1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,083 --> 00:00:20,625
DOLU DOLU YAŞA. BOLCA GÜL. ÇOK SEV.
PREM G. VIJAN - 1952-2013
4
00:00:35,791 --> 00:00:41,500
{\an8}KULLU HAVALİMANI
02,00
5
00:00:42,375 --> 00:00:43,750
Uçakta 150 kişi vardı.
6
00:00:46,083 --> 00:00:47,458
Niye bir seni dövdüler?
7
00:00:50,375 --> 00:00:52,541
Bilsem bu hâlde olmazdım.
8
00:00:54,208 --> 00:00:56,083
Adam dövmeyi biz de biliriz.
9
00:00:57,208 --> 00:00:59,833
O yüzden konuşsan iyi edersin Ankit Sethi.
10
00:01:02,208 --> 00:01:04,166
Bir şey bilsem niye saklayayım?
11
00:01:05,125 --> 00:01:07,208
Hâlim ortada. Burnumu kırdılar.
12
00:01:08,125 --> 00:01:11,750
Bu insanlarla alakam yok.
Kimler, nereden çıktılar bilmiyorum.
13
00:01:15,000 --> 00:01:17,666
{\an8}AL-BARKAT
SEKİZ SAAT ÖNCE
14
00:01:31,791 --> 00:01:32,916
{\an8}Memnun kaldınız mı?
15
00:01:44,500 --> 00:01:45,333
{\an8}Havalimanına.
16
00:01:51,125 --> 00:01:52,958
{\an8}AL ASAD ULUSLARARASI HAVALİMANI
17
00:02:36,291 --> 00:02:38,500
{\an8}AL ASAD ULUSLARARASI HAVALİMANI
18
00:03:30,125 --> 00:03:31,541
{\an8}-Hoş geldiniz.
-Merhaba.
19
00:03:31,625 --> 00:03:33,000
{\an8}-Hoş geldiniz.
-Merhaba.
20
00:03:34,166 --> 00:03:35,250
{\an8}-Merhaba.
-Merhaba.
21
00:03:36,458 --> 00:03:37,583
{\an8}Hoş…
22
00:03:38,500 --> 00:03:39,625
{\an8}Ne şeker!
23
00:03:48,208 --> 00:03:49,083
Ürktün mü?
24
00:03:49,583 --> 00:03:52,500
Altı aya sen de
tatlı bebeğini kucağına alacaksın.
25
00:03:55,250 --> 00:03:56,583
Suratın niye düştü?
26
00:03:58,125 --> 00:03:59,750
Ankit'le kavga mı ettiniz?
27
00:04:03,875 --> 00:04:07,458
{\an8}SEKİZ AY ÖNCE
AL-BARKAT - YENİ DELHİ SEFERİ
28
00:04:11,541 --> 00:04:13,375
Buyurun efendim.
29
00:04:13,458 --> 00:04:14,916
-Sağ olun.
-Afiyet olsun.
30
00:04:16,833 --> 00:04:18,708
-Affedersiniz.
-Buyurun.
31
00:04:18,791 --> 00:04:21,166
-Bir sorun yok ya.
-Vegan menü seçmiştim.
32
00:04:22,500 --> 00:04:25,083
Yanlışınız olmasın. Kontrol edeyim.
33
00:04:26,541 --> 00:04:28,833
"3A, Sethi." "Etli" yazıyor.
34
00:04:29,333 --> 00:04:32,416
Su alayım yeter o hâlde. Soğuk olsun.
35
00:04:33,375 --> 00:04:34,625
Kusura bakmayın.
36
00:04:46,333 --> 00:04:47,625
Pardon.
37
00:04:48,125 --> 00:04:51,375
Badem sütlü buzlu kahve ve vegan makarna.
Vegan menünüz.
38
00:04:51,958 --> 00:04:52,791
Teşekkürler.
39
00:04:53,416 --> 00:04:55,958
-Sizin hatanız olmuş, doğru mu?
-Hayır.
40
00:04:56,541 --> 00:04:58,750
Kendi yemeğimi verdim size.
41
00:04:59,375 --> 00:05:02,000
-Siz ne yiyeceksiniz?
-Siz onu düşünmeyin.
42
00:05:02,083 --> 00:05:04,916
Afiyet olsun.
Suyunuzu da şimdi getiriyorum.
43
00:05:12,000 --> 00:05:15,375
Makarna için sağ olun Neha Hanım.
Size yemek borçluyum.
44
00:05:15,458 --> 00:05:16,333
Olur mu hiç.
45
00:05:16,416 --> 00:05:21,625
Sakıncası yoksa beraber yemeğe çıkmayı
teklif edecektim aslında.
46
00:05:23,000 --> 00:05:25,458
Başka planım var. Çok teşekkürler.
47
00:05:25,541 --> 00:05:27,166
-Sağ olun.
-Şansıma küseyim.
48
00:05:27,250 --> 00:05:29,500
-İyi akşamlar.
-Sağ olun, size de.
49
00:05:37,708 --> 00:05:41,250
Neha, bu o adam değil mi?
50
00:05:43,750 --> 00:05:45,666
Senin vegan oğlan.
51
00:05:54,125 --> 00:05:55,041
Ne oldu?
52
00:06:00,250 --> 00:06:04,041
Neha Hanım,
evren bizi buluşturmaya çalışıyor.
53
00:06:04,625 --> 00:06:05,791
Hadi oradan.
54
00:06:05,875 --> 00:06:09,583
Beni sapık gibi takip ediyorsunuz
ve bu bir suç.
55
00:06:09,666 --> 00:06:12,458
Peki niye demin
gözlerinizi benden ayıramadınız?
56
00:06:17,541 --> 00:06:19,333
Bence bir göz doktoruna gidin.
57
00:06:19,416 --> 00:06:23,666
Bence siz gözlerinize mukayyet olun.
Gözleriniz çok güzel bu arada.
58
00:06:24,416 --> 00:06:26,833
O gözleri görünce
59
00:06:36,583 --> 00:06:41,458
Yıldızlar senin gözlerini görünce
60
00:06:43,416 --> 00:06:46,708
-Çalışmıyor.
-Pardon. Yardım lazım mı?
61
00:06:49,000 --> 00:06:51,958
Siz miydiniz Neha Hanım!
Sizi bırakayım mı?
62
00:06:53,416 --> 00:06:55,833
O gözleri görünce
63
00:06:56,583 --> 00:06:58,458
Ay bile çekiniyor
64
00:06:59,750 --> 00:07:02,750
Yıldızlar senin gözlerini görünce
65
00:07:02,833 --> 00:07:04,708
Kaçıp saklanıyor
66
00:07:05,208 --> 00:07:08,375
O gözlerin var ya
67
00:07:08,458 --> 00:07:11,291
Kalbimi acıtıyor
68
00:07:15,791 --> 00:07:16,875
Rica ederim.
69
00:07:21,375 --> 00:07:26,875
Sizi yemeğe veya hiç olmazsa kahve içmeye
eve davet etmemi bekliyorsunuzdur.
70
00:07:26,958 --> 00:07:32,125
Ama ne yazık ki yemeğimi yedim
ve evde süt kalmadı.
71
00:07:32,708 --> 00:07:35,125
Kusura bakmayın. Teşekkürler.
72
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
Sorun değil. Ben sade kahve severim.
73
00:07:38,208 --> 00:07:41,500
Doris'te nefis bir vegan kahve
yapıyorlar ama.
74
00:07:44,166 --> 00:07:45,875
-İyi geceler.
-İyi geceler.
75
00:07:46,833 --> 00:07:49,416
Ben seninim, sen de benim
76
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Güzel kraliçemsin sen benim
77
00:07:51,666 --> 00:07:52,750
NEHA GROVER
TAKİP ET
78
00:07:52,833 --> 00:07:55,458
Ruhum senin, kalbim senin
79
00:07:55,541 --> 00:07:57,958
Sen benim kaderimsin güzelim
80
00:07:58,041 --> 00:08:00,458
Deli kızım benim
81
00:08:00,541 --> 00:08:03,375
Nasıl sevsem seni…
82
00:08:03,458 --> 00:08:07,916
ISRARLI TAKİP BİR SUÇ BİLİYORSUNUZ
83
00:08:08,000 --> 00:08:11,333
GELSİNLER, TUTUKLASINLAR
84
00:08:12,833 --> 00:08:14,541
Canım
85
00:08:14,625 --> 00:08:16,541
Olan kalbime oluyor
86
00:08:16,625 --> 00:08:20,250
İÇELİM ARTIK ŞU KAHVEYİ!!!
87
00:08:20,333 --> 00:08:22,500
KABUL ETTİĞİMİ HATIRLAMIYORUM
88
00:08:25,208 --> 00:08:26,541
Gelmezsiniz sanmıştım.
89
00:08:26,625 --> 00:08:28,083
Gelmek istemedim aslında
90
00:08:28,625 --> 00:08:31,750
ama bir daha görüşmeyeceğimizi
yüzünüze söylemeliydim.
91
00:08:31,833 --> 00:08:33,791
Bütün planlarımı mahvettiniz.
92
00:08:35,041 --> 00:08:38,208
Bu akşam sizi yemeğe davet edecektim.
93
00:08:39,083 --> 00:08:40,291
Bu ne hız?
94
00:08:40,375 --> 00:08:42,250
Dilerseniz ağırdan alabiliriz.
95
00:08:46,250 --> 00:08:49,333
BİR KAHVE İÇİP YEMEĞE ÇIKMAYA NE DERSİNİZ?
96
00:08:49,416 --> 00:08:52,416
DELHİ'DEYİM. BEKLEMENİZ GEREKECEK
97
00:08:52,500 --> 00:08:54,208
BEKLERİM
98
00:08:55,958 --> 00:08:59,375
HÂLÂ BEKLİYORUM…
99
00:09:00,833 --> 00:09:03,875
Heer ile Ranjha'nın Heer'i gibi
Tatlı değil dilim
100
00:09:03,958 --> 00:09:07,166
Ama bir şey var bildiğim
101
00:09:07,250 --> 00:09:10,333
Bana bakışın, yanımda oluşun
102
00:09:10,416 --> 00:09:13,791
Dünyalara bedel benim için
103
00:09:19,125 --> 00:09:21,875
-Telefon için de sandalye isteyeyim mi?
-Yok.
104
00:09:22,541 --> 00:09:24,708
Arkadaşlar bozuldu da biraz.
105
00:09:24,791 --> 00:09:27,166
-Niye?
-Onları ekip buraya geldim.
106
00:09:27,250 --> 00:09:29,708
Çok normal. Sevgili önce gelir.
107
00:09:31,500 --> 00:09:33,041
Pardon.
108
00:09:33,958 --> 00:09:34,958
Hız felaketti.
109
00:09:35,791 --> 00:09:37,916
-Şampanyanız efendim.
-Lütfen.
110
00:09:38,416 --> 00:09:40,416
-En sevdiğim.
-Biliyorum.
111
00:09:40,500 --> 00:09:42,333
Biliyor musun? Nasıl?
112
00:09:42,416 --> 00:09:45,750
Sosyal medyadan gördüm.
Ne seversin, ne sevmezsin…
113
00:09:45,833 --> 00:09:49,541
Senin hesabından bir şey anlaşılmıyor ama.
114
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Benim hayatım boş çünkü.
115
00:09:52,916 --> 00:09:54,916
Ama seninle tanışınca…
116
00:09:57,666 --> 00:09:58,875
Ee?
117
00:10:00,291 --> 00:10:02,083
Bir bilsen canım
118
00:10:02,166 --> 00:10:04,958
Ben senin o zarafetinin
119
00:10:05,041 --> 00:10:08,500
Nasıl da bağımlısı oldum
120
00:10:08,583 --> 00:10:12,458
Canım, bu kalbin sahibi sensin
121
00:10:12,541 --> 00:10:14,708
Bir bilsen canım
122
00:10:14,791 --> 00:10:17,791
Ben senin o zarafetinin
123
00:10:17,875 --> 00:10:21,083
Nasıl da bağımlısı oldum
124
00:10:21,166 --> 00:10:25,333
Canım, bu kalbin sahibi sensin
125
00:10:32,250 --> 00:10:34,500
Yıllar sonra ilk kez böyle dans ettim.
126
00:10:34,583 --> 00:10:36,333
Evet. Sayende.
127
00:10:38,208 --> 00:10:40,708
Ben hayatımda ilk kez böyle dans ettim.
128
00:10:41,541 --> 00:10:42,708
Ciddi misin?
129
00:10:43,541 --> 00:10:44,708
Sayende.
130
00:10:44,791 --> 00:10:45,916
-Sahi mi?
-Evet.
131
00:10:47,375 --> 00:10:50,500
Biz babamla
her pazar eski şarkılar eşliğinde
132
00:10:50,583 --> 00:10:52,458
çılgınlar gibi dans ederdik.
133
00:10:52,541 --> 00:10:54,583
Ayaklarımız tutmayana dek.
134
00:10:54,666 --> 00:10:56,750
Bir kaptırdık mı durmak bilmezdik.
135
00:10:57,708 --> 00:10:58,750
Eğlenceliydi.
136
00:10:59,291 --> 00:11:05,041
İnsan anca yanında doğal davranabildiğiyle
rahatça dans edebiliyor.
137
00:11:06,291 --> 00:11:08,291
Hayatımda hiç öyle biri olmamıştı.
138
00:11:09,958 --> 00:11:12,208
Öyle bir edan var ki
139
00:11:12,291 --> 00:11:15,500
Sen bilmiyorsun ama canım
140
00:11:15,583 --> 00:11:19,083
Sanırsın bir dua
141
00:11:19,166 --> 00:11:20,750
Ah canım
142
00:11:38,000 --> 00:11:39,625
Hızlı olmadı mı Neha Hanım?
143
00:11:45,041 --> 00:11:46,041
Orana ne oldu?
144
00:11:48,333 --> 00:11:51,208
-Hiç. Çocukluktan kalma.
-Nasıl oldu?
145
00:11:52,500 --> 00:11:54,833
Boş ver. Unuttum zaten.
146
00:11:56,875 --> 00:11:59,166
Bu geceyi de unutacak mısın?
147
00:12:01,791 --> 00:12:03,916
Hayır, asla.
148
00:12:04,000 --> 00:12:06,416
{\an8}GÜNÜMÜZ
149
00:12:07,916 --> 00:12:11,375
Hepiniz hoş geldiniz.
Ben kaptanınız Michael Silvera.
150
00:12:11,458 --> 00:12:14,291
Max Asia adına hepinize iyi yolculuklar…
151
00:12:14,375 --> 00:12:15,250
Buyurun.
152
00:12:16,375 --> 00:12:17,916
Sıcak su alabilir miyim?
153
00:12:18,708 --> 00:12:19,666
Çok sıcak olsun.
154
00:12:20,166 --> 00:12:21,625
Bir sorun yok ya?
155
00:12:23,125 --> 00:12:23,958
Kabız oldum.
156
00:12:24,791 --> 00:12:27,166
Pardon, soğuk bir içecek alabilir miyim?
157
00:12:27,250 --> 00:12:29,541
Tabii. Siz ne alırsınız?
158
00:12:29,625 --> 00:12:31,791
-Karışık meyve suyu.
-Tabii.
159
00:12:31,875 --> 00:12:34,708
Dördüncü sıradayız,
160
00:12:34,791 --> 00:12:37,041
kalkışımız 10 dakikayı bulur.
161
00:12:37,125 --> 00:12:38,125
Arkanıza yaslanıp
162
00:12:38,208 --> 00:12:41,208
Max Asia'daki birinci sınıf hizmetin
tadını çıkarın.
163
00:12:43,833 --> 00:12:46,625
Ankit, uyan.
164
00:12:47,875 --> 00:12:49,500
Ankit, hamileyim. Uyan.
165
00:12:52,708 --> 00:12:54,375
-Ne?
-Hamileyim.
166
00:12:56,750 --> 00:12:57,750
Nasıl yani?
167
00:12:58,416 --> 00:13:00,708
Nasıl olur ki? Dikkat etmiştik.
168
00:13:00,791 --> 00:13:02,166
Evet, etmiştik.
169
00:13:02,666 --> 00:13:04,041
Artık nasıl olduysa…
170
00:13:05,125 --> 00:13:06,791
Şansa bak.
171
00:13:20,750 --> 00:13:22,708
-Bir bebeğimiz olacak.
-Ne?
172
00:13:22,791 --> 00:13:26,041
Neha, bir gün illa
bir bebeğimiz olacaktı zaten.
173
00:13:26,541 --> 00:13:28,791
Şimdiye kısmetmiş. Üstesinden geliriz.
174
00:13:28,875 --> 00:13:31,041
Ne diyorsun Ankit? Yapma lütfen.
