1 00:00:23,416 --> 00:00:24,416 Sayang. 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,291 - Ada kabar baik... - Swathi. 3 00:00:28,250 --> 00:00:29,125 Kirtima... 4 00:00:30,541 --> 00:00:31,833 meninggal. 5 00:00:33,416 --> 00:00:34,291 Apa? 6 00:00:34,833 --> 00:00:36,125 Bagaimana mungkin? 7 00:00:36,208 --> 00:00:38,458 Lucas membunuhnya. 8 00:00:39,708 --> 00:00:41,666 Aku melihatnya sendiri. 9 00:00:42,833 --> 00:00:44,666 - Di mana? - Di rumahnya. 10 00:00:45,500 --> 00:00:47,000 Kau pergi ke rumahnya? 11 00:00:47,791 --> 00:00:49,708 Ya, Kirtima tahu segalanya. 12 00:00:51,083 --> 00:00:52,416 Dia di sini hari itu. 13 00:00:53,083 --> 00:00:55,208 Dia hanya ingin bicara denganku. 14 00:00:55,875 --> 00:00:57,333 Dia ingin membantu. 15 00:01:00,625 --> 00:01:04,166 Kau sedang tertekan. Aku tak ingin mengganggumu. 16 00:01:05,208 --> 00:01:06,208 Kenapa? 17 00:01:10,416 --> 00:01:12,500 - Kenapa? - Karena aku takut padamu. 18 00:01:15,833 --> 00:01:16,916 Kau tidur dengannya? 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,416 Tidak, aku tak tidur. 20 00:01:21,708 --> 00:01:24,416 Hanya tidur sebentar. 21 00:01:38,458 --> 00:01:42,125 PANGGILAN KELUAR LUCAS 22 00:01:42,208 --> 00:01:43,500 Suamimu tahu. 23 00:01:43,583 --> 00:01:46,458 Ya, Bodoh. Dia melihatmu di rumah Kirtima. 24 00:01:46,541 --> 00:01:49,791 Aku saja melihat apa yang dia lakukan di sana. 25 00:01:49,875 --> 00:01:53,458 Baik. Terima kasih karena aku menyelesaikan dua masalah kita. 26 00:01:53,541 --> 00:01:55,375 Setidaknya keluarga kita aman. 27 00:01:55,458 --> 00:01:57,583 Mari kita lihat berapa lama. 28 00:02:29,875 --> 00:02:31,041 Nama tokonya? 29 00:02:32,541 --> 00:02:35,625 - Nama toko? - Diamant de Mainjur. 30 00:02:35,708 --> 00:02:37,458 - Damayanthi... - De Mainjur. 31 00:02:37,541 --> 00:02:38,833 ...Di Mainjur. 32 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 Keluar! 33 00:03:20,875 --> 00:03:21,791 Keluar! 34 00:03:21,875 --> 00:03:23,833 Dasar berengsek. 35 00:03:23,916 --> 00:03:24,833 Prabhu? 36 00:03:28,333 --> 00:03:29,250 Prabhu? 37 00:03:29,333 --> 00:03:30,916 Pak Shetty sudah pergi? 38 00:03:31,000 --> 00:03:32,500 Ya, Bu, dia tadi di sini. 39 00:03:32,583 --> 00:03:35,541 Lalu tiba-tiba pergi lewat belakang bawa botol bir. 40 00:03:35,625 --> 00:03:37,500 Dia tak bersalah, Pembunuh! 41 00:03:38,458 --> 00:03:39,541 Diam! 42 00:03:40,041 --> 00:03:41,208 Lucas, hentikan! 43 00:03:41,291 --> 00:03:44,083 - Lucas, jangan! Berhenti! - Tidak. 44 00:03:45,541 --> 00:03:48,083 - Tidak. - Akan kuakhiri drama ini hari ini. 45 00:03:48,166 --> 00:03:50,791 Tidak, jangan sentuh dia. Kuperingatkan. 46 00:03:51,291 --> 00:03:53,291 Atau apa? Kau mau apa? 47 00:03:53,375 --> 00:03:55,458 Aku akan memikirkan sesuatu. 48 00:03:55,541 --> 00:03:59,875 Swathi, kau membuat kesalahan besar. Jangan memercayainya. 49 00:03:59,958 --> 00:04:02,041 Aku memercayainya. Dia tertekan. 50 00:04:02,125 --> 00:04:04,500 Lucas, kumohon. Tolong. 51 00:04:08,000 --> 00:04:11,083 Baik. Sayang, kau baik-baik saja? 52 00:04:11,166 --> 00:04:12,458 - Sakit. - Aku tahu. 53 00:04:12,541 --> 00:04:14,041 Sayang, tak apa. 54 00:04:17,125 --> 00:04:18,625 - Kau tak apa? - Ya. 55 00:04:21,625 --> 00:04:24,041 - Kau bisa mengemudi? - Ya, sial. 56 00:04:25,041 --> 00:04:26,583 Kemarahanmu beralasan. 57 00:04:27,500 --> 00:04:29,208 Lucas tak menangani ini dengan baik. 58 00:04:29,291 --> 00:04:31,166 Dia melakukan pembunuhan. 59 00:04:31,250 --> 00:04:32,666 Gadis itu tak bersalah. 60 00:04:33,208 --> 00:04:35,750 Gadis itu memeras Lucas. 61 00:04:35,833 --> 00:04:38,166 - Apa? - Dia mau uang untuk tutup mulut. 62 00:04:38,666 --> 00:04:40,166 Omong kosong. 63 00:04:40,250 --> 00:04:44,000 Dia pasti lupa bilang saat kalian melakukan Kalaripayattu. 64 00:04:44,083 --> 00:04:46,083 Kami tak melakukan Kalaripayattu. 65 00:04:46,166 --> 00:04:47,833 Kau menyakitiku, Umesh. 66 00:04:51,041 --> 00:04:52,166 Tapi aku mencintaimu. 67 00:04:53,541 --> 00:04:55,875 Aku mau memberimu kesempatan lagi. 68 00:04:56,375 --> 00:04:58,125 Tapi putuskan sekarang. 69 00:04:59,500 --> 00:05:02,500 Apakah kau bersamaku atau melawanku. 70 00:05:07,291 --> 00:05:09,791 "Sering kali jalan yang kita cari 71 00:05:09,875 --> 00:05:13,791 hanya jalan raya menuju ke dalam." 72 00:05:15,208 --> 00:05:18,125 {\an8}HATI YANG TABAH 73 00:05:21,875 --> 00:05:26,916 "Sering kali jalan yang kita cari hanya jalan raya menuju ke dalam. 74 00:05:27,750 --> 00:05:29,291 Diselimuti kabut..." 75 00:05:36,916 --> 00:05:38,000 Pak Shetty! 76 00:05:42,291 --> 00:05:43,958 - Bersulang. - Bersulang. 77 00:05:45,916 --> 00:05:47,166 Enak sekali. 78 00:05:47,250 --> 00:05:48,875 Ini diimpor, ya? 79 00:05:49,916 --> 00:05:51,791 Aku biasa minum minuman lokal. 80 00:05:53,458 --> 00:05:56,166 Aku pensiun minggu depan. 81 00:05:56,750 --> 00:05:58,166 Selamat. 82 00:05:58,250 --> 00:06:00,333 Kasusnya juga hampir selesai. 