1
00:00:23,416 --> 00:00:24,416
Sayang.
2
00:00:24,500 --> 00:00:26,291
- Ada kabar baik...
- Swathi.
3
00:00:28,250 --> 00:00:29,125
Kirtima...
4
00:00:30,541 --> 00:00:31,833
meninggal.
5
00:00:33,416 --> 00:00:34,291
Apa?
6
00:00:34,833 --> 00:00:36,125
Bagaimana mungkin?
7
00:00:36,208 --> 00:00:38,458
Lucas membunuhnya.
8
00:00:39,708 --> 00:00:41,666
Aku melihatnya sendiri.
9
00:00:42,833 --> 00:00:44,666
- Di mana?
- Di rumahnya.
10
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
Kau pergi ke rumahnya?
11
00:00:47,791 --> 00:00:49,708
Ya, Kirtima tahu segalanya.
12
00:00:51,083 --> 00:00:52,416
Dia di sini hari itu.
13
00:00:53,083 --> 00:00:55,208
Dia hanya ingin bicara denganku.
14
00:00:55,875 --> 00:00:57,333
Dia ingin membantu.
15
00:01:00,625 --> 00:01:04,166
Kau sedang tertekan.
Aku tak ingin mengganggumu.
16
00:01:05,208 --> 00:01:06,208
Kenapa?
17
00:01:10,416 --> 00:01:12,500
- Kenapa?
- Karena aku takut padamu.
18
00:01:15,833 --> 00:01:16,916
Kau tidur dengannya?
19
00:01:19,000 --> 00:01:20,416
Tidak, aku tak tidur.
20
00:01:21,708 --> 00:01:24,416
Hanya tidur sebentar.
21
00:01:38,458 --> 00:01:42,125
PANGGILAN KELUAR
LUCAS
22
00:01:42,208 --> 00:01:43,500
Suamimu tahu.
23
00:01:43,583 --> 00:01:46,458
Ya, Bodoh. Dia melihatmu di rumah Kirtima.
24
00:01:46,541 --> 00:01:49,791
Aku saja melihat
apa yang dia lakukan di sana.
25
00:01:49,875 --> 00:01:53,458
Baik. Terima kasih
karena aku menyelesaikan dua masalah kita.
26
00:01:53,541 --> 00:01:55,375
Setidaknya keluarga kita aman.
27
00:01:55,458 --> 00:01:57,583
Mari kita lihat berapa lama.
28
00:02:29,875 --> 00:02:31,041
Nama tokonya?
29
00:02:32,541 --> 00:02:35,625
- Nama toko?
- Diamant de Mainjur.
30
00:02:35,708 --> 00:02:37,458
- Damayanthi...
- De Mainjur.
31
00:02:37,541 --> 00:02:38,833
...Di Mainjur.
32
00:03:18,833 --> 00:03:20,000
Keluar!
33
00:03:20,875 --> 00:03:21,791
Keluar!
34
00:03:21,875 --> 00:03:23,833
Dasar berengsek.
35
00:03:23,916 --> 00:03:24,833
Prabhu?
36
00:03:28,333 --> 00:03:29,250
Prabhu?
37
00:03:29,333 --> 00:03:30,916
Pak Shetty sudah pergi?
38
00:03:31,000 --> 00:03:32,500
Ya, Bu, dia tadi di sini.
39
00:03:32,583 --> 00:03:35,541
Lalu tiba-tiba pergi
lewat belakang bawa botol bir.
40
00:03:35,625 --> 00:03:37,500
Dia tak bersalah, Pembunuh!
41
00:03:38,458 --> 00:03:39,541
Diam!
42
00:03:40,041 --> 00:03:41,208
Lucas, hentikan!
43
00:03:41,291 --> 00:03:44,083
- Lucas, jangan! Berhenti!
- Tidak.
44
00:03:45,541 --> 00:03:48,083
- Tidak.
- Akan kuakhiri drama ini hari ini.
45
00:03:48,166 --> 00:03:50,791
Tidak, jangan sentuh dia. Kuperingatkan.
46
00:03:51,291 --> 00:03:53,291
Atau apa? Kau mau apa?
47
00:03:53,375 --> 00:03:55,458
Aku akan memikirkan sesuatu.
48
00:03:55,541 --> 00:03:59,875
Swathi, kau membuat kesalahan besar.
Jangan memercayainya.
49
00:03:59,958 --> 00:04:02,041
Aku memercayainya. Dia tertekan.
50
00:04:02,125 --> 00:04:04,500
Lucas, kumohon. Tolong.
51
00:04:08,000 --> 00:04:11,083
Baik. Sayang, kau baik-baik saja?
52
00:04:11,166 --> 00:04:12,458
- Sakit.
- Aku tahu.
53
00:04:12,541 --> 00:04:14,041
Sayang, tak apa.
54
00:04:17,125 --> 00:04:18,625
- Kau tak apa?
- Ya.
55
00:04:21,625 --> 00:04:24,041
- Kau bisa mengemudi?
- Ya, sial.
56
00:04:25,041 --> 00:04:26,583
Kemarahanmu beralasan.
57
00:04:27,500 --> 00:04:29,208
Lucas tak menangani ini dengan baik.
58
00:04:29,291 --> 00:04:31,166
Dia melakukan pembunuhan.
59
00:04:31,250 --> 00:04:32,666
Gadis itu tak bersalah.
60
00:04:33,208 --> 00:04:35,750
Gadis itu memeras Lucas.
61
00:04:35,833 --> 00:04:38,166
- Apa?
- Dia mau uang untuk tutup mulut.
62
00:04:38,666 --> 00:04:40,166
Omong kosong.
63
00:04:40,250 --> 00:04:44,000
Dia pasti lupa bilang
saat kalian melakukan Kalaripayattu.
64
00:04:44,083 --> 00:04:46,083
Kami tak melakukan Kalaripayattu.
65
00:04:46,166 --> 00:04:47,833
Kau menyakitiku, Umesh.
66
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
Tapi aku mencintaimu.
67
00:04:53,541 --> 00:04:55,875
Aku mau memberimu kesempatan lagi.
68
00:04:56,375 --> 00:04:58,125
Tapi putuskan sekarang.
69
00:04:59,500 --> 00:05:02,500
Apakah kau bersamaku atau melawanku.
70
00:05:07,291 --> 00:05:09,791
"Sering kali jalan yang kita cari
71
00:05:09,875 --> 00:05:13,791
hanya jalan raya menuju ke dalam."
72
00:05:15,208 --> 00:05:18,125
{\an8}HATI YANG TABAH
73
00:05:21,875 --> 00:05:26,916
"Sering kali jalan yang kita cari
hanya jalan raya menuju ke dalam.
74
00:05:27,750 --> 00:05:29,291
Diselimuti kabut..."
75
00:05:36,916 --> 00:05:38,000
Pak Shetty!
76
00:05:42,291 --> 00:05:43,958
- Bersulang.
- Bersulang.
77
00:05:45,916 --> 00:05:47,166
Enak sekali.
78
00:05:47,250 --> 00:05:48,875
Ini diimpor, ya?
79
00:05:49,916 --> 00:05:51,791
Aku biasa minum minuman lokal.
80
00:05:53,458 --> 00:05:56,166
Aku pensiun minggu depan.
81
00:05:56,750 --> 00:05:58,166
Selamat.
82
00:05:58,250 --> 00:06:00,333
Kasusnya juga hampir selesai.