175
00:13:31,125 --> 00:13:35,416
-Bir dur da kafamı…
-Gel şöyle, gel.
176
00:13:39,583 --> 00:13:40,916
Ne yapıyorsun?
177
00:13:42,833 --> 00:13:45,625
-Benimle evlenir misin?
-Ankit, nasıl…
178
00:13:46,291 --> 00:13:47,833
Bir bebeğimiz olacak.
179
00:13:48,916 --> 00:13:51,916
Bu dünyaya gelmeyi hak ediyor.
Şu an önceliğimiz o.
180
00:13:52,000 --> 00:13:55,208
"Elâlem ne der" falan,
hiçbiri önemli değil.
181
00:13:55,291 --> 00:13:56,375
Bebeğimiz olacak.
182
00:13:59,291 --> 00:14:01,750
-Hazır mısın yani?
-Evet.
183
00:14:02,958 --> 00:14:04,416
Neha, lütfen…
184
00:14:05,958 --> 00:14:08,875
Ama bunun pırlantası çok küçük.
185
00:14:13,916 --> 00:14:15,208
Dur!
186
00:14:16,875 --> 00:14:17,916
Şerefe.
187
00:14:21,916 --> 00:14:24,041
-Annenin numarasını ver bana.
-Niye?
188
00:14:24,666 --> 00:14:28,500
-Anneanne olacağını haber vereceğim.
-Ona daha senden bahsetmedim.
189
00:14:29,166 --> 00:14:32,750
-Niye?
-Bir kuzenim var, ona söyleyebilirim.
190
00:14:32,833 --> 00:14:33,958
-Adı ne?
-Sudhanshu.
191
00:14:34,041 --> 00:14:35,875
-Kendisi…
-Pardon.
192
00:14:36,583 --> 00:14:37,416
Önemli değil.
193
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
-Ankit Sethi?
-Evet, benim.
194
00:14:41,125 --> 00:14:41,958
Arkanı dön.
195
00:14:43,125 --> 00:14:44,791
Soluna değil, sağına bak.
196
00:14:46,666 --> 00:14:48,041
Dışarı çık göt.
197
00:14:51,083 --> 00:14:52,208
Geliyorum.
198
00:14:53,125 --> 00:14:53,958
Ne oldu?
199
00:14:56,000 --> 00:14:58,500
Hiç. Şunlarla bir konuşmam lazım.
200
00:14:58,583 --> 00:15:01,000
-Her şey yolunda mı?
-Evet, her şey süper.
201
00:15:30,958 --> 00:15:32,500
Kimdi onlar?
202
00:15:33,041 --> 00:15:35,375
İş yaptığım bazı tipler. Sen bulaşma.
203
00:15:35,458 --> 00:15:37,500
"Bulaşma" mı? Bulaşmışım bir kere.
204
00:15:37,583 --> 00:15:39,875
İş yaptıysanız niye zıtlaşıyorlar?
205
00:15:40,458 --> 00:15:43,166
Niye yani? Benim bir şeyim yok. Söyle.
206
00:15:43,250 --> 00:15:46,291
Sakinleş biraz. Gel, otur şöyle.
207
00:15:46,375 --> 00:15:49,375
Kim bunlar?
208
00:15:49,458 --> 00:15:51,541
Neler olduğunu bana anlatman gerek.
209
00:15:52,750 --> 00:15:55,041
Ankit, beni korkutuyorsun.
210
00:15:57,583 --> 00:16:01,791
İki yıl önce elmas sigortaladığım
bir şirket kurmuştum.
211
00:16:01,875 --> 00:16:02,708
Peki.
212
00:16:02,791 --> 00:16:06,208
Çalışanım bunların
200 milyon rupilik elmaslarını kaybetti.
213
00:16:06,291 --> 00:16:08,416
Paralarını istiyorlar, ödeyemiyorum.
214
00:16:08,500 --> 00:16:13,375
-Şimdi mi söylüyorsun? Sağ ol.
-Dert benim derdim. Niye sen de karışasın?
215
00:16:13,458 --> 00:16:15,375
Farkındaysan bir aile kuruyoruz.
216
00:16:15,458 --> 00:16:17,458
Ailemize dokunmayacaklar.
217
00:16:17,541 --> 00:16:20,166
Ne belli? Senin peşine takılmışlar işte.
218
00:16:20,250 --> 00:16:23,375
-Borcumu kapatacağım ama zaman lazım.
-Süre iste.
219
00:16:23,458 --> 00:16:25,333
İstedim ama iş onunla bitmiyor.
220
00:16:25,416 --> 00:16:27,916
-Niye?
-Hırsızlık yapmamı istiyorlar.
221
00:16:30,083 --> 00:16:31,625
-Hırsızlık mı?
-Evet.
222
00:16:33,541 --> 00:16:35,625
Şirketimden elmas çalacakmışım.
223
00:16:39,166 --> 00:16:40,791
-Yapacak mısın?
-Hayır.
224
00:16:42,083 --> 00:16:43,708
Bilmiyorum.
225
00:16:45,041 --> 00:16:46,791
Ne yapacağımı bilmiyorum.
226
00:16:54,708 --> 00:16:57,916
Bu yarayı nasıl aldığımı
merak ediyordun, değil mi?
227
00:16:59,333 --> 00:17:01,541
Babam suçlulara kara para aklıyordu.
228
00:17:02,875 --> 00:17:05,208
Hesaplarda bir hata yaptık ve…
229
00:17:06,125 --> 00:17:07,125
Çabuk ol baba.
230
00:17:07,208 --> 00:17:09,333
-Sakla! Sudhanshu nerede?
-Tamam.
231
00:17:09,416 --> 00:17:11,625
Geliyorlar. Çıkamamıştır. Hadi!
232
00:17:11,708 --> 00:17:14,625
Babamı gözlerimin önünde…
233
00:17:14,708 --> 00:17:15,958
Baba!
234
00:17:20,708 --> 00:17:23,041
O hayatı geride bırakmak kolay olmadı.
235
00:17:23,125 --> 00:17:26,541
Benim çektiklerimi çocuğumuz da
236
00:17:28,083 --> 00:17:29,708
çeksin istemiyorum.
237
00:17:31,958 --> 00:17:33,041
Özür dilerim Neha.
238
00:17:34,625 --> 00:17:36,541
Bir hırsızla yaşayamam Ankit.
239
00:17:39,291 --> 00:17:41,708
Hanımlar ve beyler, kaptanınız konuşuyor.
240
00:17:41,791 --> 00:17:43,458
ELMAS KUTUSUNUN ŞİFRESİ: 483
241
00:17:43,541 --> 00:17:45,541
Hava uçuşa elverişli görünüyor.
242
00:17:45,625 --> 00:17:49,541
Yeni Delhi için alçaldığımızda
hava durumunu da bildireceğiz.
243
00:17:50,041 --> 00:17:52,625
Laptop ve tablet gibi elektronik cihazları
244
00:17:52,708 --> 00:17:55,458
kalkış sırasında kullanmak yasaktır.
245
00:17:56,250 --> 00:17:59,208
Telefonunuzu sadece
uçuş modunda kullanabilirsiniz.
246
00:17:59,875 --> 00:18:01,291
Hepinize iyi uçuşlar…
247
00:18:05,666 --> 00:18:07,791
{\an8}AL-BARKAT
BİRKAÇ GÜN ÖNCE
248
00:18:08,833 --> 00:18:10,250
Elmasları beğendim.
249
00:18:10,916 --> 00:18:13,083
Cep telefonu fikri de iyiymiş.
250
00:18:13,958 --> 00:18:16,375
Hindistan'a nasıl gidecek bu elmaslar?
251
00:18:17,083 --> 00:18:20,416
Paranız Hindistan'daki para aklayıcımıza
ulaştığı anda
252
00:18:20,500 --> 00:18:22,833
teslimat sürecinizi başlatacağız.
253
00:18:23,416 --> 00:18:26,416
Ya size ödemeyi yaptıktan sonra
bir sıkıntı çıkarsa?
254
00:18:26,500 --> 00:18:29,500
Çıkmayacak efendim. Bizim işimiz bu.
255
00:18:29,583 --> 00:18:32,541
Karşınızdaki alelade biri değil,
İçişleri Bakanı.
256
00:18:33,125 --> 00:18:35,333
Bu işe karıştığı öğrenilmemeli.
257
00:18:35,416 --> 00:18:38,458
Öğrenilmeyecek. Ankit halledecek.
258
00:18:38,541 --> 00:18:41,791
Kuryemiz elmaslarınızı
bu kutuda taşıyacak.
259
00:18:41,875 --> 00:18:43,708
Kimliğini gizli tutacağız.
260
00:18:44,750 --> 00:18:47,458
Kutu iki şifrenin
kombinasyonuyla açılacak.
261
00:18:47,541 --> 00:18:50,125
Birini siz bileceksiniz, birini de biz.
262
00:18:50,708 --> 00:18:55,291
Ayrıca telefonu
GPS özellikli SIM kartla takip edeceğiz.
263
00:18:55,375 --> 00:18:56,875
SIM kartı takip edilecek.
264
00:18:56,958 --> 00:18:59,500
Ya biri kartı çıkarıp
telefonu alır giderse?
265
00:18:59,583 --> 00:19:02,041
Karta dokunan olursa bana mesaj gelecek.
266
00:19:02,125 --> 00:19:05,083
Ya biri toptan kutuyu alıp götürürse?
267
00:19:05,166 --> 00:19:06,458
Şunu anlamanız lazım…
268
00:19:06,541 --> 00:19:07,958
-Beyefendi.
-Evet?
269
00:19:08,041 --> 00:19:11,291
Ödemeyi yaptığınız anda
elmaslar sigortalanacak.
270
00:19:11,375 --> 00:19:15,041
Teslimatta sorun yaşanırsa
sorumluluk bize ait olacak.
271
00:19:15,625 --> 00:19:17,291
İşte bunu duymak istemiştim.
272
00:19:17,791 --> 00:19:19,625
Hanımefendi taahhüt verdi.
273
00:19:19,708 --> 00:19:20,541
Tamam.
274
00:19:21,625 --> 00:19:25,833
Bhagat elmasları almaya
havalimanına gelecek.
275
00:19:30,083 --> 00:19:31,416
Keyfiniz yerinde mi?
276
00:19:31,958 --> 00:19:35,583
Bu şehirde ne keyfi?
Görülecek bir şey bile yok.
277
00:19:36,083 --> 00:19:38,666
Safi üç beş boktan bina ve kum. Keyifmiş!
278
00:19:38,750 --> 00:19:42,750
Şehrin görünmeyen yüzü
o boktan binaların içinde ama.
279
00:19:44,791 --> 00:19:46,291
-Pezevenk misin?
-Hayır.
280
00:19:47,375 --> 00:19:48,625
İşadamıyım.
281
00:19:49,750 --> 00:19:50,958
Neymiş o yüz göster.
282
00:20:02,166 --> 00:20:05,208
Ankit, Orta Doğu başka be abi.
283
00:20:05,291 --> 00:20:09,083
Her şey müthiş. Kalite akıyor.
284
00:20:10,875 --> 00:20:12,416
Yalnız bir şeyi anlamadım.
285
00:20:12,500 --> 00:20:16,333
Bu beleş hizmetleri neye borçluyum?
286
00:20:17,500 --> 00:20:19,125
Gözünde ne değerim var ki?
287
00:20:19,625 --> 00:20:20,750
Arkadaş değiliz.
288
00:20:20,833 --> 00:20:22,208
Beleş değil efendim.
289
00:20:23,625 --> 00:20:25,541
Yarı yarıya kırışacağız.
290
00:20:25,625 --> 00:20:29,666
Bak Ankit, başıma dert alamam.
Bay Sanyal'a çalışmaktan memnunum.
291
00:20:29,750 --> 00:20:31,208
Dert almayacaksınız.
292
00:20:31,958 --> 00:20:34,666
Kimse zarar etmeyecek, yararımıza olacak.
293
00:20:35,541 --> 00:20:36,375
Nasıl?
294
00:20:36,458 --> 00:20:41,958
Uçak kalkmadan önce
bana şifrenin sizdeki yarısını mesaj atın.
295
00:20:42,041 --> 00:20:43,541
Ne yapacaksın şifreyle?
296
00:20:44,083 --> 00:20:48,041
Telefona dokunan olduğu anda
patronuna bildirim gidecek.
297
00:20:48,125 --> 00:20:51,416
Otuz bin fit yükseklikte
kimseye bildirim gitmez,
298
00:20:51,500 --> 00:20:52,791
kimsenin ruhu duymaz.
299
00:20:53,500 --> 00:20:56,291
Öyle mi? Kuryeyi nasıl bulacaksın?
300
00:20:56,375 --> 00:20:58,625
Ben hallederim. Merak etmeyin.
301
00:20:58,708 --> 00:20:59,708
Bende.
302
00:20:59,791 --> 00:21:02,041
Beyefendi.
303
00:21:02,125 --> 00:21:03,500
Arkadaşınız gelmedi.
304
00:21:04,541 --> 00:21:06,166
-Nasıl yani?
-Maalesef.
305
00:21:08,250 --> 00:21:09,250
{\an8}İyi baktın mı?
306
00:21:09,333 --> 00:21:10,166
{\an8}KURYE
307
00:21:10,250 --> 00:21:12,416
{\an8}Evet Ankit. Adam uçakta değil.
308
00:21:12,500 --> 00:21:14,708
Kabin ekibi, kalkış için yerlerinize.
309
00:21:28,916 --> 00:21:30,291
Ne yapıyor bu adam?
310
00:21:30,375 --> 00:21:32,458
Beyefendi, koltuğunuza dönün.
311
00:21:34,708 --> 00:21:36,750
-Kuralları çiğniyorsunuz.
-Otursun!
312
00:21:36,833 --> 00:21:38,375
Kuralları çiğniyorsunuz!
313
00:21:48,833 --> 00:21:49,666
Alo.
314
00:21:50,375 --> 00:21:53,500
Uçağa bindim, kalkışa geçtik.
Haber vereyim dedim.
315
00:21:53,583 --> 00:21:54,500
Güzel.
316
00:21:55,208 --> 00:21:56,666
Kurye de bindi.
317
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
OMAR BIN
ARAMA BAŞARISIZ OLDU
318
00:22:15,208 --> 00:22:18,833
-Bunlar doğru ayrılmış mı?
-Pardon, kahve alabilir miyim?
319
00:22:18,916 --> 00:22:21,625
Tabii efendim.
Şu kahveyi 6A'ya götürür müsün?
320
00:22:24,083 --> 00:22:25,791
-Bir terslik var.
-Ne oldu?
321
00:22:26,791 --> 00:22:29,083
Omar Bin son anda kuryeyi değiştirmiş.
322
00:22:29,166 --> 00:22:31,416
Aman be. Ne yapacağız?
323
00:22:31,500 --> 00:22:37,125
Kurye uçaktan bir şey yiyip içmeyecek.
Su bile almayacak.
324
00:22:37,208 --> 00:22:39,250
Kendi yemeğini getirmiştir.
325
00:22:39,333 --> 00:22:40,916
-Tamam.
-Kimmiş bul lütfen.
326
00:22:44,708 --> 00:22:46,416
Buyurun. Afiyet olsun.
327
00:22:48,875 --> 00:22:49,708
Üç…
328
00:22:53,125 --> 00:22:55,666
Merhaba. Vejetaryen mi alırsınız, etli mi?
329
00:22:55,750 --> 00:22:56,583
Hiçbiri.
330
00:22:58,291 --> 00:22:59,166
Peki efendim.
331
00:22:59,250 --> 00:23:01,750
-Meyve ister misiniz?
-Hayır.
332
00:23:03,125 --> 00:23:04,750
Çay, kahve, meyve suyu?
333
00:23:04,833 --> 00:23:06,250
Yiyip geldim.
334
00:23:07,083 --> 00:23:08,708
Peki. Su alır mısınız?
335
00:23:09,500 --> 00:23:11,916
-Bir eksiğim yok.
-Peki efendim.
336
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
Yemeğinizi vereyim.
337
00:23:18,083 --> 00:23:19,625
-Ne içersiniz?
-Su yeterli.
338
00:23:20,125 --> 00:23:21,000
Tabii.
339
00:23:21,083 --> 00:23:21,916
Teşekkürler.
340
00:23:23,083 --> 00:23:24,625
-Bu kadardı.
-Tamam.
341
00:23:30,791 --> 00:23:32,625
Shradha, tuvalete bakar mısın?
342
00:23:32,708 --> 00:23:35,250
-Olur.
-Soldaki. Ben burayı hallediyorum.