83 00:06:00,833 --> 00:06:04,500 Jadi, kupikir aku mau datang dan bilang... 84 00:06:05,625 --> 00:06:06,625 Maaf. 85 00:06:07,125 --> 00:06:10,291 Aku juga penyebab serangan panikmu. 86 00:06:11,333 --> 00:06:14,708 Apa yang terjadi dengan kasus ini... 87 00:06:16,208 --> 00:06:17,958 Aku terlalu emosional. 88 00:06:19,708 --> 00:06:21,625 Hanya itu yang ingin kukatakan. 89 00:06:24,583 --> 00:06:25,916 Maaf sekali lagi. 90 00:06:29,041 --> 00:06:30,458 - Pak Shetty. - Ya. 91 00:06:32,500 --> 00:06:34,833 Tak ada serangan asid, 'kan? 92 00:06:39,000 --> 00:06:39,916 Apa? 93 00:06:41,458 --> 00:06:43,250 Jujur saja, Pak Shetty. 94 00:06:44,041 --> 00:06:47,666 Kalian berdua melakukan semuanya sendiri, 'kan? 95 00:06:51,583 --> 00:06:54,083 - Apa yang kau... - Apa yang kalian tutupi? 96 00:06:54,916 --> 00:06:56,166 Dengar, Inspektur... 97 00:06:56,250 --> 00:06:58,916 - Mayatnya sudah ditemukan. - Mayat? 98 00:06:59,000 --> 00:07:02,333 Yang ada di Titik Bunuh Diri. 99 00:07:04,250 --> 00:07:06,875 Sebelum serangan asid palsu kalian. 100 00:07:09,500 --> 00:07:12,083 Kenapa kau membunuh Umesh Mahto? 101 00:07:15,083 --> 00:07:16,250 Baik, lupakan itu. 102 00:07:17,416 --> 00:07:20,625 Siapa yang memikirkan ide asid itu? 103 00:07:21,416 --> 00:07:22,500 Swathi, 'kan? 104 00:07:25,458 --> 00:07:27,000 Apa yang dia katakan 105 00:07:28,333 --> 00:07:31,958 hingga kau mau membakar wajahmu sendiri? 106 00:07:35,458 --> 00:07:37,416 Mengalami semua rasa sakit ini? 107 00:07:38,708 --> 00:07:40,166 Thupalli-ku tewas. 108 00:07:42,083 --> 00:07:43,541 Kakakmu meninggal. 109 00:07:45,375 --> 00:07:47,416 Sekarang akuntan malang itu. 110 00:07:51,250 --> 00:07:52,750 Aku mengerti, Pak Shetty. 111 00:07:53,500 --> 00:07:55,666 Sulit hidup dengan rasa bersalah. 112 00:07:56,583 --> 00:07:57,666 Mengakulah. 113 00:08:00,416 --> 00:08:03,500 Semua bukti ada di berkas ini. 114 00:08:05,083 --> 00:08:06,708 Pengakuanmu 115 00:08:08,125 --> 00:08:09,833 akan menutup kasus ini. 116 00:08:12,583 --> 00:08:16,666 Baik. Aku harus ke toilet. 117 00:08:16,750 --> 00:08:17,875 Di sana, 'kan? 118 00:08:24,750 --> 00:08:27,000 Thupalli, andai kau bisa melihatku. 119 00:08:27,083 --> 00:08:29,083 Aku berhasil mengendalikannya. 120 00:08:29,625 --> 00:08:30,833 Aku menangkapnya. 121 00:08:31,916 --> 00:08:33,708 Kasus ditutup, Berengsek. 122 00:08:44,250 --> 00:08:47,000 Pak Shetty, ini botol asid, 'kan? 123 00:08:47,083 --> 00:08:49,291 Pak, apa semua ini? 124 00:08:50,083 --> 00:08:54,291 Ini bunuh diri palsu Manisha Koirala palsumu. 125 00:08:55,916 --> 00:08:57,416 Ayolah, Pak Shetty. 126 00:08:58,083 --> 00:09:01,041 Ada bekas luka di sekujur tubuhnya. 127 00:09:01,125 --> 00:09:05,250 Bukan hanya itu, lihat surat cinta bagai sinetron ini. 128 00:09:05,333 --> 00:09:06,791 Penyair hebat bisa malu. 129 00:09:06,875 --> 00:09:08,250 Surat cinta apa? 130 00:09:08,333 --> 00:09:13,416 Dari Swamy, alias Umesh, untuk Manisha Koirala, alias Swathi. 131 00:09:14,000 --> 00:09:15,583 Biar kubacakan untukmu. 132 00:09:17,125 --> 00:09:19,083 "Manisha sayangku, 133 00:09:19,166 --> 00:09:21,708 sudah lama sekali kita tak bertemu. 134 00:09:22,291 --> 00:09:24,958 Aku memikirkanmu setiap saat, setiap hari. 135 00:09:25,041 --> 00:09:26,583 Namamu di pangkuanku..." 136 00:09:27,125 --> 00:09:28,291 Pangkuan? 137 00:09:28,833 --> 00:09:30,125 "Di bibirku." 138 00:09:31,000 --> 00:09:34,125 Aku menulis dengan hatiku untuk hatimu. 139 00:09:35,125 --> 00:09:38,083 Kita dua tubuh, tapi satu jiwa. 140 00:09:38,791 --> 00:09:40,541 Ada yang ingin kukatakan. 141 00:09:42,125 --> 00:09:46,500 Bagaimana jika kita melebarkan sayap cinta kita dan terbang? 142 00:09:46,583 --> 00:09:49,250 Ke tempat di luar jangkauan angin kesedihan. 143 00:09:49,333 --> 00:09:50,250 Kau cinta aku? 144 00:09:50,333 --> 00:09:51,833 Kau jadi Pak Shetty. 145 00:09:51,916 --> 00:09:53,250 Aku Bu Shetty. 146 00:09:54,791 --> 00:09:56,958 - Ya. - Ya. 147 00:09:57,041 --> 00:09:58,000 Bagus. 148 00:09:58,083 --> 00:09:59,500 Kau memeras Prabhu? 149 00:09:59,583 --> 00:10:01,041 Kau penyebab semua ini. 150 00:10:01,125 --> 00:10:02,125 Kau cinta aku? 151 00:10:02,208 --> 00:10:06,000 Dia tukang pijat Prabhu. Maksudku, pelayan. 152 00:10:06,500 --> 00:10:08,916 Bodoh! Kenapa hanya ada orang bodoh sepertimu? 153 00:10:11,750 --> 00:10:13,166 Apa katanya soal resor? 154 00:10:13,250 --> 00:10:15,291 Kita tak ada hubungannya, 'kan? 155 00:10:15,375 --> 00:10:18,083 Umesh, kau gila? Apa aku pembunuh berantai? 156 00:10:18,166 --> 00:10:20,083 - Ya. - Ya. 157 00:10:21,208 --> 00:10:22,916 - Arvind tak akan selamat. - Mati! 158 00:10:23,000 --> 00:10:26,833 Aku senang setidaknya salah satu masalah kita terpecahkan. 159 00:10:26,916 --> 00:10:28,333 Mati! 160 00:10:28,416 --> 00:10:29,791 Kirtima 161 00:10:30,500 --> 00:10:31,666 meninggal. 162 00:10:31,750 --> 00:10:33,291 Bagaimana mungkin? 