> 01:07:16,074 We'll go away together. 729 01:07:16,199 --> 01:07:18,493 I know a little place on a clifftop. 730 01:07:18,618 --> 01:07:20,912 It's beautiful, and... 731 01:07:21,496 --> 01:07:24,124 there is a lighthouse that guides lost boats at night. 732 01:07:25,125 --> 01:07:26,626 And... 733 01:07:35,218 --> 01:07:38,472 At this time of year it will be quiet, which will make things easier. 734 01:07:38,597 --> 01:07:42,976 I won't take many clothes, just one or two things. 735 01:07:43,518 --> 01:07:44,936 At any rate... 736 01:07:50,108 --> 01:07:53,779 We should have done this ages ago. I'm sorry I've neglected you. 737 01:07:53,904 --> 01:07:56,656 I was too engrossed in my work. 738 01:08:00,118 --> 01:08:03,663 But now we'll make up for lost time, right? 739 01:08:03,789 --> 01:08:05,207 It's still possible. 740 01:08:15,634 --> 01:08:18,637 I may not have always been there, but that doesn't mean I don't love you. 741 01:08:26,895 --> 01:08:28,313 I love you with all my heart. 742 01:08:32,359 --> 01:08:33,443 Chloe? 743 01:08:43,578 --> 01:08:44,996 Chloe. 744 01:08:46,331 --> 01:08:47,958 With all my heart. 745 01:08:50,794 --> 01:08:54,589 It doesn't matter about school. 746 01:08:54,714 --> 01:08:55,882 I can teach you. 747 01:08:56,007 --> 01:08:59,052 We'll look up the syllabus and I'll help you. 748 01:09:02,514 --> 01:09:05,225 You'll never have to go back. 749 01:09:05,350 --> 01:09:07,102 I promise. 750 01:09:10,021 --> 01:09:11,523 No more school. 751 01:09:14,484 --> 01:09:16,278 Where did I put the keys? 752 01:09:42,179 --> 01:09:43,805 Help! Help! 753 01:09:43,930 --> 01:09:45,223 Shut up! No one is coming! 754 01:09:45,348 --> 01:09:47,350 Open the door or we'll break it down! 755 01:09:49,019 --> 01:09:51,479 Don't think you're all that, you dirty slut! 756 01:09:52,564 --> 01:09:55,358 You won't escape through the shithole, so open up! 757 01:09:55,483 --> 01:09:57,903 Stop it. I'll open the door. 758 01:09:58,028 --> 01:10:00,822 Fucking open it, then! The longer you wait, the worse it gets! 759 01:10:00,947 --> 01:10:03,742 We won't do anything to you, just beat you up a bit! 760 01:10:03,867 --> 01:10:07,579 Why are you picking on me? I didn't do anything to you! 761 01:10:07,704 --> 01:10:11,291 You think you're a star, but we'll bring you down to earth! 762 01:10:11,416 --> 01:10:12,626 It's for your own good. 763 01:10:12,751 --> 01:10:14,502 You'll thank us later. 764 01:10:14,628 --> 01:10:16,087 There's no point talking to her. 765 01:10:16,213 --> 01:10:19,382 She's too stupid to understand. Open up, bitch! 766 01:10:25,847 --> 01:10:28,475 Alright. I'll open the door. 767 01:10:39,611 --> 01:10:41,404 Come on, get out! 768 01:10:43,073 --> 01:10:44,658 I didn't do anything. 769 01:10:44,783 --> 01:10:46,910 We don't care! 770 01:10:47,035 --> 01:10:49,371 You're not at Mom and Dad's house now. 771 01:10:49,496 --> 01:10:51,039 You are not the queen here. 772 01:10:51,164 --> 01:10:54,668 - But I don't see myself as the queen. - Prove it, then! 773 01:10:54,793 --> 01:10:58,296 Get down on your knees like a bitch and kiss our feet! 774 01:10:58,421 --> 01:11:00,340 On your knees! 775 01:11:00,465 --> 01:11:03,468 We're gonna take a few pictures for the school's Facebook page. 776 01:11:03,593 --> 01:11:07,138 So everyone can see that you are our slave now. 777 01:11:08,473 --> 01:11:11,017 Please, I'd like to go home. 778 01:11:11,142 --> 01:11:14,145 If you don't kiss her feet, you'll never see home again! 779 01:11:14,271 --> 01:11:16,982 And give us a smile or we'll shave your head. 780 01:11:20,694 --> 01:11:24,030 Do you want me to cut that pretty princess face? 781 01:11:24,155 --> 01:11:25,740 Kiss her feet, then! 782 01:11:27,200 --> 01:11:28,618 I said smile! 