343
00:23:40,083 --> 00:23:42,125
Hiçbir şey yemiyor. O herhâlde.
344
00:23:42,833 --> 00:23:43,916
Evet, o.
345
00:23:44,000 --> 00:23:46,708
Nasıl bayıltacağım? Su bile almıyor.
346
00:23:46,791 --> 00:23:50,625
Bir şekilde halletmen lazım.
Yanına benim yaklaşmam dikkat çeker.
347
00:23:51,541 --> 00:23:54,083
Ankit, adam hiçbir şey yemiyor.
Ne yapayım?
348
00:24:00,083 --> 00:24:00,916
Buldum.
349
00:24:01,416 --> 00:24:03,791
Adamı iki dakikalığına tuvalete postala.
350
00:24:03,875 --> 00:24:05,250
Çantasına bakayım.
351
00:24:05,833 --> 00:24:07,958
Lütfen.
352
00:24:10,166 --> 00:24:11,416
Kolunuza dikkat edin.
353
00:24:14,458 --> 00:24:16,666
Harika. Teşekkürler.
354
00:24:17,958 --> 00:24:19,166
-Hop!
-Affedersiniz.
355
00:24:19,250 --> 00:24:20,708
Çok özür dilerim.
356
00:24:20,791 --> 00:24:24,208
-Üstümü başımı mahvettin.
-Sakin olun. Temizleyebilirsiniz.
357
00:24:24,291 --> 00:24:26,125
Temizlenin. Böyle buyurun.
358
00:24:26,208 --> 00:24:28,666
-Hiç mi eğitim almadınız?
-Mazur görün.
359
00:24:28,750 --> 00:24:30,708
En iyi havayolu şirketi sözde!
360
00:24:30,791 --> 00:24:32,666
Boş ver. Olur öyle.
361
00:24:37,125 --> 00:24:38,250
Eller yukarı!
362
00:24:38,791 --> 00:24:42,375
Terörist var!
363
00:24:45,333 --> 00:24:48,708
Eller yukarı! Bu uçağı kaçırıyoruz!
364
00:24:49,875 --> 00:24:52,208
Herkes otursun!
365
00:24:52,291 --> 00:24:54,625
Uyanıklık etmeye kalkmayın, vururum!
366
00:24:55,500 --> 00:25:00,083
Otur! Aşağı!
367
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
Zaheer!
368
00:25:03,208 --> 00:25:05,500
Uçağı kaçırıyoruz!
369
00:25:06,000 --> 00:25:07,208
Yerlerinize oturun.
370
00:25:08,416 --> 00:25:11,416
İndir o başını! Kaçırıyoruz bu uçağı!
371
00:25:11,500 --> 00:25:13,958
Başını eğ!
372
00:25:14,041 --> 00:25:17,000
-Vururum!
-Eğ başını!
373
00:25:17,083 --> 00:25:19,500
Kesin! Çıt çıkmasın!
374
00:25:22,291 --> 00:25:23,125
Sus!
375
00:25:24,500 --> 00:25:25,583
Başını eğ!
376
00:25:25,666 --> 00:25:27,875
-Herkes susacak!
-Eğin başlarınızı.
377
00:25:28,916 --> 00:25:30,041
Vururum!
378
00:25:30,125 --> 00:25:31,666
Kimse başını kaldırmasın!
379
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
Yaşasın Mobin ul-Ansar!
380
00:25:41,750 --> 00:25:47,000
Efendim, MX 3413 uçuşu frekansını
7,500 megahertz olarak ayarladı.
381
00:25:47,083 --> 00:25:48,125
Uçak kaçırılıyor.
382
00:25:49,791 --> 00:25:51,125
Trafik Kontrol'e bağlan.
383
00:25:53,125 --> 00:25:56,166
Uçuş güvenlik görevlisi kim?
384
00:25:56,666 --> 00:25:59,416
Sağır mısınız?
Uçuş güvenlik görevlisi kim?
385
00:26:00,583 --> 00:26:03,208
-Gel şöyle.
-Bilmiyorum. Durun!
386
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Vururum kadını!
387
00:26:04,666 --> 00:26:06,708
-Güvenlik görevlisi kim?
-Efendim.
388
00:26:06,791 --> 00:26:09,000
Bu uçakta bir güvenlik görevlisi var.
389
00:26:09,083 --> 00:26:09,916
Kimse çıksın!
390
00:26:10,000 --> 00:26:12,708
-Söyleyin, yoksa öldürürüm!
-Canına mı susadın?
391
00:26:12,791 --> 00:26:16,416
-Biz bilmiyoruz!
-Uçuş güvenlik görevlisi kim?
392
00:26:17,458 --> 00:26:19,375
Güvenlik görevlisi kim? Söyle!
393
00:26:19,458 --> 00:26:21,458
-Bir konuşabilir miyiz?
-Vururum!
394
00:26:21,541 --> 00:26:22,500
Kim?
395
00:26:23,625 --> 00:26:24,708
Buymuş.
396
00:26:24,791 --> 00:26:26,416
Zaheer, buymuş. Al şunu.
397
00:26:26,500 --> 00:26:27,583
Kıpırdama!
398
00:26:27,666 --> 00:26:29,583
-Silahını al.
-Silahını ver.
399
00:26:30,375 --> 00:26:32,458
Kime diyorum? Ölmek mi istiyorsun?
400
00:26:32,541 --> 00:26:34,791
Silahını çıkar ve at.
401
00:26:36,333 --> 00:26:38,750
Bir aptallık etme, yoksa ölürsün.
402
00:26:39,791 --> 00:26:42,416
-Ver!
-Bağlayıp arkaya götür herifi.
403
00:26:42,500 --> 00:26:45,208
Kalk! Bağla şunu.
404
00:26:46,333 --> 00:26:47,166
Çabuk!
405
00:26:48,375 --> 00:26:50,166
Otur! Sen kalk.
406
00:26:50,833 --> 00:26:52,458
Arka tarafa götür!
407
00:26:52,541 --> 00:26:54,750
Hadi, yürü!
408
00:27:05,583 --> 00:27:06,833
Durun lütfen!
409
00:27:06,916 --> 00:27:08,166
Vurmayın!
410
00:27:09,541 --> 00:27:11,750
Lütfen vurmayın!
411
00:27:13,333 --> 00:27:15,791
-Konuşarak çözsek?
-Otur!
412
00:27:15,875 --> 00:27:17,208
Kimse kıpırdamasın!
413
00:27:17,833 --> 00:27:20,250
Kır bacaklarını. Sertçe tekmele!
414
00:27:21,291 --> 00:27:23,458
Başlarınızı eğmezseniz vuracağım.
415
00:27:23,541 --> 00:27:25,250
Durun lütfen, ölecek adam!
416
00:27:25,333 --> 00:27:27,833
-Yüzünü dağıt şerefsizin.
-Öldüreceksiniz!
417
00:27:27,916 --> 00:27:29,750
Vurmayayım seni kadın!
418
00:27:29,833 --> 00:27:34,750
Oturun!
419
00:27:36,708 --> 00:27:40,125
Başka kahramanlığa soyunacak varsa
buyursun gelsin.
420
00:27:40,875 --> 00:27:45,208
Yolumuza çıkanı geberteceğiz!
421
00:27:46,000 --> 00:27:46,916
Oturun!
422
00:27:47,000 --> 00:27:50,416
Mobin ul-Ansar,
Keşmir'i kurtaracak inşallah!
423
00:27:51,000 --> 00:27:54,500
Mobin ul-Ansar,
Keşmir'i kurtaracak inşallah!
424
00:27:55,000 --> 00:27:58,708
Mobin ul-Ansar,
Keşmir'i kurtaracak inşallah!
425
00:28:00,000 --> 00:28:01,625
Ne çekiyorsun sen?
426
00:28:02,166 --> 00:28:04,333
Vurayım mı? Ver telefonu.
427
00:28:04,416 --> 00:28:05,666
Telefonları verin!
428
00:28:05,750 --> 00:28:07,291
Zaheer, telefonları topla.
429
00:28:07,375 --> 00:28:08,916
Çıkarın telefonları.
430
00:28:09,000 --> 00:28:10,416
Telefonunu ver.
431
00:28:10,500 --> 00:28:17,291
Mobin ul-Ansar,
Keşmir'i kurtaracak inşallah!
432
00:28:21,916 --> 00:28:23,541
Hadi. Telefonlarını al.
433
00:28:23,625 --> 00:28:25,958
Kalk! Yürü. Herkes arkaya geçsin.
434
00:28:26,041 --> 00:28:27,875
Herkes kalksın!
435
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
Erkekler cam kenarındaki koltuklara!
436
00:28:30,250 --> 00:28:33,666
-Kadınlar ve çocuklar, koridor tarafına!
-Çabuk!
437
00:28:35,083 --> 00:28:36,458
Hadi, yürüyün!
438
00:28:36,541 --> 00:28:38,750
Duymuyor musun?
439
00:28:39,250 --> 00:28:42,125
Selamünaleyküm. Burada oturabilir miyim?
440
00:28:42,208 --> 00:28:43,625
Hiç sıkıntı çıkarmam.
441
00:28:43,708 --> 00:28:46,125
-Business class keyfi mi yapacaksın?
-Yok.
442
00:28:46,208 --> 00:28:48,333
Ne istediğini sordum mu? Yürü.
443
00:28:49,208 --> 00:28:50,125
Hadi!
444
00:28:50,875 --> 00:28:52,791
Ne o? İniyor musun?
445
00:28:53,625 --> 00:28:56,333
-Çantam orada.
-Seni çantanla aşağı atayım mı?
446
00:28:56,416 --> 00:28:57,583
Yürü!
447
00:28:57,666 --> 00:29:02,166
Önüne bak. Devam et.
İlla oturmanı mı söylemem gerekiyor?
448
00:29:03,458 --> 00:29:04,666
Otur şöyle.
449
00:29:05,208 --> 00:29:06,458
Sen de amca.
450
00:29:06,541 --> 00:29:08,000
Eğ başını.
451
00:29:08,083 --> 00:29:09,208
Eğ!
452
00:29:13,666 --> 00:29:16,333
-Eğin kafaları!
-Kaldırmayın!
453
00:29:16,416 --> 00:29:17,625
-Eğin!
-Eğ!
454
00:29:18,291 --> 00:29:19,333
Başları eğin!
455
00:29:21,541 --> 00:29:22,750
Sessizce oturun!
456
00:29:33,875 --> 00:29:34,750
-Kalk.
-Nasıl?
457
00:29:34,833 --> 00:29:36,375
-Yürü.
-Ne yaptım ki?
458
00:29:36,458 --> 00:29:38,791
-Devam et!
-Beni nereye götürüyorsunuz?
459
00:29:38,875 --> 00:29:40,541
Ne yapıyorsunuz?
460
00:29:41,083 --> 00:29:43,208
-Otur! Kaşınma!
-Sesimi çıkarmam.
461
00:29:43,291 --> 00:29:44,541
-Lütfen!
-Yürü!
462
00:29:44,625 --> 00:29:47,375
-Çıt çıkarmayacağım.
-Siz yere bakmaya devam!
463
00:29:47,458 --> 00:29:48,666
Yürü.
464
00:29:49,416 --> 00:29:50,250
Hadi!
465
00:29:51,583 --> 00:29:52,791
-Kapıyı aç.
-Ama…
466
00:29:53,291 --> 00:29:55,458
-Efendim…
-Açsana!
467
00:29:55,541 --> 00:29:56,958
Biz açamıyoruz.
468
00:29:57,458 --> 00:30:00,500
Kapıyı açın!
469
00:30:01,916 --> 00:30:03,833
Açmamız yasak.
470
00:30:03,916 --> 00:30:05,458
-Ne var?
-Telefon…
471
00:30:06,916 --> 00:30:08,750
Dur öyle. Yaramazlık yapma.
472
00:30:09,791 --> 00:30:10,750
Geri gel biraz.
473
00:30:14,000 --> 00:30:17,208
Hükûmetinize söyleyin,
Adil-Mir'i bıraksınlar.
474
00:30:18,041 --> 00:30:20,375
Yoksa hepsini teker teker vururum.
475
00:30:20,458 --> 00:30:22,958
Önce bu ölür.
476
00:30:25,041 --> 00:30:27,708
Uçağı Delhi'ye değil, Kullu'ya uçurun.
477
00:30:33,791 --> 00:30:35,625
{\an8}-Varışları Kullu.
-Delilik.
478
00:30:35,708 --> 00:30:37,916
{\an8}ULUSAL GÜVENLİK - DIŞ İSTİHBARAT ŞEFİ
479
00:30:38,000 --> 00:30:40,833
{\an8}Ticari uçaklar Kullu'ya inemez.
Pisti küçük.
480
00:30:41,375 --> 00:30:42,500
{\an8}O iş değişti.
481
00:30:42,583 --> 00:30:43,416
{\an8}DIŞ İSTİHBARAT
482
00:30:43,500 --> 00:30:46,625
{\an8}Büyük uçaklar insin diye
tadilata gidildi, pist hazır.
483
00:30:47,125 --> 00:30:49,000
{\an8}İyi de niye Kullu?
484
00:30:49,500 --> 00:30:52,833
{\an8}Ayrılıkçı Keşmir militanı Adil-Mir,
Manali'de tutuluyor.
485
00:30:53,333 --> 00:30:55,541
{\an8}Onun için helikopter talep ediyorlar.
486
00:30:56,375 --> 00:31:00,916
{\an8}Shaikh, Adil-Mir'i Manali'den alıp
Kullu Havalimanı'na götür.
487
00:31:01,000 --> 00:31:02,208
{\an8}Adamı salacak mıyız?
488
00:31:02,916 --> 00:31:04,916
{\an8}Salmıyoruz.
489
00:31:05,000 --> 00:31:07,750
{\an8}Sen götür. Planımız hazır.
490
00:31:12,375 --> 00:31:15,333
-Alo?
-Hemen Kullu'ya git.
491
00:31:15,916 --> 00:31:19,458
-Niye efendim?
-Elmasların taşındığı uçak kaçırıldı.
492
00:31:19,541 --> 00:31:22,291
Hava korsanları uçağı Kullu'ya götürüyor.
493
00:31:22,375 --> 00:31:23,958
Ben orada ne yapacağım ki?
494
00:31:24,458 --> 00:31:25,958
Ankit zaten orada.
495
00:31:26,541 --> 00:31:29,291
Kaçırma olayı çözülsün, elmasları alır.
496
00:31:29,875 --> 00:31:31,875
Bana akıl ver diye tutmadım seni.
497
00:31:32,916 --> 00:31:36,458
Elmasların kokusunu alan olursa
işler karışır.
498
00:31:37,416 --> 00:31:43,000
Oraya yolcularla ilgilenme bahanesiyle
hükûmet görevlisi olarak gideceksin.
499
00:31:43,083 --> 00:31:44,791
-Anlaşıldı mı?
-Peki efendim.
500
00:31:44,875 --> 00:31:48,500
Sallanma hadi. Kimseyle de konuşma.
501
00:31:56,708 --> 00:31:59,666
Eğ başını. Sen de.
502
00:32:04,000 --> 00:32:05,166
-Ne…
-Müsaadenizle.
503
00:32:06,666 --> 00:32:07,875
Hayırdır, nereye?
504
00:32:08,416 --> 00:32:10,375
Hemen otur yerine!
505
00:32:10,958 --> 00:32:14,500
Herkes başını eğsin! Yukarı bakmak yok!
506
00:32:15,250 --> 00:32:16,583
Otur!
507
00:32:27,958 --> 00:32:29,041
Ne oldu?
508
00:32:29,125 --> 00:32:32,333
Yolculara su verebilir miyim?
509
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
Kullu'ya varınca verirsin!
510
00:32:35,041 --> 00:32:37,333
-Duydun mu?
-Kesin!
511
00:32:39,833 --> 00:32:41,291
Kesin sesinizi!
512
00:32:44,375 --> 00:32:45,958
Oturun, yoksa vururum.
513
00:32:46,041 --> 00:32:48,166
Susun!
514
00:32:53,375 --> 00:32:57,375
Sessiz ol.
515
00:33:06,958 --> 00:33:10,708
Bu küçük nohut tanesi
sizin bebeğiniz işte.
516
00:33:13,041 --> 00:33:14,958
Yaklaşık sekiz haftalık.
517
00:33:16,083 --> 00:33:19,916
Doğum 19 Haziran civarında olacak.
518
00:33:20,625 --> 00:33:21,458
Evet…
519
00:33:22,583 --> 00:33:23,791
Bu kadar.
520
00:33:26,166 --> 00:33:27,583
Peçete vereyim.
521
00:33:27,666 --> 00:33:29,291
-Teşekkürler.
-Sağ olun.