163 00:10:33,375 --> 00:10:34,333 Kau cinta aku? 164 00:10:34,416 --> 00:10:37,208 - Kau tak mencintaiku? - Tidak sesederhana itu. 165 00:10:41,041 --> 00:10:42,000 Bu... 166 00:10:42,750 --> 00:10:44,500 - Jangan kembali. - Tapi... 167 00:10:44,583 --> 00:10:45,916 Atau kulaporkan. 168 00:10:46,000 --> 00:10:47,541 - Tapi ada apa? - Pergi! 169 00:10:48,250 --> 00:10:49,125 Pergi! 170 00:10:53,583 --> 00:10:54,875 Sial. 171 00:11:14,250 --> 00:11:15,166 Prabhu? 172 00:11:20,833 --> 00:11:21,666 Prabhu? 173 00:11:26,375 --> 00:11:27,500 Umesh? 174 00:11:32,500 --> 00:11:34,333 Jangan mengejutkanku begini. 175 00:11:36,041 --> 00:11:37,541 Aku bersamamu. 176 00:11:44,958 --> 00:11:47,000 Kau bertanya hari ini, 'kan? 177 00:11:49,666 --> 00:11:51,125 Jadi, ini jawabanku. 178 00:11:53,708 --> 00:11:55,333 Aku bersamamu. 179 00:11:59,625 --> 00:12:00,708 Selamanya. 180 00:12:02,708 --> 00:12:04,416 Selama-lamanya. 181 00:12:18,000 --> 00:12:19,625 Kejutan! 182 00:12:19,708 --> 00:12:22,208 {\an8}RAHASIA 183 00:12:22,291 --> 00:12:25,125 Selamat datang, Hassan! 184 00:12:26,875 --> 00:12:27,916 Bagus sekali. 185 00:12:31,541 --> 00:12:32,416 Jadi? 186 00:12:32,916 --> 00:12:35,958 - Selama 34 tahun? - Ya, Pak. 187 00:12:37,166 --> 00:12:41,333 Dalam 34 tahun ini, kau tak pernah berlibur sekali pun? 188 00:12:42,208 --> 00:12:43,291 Belum. 189 00:12:44,000 --> 00:12:47,416 Kau harus bepergian, Hassan. 190 00:12:49,166 --> 00:12:50,375 Pergilah ke Bangkok. 191 00:12:51,833 --> 00:12:53,708 Itu tempat yang seksi. 192 00:12:55,458 --> 00:12:56,333 Pak... 193 00:12:57,625 --> 00:12:58,500 Aku mau pergi. 194 00:12:58,583 --> 00:13:00,041 Maafkan aku. 195 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 Hei! 196 00:13:01,916 --> 00:13:03,583 Ada apa, Hassan? 197 00:13:05,208 --> 00:13:08,958 Bagaimana kau bisa meninggalkan pesta perpisahanmu sendiri? 198 00:13:09,541 --> 00:13:11,250 Tidak, aku ada pekerjaan. 199 00:13:11,333 --> 00:13:12,666 Pekerjaan apa? 200 00:13:15,208 --> 00:13:19,208 Aku baru bertemu dengan Prabhakar Shetty. 201 00:13:19,291 --> 00:13:21,625 Dia sepenuhnya bersalah. 202 00:13:22,208 --> 00:13:26,000 Saat dia melihat foto postmortem Kirtima, 203 00:13:26,833 --> 00:13:28,375 dia menjadi marah. 204 00:13:28,458 --> 00:13:29,583 Sudah kubilang! 205 00:13:30,500 --> 00:13:33,375 Kau tak boleh mendekati rumah keluarga Shetty. 206 00:13:33,458 --> 00:13:34,958 Biarkan aku bekerja. 207 00:13:35,041 --> 00:13:38,500 Aku muak dengan pembangkanganmu. 208 00:13:39,125 --> 00:13:41,000 - Asha, kemari. - Pak. 209 00:13:41,541 --> 00:13:43,583 Kau dipromosikan. Selamat. 210 00:13:44,166 --> 00:13:45,916 Kau akan menangani kasus ini. 211 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 Kau... 212 00:13:48,458 --> 00:13:50,500 - Kau dipecat. - Persetan denganmu! 213 00:13:51,791 --> 00:13:53,375 Pak, tolong hentikan! 214 00:13:53,875 --> 00:13:57,666 - Kau mau memecatku? - Hentikan, Pak. 215 00:14:04,500 --> 00:14:06,541 Kau pikir jika kau mengoceh... 216 00:14:08,166 --> 00:14:10,291 orang-orang akan takut? 217 00:14:10,375 --> 00:14:11,875 Kau pikir bisa memecatku? 218 00:14:12,708 --> 00:14:14,500 Aku mengundurkan diri! 219 00:14:33,125 --> 00:14:34,166 Terima kasih. 220 00:14:37,916 --> 00:14:38,833 Pak. 221 00:14:41,833 --> 00:14:42,958 Selamat. 222 00:14:52,333 --> 00:14:57,166 Dengan lembut Iblis berbisik 223 00:14:58,166 --> 00:15:02,416 Sebuah resep di telingaku 224 00:15:04,041 --> 00:15:07,916 Dengan tudung ular 225 00:15:09,916 --> 00:15:13,833 Kau harus membumbui kalduku 226 00:15:16,833 --> 00:15:23,375 Jangan pernah lupakan himne gelap ini 227 00:15:25,666 --> 00:15:30,375 Dengan lembut Iblis berbisik 228 00:15:30,458 --> 00:15:32,208 Nyonya, seberapa jauh lagi? 229 00:15:32,291 --> 00:15:37,708 Ingatlah baik-baik 230 00:15:38,208 --> 00:15:40,916 Kekuatan tudung 231 00:15:42,333 --> 00:15:45,083 Sejumput, seorang pria mabuk 232 00:15:46,250 --> 00:15:49,333 Sesendok, itu membuatnya terbang 233 00:15:50,916 --> 00:15:57,500 Tambah lagi, burung hering berkumpul Untuk mengucapkan selamat tinggal 234 00:15:58,458 --> 00:16:03,208 Jangan lupakan rahasia ini 235 00:16:06,125 --> 00:16:10,291 Dengan lembut Iblis berbisik 236 00:16:11,875 --> 00:16:13,083 Lihat, Nak. 237 00:16:13,958 --> 00:16:15,750 Bahan rahasiamu. 238 00:16:47,750 --> 00:16:48,625 POLISI 239 00:16:59,083 --> 00:17:01,500 - Halo. Syalom. - Hai, Bu. 240 00:18:02,166 --> 00:18:04,541 "Kunang-kunang." 241 00:18:04,625 --> 00:18:07,750 "Telusuri kembali ke awal." 242 00:18:07,833 --> 00:18:09,083 "Periksa." 243 00:18:09,708 --> 00:18:11,208 "Vermiliun." 244 00:18:17,125 --> 00:18:20,208 Begum, semuanya ada di buku. 245 00:18:20,708 --> 00:18:23,750 Semuanya ada di buku! 246 00:18:25,250 --> 00:18:26,333 Begum, 247 00:18:26,916 --> 00:18:28,916 aku komedian. 248 00:18:30,041 --> 00:18:33,041 Bermimpi saat aku bangun, mengarang khayalan. 249 00:18:34,208 --> 00:18:37,416 Membaca puisi sendiri. Juga dalam bahasa Inggris. 250 00:18:38,458 --> 00:18:40,041 Semua orang benar. 