783 01:11:30,078 --> 01:11:32,414 Come on! Smile more! 784 01:11:39,671 --> 01:11:40,755 Are you alright? 785 01:11:47,429 --> 01:11:49,347 There were bricks. 786 01:11:49,472 --> 01:11:50,473 Bricks? 787 01:11:53,476 --> 01:11:54,978 Forget it. 788 01:12:02,110 --> 01:12:03,194 You screamed. 789 01:12:04,321 --> 01:12:06,448 You're not having a stroke, are you? 790 01:12:06,573 --> 01:12:08,992 You seem absent. Are you alright? 791 01:12:09,117 --> 01:12:10,827 Yes, sorry. 792 01:12:10,952 --> 01:12:12,579 I was dreaming. 793 01:12:13,872 --> 01:12:16,750 We have to go now. We are in a hurry. 794 01:12:16,875 --> 01:12:18,335 OK. 795 01:12:20,378 --> 01:12:22,339 Hello, Chloe! 796 01:12:22,464 --> 01:12:23,840 How are you? 797 01:12:23,965 --> 01:12:26,259 Aren't you going to say hello to your favorite neighbor? 798 01:12:27,886 --> 01:12:29,721 What happened? She had an accident? 799 01:12:29,846 --> 01:12:32,140 No, no, she's doing fine. 800 01:12:33,350 --> 01:12:35,852 We need to leave now. We are going on vacation. 801 01:12:36,895 --> 01:12:38,229 On vacation? 802 01:12:38,355 --> 01:12:40,648 In the middle of the school year? 803 01:12:40,774 --> 01:12:42,025 Are you alright? 804 01:12:42,150 --> 01:12:44,736 Yes, I'm good. 805 01:12:45,904 --> 01:12:48,281 You're acting weirdly, Julia. 806 01:12:48,406 --> 01:12:49,407 I swear. 807 01:12:50,909 --> 01:12:54,204 If you have a problem, if there is anything I can do, 808 01:12:54,329 --> 01:12:55,914 I'm right next door. 809 01:12:56,039 --> 01:12:58,166 I know, Emma. 810 01:12:58,291 --> 01:13:00,418 Well... 811 01:13:00,543 --> 01:13:03,004 have a good holiday, then. 812 01:13:07,592 --> 01:13:09,636 There's something you're not telling me. 813 01:13:09,761 --> 01:13:11,638 I know her. She's not well. 814 01:13:11,763 --> 01:13:14,391 - We really must... - Julia, tell me what's going on. 815 01:13:15,475 --> 01:13:16,726 Nothing. 816 01:13:16,851 --> 01:13:18,812 Excuse me! Chloe. 817 01:13:23,817 --> 01:13:25,610 Chloe. 818 01:13:54,472 --> 01:13:57,100 I remember when you were born, you were so small. 819 01:13:57,851 --> 01:13:59,352 So fragile. 820 01:14:02,439 --> 01:14:05,108 I was sure you wouldn't last the night. 821 01:14:07,986 --> 01:14:09,404 But then you did. 822 01:14:10,738 --> 01:14:13,408 And then another day and another day. 823 01:14:18,121 --> 01:14:20,123 And then I watched you grow up. 824 01:14:21,541 --> 01:14:26,671 And I saw you become strong, become beautiful. 825 01:14:27,797 --> 01:14:29,215 And then... 826 01:14:32,177 --> 01:14:34,929 ...I stopped seeing you. 827 01:14:35,054 --> 01:14:38,683 And I forgot this fragile life that had come out of me. 828 01:14:42,812 --> 01:14:44,814 But it will all work out. 829 01:14:46,566 --> 01:14:48,568 We need to take some time for ourselves. 830 01:14:52,197 --> 01:14:54,199 We need to rest. 831 01:14:56,201 --> 01:14:59,245 We'll dress up and go to the best restaurants. 832 01:15:00,455 --> 01:15:02,540 Eat large platters of seafood. 833 01:15:02,665 --> 01:15:05,293 They say sea air is good for us. 834 01:15:07,670 --> 01:15:08,755 No? 835 01:15:10,089 --> 01:15:12,091 Isn't that what they say? 836 01:15:18,306 --> 01:15:19,933 Answer me, please. 837 01:15:22,310 --> 01:15:23,978 Answer me. 838 01:15:24,103 --> 01:15:25,647 Answer me. 839 01:15:25,772 --> 01:15:26,856 Please. 840 01:15:26,981 --> 01:15:28,358 Please answer me. 841 01:15:30,109 --> 01:15:32,570 Please. Please. 842 01:16:37,427 --> 01:16:39,178 Let go of the wheel! 843 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 Let go of the wheel! 