522
00:33:32,041 --> 00:33:33,750
Niye daha önce söylemedin?
523
00:33:33,833 --> 00:33:36,083
Ne tepki vereceğini bilemedim.
524
00:33:36,625 --> 00:33:37,625
Tereddüt ettim.
525
00:33:41,625 --> 00:33:43,666
-Neha Hanım?
-Söyle.
526
00:33:43,750 --> 00:33:44,791
Ben hazırım.
527
00:33:46,166 --> 00:33:49,083
Dünyanın en iyi babası olacağım, söz.
528
00:33:49,833 --> 00:33:51,250
-En iyi!
-En iyi!
529
00:33:55,083 --> 00:33:55,916
Seni seviyorum.
530
00:33:56,875 --> 00:33:58,291
Biz de seni seviyoruz.
531
00:34:02,208 --> 00:34:06,416
Annem bebek doğmadan alışveriş yapmanın
uğursuzluk getirdiğini söyler.
532
00:34:07,750 --> 00:34:09,291
Yok öyle bir şey.
533
00:34:10,041 --> 00:34:12,833
Sevgiyle yapılan hiçbir şeyden
534
00:34:13,791 --> 00:34:15,375
kötülük gelmez bence.
535
00:34:16,708 --> 00:34:18,083
Dediğin gibi olsun.
536
00:34:18,708 --> 00:34:20,541
Şimdi ben de bir şey diyeceğim.
537
00:34:21,500 --> 00:34:22,625
Buradan taşınalım.
538
00:34:23,750 --> 00:34:27,166
Daha iyi bir ülkeye gidelim.
Çocuğum en iyi hayatı yaşasın.
539
00:34:27,875 --> 00:34:28,958
Çocuklarımız.
540
00:34:29,833 --> 00:34:31,666
-Doğru, çocuklarımız.
-Evet.
541
00:34:31,750 --> 00:34:33,083
-Neymiş?
-Çocuklarımız.
542
00:34:34,916 --> 00:34:36,416
Bu daha da tatlıymış.
543
00:34:37,208 --> 00:34:38,041
Yumuşacık.
544
00:34:48,708 --> 00:34:49,583
Ankit?
545
00:34:52,625 --> 00:34:54,875
-Konuş.
-Sizden biraz zaman istemiştim.
546
00:34:55,666 --> 00:34:59,125
O kadar parayı hemen bulamam.
Adamlarınız peşimi bıraksın.
547
00:34:59,208 --> 00:35:03,083
-Daha fazla süre veremem.
-İyi de param yok ki.
548
00:35:03,166 --> 00:35:05,916
-Ailene paran var ama.
-Sizin parayı kaybettim.
549
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Borcumu ödeyeceğim.
Lütfen ailemi karıştırmayın.
550
00:35:09,583 --> 00:35:12,333
Hele bir ödeme,
bak gör neler yapıyorum ailene.
551
00:35:12,416 --> 00:35:15,458
-Sus! Haddini bil.
-Borcunu öde.
552
00:35:15,541 --> 00:35:17,125
O zaman haddimi bilirim.
553
00:35:17,208 --> 00:35:19,375
Param yok. Nasıl ödeyeyim?
554
00:35:19,875 --> 00:35:22,375
Neha'yı bana yollayabilirsin.
555
00:35:22,458 --> 00:35:23,291
Çüş!
556
00:35:24,416 --> 00:35:26,250
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
557
00:35:26,333 --> 00:35:28,250
Ödemiyorum. Ne yaparsan yap.
558
00:35:28,333 --> 00:35:29,916
-Siktir git!
-Ağzını topla!
559
00:35:31,833 --> 00:35:32,875
Ne oldu?
560
00:35:38,416 --> 00:35:40,958
-Neha, gidelim.
-Tamam.
561
00:35:44,708 --> 00:35:47,708
Ankit, ne oldu? Niye kaçıyoruz? Ankit?
562
00:35:48,541 --> 00:35:49,958
-Ne oldu?
-Gidiyoruz.
563
00:35:50,500 --> 00:35:52,666
-O kadar hızlı koşamam Ankit.
-Koş.
564
00:35:53,166 --> 00:35:54,375
Ne oldu Ankit?
565
00:35:55,000 --> 00:35:56,166
-Niye…
-Neha.
566
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
Ankit!
567
00:36:03,666 --> 00:36:05,916
Seni geberteceğim!
568
00:36:06,000 --> 00:36:08,250
Lütfen vurmayın!
569
00:36:08,333 --> 00:36:11,000
-Lütfen!
-Kime vuruyorsun sen?
570
00:36:11,500 --> 00:36:14,041
-Lütfen durun!
-İşin bitti!
571
00:36:14,833 --> 00:36:16,708
-Beyefendi!
-Neha, sen karışma!
572
00:36:17,625 --> 00:36:19,333
-Ankit!
-Neha!
573
00:36:25,958 --> 00:36:27,750
Kadın hamile lan şerefsiz!
574
00:36:29,416 --> 00:36:30,708
Hamile!
575
00:37:12,958 --> 00:37:14,041
Bebeğim.
576
00:37:15,750 --> 00:37:16,583
Bebeğim!
577
00:37:18,291 --> 00:37:22,083
Bebeğim!
578
00:37:25,458 --> 00:37:27,416
-Neha.
-Bebeğim!
579
00:37:27,500 --> 00:37:29,541
-Neha.
-Ankit, bebeğim nerede?
580
00:37:29,625 --> 00:37:30,958
Bebeğimi istiyorum!
581
00:37:31,458 --> 00:37:32,958
Bebeğim nerede?
582
00:37:33,041 --> 00:37:36,375
Hayır! Hayır, lütfen!
583
00:37:36,458 --> 00:37:39,208
-Neha.
-Ankit, bebeğimi istiyorum!
584
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
-Biliyorum Neha.
-Bebeğimi istiyorum!
585
00:37:43,125 --> 00:37:45,083
Neha, özür dilerim.
586
00:37:45,791 --> 00:37:47,500
Çok özür dilerim Neha.
587
00:37:59,875 --> 00:38:01,000
Burada konuş.
588
00:38:01,750 --> 00:38:04,000
-Sen dinlen. Ben…
-Burada konuş!
589
00:38:04,750 --> 00:38:05,750
Tamam mı?
590
00:38:06,583 --> 00:38:08,333
Hoparlöre al!
591
00:38:09,875 --> 00:38:10,750
Konuş lütfen.
592
00:38:11,250 --> 00:38:14,000
Ankit, ne habersin?
593
00:38:14,791 --> 00:38:16,000
Ailen nasıl?
594
00:38:16,916 --> 00:38:18,541
Borcunu ne zaman ödersin?
595
00:38:18,625 --> 00:38:21,583
Parayı nereden bulayım?
596
00:38:21,666 --> 00:38:26,458
Elmasları çalıver işte. O kadar parayı
bulamayacağını ben de biliyorum.
597
00:38:26,541 --> 00:38:28,916
Elmasları çalmaktan başka çaren yok.
598
00:38:29,000 --> 00:38:33,208
Bana baksana sen,
ne elmas çalacağım ne borcumu ödeyeceğim.
599
00:38:33,291 --> 00:38:35,500
-İster öldür…
-Paranızı alacaksınız.
600
00:38:35,583 --> 00:38:37,000
Neha Hanım?
601
00:38:37,083 --> 00:38:39,083
Baştan sizinle konuşmalıydım.
602
00:38:39,625 --> 00:38:40,791
Ankit'e söyleyin…
603
00:38:46,208 --> 00:38:47,208
Ne diyorsun sen?
604
00:38:48,583 --> 00:38:49,958
Nereden para bulacağız?
605
00:38:59,500 --> 00:39:00,333
Elmaslar.
606
00:39:01,208 --> 00:39:02,041
Elmaslar mı?
607
00:39:04,125 --> 00:39:06,583
Elmasları çalalım mı diyorsun?
608
00:39:09,583 --> 00:39:10,458
Delirdin mi?
609
00:39:11,458 --> 00:39:12,291
Olmaz.
610
00:39:16,958 --> 00:39:19,250
Neha, bu benim hatam.
611
00:39:19,333 --> 00:39:22,000
Hepsi benim yüzümden oldu. Benim eserim.
612
00:39:23,000 --> 00:39:25,500
Çaresine bakacağım. Söz.
613
00:39:25,583 --> 00:39:26,416
Tamam mı?
614
00:39:27,583 --> 00:39:29,708
Benim yüzümden yeterince acı çektin.
615
00:39:29,791 --> 00:39:31,375
Bu kadarını yaşatamam.
616
00:39:32,250 --> 00:39:37,541
Bebeğimizi öldürdüler Ankit.
617
00:39:39,291 --> 00:39:40,791
Sana bir şey olursa
618
00:39:42,291 --> 00:39:43,208
ben ne yaparım?
619
00:39:44,208 --> 00:39:46,250
Bebeğimizi kaybettik.
620
00:39:47,500 --> 00:39:48,625
Seni de kaybedemem.
621
00:39:50,458 --> 00:39:51,458
Seni seviyorum.
622
00:39:54,125 --> 00:39:55,666
Bebeğimizi kaybettik.
623
00:39:57,666 --> 00:39:59,333
-Kaybettik.
-Ben de seni.
624
00:40:03,625 --> 00:40:05,208
Hop, nereye?
625
00:40:06,041 --> 00:40:09,458
Bebek acıktı galiba. Bir şey istiyor.
626
00:40:09,541 --> 00:40:10,750
Saçmalık.
627
00:40:10,833 --> 00:40:12,375
Git otur yerine! Yürü!
628
00:40:14,875 --> 00:40:15,708
Lütfen.
629
00:40:16,625 --> 00:40:18,416
Ağlıyor. Lütfen.
630
00:40:18,500 --> 00:40:20,083
Sustur şunu!
631
00:40:24,041 --> 00:40:25,166
Ne istedin canım?
632
00:40:27,166 --> 00:40:28,708
Ne oldu evladım?
633
00:40:29,958 --> 00:40:32,041
-Dur orada.
-Nefes alamıyorum.
634
00:40:33,083 --> 00:40:35,708
Sana ne oluyor?
635
00:40:36,458 --> 00:40:38,708
-Astımım…
-Spreyin nerede?
636
00:40:38,791 --> 00:40:40,166
Spreyim…
637
00:40:41,875 --> 00:40:44,000
-Çanta…
-Git al.
638
00:40:56,666 --> 00:40:57,500
Gel.
639
00:41:32,666 --> 00:41:33,500
Aldın mı?
640
00:41:40,541 --> 00:41:41,666
Hayır, henüz değil.
641
00:41:43,958 --> 00:41:46,000
Diğer göze bakayım.
642
00:41:46,083 --> 00:41:49,291
-Sen orada oturmuyor muydun?
-Çantam buradaydı.
643
00:41:49,375 --> 00:41:50,625
Çekil, ben bakayım.
644
00:41:53,458 --> 00:41:54,416
-Ne…
-Kes.
645
00:41:56,750 --> 00:41:57,583
Ne var bunda?
646
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Anneme aldığım hediye.
647
00:42:02,916 --> 00:42:05,625
-Spreyini aramıyor muydun?
-Evet efendim.
648
00:42:06,791 --> 00:42:07,958
Nefesin kesilmiyor.
649
00:42:15,750 --> 00:42:16,708
Göt!
650
00:42:16,791 --> 00:42:19,083
Ha siktir!
651
00:42:24,291 --> 00:42:25,916
-Aldın mı ilacını?
-Durun.
652
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
-Kalk!
-Özür dilerim!
653
00:42:28,541 --> 00:42:29,916
-Özür dilerim!
-Yürü!
654
00:42:30,000 --> 00:42:31,708
Yürü! Şerefsiz.
655
00:42:32,250 --> 00:42:33,875
Uyanıklık edecek aklınca.
656
00:42:38,958 --> 00:42:39,833
Dur bakalım!
657
00:42:39,916 --> 00:42:42,916
-Burnu kanıyor. İlk yardım uygulayayım.
-Nereye?
658
00:42:43,000 --> 00:42:46,625
-Olmaz! Yerine dön.
-Lütfen. İlk yardım için sadece.
659
00:42:48,625 --> 00:42:49,958
Siz eğilin.
660
00:42:52,791 --> 00:42:55,166
-Bir saniye izin verir misiniz?
-Tabii.
661
00:43:10,666 --> 00:43:12,416
Kafayı mı yedin?
662
00:43:13,416 --> 00:43:14,750
Aklın neredeydi?
663
00:43:16,416 --> 00:43:17,291
Ya öldürseydi?
664
00:43:19,541 --> 00:43:21,208
Bu son şansımız Neha.
665
00:43:22,875 --> 00:43:24,000
Bu iş bugün bitsin.
666
00:43:26,041 --> 00:43:27,333
Başka şansımız yok.
667
00:43:33,666 --> 00:43:35,083
Bir şey yapmamız lazım.
668
00:43:36,833 --> 00:43:38,125
Yapmak zorundayız.
669
00:43:39,625 --> 00:43:42,000
{\an8}KULLU MANALI
İLÇE HAPİSHANESİ
670
00:43:44,500 --> 00:43:45,708
Eskiden çıkarırdık.
671
00:43:46,458 --> 00:43:50,000
Bazı mahkûmlar saldırınca
hücresinde tutar olduk.
672
00:43:54,375 --> 00:43:55,208
Adil-Mir!
673
00:44:14,666 --> 00:44:16,666
-Kim bunlar?
-Bilmiyorum.
674
00:44:19,375 --> 00:44:23,208
Teröristler aleyhine söylemlerin var,
niye salınmanı istiyorlar?
675
00:44:24,541 --> 00:44:25,458
Allah bilir.
676
00:44:26,791 --> 00:44:28,916
Belki de böyle intikam alacaklardır.
677
00:44:29,541 --> 00:44:31,625
Beni azat edip öldürecek manyaklar.
678
00:44:33,333 --> 00:44:34,166
Olabilir.
679
00:44:36,583 --> 00:44:40,958
Veya belki de siz
beni öldürmek için tepeden emir aldınız.
680
00:44:59,958 --> 00:45:01,708
-Efendim.
-Ne var?
681
00:45:03,250 --> 00:45:04,875
Burnum çok kanadı.
682
00:45:05,958 --> 00:45:06,916
Yıkasam olur mu?
683
00:45:23,625 --> 00:45:24,500
Bakar mısınız?
684
00:45:25,500 --> 00:45:26,333
Buyurun.
685
00:45:26,416 --> 00:45:29,375
Çok kanıyor.
Temizlemek için bir şey verir misiniz?
686
00:45:29,458 --> 00:45:30,333
Tabii.
687
00:45:32,250 --> 00:45:33,083
İzninizle.
688
00:45:41,875 --> 00:45:43,250
Beni…
689
00:45:43,333 --> 00:45:45,541
-Business class'a geçmen lazım.
-Niye?
690
00:45:51,375 --> 00:45:52,208
Ne yapıyorsun?
691
00:45:54,958 --> 00:45:57,458
Bavulu açtım.
692
00:45:58,208 --> 00:45:59,791
Elmasları al oradan.
693
00:46:01,750 --> 00:46:02,708
Nasıl alayım?
694
00:46:03,541 --> 00:46:04,375
Yani…
695
00:46:05,666 --> 00:46:07,000
Bırak şunu.
696
00:46:07,083 --> 00:46:11,333
"İlk yardım çantasını
yerine koyacağım" de, izin verirler.
697
00:46:11,416 --> 00:46:13,250
Olmaz.
698
00:46:13,333 --> 00:46:15,125
Çok riskli.
699
00:46:15,208 --> 00:46:16,458
-Riskli mi?
-Evet.
700
00:46:18,083 --> 00:46:23,250
"Hırsızlık yapmayacağız" dediğimde
"Mecburuz" dedin,
701
00:46:23,333 --> 00:46:25,625
şimdi "Riskli" mi diyorsun?
702
00:46:25,708 --> 00:46:28,250
Ucağın kaçırılacağını bilmiyordum.
703
00:46:29,291 --> 00:46:32,375
Beni iş üstünde yakalarlarsa
kim bilir ne yaparlar.
704
00:46:32,458 --> 00:46:34,000
Benim için yapamaz mısın?
705
00:46:35,375 --> 00:46:38,583
Ne yaptıysam
senin için yaptım zaten Ankit.
706
00:46:39,666 --> 00:46:42,000
Ama bu çok riskli. Sen de yerine dön.
707
00:46:43,000 --> 00:46:44,500
Beni dinle!
708
00:46:45,250 --> 00:46:48,958
Seçim şansın yok.
Bir an önce oraya gidiyorsun, anladın mı?
709
00:46:56,583 --> 00:47:01,458
Özür dilerim.