83
00:06:00,833 --> 00:06:04,500
Jadi, kupikir aku mau datang dan bilang...
84
00:06:05,625 --> 00:06:06,625
Maaf.
85
00:06:07,125 --> 00:06:10,291
Aku juga penyebab serangan panikmu.
86
00:06:11,333 --> 00:06:14,708
Apa yang terjadi dengan kasus ini...
87
00:06:16,208 --> 00:06:17,958
Aku terlalu emosional.
88
00:06:19,708 --> 00:06:21,625
Hanya itu yang ingin kukatakan.
89
00:06:24,583 --> 00:06:25,916
Maaf sekali lagi.
90
00:06:29,041 --> 00:06:30,458
- Pak Shetty.
- Ya.
91
00:06:32,500 --> 00:06:34,833
Tak ada serangan asid, 'kan?
92
00:06:39,000 --> 00:06:39,916
Apa?
93
00:06:41,458 --> 00:06:43,250
Jujur saja, Pak Shetty.
94
00:06:44,041 --> 00:06:47,666
Kalian berdua melakukan
semuanya sendiri, 'kan?
95
00:06:51,583 --> 00:06:54,083
- Apa yang kau...
- Apa yang kalian tutupi?
96
00:06:54,916 --> 00:06:56,166
Dengar, Inspektur...
97
00:06:56,250 --> 00:06:58,916
- Mayatnya sudah ditemukan.
- Mayat?
98
00:06:59,000 --> 00:07:02,333
Yang ada di Titik Bunuh Diri.
99
00:07:04,250 --> 00:07:06,875
Sebelum serangan asid palsu kalian.
100
00:07:09,500 --> 00:07:12,083
Kenapa kau membunuh Umesh Mahto?
101
00:07:15,083 --> 00:07:16,250
Baik, lupakan itu.
102
00:07:17,416 --> 00:07:20,625
Siapa yang memikirkan ide asid itu?
103
00:07:21,416 --> 00:07:22,500
Swathi, 'kan?
104
00:07:25,458 --> 00:07:27,000
Apa yang dia katakan
105
00:07:28,333 --> 00:07:31,958
hingga kau mau membakar wajahmu sendiri?
106
00:07:35,458 --> 00:07:37,416
Mengalami semua rasa sakit ini?
107
00:07:38,708 --> 00:07:40,166
Thupalli-ku tewas.
108
00:07:42,083 --> 00:07:43,541
Kakakmu meninggal.
109
00:07:45,375 --> 00:07:47,416
Sekarang akuntan malang itu.
110
00:07:51,250 --> 00:07:52,750
Aku mengerti, Pak Shetty.
111
00:07:53,500 --> 00:07:55,666
Sulit hidup dengan rasa bersalah.
112
00:07:56,583 --> 00:07:57,666
Mengakulah.
113
00:08:00,416 --> 00:08:03,500
Semua bukti ada di berkas ini.
114
00:08:05,083 --> 00:08:06,708
Pengakuanmu
115
00:08:08,125 --> 00:08:09,833
akan menutup kasus ini.
116
00:08:12,583 --> 00:08:16,666
Baik. Aku harus ke toilet.
117
00:08:16,750 --> 00:08:17,875
Di sana, 'kan?
118
00:08:24,750 --> 00:08:27,000
Thupalli, andai kau bisa melihatku.
119
00:08:27,083 --> 00:08:29,083
Aku berhasil mengendalikannya.
120
00:08:29,625 --> 00:08:30,833
Aku menangkapnya.
121
00:08:31,916 --> 00:08:33,708
Kasus ditutup, Berengsek.
122
00:08:44,250 --> 00:08:47,000
Pak Shetty, ini botol asid, 'kan?
123
00:08:47,083 --> 00:08:49,291
Pak, apa semua ini?
124
00:08:50,083 --> 00:08:54,291
Ini bunuh diri palsu
Manisha Koirala palsumu.
125
00:08:55,916 --> 00:08:57,416
Ayolah, Pak Shetty.
126
00:08:58,083 --> 00:09:01,041
Ada bekas luka di sekujur tubuhnya.
127
00:09:01,125 --> 00:09:05,250
Bukan hanya itu,
lihat surat cinta bagai sinetron ini.
128
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
Penyair hebat bisa malu.
129
00:09:06,875 --> 00:09:08,250
Surat cinta apa?
130
00:09:08,333 --> 00:09:13,416
Dari Swamy, alias Umesh,
untuk Manisha Koirala, alias Swathi.
131
00:09:14,000 --> 00:09:15,583
Biar kubacakan untukmu.
132
00:09:17,125 --> 00:09:19,083
"Manisha sayangku,
133
00:09:19,166 --> 00:09:21,708
sudah lama sekali kita tak bertemu.
134
00:09:22,291 --> 00:09:24,958
Aku memikirkanmu setiap saat, setiap hari.
135
00:09:25,041 --> 00:09:26,583
Namamu di pangkuanku..."
136
00:09:27,125 --> 00:09:28,291
Pangkuan?
137
00:09:28,833 --> 00:09:30,125
"Di bibirku."
138
00:09:31,000 --> 00:09:34,125
Aku menulis dengan hatiku untuk hatimu.
139
00:09:35,125 --> 00:09:38,083
Kita dua tubuh, tapi satu jiwa.
140
00:09:38,791 --> 00:09:40,541
Ada yang ingin kukatakan.
141
00:09:42,125 --> 00:09:46,500
Bagaimana jika kita melebarkan
sayap cinta kita dan terbang?
142
00:09:46,583 --> 00:09:49,250
Ke tempat
di luar jangkauan angin kesedihan.
143
00:09:49,333 --> 00:09:50,250
Kau cinta aku?
144
00:09:50,333 --> 00:09:51,833
Kau jadi Pak Shetty.
145
00:09:51,916 --> 00:09:53,250
Aku Bu Shetty.
146
00:09:54,791 --> 00:09:56,958
- Ya.
- Ya.
147
00:09:57,041 --> 00:09:58,000
Bagus.
148
00:09:58,083 --> 00:09:59,500
Kau memeras Prabhu?
149
00:09:59,583 --> 00:10:01,041
Kau penyebab semua ini.
150
00:10:01,125 --> 00:10:02,125
Kau cinta aku?
151
00:10:02,208 --> 00:10:06,000
Dia tukang pijat Prabhu.
Maksudku, pelayan.
152
00:10:06,500 --> 00:10:08,916
Bodoh! Kenapa hanya ada
orang bodoh sepertimu?
153
00:10:11,750 --> 00:10:13,166
Apa katanya soal resor?
154
00:10:13,250 --> 00:10:15,291
Kita tak ada hubungannya, 'kan?
155
00:10:15,375 --> 00:10:18,083
Umesh, kau gila?
Apa aku pembunuh berantai?
156
00:10:18,166 --> 00:10:20,083
- Ya.
- Ya.
157
00:10:21,208 --> 00:10:22,916
- Arvind tak akan selamat.
- Mati!
158
00:10:23,000 --> 00:10:26,833
Aku senang setidaknya
salah satu masalah kita terpecahkan.
159
00:10:26,916 --> 00:10:28,333
Mati!
160
00:10:28,416 --> 00:10:29,791
Kirtima
161
00:10:30,500 --> 00:10:31,666
meninggal.
162
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Bagaimana mungkin?
163
00:10:33,375 --> 00:10:34,333
Kau cinta aku?