844 01:16:42,140 --> 01:16:43,224 Let go of the wheel. 845 01:16:44,642 --> 01:16:45,977 Let go of the wheel. 846 01:16:53,651 --> 01:16:54,736 Get out! 847 01:16:57,071 --> 01:16:58,156 Come on! 848 01:17:03,202 --> 01:17:04,287 Let go of me! 849 01:17:11,336 --> 01:17:12,962 Come on, calm down. 850 01:17:19,260 --> 01:17:21,179 - I want my daughter! - Calm down. 851 01:17:21,304 --> 01:17:22,430 I want my daughter! 852 01:17:24,474 --> 01:17:26,559 We've all been there. 853 01:19:28,848 --> 01:19:30,933 I will be your guide. 854 01:19:31,684 --> 01:19:33,686 Please follow me, Nathan. 855 01:19:45,490 --> 01:19:47,116 Where am I? 856 01:19:47,241 --> 01:19:48,451 What do you think? 857 01:19:51,037 --> 01:19:52,538 And you are? 858 01:19:54,832 --> 01:19:56,167 I am nobody. 859 01:19:57,293 --> 01:20:01,172 I accompany souls to their eternal torment. 860 01:20:03,049 --> 01:20:04,759 Really? 861 01:20:06,385 --> 01:20:09,180 All this is not enough? 862 01:20:09,305 --> 01:20:11,724 We have to endure it forever. 863 01:20:12,642 --> 01:20:15,478 Yeah, sure. Why not. 864 01:20:15,603 --> 01:20:17,063 It depends on your wrong doing. 865 01:20:18,022 --> 01:20:20,775 But most of the time it is eternity that awaits you. 866 01:20:20,900 --> 01:20:22,735 You know what I did. 867 01:20:22,860 --> 01:20:27,323 She had an advanced stage of multiple sclerosis. 868 01:20:27,448 --> 01:20:29,784 It's not murder. 869 01:20:38,543 --> 01:20:40,253 Did she ask you to do it? 870 01:20:40,378 --> 01:20:43,047 No. She was in agony. It made her lose her mind. 871 01:20:45,383 --> 01:20:47,677 I am not here to judge. 872 01:20:47,802 --> 01:20:50,596 I am only participating in the execution of the sentence. 873 01:20:50,721 --> 01:20:53,057 Where are my judges? 874 01:20:53,182 --> 01:20:57,353 Who listened to what I had to say? I loved my wife. 875 01:20:57,478 --> 01:20:58,688 I don't belong here. 876 01:20:58,813 --> 01:21:01,732 This is a mistake! I want to talk to the person in charge! 877 01:21:01,858 --> 01:21:03,568 There is no one to listen to you. 878 01:21:06,237 --> 01:21:08,489 There is no other place than here. 879 01:21:08,614 --> 01:21:11,325 After death there is only hell. 880 01:21:13,578 --> 01:21:16,873 Humanity is evil by nature and must atone for its sins. 881 01:21:17,999 --> 01:21:19,625 Follow me, Nathan. 882 01:21:24,839 --> 01:21:30,803 Whatever we do, we are condemned to suffer here until the end of time? 883 01:21:30,928 --> 01:21:33,389 For most of you, yes. 884 01:21:33,514 --> 01:21:35,766 But here time has no end. 885 01:21:35,892 --> 01:21:39,812 One suffers forever, remembering with nostalgia one's earthly life. 886 01:21:39,937 --> 01:21:40,980 Great. 887 01:21:41,105 --> 01:21:43,107 So where do we start? 888 01:21:43,232 --> 01:21:46,027 Do I get my balls ripped off, my eyes gouged out? 889 01:21:49,739 --> 01:21:52,491 Delightful idea, but no. 890 01:21:53,159 --> 01:21:56,037 You will go through the first circle in semi-isolation 891 01:21:56,162 --> 01:21:58,915 until you forget the memory you have of your body. 892 01:22:00,333 --> 01:22:04,170 You will become a pure spirit of pain and despair. 893 01:22:05,129 --> 01:22:07,381 Quite frankly... 894 01:22:08,382 --> 01:22:09,592 ...I don't like you. 895 01:22:10,301 --> 01:22:12,678 And I don't like what you're saying. 896 01:22:12,803 --> 01:22:15,306 If you're looking to scare me, you've succeeded. 897 01:22:16,182 --> 01:22:18,559 - Please. - After you. 898 01:22:20,436 --> 01:22:21,938 It's protocol. 899 01:22:25,900 --> 01:22:26,984 Really? 900 01:22:47,004 --> 01:22:50,049 No, no, no, no. That's not gonna be possible. 