710
00:47:02,666 --> 00:47:04,208
Anlamaya çalış Neha.
711
00:47:04,291 --> 00:47:05,125
Lütfen.
712
00:47:05,958 --> 00:47:07,000
Bu son şansımız.
713
00:47:10,541 --> 00:47:12,083
Ankit, yapamam.
714
00:47:12,583 --> 00:47:13,666
Beni öldürecekler.
715
00:47:15,000 --> 00:47:16,666
Başka bir şey deneyelim.
716
00:47:22,458 --> 00:47:23,458
Müsaadenizle.
717
00:47:23,541 --> 00:47:24,958
-Tabii.
-Teşekkür ederim.
718
00:47:28,166 --> 00:47:30,333
-Bak bakayım!
-Buyurun.
719
00:47:30,416 --> 00:47:33,333
-Niye bu kadar sürdü? Ne yaptın?
-Çok kanadığı…
720
00:47:34,708 --> 00:47:35,625
Sıçayım!
721
00:47:35,708 --> 00:47:37,208
-Adam zaten yaralı!
-Kes!
722
00:47:37,708 --> 00:47:40,166
-Siktir!
-Otur aşağı! Sesin çok çıktı.
723
00:47:41,291 --> 00:47:42,958
Sikeyim.
724
00:47:43,041 --> 00:47:44,916
İşte şimdi çok kanıyor.
725
00:48:01,166 --> 00:48:02,291
-Bayım.
-Helikopter?
726
00:48:02,375 --> 00:48:03,666
On dakikaya varır.
727
00:48:16,916 --> 00:48:19,083
-Açın.
-Aç.
728
00:48:24,666 --> 00:48:25,541
İçeri.
729
00:48:27,375 --> 00:48:29,791
Benden başkasını yanına sokmayın.
730
00:48:29,875 --> 00:48:30,708
Tabii efendim.
731
00:48:31,958 --> 00:48:34,791
Bir şey isterse vermeden önce bana sor.
732
00:48:34,875 --> 00:48:35,750
Bay Shaikh.
733
00:48:36,791 --> 00:48:39,333
Pusuya karşı hazırlıklı olmamız söylendi.
734
00:48:47,791 --> 00:48:49,708
-Nasıl yani?
-Emir geldi.
735
00:48:50,291 --> 00:48:53,166
Rehineleri alıp
adamları helikoptere bindirelim,
736
00:48:53,250 --> 00:48:55,041
komandolarımızla saldıracağız.
737
00:48:56,333 --> 00:48:59,333
-Niye beni bilgilendirmediler?
-Sizi arayacaklar.
738
00:48:59,875 --> 00:49:02,458
Siz takasa odaklanın. Saldırı işi bende.
739
00:49:04,250 --> 00:49:06,791
-Ya pilot?
-Paraşütçü. Ona bir şey olmaz.
740
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
Merhaba. Beni İçişleri Bakanı gönderdi.
741
00:49:24,291 --> 00:49:27,791
Hükûmet temsilcisi olarak
yolculara eşlik edeceğim.
742
00:49:27,875 --> 00:49:29,666
-Sakıncası yoktur umarım.
-Yok.
743
00:49:30,500 --> 00:49:31,458
-Alın.
-Tabii.
744
00:49:31,541 --> 00:49:32,375
Buyurun.
745
00:49:37,041 --> 00:49:39,083
-İniş ne zaman?
-Yirmi dakikaya.
746
00:49:42,750 --> 00:49:45,500
Biriniz lütfen kokpite gelin.
747
00:49:45,583 --> 00:49:47,708
Yetkililer sizinle konuşmak istiyor.
748
00:49:50,125 --> 00:49:53,541
-Irfan.
-Biriniz lütfen kokpite gelin.
749
00:49:53,625 --> 00:49:55,791
Yetkililer sizinle konuşmak istiyor.
750
00:50:03,541 --> 00:50:04,416
Kimsiniz?
751
00:50:04,500 --> 00:50:06,958
Parvez Shaikh. Hükûmet adına konuşuyorum.
752
00:50:07,041 --> 00:50:09,041
Selamünaleyküm. Dinliyorum.
753
00:50:19,041 --> 00:50:21,958
Efendim, yolculara
su verebilir miyim artık?
754
00:50:22,041 --> 00:50:22,958
Gerek yok.
755
00:50:24,000 --> 00:50:24,833
Ama efendim…
756
00:50:25,333 --> 00:50:26,541
Olmaz dedim.
757
00:50:28,333 --> 00:50:29,875
-Sus ve otur.
-Peki.
758
00:50:38,750 --> 00:50:40,208
Dinliyorum, söyleyin.
759
00:50:49,791 --> 00:50:52,916
Siz yeterince konuştunuz Bay Shaikh,
şimdi sıra bizde.
760
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
Yolcuların güvenliğini önemsiyorsanız
761
00:50:56,958 --> 00:51:00,291
uçak iner inmez
Adil-Mir'i bize teslim edin.
762
00:51:02,416 --> 00:51:05,458
Yolcuları anca ondan sonra bırakırız,
anlaşıldı mı?
763
00:51:07,916 --> 00:51:10,541
İşler sarpa sarar Bay Shaikh.
764
00:51:12,875 --> 00:51:18,416
Evet, talebimiz budur.
Bize saldıracağınızın da farkındayız.
765
00:51:22,291 --> 00:51:23,833
İki yolcu bizimle gelecek.
766
00:51:23,916 --> 00:51:26,625
-Buna onay verme iznim yok.
-O zaman izin alın!
767
00:51:27,333 --> 00:51:28,541
Acelemiz yok.
768
00:51:32,125 --> 00:51:33,333
Salağız sanki.
769
00:51:35,958 --> 00:51:38,916
Niyetlerini çok iyi biliyorum.
770
00:52:19,958 --> 00:52:23,166
İniş için alçalıyoruz.
Lütfen kemerlerinizi bağlayın.
771
00:52:23,250 --> 00:52:25,125
-Kemerlerinizi bağlayın.
-Otur!
772
00:52:25,208 --> 00:52:26,500
-Hanımefendi…
-Otur.
773
00:52:26,583 --> 00:52:28,166
-Ama kemerlerini…
-Otur!
774
00:52:28,750 --> 00:52:31,666
-Otur.
-Biz "Kalk" diyene kadar herkes oturacak.
775
00:52:35,750 --> 00:52:38,250
Yetkililer sizinle
tekrar görüşmek istiyor.
776
00:52:38,791 --> 00:52:40,291
Lütfen kokpite gelin.
777
00:52:57,708 --> 00:52:58,541
Bay Shaikh?
778
00:53:43,833 --> 00:53:45,250
Kahramanımız buradaymış.
779
00:53:47,458 --> 00:53:49,750
Ne işler karıştırıyorsun o çantayla?
780
00:53:50,708 --> 00:53:51,791
Hayırdır?
781
00:53:53,875 --> 00:53:54,958
Niye buradasın?
782
00:53:55,041 --> 00:53:57,250
-Nasıl?
-Burada tek başına işin ne?
783
00:53:57,333 --> 00:54:00,333
Hiç. Ağrım vardı,
ağrı kesici bakmak için geldim.
784
00:54:00,416 --> 00:54:02,375
-Bu ne?
-Bir şey değil.
785
00:54:02,458 --> 00:54:04,791
-Çantada ne var göster!
-Hiçbir şey.
786
00:54:05,375 --> 00:54:06,208
Geri çekil.
787
00:54:07,083 --> 00:54:08,208
Hemen ver çantayı.
788
00:54:11,833 --> 00:54:15,125
Koy böyle. Aç. Başka iş çevirmek yok.
789
00:54:16,500 --> 00:54:17,333
Aç.
790
00:54:17,416 --> 00:54:18,708
-Bakın işte…
-Çekil.
791
00:54:18,791 --> 00:54:20,166
Kıyafet var, o kadar.
792
00:54:21,125 --> 00:54:21,958
Kımıldama.
793
00:54:25,291 --> 00:54:26,208
İlaçlar…
794
00:54:30,375 --> 00:54:31,458
Bu ne bu?
795
00:54:32,500 --> 00:54:33,500
Elmas mı bunlar?
796
00:54:34,458 --> 00:54:36,250
Senin başka hesapların varmış.
797
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
Azhar…
798
00:55:12,166 --> 00:55:13,375
Alo? Duyuyor musun?
799
00:55:13,458 --> 00:55:15,416
Alo? Sesim geliyor mu?
800
00:55:17,500 --> 00:55:18,750
Otur!
801
00:55:18,833 --> 00:55:20,291
Yerinden kalkma!
802
00:55:26,375 --> 00:55:27,208
Hop!
803
00:55:27,291 --> 00:55:29,000
Zaheer? Zaheer'i öldürdün mü?
804
00:55:34,625 --> 00:55:36,333
Tut şunu!
805
00:55:36,416 --> 00:55:38,833
-Zaheer'i öldürdü.
-Çekil!
806
00:55:42,416 --> 00:55:44,583
Dağıt suratını!
807
00:55:47,083 --> 00:55:48,083
Biraz daha vur!
808
00:55:50,333 --> 00:55:53,166
Tuvalete götür. Ona dersini vereceğim.
809
00:56:06,666 --> 00:56:08,583
Azhar…
810
00:56:09,333 --> 00:56:10,166
Sus!
811
00:56:11,791 --> 00:56:13,125
Kes sesini şerefsiz!
812
00:56:15,166 --> 00:56:16,166
Dişlerini kır!
813
00:56:20,583 --> 00:56:23,375
Sikik! Çenesini parçala!
814
00:56:37,250 --> 00:56:39,833
Korsanlar öldü! Kaçırma eylemi sonlandı!
815
00:56:40,958 --> 00:56:44,541
Eylem son buldu.
Güvenlik, korsanları etkisiz hâle getirdi.
816
00:56:44,625 --> 00:56:45,458
Gidelim.
817
00:56:46,791 --> 00:56:50,125
Tüm korsanlar öldürüldü.
Kaçırma eylemi sonlandı!
818
00:56:53,875 --> 00:56:55,000
Merdiveni gönderin.
819
00:56:57,708 --> 00:57:01,500
Merdivenler gönderiliyor.
Kabin ekibi, tahliye için hazırlanın.
820
00:57:21,041 --> 00:57:21,875
Bomba var.
821
00:57:26,333 --> 00:57:27,750
Uçağı boşaltın!
822
00:57:29,375 --> 00:57:33,791
Uçakta bomba var.
Lütfen bomba imha ekibini gönderin.
823
00:57:33,875 --> 00:57:34,708
Siktir.
824
00:57:35,375 --> 00:57:37,625
Hızlıca inin ama acele etmeyin lütfen.
825
00:57:38,125 --> 00:57:39,291
Teker teker.
826
00:57:42,583 --> 00:57:44,541
Çıkın lütfen! Herkes çıksın!
827
00:57:44,625 --> 00:57:46,166
Ellerinizi böyle tutun.
828
00:57:47,083 --> 00:57:48,791
Daha hızlı!
829
00:57:49,416 --> 00:57:50,625
Tek sıra hâlinde.
830
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Böyle gelin.
831
00:57:53,708 --> 00:57:56,791
Beyefendi, lütfen çantanızı bırakın!
832
00:57:56,875 --> 00:57:58,375
Böyle gelin.
833
00:57:58,458 --> 00:58:00,291
Yolu açın lütfen!
834
00:58:01,166 --> 00:58:03,500
Siz oturun. Eller omuzlarda olsun.
835
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Dümdüz ilerleyin.
836
00:58:12,958 --> 00:58:14,166
Devam edin.
837
00:58:14,250 --> 00:58:15,541
Buraya gelin!
838
00:58:16,708 --> 00:58:17,666
Uçak geliyor mu?
839
00:58:17,750 --> 00:58:19,208
Beyefendi!
840
00:58:19,291 --> 00:58:21,500
Uyanın beyefendi!
841
00:58:22,625 --> 00:58:25,833
Uyanın!
842
00:58:27,208 --> 00:58:28,125
-Ne…
-Gelin!
843
00:58:28,208 --> 00:58:30,208
Uçakta bomba var!
844
00:58:30,291 --> 00:58:31,625
Çabuk olun lütfen.
845
00:58:31,708 --> 00:58:33,583
-Neler oluyor?
-Benimle gelin.
846
00:58:33,666 --> 00:58:35,125
Şu tarafa gideceğiz.
847
00:58:47,958 --> 00:58:50,291
Hanımefendi, çıkın. Bomba İmha girecek!
848
00:58:50,375 --> 00:58:51,708
Ama…
849
00:58:51,791 --> 00:58:54,583
Niye anlamıyorsunuz?
Çok tehlikeli. Böyle gelin!
850
00:58:54,666 --> 00:58:57,208
Lütfen aşağı gelin! Hadi.
851
00:59:00,458 --> 00:59:04,125
Günün en önemli haberiyle,
şok bir gelişmeyle karşınızdayız!
852
00:59:04,208 --> 00:59:08,750
Max Asia'nın MX 3413 nolu seferini
yaparken kaçırılan uçağı
853
00:59:08,833 --> 00:59:11,625
Kullu'ya acil iniş yaptı.
854
00:59:11,708 --> 00:59:13,958
{\an8}Şimdi kameralarımızı Delhi'ye çevirip
855
00:59:14,041 --> 00:59:18,791
{\an8}İçişleri Bakanı Sanyal'ın açıklamalarını
ekranlarınıza getiriyoruz.
856
00:59:19,541 --> 00:59:22,916
{\an8}Uçağın kaçırıldığı haberini alır almaz
hareket geçtik.
857
00:59:23,500 --> 00:59:25,958
Şu an tüm yolcular güvende.
858
00:59:26,791 --> 00:59:29,916
Tüm korsanlar etkisiz hâle getirildi.
859
00:59:30,916 --> 00:59:35,625
Devletimizin birinci önceliği
vatandaşlarımızın güvenliğidir.
860
00:59:38,625 --> 00:59:41,000
Kıpırdama. Bomba patlayabilir.
861
00:59:42,291 --> 00:59:43,500
Ağzındakini çözeyim.
862
00:59:46,166 --> 00:59:47,125
Kurtulacaksın.
863
00:59:48,458 --> 00:59:49,541
Bana güven.
864
00:59:59,541 --> 01:00:00,458
Kontrol kalemi.
865
01:00:06,958 --> 01:00:07,875
Dikkat edin.
866
01:00:07,958 --> 01:00:09,083
Makası ver.
867
01:00:13,875 --> 01:00:15,125
Sakin ol.
868
01:00:28,750 --> 01:00:30,791
Biz seviyoruz
869
01:00:31,666 --> 01:00:33,958
Birbirimizi
870
01:00:34,708 --> 01:00:39,958
Hasret kemiriyor içimizi
871
01:00:40,750 --> 01:00:42,416
Biz seviyoruz
872
01:00:43,625 --> 01:00:45,583
-Ellerimi çözer misiniz?
-Tabii.
873
01:00:46,583 --> 01:00:48,916
Hasret kemiriyor…
874
01:00:49,000 --> 01:00:49,875
Bomba çakma.
875
01:00:51,416 --> 01:00:53,250
-Ne?
-Sahte çıktı yani efendim.
876
01:00:54,875 --> 01:00:56,750
-"Çakma" ne biliyorum.
-Pardon.
877
01:00:57,666 --> 01:00:58,541
Ekip gönderin.
878
01:00:59,625 --> 01:01:00,500
Negi, ses ver.
879
01:01:00,583 --> 01:01:01,708
-Evet?
-Uçağa girin.
880
01:01:36,541 --> 01:01:38,666
Korsanların cesetlerini teşhis edin.
881
01:01:38,750 --> 01:01:41,000
Tamam efendim. Şu kanada bak.
882
01:01:41,083 --> 01:01:42,541
-Gidin.
-Beyefendi var.
883
01:01:42,625 --> 01:01:44,541
Kalan son yolcuyu da bırakamam!
884
01:01:44,625 --> 01:01:46,875
-Lütfen uzaklaşın buradan!
-Son yolcu.
885
01:01:46,958 --> 01:01:48,750
Geliyor.
886
01:01:53,166 --> 01:01:55,041
Ankit, ne oldu?
887
01:01:55,708 --> 01:01:56,958
-Kanaman var!
-Gidin!
888
01:01:57,041 --> 01:01:58,291
Tamam efendim.
889
01:01:58,375 --> 01:02:00,166
Burnun nasıl oldu?
890
01:02:00,833 --> 01:02:02,791
Bana bomba bağladılar ama iyiyim.
891
01:02:03,291 --> 01:02:05,458
-Bomba mı bağladılar?
-Bir şeyim yok.