164
00:10:34,416 --> 00:10:37,208
- Kau tak mencintaiku?
- Tidak sesederhana itu.
165
00:10:41,041 --> 00:10:42,000
Bu...
166
00:10:42,750 --> 00:10:44,500
- Jangan kembali.
- Tapi...
167
00:10:44,583 --> 00:10:45,916
Atau kulaporkan.
168
00:10:46,000 --> 00:10:47,541
- Tapi ada apa?
- Pergi!
169
00:10:48,250 --> 00:10:49,125
Pergi!
170
00:10:53,583 --> 00:10:54,875
Sial.
171
00:11:14,250 --> 00:11:15,166
Prabhu?
172
00:11:20,833 --> 00:11:21,666
Prabhu?
173
00:11:26,375 --> 00:11:27,500
Umesh?
174
00:11:32,500 --> 00:11:34,333
Jangan mengejutkanku begini.
175
00:11:36,041 --> 00:11:37,541
Aku bersamamu.
176
00:11:44,958 --> 00:11:47,000
Kau bertanya hari ini, 'kan?
177
00:11:49,666 --> 00:11:51,125
Jadi, ini jawabanku.
178
00:11:53,708 --> 00:11:55,333
Aku bersamamu.
179
00:11:59,625 --> 00:12:00,708
Selamanya.
180
00:12:02,708 --> 00:12:04,416
Selama-lamanya.
181
00:12:18,000 --> 00:12:19,625
Kejutan!
182
00:12:19,708 --> 00:12:22,208
{\an8}RAHASIA
183
00:12:22,291 --> 00:12:25,125
Selamat datang, Hassan!
184
00:12:26,875 --> 00:12:27,916
Bagus sekali.
185
00:12:31,541 --> 00:12:32,416
Jadi?
186
00:12:32,916 --> 00:12:35,958
- Selama 34 tahun?
- Ya, Pak.
187
00:12:37,166 --> 00:12:41,333
Dalam 34 tahun ini,
kau tak pernah berlibur sekali pun?
188
00:12:42,208 --> 00:12:43,291
Belum.
189
00:12:44,000 --> 00:12:47,416
Kau harus bepergian, Hassan.
190
00:12:49,166 --> 00:12:50,375
Pergilah ke Bangkok.
191
00:12:51,833 --> 00:12:53,708
Itu tempat yang seksi.
192
00:12:55,458 --> 00:12:56,333
Pak...
193
00:12:57,625 --> 00:12:58,500
Aku mau pergi.
194
00:12:58,583 --> 00:13:00,041
Maafkan aku.
195
00:13:00,125 --> 00:13:01,166
Hei!
196
00:13:01,916 --> 00:13:03,583
Ada apa, Hassan?
197
00:13:05,208 --> 00:13:08,958
Bagaimana kau bisa meninggalkan
pesta perpisahanmu sendiri?
198
00:13:09,541 --> 00:13:11,250
Tidak, aku ada pekerjaan.
199
00:13:11,333 --> 00:13:12,666
Pekerjaan apa?
200
00:13:15,208 --> 00:13:19,208
Aku baru bertemu dengan Prabhakar Shetty.
201
00:13:19,291 --> 00:13:21,625
Dia sepenuhnya bersalah.
202
00:13:22,208 --> 00:13:26,000
Saat dia melihat foto postmortem Kirtima,
203
00:13:26,833 --> 00:13:28,375
dia menjadi marah.
204
00:13:28,458 --> 00:13:29,583
Sudah kubilang!
205
00:13:30,500 --> 00:13:33,375
Kau tak boleh mendekati
rumah keluarga Shetty.
206
00:13:33,458 --> 00:13:34,958
Biarkan aku bekerja.
207
00:13:35,041 --> 00:13:38,500
Aku muak dengan pembangkanganmu.
208
00:13:39,125 --> 00:13:41,000
- Asha, kemari.
- Pak.
209
00:13:41,541 --> 00:13:43,583
Kau dipromosikan. Selamat.
210
00:13:44,166 --> 00:13:45,916
Kau akan menangani kasus ini.
211
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
Kau...
212
00:13:48,458 --> 00:13:50,500
- Kau dipecat.
- Persetan denganmu!
213
00:13:51,791 --> 00:13:53,375
Pak, tolong hentikan!
214
00:13:53,875 --> 00:13:57,666
- Kau mau memecatku?
- Hentikan, Pak.
215
00:14:04,500 --> 00:14:06,541
Kau pikir jika kau mengoceh...
216
00:14:08,166 --> 00:14:10,291
orang-orang akan takut?
217
00:14:10,375 --> 00:14:11,875
Kau pikir bisa memecatku?
218
00:14:12,708 --> 00:14:14,500
Aku mengundurkan diri!
219
00:14:33,125 --> 00:14:34,166
Terima kasih.
220
00:14:37,916 --> 00:14:38,833
Pak.
221
00:14:41,833 --> 00:14:42,958
Selamat.
222
00:14:52,333 --> 00:14:57,166
Dengan lembut Iblis berbisik
223
00:14:58,166 --> 00:15:02,416
Sebuah resep di telingaku
224
00:15:04,041 --> 00:15:07,916
Dengan tudung ular
225
00:15:09,916 --> 00:15:13,833
Kau harus membumbui kalduku
226
00:15:16,833 --> 00:15:23,375
Jangan pernah lupakan himne gelap ini
227
00:15:25,666 --> 00:15:30,375
Dengan lembut Iblis berbisik
228
00:15:30,458 --> 00:15:32,208
Nyonya, seberapa jauh lagi?
229
00:15:32,291 --> 00:15:37,708
Ingatlah baik-baik
230
00:15:38,208 --> 00:15:40,916
Kekuatan tudung
231
00:15:42,333 --> 00:15:45,083
Sejumput, seorang pria mabuk
232
00:15:46,250 --> 00:15:49,333
Sesendok, itu membuatnya terbang
233
00:15:50,916 --> 00:15:57,500
Tambah lagi, burung hering berkumpul
Untuk mengucapkan selamat tinggal
234
00:15:58,458 --> 00:16:03,208
Jangan lupakan rahasia ini
235
00:16:06,125 --> 00:16:10,291
Dengan lembut Iblis berbisik
236
00:16:11,875 --> 00:16:13,083
Lihat, Nak.
237
00:16:13,958 --> 00:16:15,750
Bahan rahasiamu.
238
00:16:47,750 --> 00:16:48,625
POLISI
239
00:16:59,083 --> 00:17:01,500
- Halo. Syalom.
- Hai, Bu.
240
00:18:02,166 --> 00:18:04,541
"Kunang-kunang."
241
00:18:04,625 --> 00:18:07,750
"Telusuri kembali ke awal."
242
00:18:07,833 --> 00:18:09,083
"Periksa."
243
00:18:09,708 --> 00:18:11,208
"Vermiliun."
244
00:18:17,125 --> 00:18:20,208
Begum, semuanya ada di buku.
245
00:18:20,708 --> 00:18:23,750
Semuanya ada di buku!
246
00:18:25,250 --> 00:18:26,333
Begum,
247
00:18:26,916 --> 00:18:28,916
aku komedian.
248
00:18:30,041 --> 00:18:33,041
Bermimpi saat aku bangun,
mengarang khayalan.
249
00:18:34,208 --> 00:18:37,416
Membaca puisi sendiri.
Juga dalam bahasa Inggris.