251 00:18:41,458 --> 00:18:43,125 Bahkan DSP Uday itu. 252 00:18:44,333 --> 00:18:47,166 Aku bertingkah seperti orang bodoh. 253 00:19:01,833 --> 00:19:02,708 Siap? 254 00:19:04,875 --> 00:19:05,833 Kurasa begitu. 255 00:19:24,083 --> 00:19:25,500 Cepatlah! 256 00:19:54,416 --> 00:19:56,458 Makanlah sup sebanyak mungkin. 257 00:19:57,541 --> 00:19:59,208 - Hai. - Hei. 258 00:20:01,125 --> 00:20:02,791 Di mana Bibi? Aku mau menyapa. 259 00:20:02,875 --> 00:20:06,583 Halo! Selamat malam, Para Hadirin. 260 00:20:06,666 --> 00:20:08,583 Aku Disjoki Happy Talwar, 261 00:20:08,666 --> 00:20:10,833 alias Disjoki Tally, 262 00:20:10,916 --> 00:20:14,916 para penggemarku memanggilku Digi-Tally. 263 00:20:15,000 --> 00:20:17,250 - Katakan halo. - Katakan halo! 264 00:20:17,333 --> 00:20:20,458 Itu benar. Sekarang, tanpa membuang banyak waktu, 265 00:20:20,541 --> 00:20:22,625 mari sambut ke atas panggung 266 00:20:22,708 --> 00:20:25,041 wajah di balik Diamant de Mainjur, 267 00:20:25,125 --> 00:20:27,875 pengusaha paling terkenal di kota ini, 268 00:20:27,958 --> 00:20:30,291 Swathi Shetty! 269 00:20:30,375 --> 00:20:33,708 Ya, Swathi! Ya! 270 00:20:35,000 --> 00:20:36,208 Terima kasih. 271 00:20:36,291 --> 00:20:37,833 Terima kasih, Digi-Tally. 272 00:20:38,333 --> 00:20:39,541 Terima kasih. 273 00:20:40,958 --> 00:20:42,791 Harus bilang apa? Aku gugup. 274 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 Baik, mari mulai. 275 00:20:44,833 --> 00:20:47,833 Kami Diamant de Mainjur, 276 00:20:47,916 --> 00:20:51,000 bahasa Prancis untuk Berlian Mainjur. 277 00:20:51,083 --> 00:20:53,833 Kami menyajikan makanan lezat 278 00:20:53,916 --> 00:20:57,416 dengan suasana yang terinspirasi oleh kafe seni Paris. 279 00:21:00,416 --> 00:21:02,750 Aku ingin berterima kasih kepada mereka 280 00:21:02,833 --> 00:21:08,666 yang cinta dan dukungannya telah membantu mewujudkan impianku. 281 00:21:09,708 --> 00:21:13,833 Di urutan teratas adalah keponakanku tercinta, Appu. 282 00:21:15,416 --> 00:21:18,375 Appu, jika kau tak memanjakanku seperti ini, 283 00:21:18,458 --> 00:21:20,125 aku tak akan bisa berhasil. 284 00:21:20,208 --> 00:21:21,500 Terima kasih, Nak. 285 00:21:24,416 --> 00:21:26,541 Lalu Arvind, kakak iparku. 286 00:21:27,916 --> 00:21:29,833 Walau dia tak ada malam ini, 287 00:21:29,916 --> 00:21:32,166 berkatnya akan selalu bersama kita. 288 00:21:33,375 --> 00:21:34,958 Putraku, Sandy... 289 00:21:37,083 --> 00:21:40,333 yang membantuku mengatur acara ini. 290 00:21:40,416 --> 00:21:43,000 - Ibu sayang kau, Sandy. - Aku sayang Ibu. 291 00:21:43,666 --> 00:21:45,875 Yang tak kalah pentingnya, 292 00:21:45,958 --> 00:21:48,750 terima kasih terbesar atas dukungan terbesarku, 293 00:21:48,833 --> 00:21:51,583 suamiku, Prabhakar Shetty. 294 00:21:55,375 --> 00:21:58,208 Prabhu, kau belahan jiwaku, 295 00:21:58,291 --> 00:22:02,250 hidupku, dan rekanku selamanya. 296 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 Aku mencintaimu. 297 00:22:06,958 --> 00:22:10,708 Baik, ini sudah cukup. Saatnya menikmati pesta. 298 00:22:10,791 --> 00:22:12,125 Bersulang! 299 00:22:20,791 --> 00:22:22,416 Aku penasaran kau di mana. 300 00:22:24,875 --> 00:22:26,666 Aku tak diundang. 301 00:22:27,666 --> 00:22:30,875 - Mannikam menelepon. - Mau perang dengan kita? 302 00:22:32,041 --> 00:22:33,750 Kau datang memberitahuku itu? 303 00:22:35,333 --> 00:22:37,708 - Terima kasih, aku mau kembali. - Tidak. 304 00:22:38,291 --> 00:22:40,666 Aku kemari untuk membicarakan hal lain. 305 00:22:41,375 --> 00:22:44,458 Sesuatu yang seharusnya kukatakan lebih awal 306 00:22:45,041 --> 00:22:47,083 tentang aku dan ibumu. 307 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 Kenapa? 308 00:22:49,333 --> 00:22:50,750 Kenapa sekarang? 309 00:22:53,333 --> 00:22:54,500 Nak. 310 00:22:54,583 --> 00:22:56,333 - Aku adalah... - Paman. 311 00:22:58,083 --> 00:22:59,791 Aku tak perlu tahu. 312 00:23:01,791 --> 00:23:04,541 Aku hanya tak mau marah lagi. 313 00:23:08,750 --> 00:23:10,041 Aku merindukanmu. 314 00:23:11,458 --> 00:23:13,000 Aku membutuhkanmu. 315 00:23:14,833 --> 00:23:17,500 Aku pun begitu. 316 00:23:27,083 --> 00:23:28,416 Halo! 317 00:23:29,000 --> 00:23:30,166 Apa kabar? 318 00:23:31,875 --> 00:23:34,166 Nyonya, ini... 319 00:23:34,833 --> 00:23:36,500 - Enak sekali! - Benarkah? 320 00:23:38,875 --> 00:23:41,083 - Aku senang... - Kau harus beri tahu istriku. 321 00:23:41,166 --> 00:23:43,000 - Ya. - Uma, tanya dia, ya? 322 00:23:43,083 --> 00:23:44,708 - Baik. - Enak sekali. 323 00:23:45,291 --> 00:23:47,791 Bagaimana dengan Inspektur Hassan? 324 00:23:47,875 --> 00:23:50,083 - Aku memecatnya. - Benarkah? 325 00:23:51,291 --> 00:23:56,541 Dia pria yang baik, tapi perbuatannya hari itu... 326 00:23:57,166 --> 00:24:00,708 Perbuatan yang mana? Ada begitu banyak. Aku bingung. 327 00:24:00,791 --> 00:24:03,791 Tanpa izin, dia pergi dan bicara dengan suamimu. 328 00:24:07,291 --> 00:24:08,791 Dia bicara dengan Prabhu? 