892
01:02:05,541 --> 01:02:08,125
-Burada konuşmayın. Terminale gidin.
-Tabii.
893
01:02:08,208 --> 01:02:09,666
Bir dakika. Alo?
894
01:02:09,750 --> 01:02:12,541
Tüm yolcular çıktı. Sen neredesin?
895
01:02:12,625 --> 01:02:14,416
Bhagat.
896
01:02:14,500 --> 01:02:16,541
-Hadi yahu! Sallanmayın.
-Tamam.
897
01:02:16,625 --> 01:02:18,750
Buraya geldi. Gidip işi bitireyim.
898
01:02:18,833 --> 01:02:20,541
-Tamam.
-Olur mu? Hadi.
899
01:02:21,375 --> 01:02:22,208
Alo?
900
01:02:26,375 --> 01:02:27,541
Bir dakika.
901
01:02:28,375 --> 01:02:30,000
-Ben hallederim.
-Peki.
902
01:02:30,708 --> 01:02:33,083
Havalimanı müdürünün odası nerede?
903
01:02:33,166 --> 01:02:34,333
Bu tarafta.
904
01:02:34,416 --> 01:02:35,583
İleride.
905
01:02:37,083 --> 01:02:38,000
Affedersiniz.
906
01:03:04,333 --> 01:03:06,083
Uçakta ceset yok.
907
01:03:06,958 --> 01:03:10,583
-Öldürüldüler. Cesetleri de oradadır.
-Uçakta kimse yok.
908
01:03:11,166 --> 01:03:12,416
Ceset de yok.
909
01:03:18,458 --> 01:03:20,375
-Helikoptere gelen oldu mu?
-Yok.
910
01:03:20,458 --> 01:03:23,083
-Çevrede hareket var mı?
-Yok efendim.
911
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Terminalleri kapatın!
912
01:03:39,250 --> 01:03:41,000
Giriş ve çıkışları kapatın.
913
01:03:42,083 --> 01:03:47,291
Uçuş güvenlik görevlisi kim?
914
01:03:48,208 --> 01:03:50,583
-Güvenlik görevlisi kim?
-Görevli kim?
915
01:03:50,666 --> 01:03:53,125
-Görevli kim?
-Görevli kim söyleyin!
916
01:03:53,625 --> 01:03:56,250
Pardon. Görevli Bhanu Yadav.
917
01:03:59,166 --> 01:04:01,333
-Bhanu Yadav kim?
-Bhanu Yadav!
918
01:04:01,916 --> 01:04:04,375
-Bhanu Yadav!
-Uçuş Güvenlik Bhanu Yadav!
919
01:04:04,458 --> 01:04:06,250
-Bhanu Yadav!
-Bhanu Yadav!
920
01:04:06,750 --> 01:04:09,333
Bhanu Yadav! Bhanu Yadav kim?
921
01:04:10,083 --> 01:04:11,958
Bhanu Yadav kimse çıksın!
922
01:04:21,000 --> 01:04:23,375
Korsanları öldürdünüz, cesetleri nerede?
923
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Korsan mı?
924
01:04:26,500 --> 01:04:29,916
Uçağınız kaçırıldı.
Teröristleri öldürdünüz. Hani cesetler?
925
01:04:31,875 --> 01:04:34,125
Hayır, ben kimseyi öldürmedim.
926
01:04:34,208 --> 01:04:35,083
Saçmalık!
927
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Kimseyi öldürmedim.
928
01:04:38,375 --> 01:04:39,333
Baygındım.
929
01:04:40,083 --> 01:04:42,166
Siz öldürmediyseniz kim öldürdü?
930
01:04:42,250 --> 01:04:43,916
Bilmiyorum beyefendi.
931
01:04:44,750 --> 01:04:46,750
Kendimden geçmiştim.
932
01:04:54,833 --> 01:04:55,833
Bulun.
933
01:04:57,000 --> 01:04:58,500
Korsanları kim öldürdü?
934
01:05:00,375 --> 01:05:02,000
Korsanları kim öldürdü?
935
01:05:03,750 --> 01:05:06,375
Kim öldürdüyse lütfen öne çıksın!
936
01:05:08,250 --> 01:05:11,375
Gözlerinizin önünde öldürüldüler!
Kimse görmedi mi?
937
01:05:11,458 --> 01:05:13,625
-Kimdi?
-Terminalden çıkan oldu mu?
938
01:05:13,708 --> 01:05:15,166
Evet, bir memur çıktı.
939
01:05:19,291 --> 01:05:22,250
-Kimseyi salmayın, demiştim.
-Emir sonradan geldi.
940
01:05:22,333 --> 01:05:24,125
Memur çoktan gitmişti.
941
01:05:26,041 --> 01:05:26,916
Buldunuz mu?
942
01:05:27,708 --> 01:05:29,041
Giriş çıkışlara bakın.
943
01:05:29,708 --> 01:05:31,041
Burada değil.
944
01:05:36,541 --> 01:05:37,958
Korsanları öldürmedi.
945
01:05:40,500 --> 01:05:41,333
Niye?
946
01:05:42,333 --> 01:05:43,750
Onlardandı.
947
01:05:45,083 --> 01:05:47,458
Hayattalar ve burnumuzun dibindeler.
948
01:05:53,958 --> 01:05:55,000
Amaçları neydi?
949
01:05:57,583 --> 01:05:58,541
Korsanlık değil.
950
01:06:03,541 --> 01:06:06,708
-Bu işte bir iş var.
-Aynen öyle.
951
01:06:07,666 --> 01:06:09,083
Ne olduğunu öğrenelim.
952
01:06:09,958 --> 01:06:11,083
İnsanları toplayın.
953
01:06:14,500 --> 01:06:18,000
Bir duyurum var.
Biraz daha beklemeniz gerekecek.
954
01:06:19,125 --> 01:06:20,708
Lütfen sakin olun!
955
01:06:21,208 --> 01:06:23,791
Beni dinleyin lütfen.
956
01:06:23,875 --> 01:06:27,250
Uçakta ne yaşandığını
öğrenmeye çalışıyoruz.
957
01:06:36,833 --> 01:06:37,666
Bunlar sahte.
958
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Ne?
959
01:06:41,375 --> 01:06:42,291
İyice bak.
960
01:06:44,875 --> 01:06:46,041
Hepsi sahte.
961
01:06:47,750 --> 01:06:49,041
Bunlar sahte, diyor.
962
01:06:50,625 --> 01:06:52,875
Olmaz öyle şey. Bizzat değiştirdim.
963
01:06:54,375 --> 01:06:56,416
Ben 20 yıldır bu işi yapıyorum.
964
01:06:58,875 --> 01:07:03,333
Gel lan buraya iki paralık herif.
Sen kimi kandırdığını sanıyorsun?
965
01:07:03,416 --> 01:07:06,666
-Efendim…
-İkiyüzlünün teki olduğunu biliyordum.
966
01:07:06,750 --> 01:07:08,583
Boşuna elmas uzmanı getirmedim.
967
01:07:09,083 --> 01:07:10,750
Gerçek elmasları ver!
968
01:07:11,250 --> 01:07:13,041
Ne diyorsunuz anlamadım ki.
969
01:07:15,458 --> 01:07:17,583
-Bunlar gerçek elmas.
-Kes!
970
01:07:18,166 --> 01:07:19,208
Martaval okuma,
971
01:07:19,708 --> 01:07:23,541
yoksa seni öyle bir benzetirim ki
bir daha ayağa kalkamazsın.
972
01:07:24,500 --> 01:07:26,000
Elmaslar nerede?
973
01:07:27,458 --> 01:07:29,208
Elmaslar bunlar.
974
01:07:29,958 --> 01:07:30,875
Üşüttün mü?
975
01:07:34,916 --> 01:07:38,083
Nerede? Asıl elmaslar nerede?
976
01:07:38,166 --> 01:07:39,375
Yerlerini söyle!
977
01:07:41,083 --> 01:07:42,000
Efendim…
978
01:07:43,000 --> 01:07:45,000
Sizi kandırınca elime ne geçecek?
979
01:07:46,958 --> 01:07:50,666
İstesem kaçar giderdim.
Ayağınıza gelmezdim.
980
01:07:56,750 --> 01:08:00,916
Neyse ne. Nasıl yaparsın bilmiyorum
ama o elmasları getireceksin.
981
01:08:01,000 --> 01:08:04,416
Anlaşıldı mı? Gerçek elmasları istiyorum.
982
01:08:04,916 --> 01:08:05,958
Anladın mı?
983
01:08:06,625 --> 01:08:09,666
Bul, getir. Kalk hadi!
984
01:08:55,583 --> 01:08:59,041
Siktir.
985
01:09:00,041 --> 01:09:01,041
Nasıl sahte olur?
986
01:09:05,875 --> 01:09:08,375
-Ne oldu Ankit?
-Elmaslar sahte çıktı.
987
01:09:09,625 --> 01:09:12,125
Ne? Nasıl?
988
01:09:12,666 --> 01:09:14,375
Bilmiyorum ama sahteler.
989
01:09:15,083 --> 01:09:16,541
Sıçayım.
990
01:09:17,541 --> 01:09:19,333
İşim bitti.
991
01:09:20,375 --> 01:09:21,333
Öldüm ben.
992
01:09:22,125 --> 01:09:23,791
Ankit, hayır. Lütfen.
993
01:09:23,875 --> 01:09:25,500
Merak etme.
994
01:09:25,583 --> 01:09:28,208
Borcu ödemenin başka yolunu bulacağız.
995
01:09:28,291 --> 01:09:30,250
Merak etme. Bir şekilde…
996
01:09:31,541 --> 01:09:36,083
Hepsini boş ver. Temiz bir sayfa açacağız.
997
01:09:38,666 --> 01:09:39,875
Temiz bir sayfa mı?
998
01:09:43,458 --> 01:09:44,708
Temiz bir sayfa, ha?
999
01:09:46,458 --> 01:09:47,833
Ne sayfasıymış o?
1000
01:09:49,250 --> 01:09:51,291
-Oyun mu oynuyoruz burada?
-Hayır!
1001
01:09:51,375 --> 01:09:54,375
Bu günlere
güle oynaya mı geldim ben sence?
1002
01:09:54,458 --> 01:09:55,958
Neyin sayfasını açacağız?
1003
01:09:56,583 --> 01:09:58,208
Sil baştan plan mı yapayım?
1004
01:09:58,750 --> 01:10:00,875
Kendimi bir daha mı dövdüreyim?
1005
01:10:01,416 --> 01:10:03,125
Seni bir daha mı kandırayım?
1006
01:10:04,333 --> 01:10:06,416
Aramızda hiçbir şey yoktu Neha!
1007
01:10:07,125 --> 01:10:10,375
Seni elmasları çalmak için ayarttım,
anladın mı?
1008
01:10:10,458 --> 01:10:13,625
Senin gibi kadının yüzüne bakmam ben.
1009
01:10:14,333 --> 01:10:15,541
Allah'ın belası!
1010
01:10:17,000 --> 01:10:17,916
Sıçayım!
1011
01:10:37,583 --> 01:10:38,666
Ankit!
1012
01:10:42,500 --> 01:10:45,208
Sen dinlen. Ben doktorla konuşayım.
1013
01:10:52,083 --> 01:10:55,708
Neha, iyi misin?
Telefondan gelen sesler neydi öyle?
1014
01:10:56,500 --> 01:10:57,583
Kaydettim, dinle.
1015
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
KUZEN SUDHANSHU
1016
01:10:58,666 --> 01:11:00,666
Lütfen durun! Ankit!
1017
01:11:01,541 --> 01:11:03,083
Kadın hamile lan şerefsiz!
1018
01:11:04,041 --> 01:11:05,708
Kıza niye vurdun mal?
1019
01:11:05,791 --> 01:11:07,541
-Affedersiniz.
-Defol git!
1020
01:11:08,958 --> 01:11:09,958
Lütfen durun!
1021
01:11:10,041 --> 01:11:11,083
Ankit!
1022
01:11:15,708 --> 01:11:17,291
Kadın hamile lan şerefsiz!
1023
01:11:18,833 --> 01:11:22,333
-Kıza niye vurdun mal?
-Affedersiniz.
1024
01:11:22,416 --> 01:11:23,375
Defol git!
1025
01:11:23,875 --> 01:11:24,958
Neha!
1026
01:12:01,333 --> 01:12:02,333
Efendim…
1027
01:12:04,166 --> 01:12:07,125
Kıza vurmayın, demedim mi lan ben?
1028
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Teşekkür beklerdim.
1029
01:12:10,333 --> 01:12:13,416
Kız planı kabul etti, bebek de gitti.
1030
01:12:26,166 --> 01:12:28,250
Yüzüme vurmayın, demedim mi?
1031
01:12:28,833 --> 01:12:29,791
Hedefi şaşırdım.
1032
01:12:31,750 --> 01:12:32,958
İşe yaramadı mı ama?
1033
01:12:41,500 --> 01:12:42,541
Yaradı.
1034
01:13:05,958 --> 01:13:07,458
-Efendim Neha?
-Neredesin?
1035
01:13:08,166 --> 01:13:10,000
Doktorla konuşuyorum.
1036
01:13:35,958 --> 01:13:37,291
Oltaya geldi.
1037
01:13:38,791 --> 01:13:39,708
Kim o kız?
1038
01:13:42,541 --> 01:13:43,583
Salağın teki.
1039
01:14:05,375 --> 01:14:08,208
Olabilir ama ben özellikle
vegan menü seçmiştim.
1040
01:14:08,291 --> 01:14:09,666
Sisteminizde sorun var.
1041
01:14:10,166 --> 01:14:12,708
Beraber yemeğe çıkmayı teklif edecektim.
1042
01:14:13,833 --> 01:14:15,916
Evren bizi buluşturmaya çalışıyor.
1043
01:14:17,250 --> 01:14:19,416
Pardon. Yardım lazım mı?
1044
01:14:21,791 --> 01:14:23,583
Neha, bir bebeğimiz olacak.
1045
01:14:24,916 --> 01:14:26,291
Neha, lütfen…
1046
01:14:27,041 --> 01:14:29,875
-Sen bulaşma.
-"Bulaşma" mı? Bulaşmışım bir kere.
1047
01:14:29,958 --> 01:14:31,583
Bir aile kuruyoruz Ankit.
1048
01:14:31,666 --> 01:14:33,916
-Ailemize dokunmayacaklar.
-Ankit!
1049
01:14:35,166 --> 01:14:36,041
Neha!
1050
01:14:37,083 --> 01:14:40,083
-Kıza niye vurdun mal?
-Ankit!
1051
01:14:42,458 --> 01:14:44,958
Hasta düştü.
1052
01:14:45,041 --> 01:14:46,875
Kaldırın hemen!
1053
01:15:06,458 --> 01:15:08,041
Ne haber kuzen?
1054
01:15:09,666 --> 01:15:12,125
Sen beni aramazdın, ne iş?
1055
01:15:12,208 --> 01:15:13,666
Sahalara mı döndün?
1056
01:15:13,750 --> 01:15:15,125
Bıraktın mı, devam mı?
1057
01:15:15,625 --> 01:15:18,041
Değişir. İş ne?
1058
01:15:19,666 --> 01:15:20,541
Öç alacağım.
1059
01:15:22,041 --> 01:15:24,250
Yardım çağrını alır almaz anlamıştım.
1060
01:15:25,958 --> 01:15:29,083
Yalnız bedavaya çalışmam biliyorsun.
1061
01:15:29,833 --> 01:15:30,708
Hayrına olmaz.
1062
01:15:31,250 --> 01:15:33,500
-Bin iki yüz milyon rupilik elmas.
-Ne?
1063
01:15:34,000 --> 01:15:37,458
Elmas işi tamam,
o pislikten öcünü alacaksın, o da tamam
1064
01:15:38,041 --> 01:15:39,208
ama uçak ne alaka?
1065
01:15:40,375 --> 01:15:42,250
Elmaslar GPS'e bağlı olacak.
1066
01:15:42,333 --> 01:15:45,500
Kalkış öncesi ve iniş sonrası
hep takip edilecekler.
1067
01:15:45,583 --> 01:15:47,125
Boşluktan faydalanacağız.
1068
01:15:48,208 --> 01:15:50,208
Ayrıca uçağın hikâyesi var.
1069
01:15:50,291 --> 01:15:51,625
Herifi bayılt.
1070
01:15:52,125 --> 01:15:54,958
Ben elmasları değiştiririm,
sen de alır gidersin.
1071
01:15:55,625 --> 01:15:57,666
Elmaslar yetmez Sudhanshu.
1072
01:15:59,333 --> 01:16:00,833
Çığlıklarını duyacağım.
1073
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Onu öyle süründüreceğim ki
beni unutmayacak.