250
00:18:38,458 --> 00:18:40,041
Semua orang benar.
251
00:18:41,458 --> 00:18:43,125
Bahkan DSP Uday itu.
252
00:18:44,333 --> 00:18:47,166
Aku bertingkah seperti orang bodoh.
253
00:19:01,833 --> 00:19:02,708
Siap?
254
00:19:04,875 --> 00:19:05,833
Kurasa begitu.
255
00:19:24,083 --> 00:19:25,500
Cepatlah!
256
00:19:54,416 --> 00:19:56,458
Makanlah sup sebanyak mungkin.
257
00:19:57,541 --> 00:19:59,208
- Hai.
- Hei.
258
00:20:01,125 --> 00:20:02,791
Di mana Bibi? Aku mau menyapa.
259
00:20:02,875 --> 00:20:06,583
Halo! Selamat malam, Para Hadirin.
260
00:20:06,666 --> 00:20:08,583
Aku Disjoki Happy Talwar,
261
00:20:08,666 --> 00:20:10,833
alias Disjoki Tally,
262
00:20:10,916 --> 00:20:14,916
para penggemarku memanggilku Digi-Tally.
263
00:20:15,000 --> 00:20:17,250
- Katakan halo.
- Katakan halo!
264
00:20:17,333 --> 00:20:20,458
Itu benar. Sekarang,
tanpa membuang banyak waktu,
265
00:20:20,541 --> 00:20:22,625
mari sambut ke atas panggung
266
00:20:22,708 --> 00:20:25,041
wajah di balik Diamant de Mainjur,
267
00:20:25,125 --> 00:20:27,875
pengusaha paling terkenal di kota ini,
268
00:20:27,958 --> 00:20:30,291
Swathi Shetty!
269
00:20:30,375 --> 00:20:33,708
Ya, Swathi! Ya!
270
00:20:35,000 --> 00:20:36,208
Terima kasih.
271
00:20:36,291 --> 00:20:37,833
Terima kasih, Digi-Tally.
272
00:20:38,333 --> 00:20:39,541
Terima kasih.
273
00:20:40,958 --> 00:20:42,791
Harus bilang apa? Aku gugup.
274
00:20:43,750 --> 00:20:44,750
Baik, mari mulai.
275
00:20:44,833 --> 00:20:47,833
Kami Diamant de Mainjur,
276
00:20:47,916 --> 00:20:51,000
bahasa Prancis untuk Berlian Mainjur.
277
00:20:51,083 --> 00:20:53,833
Kami menyajikan makanan lezat
278
00:20:53,916 --> 00:20:57,416
dengan suasana yang terinspirasi
oleh kafe seni Paris.
279
00:21:00,416 --> 00:21:02,750
Aku ingin berterima kasih kepada mereka
280
00:21:02,833 --> 00:21:08,666
yang cinta dan dukungannya
telah membantu mewujudkan impianku.
281
00:21:09,708 --> 00:21:13,833
Di urutan teratas adalah
keponakanku tercinta, Appu.
282
00:21:15,416 --> 00:21:18,375
Appu, jika kau tak memanjakanku
seperti ini,
283
00:21:18,458 --> 00:21:20,125
aku tak akan bisa berhasil.
284
00:21:20,208 --> 00:21:21,500
Terima kasih, Nak.
285
00:21:24,416 --> 00:21:26,541
Lalu Arvind, kakak iparku.
286
00:21:27,916 --> 00:21:29,833
Walau dia tak ada malam ini,
287
00:21:29,916 --> 00:21:32,166
berkatnya akan selalu bersama kita.
288
00:21:33,375 --> 00:21:34,958
Putraku, Sandy...
289
00:21:37,083 --> 00:21:40,333
yang membantuku mengatur acara ini.
290
00:21:40,416 --> 00:21:43,000
- Ibu sayang kau, Sandy.
- Aku sayang Ibu.
291
00:21:43,666 --> 00:21:45,875
Yang tak kalah pentingnya,
292
00:21:45,958 --> 00:21:48,750
terima kasih terbesar
atas dukungan terbesarku,
293
00:21:48,833 --> 00:21:51,583
suamiku, Prabhakar Shetty.
294
00:21:55,375 --> 00:21:58,208
Prabhu, kau belahan jiwaku,
295
00:21:58,291 --> 00:22:02,250
hidupku, dan rekanku selamanya.
296
00:22:04,541 --> 00:22:05,791
Aku mencintaimu.
297
00:22:06,958 --> 00:22:10,708
Baik, ini sudah cukup.
Saatnya menikmati pesta.
298
00:22:10,791 --> 00:22:12,125
Bersulang!
299
00:22:20,791 --> 00:22:22,416
Aku penasaran kau di mana.
300
00:22:24,875 --> 00:22:26,666
Aku tak diundang.
301
00:22:27,666 --> 00:22:30,875
- Mannikam menelepon.
- Mau perang dengan kita?
302
00:22:32,041 --> 00:22:33,750
Kau datang memberitahuku itu?
303
00:22:35,333 --> 00:22:37,708
- Terima kasih, aku mau kembali.
- Tidak.
304
00:22:38,291 --> 00:22:40,666
Aku kemari untuk membicarakan hal lain.
305
00:22:41,375 --> 00:22:44,458
Sesuatu yang seharusnya
kukatakan lebih awal
306
00:22:45,041 --> 00:22:47,083
tentang aku dan ibumu.
307
00:22:47,166 --> 00:22:48,166
Kenapa?
308
00:22:49,333 --> 00:22:50,750
Kenapa sekarang?
309
00:22:53,333 --> 00:22:54,500
Nak.
310
00:22:54,583 --> 00:22:56,333
- Aku adalah...
- Paman.
311
00:22:58,083 --> 00:22:59,791
Aku tak perlu tahu.
312
00:23:01,791 --> 00:23:04,541
Aku hanya tak mau marah lagi.
313
00:23:08,750 --> 00:23:10,041
Aku merindukanmu.
314
00:23:11,458 --> 00:23:13,000
Aku membutuhkanmu.
315
00:23:14,833 --> 00:23:17,500
Aku pun begitu.
316
00:23:27,083 --> 00:23:28,416
Halo!
317
00:23:29,000 --> 00:23:30,166
Apa kabar?
318
00:23:31,875 --> 00:23:34,166
Nyonya, ini...
319
00:23:34,833 --> 00:23:36,500
- Enak sekali!
- Benarkah?
320
00:23:38,875 --> 00:23:41,083
- Aku senang...
- Kau harus beri tahu istriku.
321
00:23:41,166 --> 00:23:43,000
- Ya.
- Uma, tanya dia, ya?
322
00:23:43,083 --> 00:23:44,708
- Baik.
- Enak sekali.
323
00:23:45,291 --> 00:23:47,791
Bagaimana dengan Inspektur Hassan?
324
00:23:47,875 --> 00:23:50,083
- Aku memecatnya.
- Benarkah?
325
00:23:51,291 --> 00:23:56,541
Dia pria yang baik,
tapi perbuatannya hari itu...
326
00:23:57,166 --> 00:24:00,708
Perbuatan yang mana?
Ada begitu banyak. Aku bingung.
327
00:24:00,791 --> 00:24:03,791
Tanpa izin,
dia pergi dan bicara dengan suamimu.
328
00:24:07,291 --> 00:24:08,791
Dia bicara dengan Prabhu?
329
00:24:09,875 --> 00:24:11,791
Tentang bunuh diri Kirtima.