901 01:22:51,550 --> 01:22:53,511 I'm not going to be able to take this forever. 902 01:22:53,636 --> 01:22:55,554 It's what we do here. 903 01:22:55,680 --> 01:22:58,641 Make you endure the unbearable and make sure it never stops. 904 01:22:59,266 --> 01:23:01,394 You'll see, you'll never get used to it. 905 01:23:05,064 --> 01:23:07,525 Is there nothing but despair here? 906 01:23:07,650 --> 01:23:10,486 Nothing for you anyway, I'm afraid. 907 01:23:13,656 --> 01:23:16,826 Well, on that note, let me explain. 908 01:23:16,951 --> 01:23:18,869 You are here in quarantine. 909 01:23:18,995 --> 01:23:21,622 - You will be confined in... - No, not again! 910 01:23:21,747 --> 01:23:23,666 40 days here? No way! 911 01:23:25,292 --> 01:23:29,380 No, a quarantine here corresponds to 40 of your centuries, 912 01:23:29,505 --> 01:23:31,257 4,000 years if you prefer. 913 01:23:34,343 --> 01:23:36,804 What do you mean 4,000 years? 914 01:23:38,180 --> 01:23:40,141 You still think like a human. 915 01:23:40,266 --> 01:23:42,268 And, indeed, it can seem long. 916 01:23:42,393 --> 01:23:47,606 But 40 centuries is not much compared to what awaits you afterwards. 917 01:23:50,985 --> 01:23:53,612 It's ridiculous. It's completely disproportionate! 918 01:23:53,738 --> 01:23:56,073 - It makes no sense. - Let me finish. 919 01:23:56,198 --> 01:23:57,742 At the end of your quarantine, 920 01:23:57,867 --> 01:24:02,580 the process of shattering all recollection of your being will be completed. 921 01:24:02,705 --> 01:24:05,499 You will have no other function than to suffer. 922 01:24:06,584 --> 01:24:08,085 You are totally mad. 923 01:24:09,754 --> 01:24:12,048 Flattery will get you nowhere. 924 01:24:12,882 --> 01:24:15,718 I will come and get you at the end of your quarantine. 925 01:24:17,344 --> 01:24:19,180 See you soon, Nathan. 926 01:24:42,119 --> 01:24:46,207 I won't be able to endure this for 4,000 years. I'm telling you now! 927 01:25:23,953 --> 01:25:25,788 Who's here? What's going on? 928 01:25:38,551 --> 01:25:39,969 Who are you? 929 01:25:42,054 --> 01:25:43,389 Nathan. And you? 930 01:25:44,056 --> 01:25:46,684 Billy. Are you my new toy? 931 01:25:47,184 --> 01:25:49,353 No. I don't think so. 932 01:25:49,478 --> 01:25:52,439 Yes, you are. You look like a toy so you're my toy. 933 01:25:52,565 --> 01:25:53,899 No, no, I'm not your toy, Billy! 934 01:25:54,525 --> 01:25:55,609 Yes, you are! 935 01:25:56,861 --> 01:25:59,238 OK, don't get mad! 936 01:25:59,363 --> 01:26:00,656 What do you want to play? 937 01:26:00,781 --> 01:26:02,241 I want to beat you up! 938 01:26:02,366 --> 01:26:04,577 Beat me up? No. Don't you want to play something else? 939 01:26:04,702 --> 01:26:07,621 - No! - How about I think of someone 940 01:26:07,746 --> 01:26:09,373 and you have to guess who? 941 01:26:55,461 --> 01:26:57,087 Wake up! 942 01:27:02,801 --> 01:27:04,345 What did I do? 943 01:27:22,196 --> 01:27:24,740 We're losing souls because of you, Billy. 944 01:27:29,578 --> 01:27:32,248 He was not intended for reincarnation. 945 01:27:39,588 --> 01:27:43,259 You let a damned soul return to an earthly life. 946 01:27:50,432 --> 01:27:52,142 You created an Antichrist! 947 01:28:07,241 --> 01:28:09,743 Tomorrow, your body will have grown back. 948 01:28:09,868 --> 01:28:10,869 Go and bring him back. 949 01:28:10,995 --> 01:28:14,331 I will find his soul, Norgül, no matter what his new body is. 950 01:28:14,456 --> 01:28:17,334 I will find him, I promise, and I will bring him back here. 951 01:28:17,459 --> 01:28:19,753 Sorry. I beg your forgiveness. 952 01:28:19,878 --> 01:28:21,630 Hell has no mercy!