1074
01:16:05,875 --> 01:16:06,875
Planın ne?
1075
01:16:09,916 --> 01:16:11,416
-Uçağı kaçıracağız.
-Ne?
1076
01:16:13,000 --> 01:16:13,916
Kaçırmak mı?
1077
01:16:15,500 --> 01:16:17,208
Ciddi misin? Kafayı mı yedin?
1078
01:16:17,291 --> 01:16:19,333
Hırsızlıktan üç yıl yiyebiliriz.
1079
01:16:19,416 --> 01:16:22,291
Ama uçak kaçırma idam demek.
1080
01:16:22,958 --> 01:16:25,791
Yokum diyorsan
1,200 milyonun başka talibi çıkar.
1081
01:16:27,916 --> 01:16:29,333
Ne yaptı bu adam?
1082
01:16:30,291 --> 01:16:31,125
Öldürdü.
1083
01:16:32,750 --> 01:16:33,833
Kimi?
1084
01:16:38,541 --> 01:16:41,166
Ben Sudhanshu'ya güveniyorum, o da size.
1085
01:16:41,916 --> 01:16:42,750
Hoş geldiniz.
1086
01:16:42,833 --> 01:16:45,708
İş bitsin, bir hafta sonra
paranızı alacaksınız.
1087
01:16:45,791 --> 01:16:48,333
Bu konuyu telefondan konuşmak yok.
1088
01:16:49,458 --> 01:16:51,791
Biletlerinizi yollayacağız.
1089
01:16:52,583 --> 01:16:53,833
Hedefiniz Al-Barkat.
1090
01:17:03,958 --> 01:17:07,458
{\an8}Kaçırılan uçağın yolcuları henüz çıkmadı.
1091
01:17:07,541 --> 01:17:12,041
Kaynaklarımızdan edindiğimiz bilgiye göre
sorgu için tutuluyorlar.
1092
01:17:12,125 --> 01:17:17,916
Sorgunun sebebine dair ise
herhangi bir bilgi edinemedik.
1093
01:17:22,583 --> 01:17:24,208
Yerinden isteyemedin mi su?
1094
01:17:24,708 --> 01:17:27,375
Sıcak su alabilir miyim? Çok sıcak olsun.
1095
01:17:28,708 --> 01:17:31,416
Yerimden mi lavman yapsaydım?
1096
01:17:32,666 --> 01:17:38,000
Diğer yolcuların hoşuna gitmezdi bence.
1097
01:17:38,500 --> 01:17:40,250
Biryani'yi götürdünüz ama.
1098
01:17:42,791 --> 01:17:45,416
Yemeden önce midemi boşalttım.
1099
01:17:46,833 --> 01:17:48,791
Bu biryani çok mesele oldu.
1100
01:17:49,291 --> 01:17:52,833
Bir daha uçağınızda
biryani'ye elimi sürmem.
1101
01:17:53,625 --> 01:17:57,291
Güvenlik görevlisi önümdeki koltuktaydı.
1102
01:17:57,375 --> 01:18:01,208
Hostes önce ona meyve suyu verdi.
1103
01:18:01,291 --> 01:18:03,166
Ben de istedim ama vermedi.
1104
01:18:03,250 --> 01:18:04,250
Siz ne alırsınız?
1105
01:18:04,333 --> 01:18:06,666
-Karışık meyve suyu.
-Anlayamadım?
1106
01:18:07,416 --> 01:18:08,333
Meyve suyu.
1107
01:18:10,250 --> 01:18:12,166
Siparişi Delhili kız aldı
1108
01:18:13,500 --> 01:18:15,291
ama Güney Hindistanlı getirdi.
1109
01:18:15,958 --> 01:18:18,791
Evet, hatırlıyorum. Güney Hindistanlıydı.
1110
01:18:19,625 --> 01:18:21,916
Neha meşguldü, siparişi ben götürdüm.
1111
01:18:22,416 --> 01:18:24,333
Ne istediyse onu verdim.
1112
01:18:24,416 --> 01:18:29,125
Bir meyve suyu yüzünden mi
dört saat aralıksız uyudu yani?
1113
01:18:29,791 --> 01:18:30,958
Bilmiyorum efendim.
1114
01:18:32,333 --> 01:18:33,708
Belki de yorgundu.
1115
01:18:43,125 --> 01:18:44,291
Yemin ediyorum,
1116
01:18:44,375 --> 01:18:47,333
o uçakta neler döndüğünü öğreneceğiz.
1117
01:18:57,333 --> 01:18:58,583
Hiç birini dövdün mü?
1118
01:19:01,041 --> 01:19:02,500
Niye horozlandın adamlara?
1119
01:19:05,208 --> 01:19:07,833
Diğer yolcular da ayaklanır sandım.
1120
01:19:08,875 --> 01:19:09,708
Kimse gelmedi.
1121
01:19:10,291 --> 01:19:11,833
Cesaret edemedik.
1122
01:19:11,916 --> 01:19:14,833
-Kafama silah doğrulttular.
-Kızıma bağırdı.
1123
01:19:14,916 --> 01:19:17,000
Delikanlı astım krizi geçirdi.
1124
01:19:17,083 --> 01:19:18,333
Ne oldu evladım?
1125
01:19:18,416 --> 01:19:20,416
Business class'a geçti.
1126
01:19:20,500 --> 01:19:23,541
Habire business class'a
geçmeye çalışıyordu.
1127
01:19:23,625 --> 01:19:25,666
Kaçırma işi öncesi de bir garipti.
1128
01:19:27,083 --> 01:19:31,250
Sonra korsan, delikanlıyı geri getirip
"Numara yapıyor bu" dedi.
1129
01:19:35,041 --> 01:19:38,833
-Uçakta ne arıyordun?
-Hiçbir şey efendim. Niye ki?
1130
01:19:42,875 --> 01:19:46,541
Niye ikide bir mutfak kısmında
hostesle konuşmaya gittin?
1131
01:19:47,125 --> 01:19:51,500
Yemeğimle ilgili bir sorun vardı,
onu çözmeye gittim.
1132
01:19:52,916 --> 01:19:56,791
Kalkış esnasında ettiğin telefon da mı
yemek işini çözmek içindi?
1133
01:19:56,875 --> 01:19:59,625
Hayır efendim,
işle ilgili acil bir durum oldu.
1134
01:20:00,125 --> 01:20:02,625
Kalkışta işle ilgili acil bir durum çıktı.
1135
01:20:02,708 --> 01:20:06,166
Sonrasında yemek işiyle uğraştım.
İkisi tamamen…
1136
01:20:09,458 --> 01:20:13,458
Korsanlarla birlikte hareket ettiğimden mi
şüpheleniyorsunuz yoksa?
1137
01:20:13,541 --> 01:20:15,166
Ben demedim, sen dedin.
1138
01:20:15,250 --> 01:20:16,625
-Hayır, ben…
-Sus.
1139
01:20:17,625 --> 01:20:19,791
Öyle olamaz mı? Olabilir.
1140
01:20:20,958 --> 01:20:25,166
Korsanlar seni boyuna dövdü,
seni yine ayaklarına gidip durdun.
1141
01:20:26,083 --> 01:20:29,416
Sahte bombayı da sana bağladılar. Niye?
1142
01:20:30,000 --> 01:20:32,666
Ben nereden bileyim? Onlara sorun.
1143
01:20:35,666 --> 01:20:40,750
Kullu Havalimanı'nda
yolcuların sorgusu sürüyor.
1144
01:20:40,833 --> 01:20:46,750
Hava korsanlarının kimliğine dair
basına henüz bir bilgi ulaşmış değil.
1145
01:20:47,666 --> 01:20:50,416
Korsanların eşkalini verebilir misiniz?
1146
01:20:50,500 --> 01:20:53,291
-Hayır efendim.
-Suratlarında maske vardı.
1147
01:20:53,375 --> 01:20:54,333
Siyah maske.
1148
01:20:54,833 --> 01:20:56,458
Hepsi birbirine benziyordu.
1149
01:21:00,875 --> 01:21:01,958
Jinu Varghese.
1150
01:21:02,666 --> 01:21:05,375
-Delhili misin?
-Hayır efendim. Koçiliyim.
1151
01:21:06,833 --> 01:21:09,166
-Delhi'ye iş için mi gidiyordun?
-Hayır.
1152
01:21:10,250 --> 01:21:12,625
Al-Barkat'tan Koçi'ye uçuş bulmak zordu.
1153
01:21:13,125 --> 01:21:15,416
-Aktarmalı mı uçuyordun?
-Evet efendim.
1154
01:21:25,791 --> 01:21:27,041
Bir şey yoktur.
1155
01:21:28,916 --> 01:21:31,166
-Boyun kaç?
-Nasıl?
1156
01:21:32,541 --> 01:21:33,625
Boyun kaç?
1157
01:21:34,208 --> 01:21:35,041
Bir seksen.
1158
01:21:36,708 --> 01:21:38,166
Yanında kim oturuyordu?
1159
01:21:42,416 --> 01:21:44,833
Size bir şey göstereceğim.
1160
01:21:46,041 --> 01:21:50,208
Uçak kaçırılırken gizlice videoya çektim.
1161
01:21:51,083 --> 01:21:53,500
Göstereyim. Şu.
1162
01:21:55,250 --> 01:22:02,000
Mobin ul-Ansar,
Keşmir'i kurtaracak inşallah!
1163
01:22:03,416 --> 01:22:05,958
Vizem turist vizesi. İş aramaya gitmiştim.
1164
01:22:07,166 --> 01:22:08,125
Olmadı.
1165
01:22:09,666 --> 01:22:11,125
Beş günde döndün mü?
1166
01:22:11,208 --> 01:22:15,166
Şaşaalı Arap dünyası bir balondan ibaret.
1167
01:22:15,833 --> 01:22:19,458
Şeyhler bize köle gibi davranıyor.
Pasaportlarımızı alıyorlar.
1168
01:22:23,250 --> 01:22:27,833
Ülkemde daha az kazanıyorum belki
ama kimsenin kölesi olmam gerekmiyor.
1169
01:22:27,916 --> 01:22:29,625
Beş gün yetti mi anlamana?
1170
01:22:29,708 --> 01:22:31,833
İki gün yetti.
1171
01:22:32,375 --> 01:22:35,916
"İş var" diye çağıran arkadaşların
yaşadığı hayatı gördüm.
1172
01:22:38,583 --> 01:22:41,875
Herif telefonlarımı açmayınca
biletimi alıp gittim.
1173
01:22:41,958 --> 01:22:45,000
Ama şansıma uçak kaçırıldı.
1174
01:22:45,083 --> 01:22:47,666
Bir kez daha deneyeceğim.
1175
01:22:47,750 --> 01:22:50,708
Kuzenlerim Avustralya'da
taksicilik yapıyor.
1176
01:22:50,791 --> 01:22:54,791
Ben de yaparım, İngilizce de öğrenirim.
Dubai'de Hintçe konuşuyorlar.
1177
01:22:55,291 --> 01:22:57,875
Uçağın yaklaşık 150 yolcusu vardı.
1178
01:22:57,958 --> 01:23:01,708
Tüm bu yolcuların aileleri ve yakınları
endişeyle bekliyor.
1179
01:23:01,791 --> 01:23:04,916
Yakınları hakkında bilgi almak istiyorlar.
1180
01:23:05,000 --> 01:23:07,166
Çaresizlik içindeler.
1181
01:23:07,250 --> 01:23:08,083
Ne de olsa…
1182
01:23:11,791 --> 01:23:15,333
-Elmasları aldınız mı?
-Aldık ama sahte çıktılar.
1183
01:23:15,416 --> 01:23:16,416
Sahte mi?
1184
01:23:18,250 --> 01:23:19,375
Nereden biliyorsun?
1185
01:23:19,958 --> 01:23:21,375
Elmas uzmanıyla geldim.
1186
01:23:21,875 --> 01:23:22,958
Sahte, diyor.
1187
01:23:23,958 --> 01:23:26,500
Omar Bin'in adamı, kurye olan,
1188
01:23:27,000 --> 01:23:29,791
birinin uçakta
çantasını karıştırdığını söyledi.
1189
01:23:29,875 --> 01:23:30,750
Hayda!
1190
01:23:32,250 --> 01:23:33,500
Hatta kal iki dakika.
1191
01:23:38,833 --> 01:23:41,750
-Söyle Ranjith.
-Basın toplantısı düzenleyelim.
1192
01:23:42,541 --> 01:23:44,416
-Niye?
-Kaçırma işi tiyatroymuş.
1193
01:23:46,041 --> 01:23:47,333
Bomba da sahteymiş.
1194
01:23:48,541 --> 01:23:50,375
Korsanlar ölmemiş.
1195
01:23:51,208 --> 01:23:52,916
Uçuş güvenlik görevlisi de
1196
01:23:53,916 --> 01:23:55,000
ortadan kaybolmuş.
1197
01:23:56,333 --> 01:23:57,458
O da sahteymiş.
1198
01:23:57,541 --> 01:23:59,583
Ama basına çoktan konuştum.
1199
01:23:59,666 --> 01:24:03,708
Anlıyorum efendim
ama beyanlarınızı değiştirmemiz gerek.
1200
01:24:03,791 --> 01:24:05,208
Delirdin mi Ranjith?
1201
01:24:05,916 --> 01:24:08,625
O açıklama
tüm haber kanallarında yayınlandı.
1202
01:24:08,708 --> 01:24:10,583
Devlet gülünç duruma düşecek.
1203
01:24:11,125 --> 01:24:13,833
Ne yapacağız o hâlde?
1204
01:24:15,041 --> 01:24:16,625
Benden emir bekle.
1205
01:24:17,541 --> 01:24:19,666
Beklerken de çeneni kapalı tut.
1206
01:24:35,000 --> 01:24:39,750
Olay uçak kaçırma değil, soygunmuş Bhagat.
1207
01:24:40,750 --> 01:24:41,625
Ne?
1208
01:24:41,708 --> 01:24:45,416
Uçak kaçırma oyunuyla dikkatleri dağıtıp
elmasları yürütmüşler.
1209
01:24:48,750 --> 01:24:50,208
Elmaslarımız gitti yani.
1210
01:24:51,125 --> 01:24:52,375
Ama merak etmeyin.
1211
01:24:52,875 --> 01:24:55,458
Elmaslar sigortalıydı.
Kadın taahhüt verdi.
1212
01:24:55,541 --> 01:24:57,791
Omar Bin'le konuşun lütfen.
1213
01:24:58,583 --> 01:24:59,958
Zararı üstlenmeyeceğiz.
1214
01:25:01,541 --> 01:25:03,500
Orada işini bitir ve hemen gel.
1215
01:25:04,625 --> 01:25:07,125
Bu elmas hırsızlığı mevzusu gizli kalmalı.
1216
01:25:16,625 --> 01:25:20,791
Hindistan'a arkadaşıma yardım için geldim.
Girişimini finanse ediyorum.
1217
01:25:22,791 --> 01:25:26,958
Maskat'tan Delhi'ye
niye Al-Barkat aktarmalı gidiyordun?
1218
01:25:29,041 --> 01:25:31,458
Tüm akrabalarım Al-Barkat'ta yaşıyor.
1219
01:25:32,000 --> 01:25:34,083
Parayı onlardan alıyorum, o yüzden.
1220
01:25:35,125 --> 01:25:38,208
İyi de EFT denen bir şey var.
1221
01:25:38,291 --> 01:25:40,250
Parayı yollasalar gitmezdim.
1222
01:25:40,333 --> 01:25:44,083
Akrabalardan para koparmak için
biraz dil dökmek gerekiyor.
1223
01:25:44,166 --> 01:25:47,166
-Hele dostunuz için olunca… Bilirsiniz.
-Evet.
1224
01:25:49,000 --> 01:25:53,500
-Seni koltuğunda otururken gören çıkar mı?
-Çıkar herhâlde.
1225
01:25:54,166 --> 01:25:56,791
"Başınızı eğin,
ellerinizi kaldırın" dediler.
1226
01:25:56,875 --> 01:25:58,500
Yerlerimizi değiştirttiler.
1227
01:25:58,583 --> 01:26:01,291
-Yanında kim oturuyordu?
-Yanımda mı?
1228
01:26:02,916 --> 01:26:04,583
Demin giden uzun boylu adam.
1229
01:26:04,666 --> 01:26:06,708
O yanında başkasını hatırlıyor.
1230
01:26:09,791 --> 01:26:13,333
-Uzun boylu biriydi.
-Seni otururken gören oldu mu?
1231
01:26:16,250 --> 01:26:17,083
Oldu mu?
1232
01:26:20,958 --> 01:26:21,791
Oldu mu?