330
00:24:12,583 --> 00:24:15,625
Dia memberi tahu bukti rahasia.
331
00:24:15,708 --> 00:24:18,833
Mengatakan teori tak berguna.
Omong kosong.
332
00:24:18,916 --> 00:24:20,750
Aku minta maaf pada Pak Shetty.
333
00:24:34,958 --> 00:24:36,000
ISTRIKU, HIDUP BAHAGIA
334
00:24:37,000 --> 00:24:39,083
Putar saat kusuruh.
335
00:24:39,166 --> 00:24:41,541
- Baik, Pak.
- Baik.
336
00:24:41,625 --> 00:24:42,750
Halo, Bu.
337
00:24:44,833 --> 00:24:46,208
Apa-apaan?
338
00:24:46,291 --> 00:24:47,625
Kau mengejutkanku.
339
00:24:47,708 --> 00:24:50,416
Ayo kita ke dapur, ya?
340
00:24:56,041 --> 00:25:03,041
TIDAK ADA SINYAL PUKUL 19.10
341
00:25:04,625 --> 00:25:05,791
Sial!
342
00:25:16,083 --> 00:25:17,500
"Kau kehilangan arah?"
343
00:25:17,583 --> 00:25:18,833
Tidak!
344
00:25:19,541 --> 00:25:20,583
Kehilangan arah.
345
00:25:26,708 --> 00:25:29,625
Namun, saat kau menemukan kebuntuan,
346
00:25:29,708 --> 00:25:31,708
juga kehilangan arah...
347
00:25:33,333 --> 00:25:34,375
Kehilangan arah?
348
00:25:35,000 --> 00:25:35,916
Jalan raya.
349
00:25:36,000 --> 00:25:38,208
Berbalik dan lihatlah.
350
00:25:38,291 --> 00:25:40,875
- Jejak yang sudah dilewati.
- Aku ingat.
351
00:25:43,708 --> 00:25:45,291
Ingatlah.
352
00:25:45,375 --> 00:25:46,375
HATI YANG TABAH
353
00:25:46,458 --> 00:25:48,875
Beberapa misteri yang kita cari tanpa...
354
00:25:50,416 --> 00:25:53,500
Sering kali jalan raya menuju ke dalam.
355
00:25:53,583 --> 00:25:54,500
"Menuju."
356
00:26:05,458 --> 00:26:06,416
Nak?
357
00:26:07,458 --> 00:26:08,375
Hei.
358
00:26:08,875 --> 00:26:09,791
Begum?
359
00:26:10,833 --> 00:26:11,708
Begum!
360
00:26:11,791 --> 00:26:17,416
KAU KEHILANGAN ARAH?
361
00:26:21,875 --> 00:26:23,041
Ayo.
362
00:26:32,375 --> 00:26:33,708
Silakan, Pak.
363
00:26:33,791 --> 00:26:38,333
Perlengkapan rumah tangga atau pestisida,
cokelat untuk bayi.
364
00:26:38,916 --> 00:26:41,875
- Kau punya telepon?
- Nokia, Semen, Motorola.
365
00:26:41,958 --> 00:26:43,083
Bukan untuk beli.
366
00:26:43,166 --> 00:26:44,916
- Untuk menelepon.
- Benar.
367
00:26:45,000 --> 00:26:48,375
Jaringannya tak bagus di sini.
368
00:26:48,458 --> 00:26:50,666
Kau beruntung aku masih punya ini.
369
00:26:51,291 --> 00:26:52,125
Ini.
370
00:26:57,833 --> 00:26:59,541
- Halo.
- Halo.
371
00:26:59,625 --> 00:27:00,541
Ini aku.
372
00:27:00,625 --> 00:27:01,583
"Aku" siapa?
373
00:27:01,666 --> 00:27:02,958
Hassan.
374
00:27:03,041 --> 00:27:06,541
Apa yang kau lakukan di Dindigul?
375
00:27:06,625 --> 00:27:11,166
Aku sedang di jalan raya Mainjur
saat mobilku mogok.
376
00:27:11,250 --> 00:27:12,583
Kau bisa jemput aku?
377
00:27:13,500 --> 00:27:17,125
Aku di kantor. Ada banyak pekerjaan.
378
00:27:17,208 --> 00:27:18,041
Ayolah, Asha.
379
00:27:19,208 --> 00:27:20,625
Kau harus membantuku.
380
00:27:21,458 --> 00:27:23,500
Hanya kau yang kuanggap temanku.
381
00:27:24,833 --> 00:27:25,666
Tolong.
382
00:27:29,916 --> 00:27:30,833
Halo, Bu Asha?
383
00:27:30,916 --> 00:27:33,625
Ini Chenetra.
Pemeriksa medis, Mainjur Morgue.
384
00:27:34,500 --> 00:27:35,500
Bicaralah.
385
00:27:35,583 --> 00:27:39,458
Aku perlu bicara dengan Inspektur Hassan.
Tidak bisa dihubungi.
386
00:27:40,000 --> 00:27:42,083
Pak Hassan sudah pensiun.
387
00:27:42,791 --> 00:27:44,458
Lalu kirim laporan DNA ke siapa?
388
00:27:44,541 --> 00:27:45,958
Laporan DNA yang mana?
389
00:27:46,041 --> 00:27:47,666
Kasus Titik Bunuh Diri itu.
390
00:27:47,750 --> 00:27:49,416
Apa isi laporannya?
391
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
- Negatif.
- Negatif?
392
00:27:52,041 --> 00:27:52,916
Apa artinya?
393
00:27:53,416 --> 00:27:55,250
Itu bukan mayat Umesh Mahto.
394
00:27:55,875 --> 00:27:56,708
Apa?
395
00:28:00,583 --> 00:28:03,750
Waktu tak akan cepat berlalu
jika kau menatap jam.
396
00:28:04,333 --> 00:28:06,375
Terima kasih. Aku akan pergi.
397
00:28:06,458 --> 00:28:08,000
Aku akan dijemput.
398
00:28:11,750 --> 00:28:14,125
Tunggu. Tunggu sebentar.
399
00:28:15,916 --> 00:28:19,375
Ini dia. Toddy terbaik di seluruh Mainjur.
400
00:28:19,458 --> 00:28:21,416
Benar-benar buatan tangan.
401
00:28:21,500 --> 00:28:22,916
Barang bagus.
402
00:28:30,041 --> 00:28:30,958
Minggir.
403
00:28:32,625 --> 00:28:33,708
{\an8}Apa itu?
404
00:28:34,625 --> 00:28:39,083
Asid pembersih toilet terbaik
di seluruh Mainjur.
405
00:28:39,166 --> 00:28:40,541
Kau mau?
406
00:28:41,500 --> 00:28:43,458
Pernah lihat wanita ini?
407
00:28:43,541 --> 00:28:46,208
Dia mungkin kemari
dua bulan lalu untuk membeli asid.
408
00:28:46,291 --> 00:28:47,333
Benar.
409
00:28:47,416 --> 00:28:50,750
Wanita ini datang ke sini suatu sore
410
00:28:50,833 --> 00:28:54,416
dan membeli dua botol asid ini.
411
00:28:55,291 --> 00:28:57,250
- Dia bersama seseorang?
- Ya.
412
00:28:58,208 --> 00:28:59,416
Apa ini orangnya?
413
00:29:00,041 --> 00:29:02,875
Kurang lebih memang mirip,
414
00:29:02,958 --> 00:29:04,916
tapi lebih ramping.
415
00:29:06,541 --> 00:29:10,041
Rambutnya panjang
dan tampak seperti pecundang.
416
00:29:10,125 --> 00:29:13,791
Maksudku, wanita itu terlalu baik untuknya
417
00:29:13,875 --> 00:29:16,166
jika mengingat bahwa dia juling.
418
00:29:22,750 --> 00:29:24,958
Terima kasih. Pergi, dia akan kemari...
419
00:29:25,041 --> 00:29:28,375
Baik, tapi jangan lupa,
sejumput untuk mabuk,
420
00:29:28,458 --> 00:29:31,000
sesendok untuk terbang.
421
00:29:31,083 --> 00:29:33,416
Tapi segenggam...
422
00:29:35,041 --> 00:29:36,708
- Selamat tinggal.
- Swathi?
423
00:29:37,791 --> 00:29:38,791
Selamat tinggal...
424
00:29:38,875 --> 00:29:42,125
Aku akan memeriksa ovennya.
425
00:29:50,958 --> 00:29:53,666
Seluruh dunia memuji supku hari ini.
426
00:29:55,291 --> 00:29:57,458
Suamiku sendiri belum mencicipinya.
427
00:30:03,125 --> 00:30:04,375
Kenapa tidak?
428
00:30:04,916 --> 00:30:06,083
Tentu saja mau.
429
00:30:06,166 --> 00:30:07,458
Kenapa tidak?
430
00:30:09,625 --> 00:30:10,500
Tunggu.
431
00:30:15,291 --> 00:30:16,500
Sekarang makanlah.
432
00:30:23,750 --> 00:30:24,791
Ada apa?
433
00:30:25,791 --> 00:30:26,833
Tidak enak?
434
00:30:32,166 --> 00:30:35,250
Apa yang kau tambahkan?
435
00:30:35,750 --> 00:30:37,625
Resep rahasiaku.
436
00:30:38,208 --> 00:30:39,125
Berikan padaku.
437
00:30:43,000 --> 00:30:44,416
Kau tahu soal Kirtima?
438
00:30:47,291 --> 00:30:49,916
Apa yang aku dan Lucas lakukan?
439
00:30:53,083 --> 00:30:55,416
Kau ingin membunuh Lucas hari itu.
440
00:30:56,916 --> 00:30:58,625
Lalu kau bertemu Hassan.
441
00:30:58,708 --> 00:31:02,500
Kau tahu tentang semua itu,
dan kau tak bertanya apa-apa?
442
00:31:05,125 --> 00:31:06,416
Lezat.
443
00:31:07,208 --> 00:31:10,166
- Jawab aku.
- Jawab apa? Beri aku supnya.
444
00:31:11,375 --> 00:31:12,750
Apa yang kau sembunyikan?
445
00:31:15,041 --> 00:31:17,458
Kau tak merasakan apa-apa saat tahu?
446
00:31:18,166 --> 00:31:20,750
Soal aku bohong padamu? Memanfaatkanmu?
447
00:31:21,666 --> 00:31:23,250
Kau tak merasa tersakiti?
448
00:31:23,333 --> 00:31:25,541
- Berikan supnya.
- Lupakan supnya.
449
00:31:28,166 --> 00:31:31,375
Hari itu saat Hassan memberitahuku...
450
00:31:33,875 --> 00:31:36,166
pada awalnya, aku sangat marah.
451
00:31:37,708 --> 00:31:39,958
Tapi kemudian, aku menyadari sesuatu.
452
00:31:42,250 --> 00:31:46,000
Bahwa aku salah.
453
00:31:48,750 --> 00:31:53,791
Dulu kupikir kita adalah tokoh utama
dalam film romantis.
454
00:31:54,375 --> 00:31:55,291
Omong kosong...
455
00:31:55,375 --> 00:31:57,500
Tapi ternyata kita penjahat, Swathi.
456
00:31:57,583 --> 00:31:58,500
Penjahat?
457
00:31:59,583 --> 00:32:01,958
Lalu Prabhakar dan Arvind?
Mereka Mahatma Gandhi?
458
00:32:02,041 --> 00:32:04,000
Mereka penjahat sampingan.
459
00:32:04,750 --> 00:32:08,708
Seperti ada yang jadi pelukis,
ada yang jadi tukang kayu.
460
00:32:09,666 --> 00:32:10,833
Kita penjahat.
461
00:32:11,875 --> 00:32:15,750
Aku dan Kirtima sama?
Kau dan Prabhu tak ada bedanya?
462
00:32:15,833 --> 00:32:16,833
Tentu saja ada.
463
00:32:18,500 --> 00:32:19,708
Dia meninggal.
464
00:32:19,791 --> 00:32:21,291
Lalu sebelumnya?
465
00:32:21,791 --> 00:32:24,083
Bertahun-tahun dia selingkuh?
466
00:32:24,166 --> 00:32:26,416
Bohong padaku? Soal restoranku, supku...
467
00:32:26,500 --> 00:32:31,541
Sebenarnya, supmu tak enak saat itu.
468
00:32:33,125 --> 00:32:37,916
Jujur saja, rasanya sangat buruk.
469
00:32:38,500 --> 00:32:42,625
Karena aku tak ingin menyakitimu,
aku menelannya sekaligus.
470
00:32:43,125 --> 00:32:44,416
Tapi sekarang?
471
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Sayang.
472
00:32:56,625 --> 00:32:57,833
Enak sekali.
473
00:32:59,291 --> 00:33:01,000
Nak?
474
00:33:01,833 --> 00:33:03,541
Ada yang tak beres. Cepat.
475
00:33:03,625 --> 00:33:05,791
Ada apa? Kubilang jangan ganggu...
476
00:33:05,875 --> 00:33:08,375
Ya, aku tahu.
477
00:33:08,458 --> 00:33:10,125
Kemari dan lihat ini dulu.
478
00:33:10,208 --> 00:33:13,583
Aku pergi menemui Zubeida dan coba tebak...
479
00:33:26,625 --> 00:33:27,750
Astaga.
480
00:33:30,500 --> 00:33:31,833
Di mana dia?
481
00:33:37,958 --> 00:33:39,500
Ada Uday, Pak.
482
00:33:49,541 --> 00:33:50,500
Prabhu?
483
00:33:56,875 --> 00:33:57,791
Prabhu?
484
00:34:01,541 --> 00:34:02,625
Sial.
485
00:34:06,750 --> 00:34:07,666
Bu Shetty?
486
00:34:09,083 --> 00:34:10,083
Sial.
487
00:34:13,000 --> 00:34:14,083
Pak!
488
00:34:17,791 --> 00:34:19,708
Di mana Umesh Mahto?
489
00:34:19,791 --> 00:34:20,833
Halo!
490
00:34:23,416 --> 00:34:24,375
Halo!
491
00:34:28,916 --> 00:34:31,416
Betapa cantiknya kalian semua.
492
00:34:33,125 --> 00:34:34,333
Bagus.
493
00:34:36,000 --> 00:34:37,375
Bagus sekali.
494
00:34:40,291 --> 00:34:42,000
Apa-apaan!
495
00:34:46,000 --> 00:34:48,833
Kurasa kalian semua tahu siapa aku?
496
00:34:50,958 --> 00:34:52,416
Adik Arvind Shetty?
497
00:34:53,250 --> 00:34:54,166
Siapa?
498
00:34:54,791 --> 00:34:57,541
Pemilik Last Resort? Siapa?
499
00:34:58,666 --> 00:34:59,583
Siapa aku?
500
00:35:03,708 --> 00:35:05,333
Baik, ini petunjuknya.
501
00:35:06,333 --> 00:35:07,791
Ada yang memanggilku
502
00:35:09,416 --> 00:35:10,750
Prabhu.
503
00:35:10,833 --> 00:35:14,333
Prabhu. Mereka memanggilku begitu.
504
00:35:15,250 --> 00:35:16,708
Tapi jawaban yang benar...
505
00:35:18,166 --> 00:35:20,208
Itu bukan diriku hari ini.
506
00:35:22,583 --> 00:35:25,791
Aku wanita di balik wanita.
507
00:35:29,916 --> 00:35:33,208
Maksudku, aku pria di balik wanita.
508
00:35:35,916 --> 00:35:37,458
- Hei, Swathi.
- Pak.
509
00:35:37,541 --> 00:35:38,666
Malam ini,
510
00:35:39,833 --> 00:35:41,666
aku hanyalah
511
00:35:42,875 --> 00:35:44,583
suami Swathi.
512
00:35:47,416 --> 00:35:49,625
Tepuk tangan untuk istriku.
513
00:35:49,708 --> 00:35:50,750
{\an8}ALAM SEMESTAKU
514
00:35:51,916 --> 00:35:54,000
Di mana kau, Sayang? Sayang?
515
00:35:54,083 --> 00:35:55,416
Ya. Aku di sini.
516
00:35:55,500 --> 00:35:57,291
- Sayang!
- Aku datang.
517
00:35:57,375 --> 00:35:58,750
Hei! Hei, Swathi!
518
00:36:01,083 --> 00:36:01,958
Hassan?
519
00:36:03,291 --> 00:36:04,875
Kau berengsek.
520
00:36:04,958 --> 00:36:05,833
Sayang!
521
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Sayang!
522
00:36:11,750 --> 00:36:13,333
Para Hadirin,
523
00:36:13,916 --> 00:36:16,208
istriku yang cantik.
524
00:36:20,916 --> 00:36:23,041
Betapa cantiknya.
525
00:36:24,375 --> 00:36:26,125
Betapa pintarnya.
526
00:36:28,041 --> 00:36:32,083
Dan betapa suksesnya istriku.
527
00:36:33,375 --> 00:36:37,500
Tahukah kalian
bahwa Swathi pernah menjadi perawat?
528
00:36:41,250 --> 00:36:42,916
Kejutan!
529
00:36:43,875 --> 00:36:47,708
Dari pasien tua hingga anak kecil,
530
00:36:47,791 --> 00:36:50,958
Swathi adalah favorit semua orang.
531
00:36:52,750 --> 00:36:55,291
Dan aku adalah pecundang.
532
00:36:55,375 --> 00:36:56,833
Omong kosong apa itu?
533
00:36:56,916 --> 00:36:58,791
Ini bukan saatnya berdebat.
534
00:36:58,875 --> 00:37:01,000
Kita harus menangkap Swathi.
535
00:37:08,250 --> 00:37:11,458
{\an8}ISTRIKU BERLIAN
536
00:37:11,541 --> 00:37:13,541
Itu masa-masa yang indah.
537
00:37:16,250 --> 00:37:18,958
Bersama atau terpisah.
538
00:37:19,958 --> 00:37:21,000
Kita bahagia.
539
00:37:23,125 --> 00:37:24,041
Tapi sekarang?
540
00:37:25,958 --> 00:37:28,041
Apa yang terjadi pada kita, Swathi?
541
00:37:28,125 --> 00:37:29,166
Prabhu.
542
00:37:30,708 --> 00:37:34,083
Maaf, Teman-Teman,
kurasa dia terlalu banyak minum.
543
00:37:36,166 --> 00:37:37,625
Masih ada waktu.
544
00:37:38,291 --> 00:37:43,416
Ada bus dari Mainjur ke Madurai.
Jika pergi sekarang, masih ada kursi.
545
00:37:43,500 --> 00:37:44,958
Kau mau pergi?
546
00:37:45,458 --> 00:37:46,291
Prabhu.
547
00:37:48,625 --> 00:37:50,625
Kau terlalu banyak makan sup.
548
00:37:52,500 --> 00:37:53,375
Maaf.
549
00:37:56,666 --> 00:37:57,625
Baik.
550
00:37:59,916 --> 00:38:01,958
Ya, baiklah.
551
00:38:03,083 --> 00:38:04,708
{\an8}INGIN MATI DI PELUKANMU
552
00:38:05,958 --> 00:38:09,125
Hanya kau
553
00:38:11,875 --> 00:38:13,416
Sudah cukup.
554
00:38:14,250 --> 00:38:16,416
Aku tak bisa berpura-pura lagi!
555
00:38:20,541 --> 00:38:24,000
- Diam! Polisi Mainjur!
- Mundur atau kutembak celanamu.
556
00:38:24,083 --> 00:38:25,375
- Tolong.
- Paman, hentikan...
557
00:38:25,458 --> 00:38:26,666
Aku bukan pamanmu.
558
00:38:26,750 --> 00:38:28,333
- Ayah!
- Ayahmu mati.
559
00:38:28,416 --> 00:38:29,916
- Siapa yang mati?
- Dia.
560
00:38:31,000 --> 00:38:32,416
Dia sudah mati.
561
00:38:36,416 --> 00:38:37,333
Baik.
562
00:38:38,708 --> 00:38:39,583
Baik.
563
00:38:42,958 --> 00:38:44,208
Astaga.
564
00:38:46,041 --> 00:38:47,916
Aku Umesh.
565
00:38:49,583 --> 00:38:51,000
Umesh Mahto.
566
00:38:52,291 --> 00:38:54,833
Dari Jharsuguda, perbatasan Jharkhand.
567
00:38:56,833 --> 00:38:58,500
Aku dan Swathi
568
00:38:59,833 --> 00:39:02,333
membunuh Prabhakar Shetty,
569
00:39:02,416 --> 00:39:04,708
mengubur mayatnya di hutan,
570
00:39:05,458 --> 00:39:10,000
membakar separuh wajahku dengan asid,
dan menjadikanku Prabhakar Shetty.
571
00:39:11,541 --> 00:39:13,541
Lalu kalian semua bodoh...
572
00:39:18,083 --> 00:39:19,375
Terkejut, ya?
573
00:39:19,916 --> 00:39:21,166
Aku juga.
574
00:39:22,458 --> 00:39:23,833
Sudah kubilang padanya,
575
00:39:24,333 --> 00:39:26,500
"Ayo kabur."
576
00:39:27,416 --> 00:39:32,333
Tapi kabur bukan pilihan
untuk Manisha Koirala-ku yang manis.
577
00:39:34,208 --> 00:39:35,583
Apa yang kau pikirkan?
578
00:39:37,750 --> 00:39:39,833
Bahwa dunia akan terus berlanjut?
579
00:39:40,416 --> 00:39:42,625
Orang-orang akan lupa?
580
00:39:42,708 --> 00:39:46,375
- Tapi tidak bagiku, Swathi.
- Hei!
581
00:39:46,458 --> 00:39:48,000
Pak Shetty!
582
00:39:48,083 --> 00:39:48,958
Umesh.
583
00:39:52,458 --> 00:39:54,125
Aku mencintaimu, Swathi.
584
00:39:56,333 --> 00:39:57,250
Umesh?
585
00:39:57,333 --> 00:40:00,250
Hei! Mundur!
586
00:40:00,333 --> 00:40:02,041
Cukup, Swathi.
587
00:40:02,125 --> 00:40:04,708
- Kisah kita sudah selesai.
- Diam, Bodoh.
588
00:40:04,791 --> 00:40:05,916
Dia benar.
589
00:40:06,500 --> 00:40:08,333
Kau mau bunuh berapa kali lagi?
590
00:40:08,416 --> 00:40:10,291
Aku tak membunuh siapa pun.
591
00:40:10,375 --> 00:40:11,291
Ibu?
592
00:40:13,416 --> 00:40:14,666
Apa itu benar?
593
00:40:15,250 --> 00:40:17,500
Sandy, tidak.
594
00:40:17,583 --> 00:40:18,541
Bukan...
595
00:40:19,416 --> 00:40:21,625
Prabhu memang sudah mati. Maaf.
596
00:40:22,791 --> 00:40:27,041
Tapi aku tak membunuhnya.
Kami memang mau kabur dari Mainjur.
597
00:40:27,125 --> 00:40:31,416
Tapi malam itu, melihatku bersama Umesh,
Prabhu menyerang kami.
598
00:40:31,500 --> 00:40:34,833
Dia mau membunuh kami,
tapi dia terkena serangan jantung.
599
00:40:34,916 --> 00:40:36,458
Percobaan pembunuhan.
600
00:40:37,125 --> 00:40:39,000
Tengkoraknya retak.
601
00:40:39,083 --> 00:40:41,250
Pembelaan diri. Hanya membela diri.
602
00:40:41,333 --> 00:40:43,583
Lalu Arvind? Kirtima?
603
00:40:43,666 --> 00:40:46,041
Kita tahu siapa yang membunuh Arvind.
604
00:40:46,583 --> 00:40:49,458
Benar, Appu? Lalu Kirtima...
605
00:40:49,541 --> 00:40:51,791
Dia terpeleset di tangga
dan lehernya patah.
606
00:40:51,875 --> 00:40:54,000
Lucas ada di sana. Dia melihatnya.
607
00:40:54,083 --> 00:40:55,375
Lalu Thupalli?
608
00:40:55,458 --> 00:40:56,833
ASI itu. Bawahanku.
609
00:40:56,916 --> 00:40:59,333
- Dia jatuh sendiri.
- Apa?
610
00:40:59,416 --> 00:41:03,666
Ya, aku sudah siap menyerah,
tapi si bodoh itu jatuh.
611
00:41:03,750 --> 00:41:06,125
- Siapa yang kau sebut bodoh?
- Hei!
612
00:41:06,208 --> 00:41:08,083
- Dia punya pistol!
- Coba saja!
613
00:41:08,166 --> 00:41:09,750
Kenapa kau jadi emosional?
614
00:41:10,333 --> 00:41:12,000
Aku hanya berkata jujur.
615
00:41:14,375 --> 00:41:16,958
Sandy. Percayalah kepada Ibu.
616
00:41:17,500 --> 00:41:21,166
Semua itu terjadi begitu saja.
Tak ada yang disengaja.
617
00:41:21,750 --> 00:41:24,625
Aku pasti menuangkan asid ke tubuhku juga?
618
00:41:24,708 --> 00:41:26,000
Itu juga benar.
619
00:41:26,083 --> 00:41:29,125
Kentang adalah kentang.
Hancurkan atau goreng.
620
00:41:29,208 --> 00:41:30,791
Cukup! Kalian ditangkap!
621
00:41:30,875 --> 00:41:32,375
- Ya, tangkap.
- Mundur!
622
00:41:38,541 --> 00:41:39,750
Swathi.
623
00:41:40,750 --> 00:41:41,875
Orang-orang mati.
624
00:41:41,958 --> 00:41:43,625
Kenapa itu salahku?
625
00:41:44,791 --> 00:41:48,583
Apa aku meminta Umesh melakukan pemerasan?
Atau Nadar menabrak truk?
626
00:41:48,666 --> 00:41:50,500
Kalian tak mengerti apa pun.
627
00:41:51,000 --> 00:41:52,541
Tak ada yang mengerti!
628
00:41:53,208 --> 00:41:56,083
Seluruh hidupku,
semua yang harus kutanggung,
629
00:41:56,166 --> 00:42:00,125
semua yang harus kulakukan,
tak ada dari kalian yang sanggup.
630
00:42:02,083 --> 00:42:03,541
Setelah semua ini,
631
00:42:04,500 --> 00:42:07,333
saat aku ingin hidup
dengan caraku sendiri,
632
00:42:07,875 --> 00:42:11,375
orang menilaiku,
seolah-olah aku tak tahu apa-apa.
633
00:42:11,458 --> 00:42:12,875
Seolah-olah aku salah.
634
00:42:13,541 --> 00:42:14,750
Tapi persetan.
635
00:42:15,833 --> 00:42:17,083
Kalian semua salah.
636
00:42:17,583 --> 00:42:18,416
Swathi.
637
00:42:19,041 --> 00:42:20,291
Swathi, Sayang.
638
00:42:22,250 --> 00:42:26,666
Aku merasa aneh.
639
00:42:58,750 --> 00:43:00,500
Aku bersamamu.
640
00:43:01,916 --> 00:43:03,708
Selamanya.
641
00:43:03,791 --> 00:43:05,208
Selama-lamanya.
642
00:43:06,333 --> 00:43:08,000
- Hati-hati kakinya.
- Kaki!
643
00:43:08,083 --> 00:43:10,291
- Tutup pintunya. Ayo cepat!
- Baik.
644
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Cepat.
645
00:43:15,083 --> 00:43:16,791
Hei, Hasan! Kau mau ke mana?
646
00:43:16,875 --> 00:43:20,375
Kau pergi saja.
Aku akan cari Swathi. Cepat!
647
00:43:20,458 --> 00:43:22,250
- Hei! Hasan!
- Pak.
648
00:43:22,333 --> 00:43:23,833
Biarkan dia pergi.
649
00:43:37,583 --> 00:43:38,458
Swathi?
650
00:43:42,000 --> 00:43:43,208
Itu tak layak.
651
00:43:46,916 --> 00:43:48,708
Apa pendapatmu, Inspektur?
652
00:43:50,333 --> 00:43:51,625
Apa mereka suka...
653
00:43:53,416 --> 00:43:54,416
supku?
654
00:43:58,250 --> 00:43:59,125
Hei, Swathi!
655
00:44:42,333 --> 00:44:44,250
Ayo cepat.
656
00:45:29,500 --> 00:45:32,125
Hidup hanyalah bayangan berjalan.
657
00:45:33,375 --> 00:45:35,125
Pemain yang malang
658
00:45:35,958 --> 00:45:40,375
yang berjalan dengan cemas
selama di atas panggung,
659
00:45:41,250 --> 00:45:44,750
lalu lenyap selamanya.
660
00:45:48,083 --> 00:45:51,333
Ini sebuah kisah,
diceritakan oleh orang bodoh.
661
00:45:51,875 --> 00:45:54,125
Penuh suara dan kemarahan.
662
00:45:54,958 --> 00:45:56,958
Tidak ada artinya.
663
00:52:13,291 --> 00:52:15,416
Terjemahan subtitle oleh Shoffanny R