329 00:24:09,875 --> 00:24:11,791 Tentang bunuh diri Kirtima. 330 00:24:12,583 --> 00:24:15,625 Dia memberi tahu bukti rahasia. 331 00:24:15,708 --> 00:24:18,833 Mengatakan teori tak berguna. Omong kosong. 332 00:24:18,916 --> 00:24:20,750 Aku minta maaf pada Pak Shetty. 333 00:24:34,958 --> 00:24:36,000 ISTRIKU, HIDUP BAHAGIA 334 00:24:37,000 --> 00:24:39,083 Putar saat kusuruh. 335 00:24:39,166 --> 00:24:41,541 - Baik, Pak. - Baik. 336 00:24:41,625 --> 00:24:42,750 Halo, Bu. 337 00:24:44,833 --> 00:24:46,208 Apa-apaan? 338 00:24:46,291 --> 00:24:47,625 Kau mengejutkanku. 339 00:24:47,708 --> 00:24:50,416 Ayo kita ke dapur, ya? 340 00:24:56,041 --> 00:25:03,041 TIDAK ADA SINYAL PUKUL 19.10 341 00:25:04,625 --> 00:25:05,791 Sial! 342 00:25:16,083 --> 00:25:17,500 "Kau kehilangan arah?" 343 00:25:17,583 --> 00:25:18,833 Tidak! 344 00:25:19,541 --> 00:25:20,583 Kehilangan arah. 345 00:25:26,708 --> 00:25:29,625 Namun, saat kau menemukan kebuntuan, 346 00:25:29,708 --> 00:25:31,708 juga kehilangan arah... 347 00:25:33,333 --> 00:25:34,375 Kehilangan arah? 348 00:25:35,000 --> 00:25:35,916 Jalan raya. 349 00:25:36,000 --> 00:25:38,208 Berbalik dan lihatlah. 350 00:25:38,291 --> 00:25:40,875 - Jejak yang sudah dilewati. - Aku ingat. 351 00:25:43,708 --> 00:25:45,291 Ingatlah. 352 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 HATI YANG TABAH 353 00:25:46,458 --> 00:25:48,875 Beberapa misteri yang kita cari tanpa... 354 00:25:50,416 --> 00:25:53,500 Sering kali jalan raya menuju ke dalam. 355 00:25:53,583 --> 00:25:54,500 "Menuju." 356 00:26:05,458 --> 00:26:06,416 Nak? 357 00:26:07,458 --> 00:26:08,375 Hei. 358 00:26:08,875 --> 00:26:09,791 Begum? 359 00:26:10,833 --> 00:26:11,708 Begum! 360 00:26:11,791 --> 00:26:17,416 KAU KEHILANGAN ARAH? 361 00:26:21,875 --> 00:26:23,041 Ayo. 362 00:26:32,375 --> 00:26:33,708 Silakan, Pak. 363 00:26:33,791 --> 00:26:38,333 Perlengkapan rumah tangga atau pestisida, cokelat untuk bayi. 364 00:26:38,916 --> 00:26:41,875 - Kau punya telepon? - Nokia, Semen, Motorola. 365 00:26:41,958 --> 00:26:43,083 Bukan untuk beli. 366 00:26:43,166 --> 00:26:44,916 - Untuk menelepon. - Benar. 367 00:26:45,000 --> 00:26:48,375 Jaringannya tak bagus di sini. 368 00:26:48,458 --> 00:26:50,666 Kau beruntung aku masih punya ini. 369 00:26:51,291 --> 00:26:52,125 Ini. 370 00:26:57,833 --> 00:26:59,541 - Halo. - Halo. 371 00:26:59,625 --> 00:27:00,541 Ini aku. 372 00:27:00,625 --> 00:27:01,583 "Aku" siapa? 373 00:27:01,666 --> 00:27:02,958 Hassan. 374 00:27:03,041 --> 00:27:06,541 Apa yang kau lakukan di Dindigul? 375 00:27:06,625 --> 00:27:11,166 Aku sedang di jalan raya Mainjur saat mobilku mogok. 376 00:27:11,250 --> 00:27:12,583 Kau bisa jemput aku? 377 00:27:13,500 --> 00:27:17,125 Aku di kantor. Ada banyak pekerjaan. 378 00:27:17,208 --> 00:27:18,041 Ayolah, Asha. 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,625 Kau harus membantuku. 380 00:27:21,458 --> 00:27:23,500 Hanya kau yang kuanggap temanku. 381 00:27:24,833 --> 00:27:25,666 Tolong. 382 00:27:29,916 --> 00:27:30,833 Halo, Bu Asha? 383 00:27:30,916 --> 00:27:33,625 Ini Chenetra. Pemeriksa medis, Mainjur Morgue. 384 00:27:34,500 --> 00:27:35,500 Bicaralah. 385 00:27:35,583 --> 00:27:39,458 Aku perlu bicara dengan Inspektur Hassan. Tidak bisa dihubungi. 386 00:27:40,000 --> 00:27:42,083 Pak Hassan sudah pensiun. 387 00:27:42,791 --> 00:27:44,458 Lalu kirim laporan DNA ke siapa? 388 00:27:44,541 --> 00:27:45,958 Laporan DNA yang mana? 389 00:27:46,041 --> 00:27:47,666 Kasus Titik Bunuh Diri itu. 390 00:27:47,750 --> 00:27:49,416 Apa isi laporannya? 391 00:27:49,500 --> 00:27:51,500 - Negatif. - Negatif? 392 00:27:52,041 --> 00:27:52,916 Apa artinya? 393 00:27:53,416 --> 00:27:55,250 Itu bukan mayat Umesh Mahto. 394 00:27:55,875 --> 00:27:56,708 Apa? 395 00:28:00,583 --> 00:28:03,750 Waktu tak akan cepat berlalu jika kau menatap jam. 396 00:28:04,333 --> 00:28:06,375 Terima kasih. Aku akan pergi. 397 00:28:06,458 --> 00:28:08,000 Aku akan dijemput. 398 00:28:11,750 --> 00:28:14,125 Tunggu. Tunggu sebentar. 399 00:28:15,916 --> 00:28:19,375 Ini dia. Toddy terbaik di seluruh Mainjur. 400 00:28:19,458 --> 00:28:21,416 Benar-benar buatan tangan. 401 00:28:21,500 --> 00:28:22,916 Barang bagus. 402 00:28:30,041 --> 00:28:30,958 Minggir. 403 00:28:32,625 --> 00:28:33,708 {\an8}Apa itu? 404 00:28:34,625 --> 00:28:39,083 Asid pembersih toilet terbaik di seluruh Mainjur. 405 00:28:39,166 --> 00:28:40,541 Kau mau? 406 00:28:41,500 --> 00:28:43,458 Pernah lihat wanita ini? 407 00:28:43,541 --> 00:28:46,208 Dia mungkin kemari dua bulan lalu untuk membeli asid. 408 00:28:46,291 --> 00:28:47,333 Benar. 409 00:28:47,416 --> 00:28:50,750 Wanita ini datang ke sini suatu sore 410 00:28:50,833 --> 00:28:54,416 dan membeli dua botol asid ini. 411 00:28:55,291 --> 00:28:57,250 - Dia bersama seseorang? - Ya. 412 00:28:58,208 --> 00:28:59,416 Apa ini orangnya? 413 00:29:00,041 --> 00:29:02,875 Kurang lebih memang mirip, 414 00:29:02,958 --> 00:29:04,916 tapi lebih ramping. 415 00:29:06,541 --> 00:29:10,041 Rambutnya panjang dan tampak seperti pecundang. 416 00:29:10,125 --> 00:29:13,791 Maksudku, wanita itu terlalu baik untuknya 417 00:29:13,875 --> 00:29:16,166 jika mengingat bahwa dia juling. 418 00:29:22,750 --> 00:29:24,958 Terima kasih. Pergi, dia akan kemari... 419 00:29:25,041 --> 00:29:28,375 Baik, tapi jangan lupa, sejumput untuk mabuk, 420 00:29:28,458 --> 00:29:31,000 sesendok untuk terbang. 421 00:29:31,083 --> 00:29:33,416 Tapi segenggam... 422 00:29:35,041 --> 00:29:36,708 - Selamat tinggal. - Swathi? 423 00:29:37,791 --> 00:29:38,791 Selamat tinggal... 424 00:29:38,875 --> 00:29:42,125 Aku akan memeriksa ovennya. 425 00:29:50,958 --> 00:29:53,666 Seluruh dunia memuji supku hari ini. 426 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 Suamiku sendiri belum mencicipinya. 427 00:30:03,125 --> 00:30:04,375 Kenapa tidak? 428 00:30:04,916 --> 00:30:06,083 Tentu saja mau. 429 00:30:06,166 --> 00:30:07,458 Kenapa tidak? 430 00:30:09,625 --> 00:30:10,500 Tunggu. 431 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Sekarang makanlah. 432 00:30:23,750 --> 00:30:24,791 Ada apa? 433 00:30:25,791 --> 00:30:26,833 Tidak enak? 434 00:30:32,166 --> 00:30:35,250 Apa yang kau tambahkan? 435 00:30:35,750 --> 00:30:37,625 Resep rahasiaku. 436 00:30:38,208 --> 00:30:39,125 Berikan padaku. 437 00:30:43,000 --> 00:30:44,416 Kau tahu soal Kirtima? 438 00:30:47,291 --> 00:30:49,916 Apa yang aku dan Lucas lakukan? 439 00:30:53,083 --> 00:30:55,416 Kau ingin membunuh Lucas hari itu. 440 00:30:56,916 --> 00:30:58,625 Lalu kau bertemu Hassan. 441 00:30:58,708 --> 00:31:02,500 Kau tahu tentang semua itu, dan kau tak bertanya apa-apa? 442 00:31:05,125 --> 00:31:06,416 Lezat. 443 00:31:07,208 --> 00:31:10,166 - Jawab aku. - Jawab apa? Beri aku supnya. 444 00:31:11,375 --> 00:31:12,750 Apa yang kau sembunyikan? 445 00:31:15,041 --> 00:31:17,458 Kau tak merasakan apa-apa saat tahu? 446 00:31:18,166 --> 00:31:20,750 Soal aku bohong padamu? Memanfaatkanmu? 447 00:31:21,666 --> 00:31:23,250 Kau tak merasa tersakiti? 448 00:31:23,333 --> 00:31:25,541 - Berikan supnya. - Lupakan supnya. 449 00:31:28,166 --> 00:31:31,375 Hari itu saat Hassan memberitahuku... 450 00:31:33,875 --> 00:31:36,166 pada awalnya, aku sangat marah. 451 00:31:37,708 --> 00:31:39,958 Tapi kemudian, aku menyadari sesuatu. 452 00:31:42,250 --> 00:31:46,000 Bahwa aku salah. 453 00:31:48,750 --> 00:31:53,791 Dulu kupikir kita adalah tokoh utama dalam film romantis. 454 00:31:54,375 --> 00:31:55,291 Omong kosong... 455 00:31:55,375 --> 00:31:57,500 Tapi ternyata kita penjahat, Swathi. 456 00:31:57,583 --> 00:31:58,500 Penjahat? 457 00:31:59,583 --> 00:32:01,958 Lalu Prabhakar dan Arvind? Mereka Mahatma Gandhi? 458 00:32:02,041 --> 00:32:04,000 Mereka penjahat sampingan. 459 00:32:04,750 --> 00:32:08,708 Seperti ada yang jadi pelukis, ada yang jadi tukang kayu. 460 00:32:09,666 --> 00:32:10,833 Kita penjahat. 461 00:32:11,875 --> 00:32:15,750 Aku dan Kirtima sama? Kau dan Prabhu tak ada bedanya? 462 00:32:15,833 --> 00:32:16,833 Tentu saja ada. 463 00:32:18,500 --> 00:32:19,708 Dia meninggal. 464 00:32:19,791 --> 00:32:21,291 Lalu sebelumnya? 465 00:32:21,791 --> 00:32:24,083 Bertahun-tahun dia selingkuh? 466 00:32:24,166 --> 00:32:26,416 Bohong padaku? Soal restoranku, supku... 467 00:32:26,500 --> 00:32:31,541 Sebenarnya, supmu tak enak saat itu. 468 00:32:33,125 --> 00:32:37,916 Jujur saja, rasanya sangat buruk. 469 00:32:38,500 --> 00:32:42,625 Karena aku tak ingin menyakitimu, aku menelannya sekaligus. 470 00:32:43,125 --> 00:32:44,416 Tapi sekarang? 471 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Sayang. 472 00:32:56,625 --> 00:32:57,833 Enak sekali. 473 00:32:59,291 --> 00:33:01,000 Nak? 474 00:33:01,833 --> 00:33:03,541 Ada yang tak beres. Cepat. 475 00:33:03,625 --> 00:33:05,791 Ada apa? Kubilang jangan ganggu... 476 00:33:05,875 --> 00:33:08,375 Ya, aku tahu. 477 00:33:08,458 --> 00:33:10,125 Kemari dan lihat ini dulu. 478 00:33:10,208 --> 00:33:13,583 Aku pergi menemui Zubeida dan coba tebak... 479 00:33:26,625 --> 00:33:27,750 Astaga. 480 00:33:30,500 --> 00:33:31,833 Di mana dia? 481 00:33:37,958 --> 00:33:39,500 Ada Uday, Pak. 482 00:33:49,541 --> 00:33:50,500 Prabhu? 483 00:33:56,875 --> 00:33:57,791 Prabhu? 484 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 Sial. 485 00:34:06,750 --> 00:34:07,666 Bu Shetty? 486 00:34:09,083 --> 00:34:10,083 Sial. 487 00:34:13,000 --> 00:34:14,083 Pak! 488 00:34:17,791 --> 00:34:19,708 Di mana Umesh Mahto? 489 00:34:19,791 --> 00:34:20,833 Halo! 490 00:34:23,416 --> 00:34:24,375 Halo! 491 00:34:28,916 --> 00:34:31,416 Betapa cantiknya kalian semua. 492 00:34:33,125 --> 00:34:34,333 Bagus. 493 00:34:36,000 --> 00:34:37,375 Bagus sekali. 494 00:34:40,291 --> 00:34:42,000 Apa-apaan! 495 00:34:46,000 --> 00:34:48,833 Kurasa kalian semua tahu siapa aku? 496 00:34:50,958 --> 00:34:52,416 Adik Arvind Shetty? 497 00:34:53,250 --> 00:34:54,166 Siapa? 498 00:34:54,791 --> 00:34:57,541 Pemilik Last Resort? Siapa? 499 00:34:58,666 --> 00:34:59,583 Siapa aku? 500 00:35:03,708 --> 00:35:05,333 Baik, ini petunjuknya. 501 00:35:06,333 --> 00:35:07,791 Ada yang memanggilku 502 00:35:09,416 --> 00:35:10,750 Prabhu. 503 00:35:10,833 --> 00:35:14,333 Prabhu. Mereka memanggilku begitu. 504 00:35:15,250 --> 00:35:16,708 Tapi jawaban yang benar... 505 00:35:18,166 --> 00:35:20,208 Itu bukan diriku hari ini. 506 00:35:22,583 --> 00:35:25,791 Aku wanita di balik wanita. 507 00:35:29,916 --> 00:35:33,208 Maksudku, aku pria di balik wanita. 508 00:35:35,916 --> 00:35:37,458 - Hei, Swathi. - Pak. 509 00:35:37,541 --> 00:35:38,666 Malam ini, 510 00:35:39,833 --> 00:35:41,666 aku hanyalah 511 00:35:42,875 --> 00:35:44,583 suami Swathi. 512 00:35:47,416 --> 00:35:49,625 Tepuk tangan untuk istriku. 513 00:35:49,708 --> 00:35:50,750 {\an8}ALAM SEMESTAKU 514 00:35:51,916 --> 00:35:54,000 Di mana kau, Sayang? Sayang? 515 00:35:54,083 --> 00:35:55,416 Ya. Aku di sini. 516 00:35:55,500 --> 00:35:57,291 - Sayang! - Aku datang. 517 00:35:57,375 --> 00:35:58,750 Hei! Hei, Swathi! 518 00:36:01,083 --> 00:36:01,958 Hassan? 519 00:36:03,291 --> 00:36:04,875 Kau berengsek. 520 00:36:04,958 --> 00:36:05,833 Sayang! 521 00:36:06,708 --> 00:36:07,791 Sayang! 522 00:36:11,750 --> 00:36:13,333 Para Hadirin, 523 00:36:13,916 --> 00:36:16,208 istriku yang cantik. 524 00:36:20,916 --> 00:36:23,041 Betapa cantiknya. 525 00:36:24,375 --> 00:36:26,125 Betapa pintarnya. 526 00:36:28,041 --> 00:36:32,083 Dan betapa suksesnya istriku. 527 00:36:33,375 --> 00:36:37,500 Tahukah kalian bahwa Swathi pernah menjadi perawat? 528 00:36:41,250 --> 00:36:42,916 Kejutan! 529 00:36:43,875 --> 00:36:47,708 Dari pasien tua hingga anak kecil, 530 00:36:47,791 --> 00:36:50,958 Swathi adalah favorit semua orang. 531 00:36:52,750 --> 00:36:55,291 Dan aku adalah pecundang. 532 00:36:55,375 --> 00:36:56,833 Omong kosong apa itu? 533 00:36:56,916 --> 00:36:58,791 Ini bukan saatnya berdebat. 534 00:36:58,875 --> 00:37:01,000 Kita harus menangkap Swathi. 535 00:37:08,250 --> 00:37:11,458 {\an8}ISTRIKU BERLIAN 536 00:37:11,541 --> 00:37:13,541 Itu masa-masa yang indah. 537 00:37:16,250 --> 00:37:18,958 Bersama atau terpisah. 538 00:37:19,958 --> 00:37:21,000 Kita bahagia. 539 00:37:23,125 --> 00:37:24,041 Tapi sekarang? 540 00:37:25,958 --> 00:37:28,041 Apa yang terjadi pada kita, Swathi? 541 00:37:28,125 --> 00:37:29,166 Prabhu. 542 00:37:30,708 --> 00:37:34,083 Maaf, Teman-Teman, kurasa dia terlalu banyak minum. 543 00:37:36,166 --> 00:37:37,625 Masih ada waktu. 544 00:37:38,291 --> 00:37:43,416 Ada bus dari Mainjur ke Madurai. Jika pergi sekarang, masih ada kursi. 545 00:37:43,500 --> 00:37:44,958 Kau mau pergi? 546 00:37:45,458 --> 00:37:46,291 Prabhu. 547 00:37:48,625 --> 00:37:50,625 Kau terlalu banyak makan sup. 548 00:37:52,500 --> 00:37:53,375 Maaf. 549 00:37:56,666 --> 00:37:57,625 Baik. 550 00:37:59,916 --> 00:38:01,958 Ya, baiklah. 551 00:38:03,083 --> 00:38:04,708 {\an8}INGIN MATI DI PELUKANMU 552 00:38:05,958 --> 00:38:09,125 Hanya kau 553 00:38:11,875 --> 00:38:13,416 Sudah cukup. 554 00:38:14,250 --> 00:38:16,416 Aku tak bisa berpura-pura lagi! 555 00:38:20,541 --> 00:38:24,000 - Diam! Polisi Mainjur! - Mundur atau kutembak celanamu. 556 00:38:24,083 --> 00:38:25,375 - Tolong. - Paman, hentikan... 557 00:38:25,458 --> 00:38:26,666 Aku bukan pamanmu. 558 00:38:26,750 --> 00:38:28,333 - Ayah! - Ayahmu mati. 559 00:38:28,416 --> 00:38:29,916 - Siapa yang mati? - Dia. 560 00:38:31,000 --> 00:38:32,416 Dia sudah mati. 561 00:38:36,416 --> 00:38:37,333 Baik. 562 00:38:38,708 --> 00:38:39,583 Baik. 563 00:38:42,958 --> 00:38:44,208 Astaga. 564 00:38:46,041 --> 00:38:47,916 Aku Umesh. 565 00:38:49,583 --> 00:38:51,000 Umesh Mahto. 566 00:38:52,291 --> 00:38:54,833 Dari Jharsuguda, perbatasan Jharkhand. 567 00:38:56,833 --> 00:38:58,500 Aku dan Swathi 568 00:38:59,833 --> 00:39:02,333 membunuh Prabhakar Shetty, 569 00:39:02,416 --> 00:39:04,708 mengubur mayatnya di hutan, 570 00:39:05,458 --> 00:39:10,000 membakar separuh wajahku dengan asid, dan menjadikanku Prabhakar Shetty. 571 00:39:11,541 --> 00:39:13,541 Lalu kalian semua bodoh... 572 00:39:18,083 --> 00:39:19,375 Terkejut, ya? 573 00:39:19,916 --> 00:39:21,166 Aku juga. 574 00:39:22,458 --> 00:39:23,833 Sudah kubilang padanya, 575 00:39:24,333 --> 00:39:26,500 "Ayo kabur." 576 00:39:27,416 --> 00:39:32,333 Tapi kabur bukan pilihan untuk Manisha Koirala-ku yang manis. 577 00:39:34,208 --> 00:39:35,583 Apa yang kau pikirkan? 578 00:39:37,750 --> 00:39:39,833 Bahwa dunia akan terus berlanjut? 579 00:39:40,416 --> 00:39:42,625 Orang-orang akan lupa? 580 00:39:42,708 --> 00:39:46,375 - Tapi tidak bagiku, Swathi. - Hei! 581 00:39:46,458 --> 00:39:48,000 Pak Shetty! 582 00:39:48,083 --> 00:39:48,958 Umesh. 583 00:39:52,458 --> 00:39:54,125 Aku mencintaimu, Swathi. 584 00:39:56,333 --> 00:39:57,250 Umesh? 585 00:39:57,333 --> 00:40:00,250 Hei! Mundur! 586 00:40:00,333 --> 00:40:02,041 Cukup, Swathi. 587 00:40:02,125 --> 00:40:04,708 - Kisah kita sudah selesai. - Diam, Bodoh. 588 00:40:04,791 --> 00:40:05,916 Dia benar. 589 00:40:06,500 --> 00:40:08,333 Kau mau bunuh berapa kali lagi? 590 00:40:08,416 --> 00:40:10,291 Aku tak membunuh siapa pun. 591 00:40:10,375 --> 00:40:11,291 Ibu? 592 00:40:13,416 --> 00:40:14,666 Apa itu benar? 593 00:40:15,250 --> 00:40:17,500 Sandy, tidak. 594 00:40:17,583 --> 00:40:18,541 Bukan... 595 00:40:19,416 --> 00:40:21,625 Prabhu memang sudah mati. Maaf. 596 00:40:22,791 --> 00:40:27,041 Tapi aku tak membunuhnya. Kami memang mau kabur dari Mainjur. 597 00:40:27,125 --> 00:40:31,416 Tapi malam itu, melihatku bersama Umesh, Prabhu menyerang kami. 598 00:40:31,500 --> 00:40:34,833 Dia mau membunuh kami, tapi dia terkena serangan jantung. 599 00:40:34,916 --> 00:40:36,458 Percobaan pembunuhan. 600 00:40:37,125 --> 00:40:39,000 Tengkoraknya retak. 601 00:40:39,083 --> 00:40:41,250 Pembelaan diri. Hanya membela diri. 602 00:40:41,333 --> 00:40:43,583 Lalu Arvind? Kirtima? 603 00:40:43,666 --> 00:40:46,041 Kita tahu siapa yang membunuh Arvind. 604 00:40:46,583 --> 00:40:49,458 Benar, Appu? Lalu Kirtima... 605 00:40:49,541 --> 00:40:51,791 Dia terpeleset di tangga dan lehernya patah. 606 00:40:51,875 --> 00:40:54,000 Lucas ada di sana. Dia melihatnya. 607 00:40:54,083 --> 00:40:55,375 Lalu Thupalli? 608 00:40:55,458 --> 00:40:56,833 ASI itu. Bawahanku. 609 00:40:56,916 --> 00:40:59,333 - Dia jatuh sendiri. - Apa? 610 00:40:59,416 --> 00:41:03,666 Ya, aku sudah siap menyerah, tapi si bodoh itu jatuh. 611 00:41:03,750 --> 00:41:06,125 - Siapa yang kau sebut bodoh? - Hei! 612 00:41:06,208 --> 00:41:08,083 - Dia punya pistol! - Coba saja! 613 00:41:08,166 --> 00:41:09,750 Kenapa kau jadi emosional? 614 00:41:10,333 --> 00:41:12,000 Aku hanya berkata jujur. 615 00:41:14,375 --> 00:41:16,958 Sandy. Percayalah kepada Ibu. 616 00:41:17,500 --> 00:41:21,166 Semua itu terjadi begitu saja. Tak ada yang disengaja. 617 00:41:21,750 --> 00:41:24,625 Aku pasti menuangkan asid ke tubuhku juga? 618 00:41:24,708 --> 00:41:26,000 Itu juga benar. 619 00:41:26,083 --> 00:41:29,125 Kentang adalah kentang. Hancurkan atau goreng. 620 00:41:29,208 --> 00:41:30,791 Cukup! Kalian ditangkap! 621 00:41:30,875 --> 00:41:32,375 - Ya, tangkap. - Mundur! 622 00:41:38,541 --> 00:41:39,750 Swathi. 623 00:41:40,750 --> 00:41:41,875 Orang-orang mati. 624 00:41:41,958 --> 00:41:43,625 Kenapa itu salahku? 625 00:41:44,791 --> 00:41:48,583 Apa aku meminta Umesh melakukan pemerasan? Atau Nadar menabrak truk? 626 00:41:48,666 --> 00:41:50,500 Kalian tak mengerti apa pun. 627 00:41:51,000 --> 00:41:52,541 Tak ada yang mengerti! 628 00:41:53,208 --> 00:41:56,083 Seluruh hidupku, semua yang harus kutanggung, 629 00:41:56,166 --> 00:42:00,125 semua yang harus kulakukan, tak ada dari kalian yang sanggup. 630 00:42:02,083 --> 00:42:03,541 Setelah semua ini, 631 00:42:04,500 --> 00:42:07,333 saat aku ingin hidup dengan caraku sendiri, 632 00:42:07,875 --> 00:42:11,375 orang menilaiku, seolah-olah aku tak tahu apa-apa. 633 00:42:11,458 --> 00:42:12,875 Seolah-olah aku salah. 634 00:42:13,541 --> 00:42:14,750 Tapi persetan. 635 00:42:15,833 --> 00:42:17,083 Kalian semua salah. 636 00:42:17,583 --> 00:42:18,416 Swathi. 637 00:42:19,041 --> 00:42:20,291 Swathi, Sayang. 638 00:42:22,250 --> 00:42:26,666 Aku merasa aneh. 639 00:42:58,750 --> 00:43:00,500 Aku bersamamu. 640 00:43:01,916 --> 00:43:03,708 Selamanya. 641 00:43:03,791 --> 00:43:05,208 Selama-lamanya. 642 00:43:06,333 --> 00:43:08,000 - Hati-hati kakinya. - Kaki! 643 00:43:08,083 --> 00:43:10,291 - Tutup pintunya. Ayo cepat! - Baik. 644 00:43:13,708 --> 00:43:15,000 Cepat. 645 00:43:15,083 --> 00:43:16,791 Hei, Hasan! Kau mau ke mana? 646 00:43:16,875 --> 00:43:20,375 Kau pergi saja. Aku akan cari Swathi. Cepat! 647 00:43:20,458 --> 00:43:22,250 - Hei! Hasan! - Pak. 648 00:43:22,333 --> 00:43:23,833 Biarkan dia pergi. 649 00:43:37,583 --> 00:43:38,458 Swathi? 650 00:43:42,000 --> 00:43:43,208 Itu tak layak. 651 00:43:46,916 --> 00:43:48,708 Apa pendapatmu, Inspektur? 652 00:43:50,333 --> 00:43:51,625 Apa mereka suka... 653 00:43:53,416 --> 00:43:54,416 supku? 654 00:43:58,250 --> 00:43:59,125 Hei, Swathi! 655 00:44:42,333 --> 00:44:44,250 Ayo cepat. 656 00:45:29,500 --> 00:45:32,125 Hidup hanyalah bayangan berjalan. 657 00:45:33,375 --> 00:45:35,125 Pemain yang malang 658 00:45:35,958 --> 00:45:40,375 yang berjalan dengan cemas selama di atas panggung, 659 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 lalu lenyap selamanya. 660 00:45:48,083 --> 00:45:51,333 Ini sebuah kisah, diceritakan oleh orang bodoh. 661 00:45:51,875 --> 00:45:54,125 Penuh suara dan kemarahan. 662 00:45:54,958 --> 00:45:56,958 Tidak ada artinya. 663 00:52:13,291 --> 00:52:15,416 Terjemahan subtitle oleh Shoffanny R