1233
01:26:33,750 --> 01:26:35,875
Hostes önce ona meyve suyu verdi.
1234
01:26:35,958 --> 01:26:37,833
Ben de istedim ama vermedi.
1235
01:26:37,916 --> 01:26:39,291
Siparişi Delhili kız aldı…
1236
01:26:39,375 --> 01:26:41,708
Neha meşguldü, siparişi ben götürdüm.
1237
01:26:42,375 --> 01:26:43,375
Neha Grover!
1238
01:26:45,041 --> 01:26:46,041
Neha Grover!
1239
01:26:58,333 --> 01:27:00,458
ARAYAN NUMARA YOK
1240
01:27:04,666 --> 01:27:06,041
-Alo?
-Beyefendi.
1241
01:27:06,833 --> 01:27:07,666
Kimsiniz?
1242
01:27:07,750 --> 01:27:12,375
Uçakla elmas kaçırdığınız haberi
basına ulaşacak.
1243
01:27:12,458 --> 01:27:14,625
Tehlike çanları çalıyor yani.
1244
01:27:17,166 --> 01:27:20,083
Gizli numaradan arayıp
beni korkutacaksınız, ha?
1245
01:27:20,708 --> 01:27:24,750
Yalnız şunu bilin, hepinizi bulacağım.
1246
01:27:25,625 --> 01:27:26,666
Kaçarı yok.
1247
01:27:26,750 --> 01:27:29,750
Uzaklarda aramanıza gerek yok,
mesajlarınıza bakın.
1248
01:27:41,333 --> 01:27:42,208
Neha Grover!
1249
01:27:46,958 --> 01:27:47,791
Neha Grover!
1250
01:27:49,333 --> 01:27:50,583
Neha Grover kim?
1251
01:27:52,125 --> 01:27:52,958
Neha Grover!
1252
01:27:54,000 --> 01:27:54,833
Buyurun.
1253
01:27:54,916 --> 01:27:55,875
Neha Grover?
1254
01:27:57,500 --> 01:27:58,625
Sizi çağırdılar.
1255
01:28:05,125 --> 01:28:10,208
Niye herkesten önce
Sudhanshu Roy'a içecek servisi yaptınız?
1256
01:28:10,916 --> 01:28:13,166
Sudhanshu Roy kimdi?
1257
01:28:13,250 --> 01:28:16,666
Sahte uçuş güvenlik görevlisi,
ortadan kaybolan.
1258
01:28:18,208 --> 01:28:20,541
Doğru. İçecek istedi.
1259
01:28:20,625 --> 01:28:21,791
Peki Bhanu Yadav?
1260
01:28:22,625 --> 01:28:23,958
Bhanu Yadav kimdi?
1261
01:28:24,041 --> 01:28:27,541
-Dışarıdaki bey, asıl güvenlik görevlisi.
-Anladım.
1262
01:28:29,000 --> 01:28:31,416
Görevlinin o olduğunu bilmiyordum.
1263
01:28:41,375 --> 01:28:42,458
Şunu sorayım…
1264
01:28:46,125 --> 01:28:48,708
-Siparişi Vinita götürdü.
-Evet efendim.
1265
01:28:48,791 --> 01:28:50,166
Ama siz hazırladınız.
1266
01:28:52,916 --> 01:28:56,666
Evet ama ben bir şey yapmadım.
1267
01:28:56,750 --> 01:28:58,875
Niye bayıldı bilmiyorum.
1268
01:29:03,791 --> 01:29:05,416
Telefonuma mı bakıyorsun?
1269
01:29:05,500 --> 01:29:07,333
Fotoğraflarımı siliyorum.
1270
01:29:07,416 --> 01:29:09,875
Neha Grover'dı, değil mi?
1271
01:29:09,958 --> 01:29:10,958
Evet efendim.
1272
01:29:11,041 --> 01:29:16,541
Neha Grover, bence her şeyi
Sudhanshu Roy'la birlikte planladınız.
1273
01:29:18,208 --> 01:29:19,083
Anlamadım.
1274
01:29:19,666 --> 01:29:22,000
-Ne planı?
-Biz de onu merak ediyoruz.
1275
01:29:22,083 --> 01:29:25,625
Ortada bir plan falan yok.
1276
01:29:29,166 --> 01:29:31,791
Uçak kaçırıldı,
nasıl bir felaketti gördünüz.
1277
01:29:31,875 --> 01:29:33,583
Hâlâ elim ayağım titriyor.
1278
01:29:33,666 --> 01:29:36,875
Ortada bir plan yok.
Sudhanshu'yu tanımıyorum.
1279
01:29:36,958 --> 01:29:42,583
-Meyve suyundan şüpheleniyorsanız…
-Bir dakika. Önemli bir telefon.
1280
01:29:44,541 --> 01:29:47,916
-Buyurun.
-Shaikh, neler dönüyor?
1281
01:29:48,000 --> 01:29:49,791
Kaçırma krizi sonlandıysa
1282
01:29:50,291 --> 01:29:52,916
yolcuları niye bekletiyorsun?
1283
01:29:53,000 --> 01:29:55,833
Korsanlar yolcuların arasına karıştı.
1284
01:29:56,375 --> 01:29:57,250
Bırakamam.
1285
01:29:57,333 --> 01:30:01,125
Ne soruşturması bu?
1286
01:30:01,208 --> 01:30:03,041
Uçak kaçırma mı, soygun mu?
1287
01:30:04,416 --> 01:30:05,250
Nasıl?
1288
01:30:05,750 --> 01:30:08,916
Ne soruşturması, diyorum.
1289
01:30:09,000 --> 01:30:10,833
Uçak kaçırma mı, soygun mu?
1290
01:30:13,750 --> 01:30:14,833
Uçak kaçırma.
1291
01:30:14,916 --> 01:30:17,458
Hangi uçak kaçırma? Uçak kaçırılmadı ki.
1292
01:30:18,458 --> 01:30:22,041
Bu işi kim tezgâhladıysa
sizi kandırıp ortadan kayboldu.
1293
01:30:22,125 --> 01:30:28,541
Senin aksine benim
kendimi rezil etmeye niyetim yok.
1294
01:30:29,250 --> 01:30:31,166
Yolcuları bırak.
1295
01:30:31,250 --> 01:30:37,000
Pasaportlarına el koyup
soruşturmana devam edebilirsin.
1296
01:30:37,666 --> 01:30:38,708
Anladın mı?
1297
01:30:39,208 --> 01:30:41,791
Evet efendim. Basına ne diyeceğim?
1298
01:30:42,583 --> 01:30:46,875
Üç korsanın da öldürüldüğünü söyle
1299
01:30:47,708 --> 01:30:51,250
ve uçuş güvenlikçi Bhanu Yadav'ı
ulusal kahraman ilan et.
1300
01:30:51,333 --> 01:30:54,041
Tamam efendim. İyi günler.
1301
01:31:05,750 --> 01:31:06,833
Bir şey mi oldu?
1302
01:31:07,333 --> 01:31:09,541
Yok. Planınız işe yaradı.
1303
01:31:09,625 --> 01:31:12,041
-Dediğim gibi…
-Gidebilirsiniz.
1304
01:31:14,083 --> 01:31:15,958
-Gidebilir miyim?
-Tabii.
1305
01:31:16,041 --> 01:31:16,875
Trilok.
1306
01:31:18,208 --> 01:31:20,416
-Hanımefendiye eşlik et.
-Pasaportum?
1307
01:31:20,500 --> 01:31:24,041
-Vereceğiz, merak etmeyin.
-Peki. Sağ olun.
1308
01:31:32,666 --> 01:31:36,416
Lütfen bavullarınızı alıp
ana kapıya doğru ilerleyin.
1309
01:31:36,916 --> 01:31:38,833
Pasaportlarınız orada verilecek.
1310
01:31:42,208 --> 01:31:43,750
Benimle konuşma Ankit.
1311
01:31:44,750 --> 01:31:47,916
O tavrın neydi öyle? Kafam hâlâ acıyor.
1312
01:31:48,000 --> 01:31:50,583
Boş boş konuşma. Elmaslar nerede?
1313
01:31:51,375 --> 01:31:53,875
Elmaslar mı? Bana mı soruyorsun?
1314
01:31:53,958 --> 01:31:55,833
-Neha…
-Kafayı mı yedin?
1315
01:31:55,916 --> 01:31:59,625
Elmasların olduğu kutuyu
bizden başka bir sen biliyordun.
1316
01:31:59,708 --> 01:32:02,958
Yani? Seni oyuna getirecek değilim.
1317
01:32:03,041 --> 01:32:06,041
Elmasları çaldığını biliyorum.
Nasıl yaptın söyle.
1318
01:32:06,125 --> 01:32:08,250
-Ne oluyor sana?
-Yapma!
1319
01:32:08,333 --> 01:32:11,791
Oyun oynamayı kes
ve elmasların yerini söyle.
1320
01:32:11,875 --> 01:32:16,041
Şu an seni ciddiye almayacağım.
Canın sıkkın biliyorum.
1321
01:32:16,125 --> 01:32:18,833
Son kez soruyorum.
Bir daha sormayacağım, bana…
1322
01:32:18,916 --> 01:32:22,250
-Ne oluyor?
-Bizimle geliyorsun.
1323
01:32:23,000 --> 01:32:26,000
Nereye götürüyorsunuz?
1324
01:32:35,625 --> 01:32:37,375
Devam edin. Hızlı olalım.
1325
01:32:38,541 --> 01:32:40,458
Acele edelim lütfen.
1326
01:32:40,541 --> 01:32:42,458
Tüm yolcular bırakıldı.
1327
01:32:42,541 --> 01:32:46,083
Otobüsle Çandigarh'a,
oradan uçakla Delhi'ye götürülecekler.
1328
01:32:46,166 --> 01:32:48,375
Mutlulukları yüzlerinden okunuyor.
1329
01:32:50,208 --> 01:32:51,083
Bay Shaikh?
1330
01:32:52,750 --> 01:32:54,375
Kadın bir şey mi biliyordu?
1331
01:33:32,375 --> 01:33:33,208
Jinu.
1332
01:33:34,708 --> 01:33:35,916
Nikki.
1333
01:33:36,875 --> 01:33:39,083
Abbas. Korsanlarımız sizsiniz.
1334
01:33:40,291 --> 01:33:45,500
Kalkışa kadar kimse
hangi koltukta oturduğunuzu bilmemeli.
1335
01:33:46,083 --> 01:33:48,166
Asıl görevliyi bayıltacağım.
1336
01:33:48,250 --> 01:33:50,333
Vinita, şunu götürür müsün?
1337
01:33:54,208 --> 01:33:56,583
Uçakta gerçek silah taşıyamayız.
1338
01:33:57,458 --> 01:33:59,041
Gaffar bize silah yapacak.
1339
01:34:23,291 --> 01:34:25,166
Bu uçağı kaçırıyoruz!
1340
01:34:25,250 --> 01:34:27,541
Yolculara zarar vermeyin.
1341
01:34:28,541 --> 01:34:29,375
Biri hariç.
1342
01:34:30,041 --> 01:34:31,625
Onları baştan korkutun.
1343
01:34:36,250 --> 01:34:39,875
Kaçırma eyleminden sonra
yolculardan telefonları toplayın.
1344
01:34:39,958 --> 01:34:41,708
Gaffar'ınki kalsın.
1345
01:34:41,791 --> 01:34:44,708
Sonra Sudhanshu'yu ve silahını zapt edin.
1346
01:34:44,791 --> 01:34:49,333
Sudhanshu öncesinde silahını
bayılan görevlininkiyle değiştirecek
1347
01:34:49,416 --> 01:34:51,625
ve silahı sahte mermiyle dolduracak.
1348
01:34:52,833 --> 01:34:56,916
Sahte mermi dolu gerçek silahla
işinizi görün.
1349
01:34:58,750 --> 01:35:02,125
O kargaşa esnasında
elmasları değiştireceğiz.
1350
01:35:07,041 --> 01:35:10,000
İyi güzel de
rotayı niye Kullu'ya çeviriyoruz?
1351
01:35:10,583 --> 01:35:14,375
Kullu'daki havalimanı çok küçük.
Bu kadar yolcuyu kaldıramaz.
1352
01:35:15,500 --> 01:35:18,250
Sudhanshu elmasları daha kolay kaçıracak.
1353
01:35:22,666 --> 01:35:24,333
Bomba ne için?
1354
01:35:24,416 --> 01:35:26,666
Bomba değil, çikolata bombası.
1355
01:35:28,166 --> 01:35:30,041
Bize 20 dakika kazandıracak.
1356
01:35:35,291 --> 01:35:36,375
Bomba var.
1357
01:35:36,458 --> 01:35:38,083
Uçağı boşaltın!
1358
01:35:38,166 --> 01:35:41,875
Korsanlar da o kaostan istifade
üstlerini başlarını değiştirip
1359
01:35:41,958 --> 01:35:43,583
yolcu kılığında çıkacaklar.
1360
01:35:49,625 --> 01:35:54,125
Neha Hanım,
elmasları başka yerden de çalabiliriz.
1361
01:35:54,208 --> 01:35:56,333
Niye uçak kaçırma topuna giriyoruz?
1362
01:35:56,416 --> 01:35:59,000
İşimiz elmas çalmaktan ibaret değil.
1363
01:35:59,083 --> 01:36:01,291
O şerefsize dersini vereceğim.
1364
01:36:01,375 --> 01:36:04,250
Suratını öyle bir dağıtın ki…
1365
01:36:06,458 --> 01:36:08,708
…bir daha aynaya bakamasın.
1366
01:36:39,791 --> 01:36:42,916
Bu ne cesaret, şaşırdım doğrusu.
1367
01:36:50,291 --> 01:36:52,375
Biz bir şey yapmadık.
1368
01:36:53,041 --> 01:36:55,500
Yanlış anlaşılma kurbanıyız.
1369
01:36:55,583 --> 01:36:58,208
Omar'ı arayıp ona sorun.
1370
01:36:58,291 --> 01:37:01,541
Bizi salın. Biz bir şey yapmadık.
1371
01:37:02,416 --> 01:37:04,666
Bunu sana kim gönderdi o zaman?
1372
01:37:07,250 --> 01:37:09,250
ELMAS KUTUSUNUN ŞİFRESİ: 483
1373
01:37:17,666 --> 01:37:19,333
Bunu size kim gönderdi?
1374
01:37:19,416 --> 01:37:20,500
Bilmiyorum.
1375
01:37:21,333 --> 01:37:24,791
Ama belli ki biri senden intikam alıyor.
1376
01:38:06,000 --> 01:38:08,958
Veganlar elma yiyebiliyor muydu?
1377
01:38:19,375 --> 01:38:20,833
Bu hâlin hoşuma gitti.
1378
01:38:23,125 --> 01:38:26,125
Elmasları çalabilmek için
beni kandırdın, değil mi?
1379
01:38:27,166 --> 01:38:29,458
Yoksa benim gibi kızla ne işin olur?
1380
01:38:32,416 --> 01:38:33,958
Artık kim yüzüne bakar ki?
1381
01:38:36,250 --> 01:38:37,666
Ağına düştüm mü sandın?
1382
01:38:38,708 --> 01:38:40,375
Asıl sen benim ağıma düştün.
1383
01:38:41,375 --> 01:38:43,333
Bırakmıştım bu işleri.
1384
01:38:45,416 --> 01:38:46,500
Ama sen kaşındın.
1385
01:38:55,250 --> 01:38:57,916
Bravo Neha Hanım.
1386
01:38:59,166 --> 01:39:04,000
Elmasları istediğin için
kazık attın sanmıştım.
1387
01:39:04,083 --> 01:39:05,708
İntikamını alıyormuşsun.
1388
01:39:12,125 --> 01:39:13,583
Yine görüşür müyüz?
1389
01:39:15,625 --> 01:39:17,291
Size âşık oldum.
1390
01:39:19,333 --> 01:39:20,250
Eğleniriz.
1391
01:39:22,916 --> 01:39:23,958
Görüşmek mi?
1392
01:39:31,541 --> 01:39:32,791
Şampanyanız.
1393
01:39:34,166 --> 01:39:35,875
-Sağ olun.
-Başka arzunuz?
1394
01:39:54,750 --> 01:39:59,083
ÇAL KAÇ
1395
01:40:10,291 --> 01:40:11,166
Alo?
1396
01:40:11,250 --> 01:40:13,958
Merhaba, Neha Grover'la görüşebilir miyim?
1397
01:40:14,041 --> 01:40:15,666
Benim. Siz kimsiniz?
1398
01:40:15,750 --> 01:40:20,125
Neha Hanım,
sevgilinizi ne çabuk unuttunuz.
1399
01:49:36,416 --> 01:49:41,416
Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk