1 00:00:35,702 --> 00:00:39,957 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 2 00:00:40,541 --> 00:00:42,084 EPISODE 10 3 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 Do you know Physician Kwon O-gyeong? 4 00:01:11,321 --> 00:01:14,449 Do you mean the physician who treated His Royal Highness? 5 00:01:14,533 --> 00:01:15,492 Yes. 6 00:01:16,827 --> 00:01:20,372 I heard you were the one who recommended him 7 00:01:20,956 --> 00:01:22,583 as the physician for the Crown Prince. 8 00:01:22,666 --> 00:01:24,001 Is that true? 9 00:01:27,254 --> 00:01:28,964 How could a mere concubine 10 00:01:29,047 --> 00:01:32,676 make a recommendation for the physician of the Crown Prince? 11 00:01:34,094 --> 00:01:37,306 However, I did mention to my father 12 00:01:37,389 --> 00:01:40,142 that Physician Kwon treated me for a stomach ulcer. 13 00:01:41,601 --> 00:01:42,644 But… 14 00:01:43,687 --> 00:01:45,439 why do you ask? 15 00:01:47,858 --> 00:01:48,692 I wondered 16 00:01:50,319 --> 00:01:54,615 if I could find his whereabouts through you. 17 00:01:56,700 --> 00:01:59,786 I wish to bring him back to the palace, 18 00:02:00,746 --> 00:02:03,874 but I cannot seem to reach him. 19 00:02:09,796 --> 00:02:14,718 May I ask why you wish to bring him back to the palace? 20 00:02:24,227 --> 00:02:25,979 How could you lose the ground plan? 21 00:02:26,063 --> 00:02:29,483 Our plan may get exposed if the location of our armory is revealed. 22 00:02:30,442 --> 00:02:32,110 You need to see this too. 23 00:02:36,323 --> 00:02:37,824 Is this not a royal edict? 24 00:02:38,408 --> 00:02:39,451 A royal edict? 25 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 You are appointed as the head of the Royal Commandery Division? 26 00:02:45,040 --> 00:02:49,169 What is the King after? Why do you think he gave me such an edict? 27 00:02:50,796 --> 00:02:52,547 This may be a trap. 28 00:02:53,799 --> 00:02:55,967 You cannot make a rash move. 29 00:02:56,051 --> 00:02:57,094 No. 30 00:02:57,719 --> 00:02:58,929 It does seem dangerous, 31 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 but it could also be an opportunity for us. 32 00:03:03,141 --> 00:03:03,975 Your Majesty. 33 00:03:04,643 --> 00:03:08,397 Do you suspect Physician Kwon was involved in the death of His Royal Highness? 34 00:03:09,606 --> 00:03:11,566 Does it not seem strange? 35 00:03:12,192 --> 00:03:14,319 Not only did he suddenly disappear, 36 00:03:15,404 --> 00:03:18,198 but his whereabouts are also a mystery. 37 00:03:20,492 --> 00:03:23,954 Have you not heard from the one we sent to his hometown? 38 00:03:24,037 --> 00:03:24,996 No. 39 00:03:25,080 --> 00:03:26,832 We are trying to look into his past, 40 00:03:26,915 --> 00:03:29,584 but it does not seem easy to find any traces of it. 41 00:03:32,462 --> 00:03:33,463 In that case, 42 00:03:33,964 --> 00:03:38,093 look into the connection between the Chief State Councilor and Physician Kwon. 43 00:03:38,176 --> 00:03:39,302 Yes, Your Majesty. 44 00:03:39,386 --> 00:03:40,887 Your Majesty. 45 00:03:41,888 --> 00:03:43,140 Your Majesty. 46 00:03:44,891 --> 00:03:47,227 Grand Prince Muan is in Hanseong right now. 47 00:03:47,310 --> 00:03:48,270 What? 48 00:03:48,353 --> 00:03:49,646 Grand Prince Muan? 49 00:03:50,272 --> 00:03:51,314 Why is he there? 50 00:03:51,940 --> 00:03:53,358 Hanseong? 51 00:04:51,833 --> 00:04:52,876 So, 52 00:04:52,959 --> 00:04:54,169 you wished to speak to me? 53 00:05:06,807 --> 00:05:08,391 I will accept your offer, 54 00:05:08,975 --> 00:05:10,519 receive the royal edict, and go to the palace. 55 00:05:14,481 --> 00:05:15,732 You made a wise decision. 56 00:05:15,816 --> 00:05:18,276 Let me escort you there according to the royal command. 57 00:05:18,360 --> 00:05:20,779 But on one condition. 58 00:05:30,455 --> 00:05:32,791 You cannot take Seo Ham-deok to the palace. 59 00:05:33,625 --> 00:05:34,459 Why not? 60 00:05:35,252 --> 00:05:37,045 Are you anxious since I am about to win the contest? 61 00:05:37,128 --> 00:05:39,172 He is plotting treason. 62 00:05:39,256 --> 00:05:41,508 He is a rebel who gathered monks to plan a rebellion. 63 00:05:42,259 --> 00:05:45,845 I even saw the weaponry he hid in a cave. 64 00:05:48,014 --> 00:05:49,933 Do you expect me to believe you? 65 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 I found this in his chamber. 66 00:05:53,812 --> 00:05:57,232 It shows the way into the King's bedchamber and the hall of governance. 67 00:05:57,315 --> 00:06:00,485 On top of that, Seo Ham-deok is under suspicion of murder. 68 00:06:01,945 --> 00:06:03,029 I do not care. 69 00:06:03,613 --> 00:06:05,615 I will bring him to the palace 70 00:06:05,699 --> 00:06:07,993 even if he is plotting treason or murdered someone. 71 00:06:09,494 --> 00:06:11,329 If you insist on taking him, 72 00:06:11,830 --> 00:06:13,248 I will stop you. 73 00:06:14,165 --> 00:06:16,960 I will tell Father everything. 74 00:06:19,254 --> 00:06:20,130 Is that so? 75 00:06:20,797 --> 00:06:21,840 Go ahead and try. 76 00:06:22,757 --> 00:06:24,843 But you better do your best. 77 00:06:25,468 --> 00:06:27,637 I will kill anybody who stands in my way. 78 00:06:28,597 --> 00:06:29,681 Even if it is you. 79 00:06:35,979 --> 00:06:39,357 Travel relentlessly. You must arrive before Grand Prince Gyeseong. 80 00:07:10,847 --> 00:07:13,308 How could you stray during the contest 81 00:07:13,391 --> 00:07:16,144 only to spend the night with a woman? 82 00:07:16,895 --> 00:07:19,522 It is not a sin to fall in love. 83 00:07:19,606 --> 00:07:21,066 Does that make it okay? 84 00:07:22,943 --> 00:07:24,402 Forget it. 85 00:07:25,153 --> 00:07:26,196 You no longer qualify. 86 00:07:26,279 --> 00:07:29,240 Go to the quarters of the Crown Prince and retrieve your plaque yourself! 87 00:07:30,617 --> 00:07:31,493 Yes. 88 00:07:31,993 --> 00:07:34,037 I was planning on doing that anyway. 89 00:07:36,331 --> 00:07:37,332 To be honest, 90 00:07:37,916 --> 00:07:42,212 I do not even have the slightest ambition to be the Crown Prince. 91 00:07:42,712 --> 00:07:45,215 To be even more honest, that is what you wanted, not me. 92 00:07:45,966 --> 00:07:48,009 I never said I wanted to do it. 93 00:07:48,802 --> 00:07:49,719 Court Lady Shin. 94 00:07:50,720 --> 00:07:53,640 Take him away immediately before I kill him myself. 95 00:07:57,352 --> 00:07:59,854 What will you do about her? 96 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 I am not fooling around with Cho-wol. 97 00:08:03,858 --> 00:08:07,278 Please allow me to have her as my concubine. 98 00:08:08,321 --> 00:08:09,155 What? 99 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 Your concubine? 100 00:08:12,617 --> 00:08:17,288 You are not even married, yet you wish to have a woman you love 101 00:08:17,372 --> 00:08:19,916 -only as your concubine? -You must leave now. Hurry! 102 00:08:31,136 --> 00:08:32,595 Where is she right now? 103 00:08:38,351 --> 00:08:40,687 Have you forgotten what I said to you? 104 00:08:40,770 --> 00:08:42,439 I have not. 105 00:08:43,690 --> 00:08:45,692 So I tried my best. 106 00:08:46,317 --> 00:08:47,318 I thought 107 00:08:48,236 --> 00:08:49,863 I could do it if I tried. 108 00:08:49,946 --> 00:08:52,907 Did you think it would be easy to take your heart back? 109 00:08:53,908 --> 00:08:55,702 That is why I tried to stop this 110 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 before your love grew deeper. 111 00:09:00,874 --> 00:09:04,002 Do you think he will be any different from other noblemen? 112 00:09:05,545 --> 00:09:07,338 He says he is not fooling around with you 113 00:09:07,964 --> 00:09:10,341 but he only wants to have you as a concubine. 114 00:09:14,262 --> 00:09:15,764 He may be my son, 115 00:09:17,390 --> 00:09:19,976 but he is not someone you can depend on for life. 116 00:09:20,643 --> 00:09:22,604 I do not wish to depend on him for life. 117 00:09:23,855 --> 00:09:28,068 I am happy to remain as a jieum he shares his heart with. 118 00:09:28,151 --> 00:09:29,194 JIEUM: CONGENIAL FRIEND 119 00:09:35,617 --> 00:09:40,371 It is not too late to take back your love for Grand Prince Muan. 120 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 If you tell me to cut our ties, 121 00:09:47,212 --> 00:09:48,546 I shall do that. 122 00:09:49,422 --> 00:09:50,507 However, 123 00:09:54,594 --> 00:09:58,264 I cannot promise to take back my love for him. 124 00:10:00,558 --> 00:10:04,229 I was the one who gave him my love and let it grow. 125 00:10:04,896 --> 00:10:06,439 It was all my choice. 126 00:10:08,775 --> 00:10:11,528 Please let me choose how this will end. 127 00:10:30,171 --> 00:10:32,549 I thought you would be different. 128 00:10:36,094 --> 00:10:39,973 "Even if one is born into a low social status or as a woman, 129 00:10:40,890 --> 00:10:43,017 their life should not be any different." 130 00:10:43,977 --> 00:10:46,479 I heard you were the one who taught him so. 131 00:10:47,897 --> 00:10:50,525 Is that not why you established Hyewolgak? 132 00:10:55,238 --> 00:10:57,157 Just resent me instead. 133 00:10:59,200 --> 00:11:01,077 When it comes to my children, 134 00:11:01,661 --> 00:11:04,205 I am only a selfish woman who speaks empty words. 135 00:11:13,923 --> 00:11:15,175 -Over here. -Here. 136 00:11:15,258 --> 00:11:16,176 Over here. 137 00:11:19,262 --> 00:11:20,346 Over here. 138 00:11:20,430 --> 00:11:21,848 Hush-a-bye 139 00:11:21,931 --> 00:11:25,226 Hush-a-bye, my baby 140 00:11:26,102 --> 00:11:28,938 Sleep well 141 00:11:29,022 --> 00:11:31,566 My baby 142 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 Hush-a-bye 143 00:11:34,110 --> 00:11:36,863 5 YEARS AGO 144 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 -How can this be? -Goodness. 145 00:11:38,573 --> 00:11:40,158 -What has she done? -Goodness me. 146 00:11:40,241 --> 00:11:42,493 -She should be ashamed. -He should kick her out. 147 00:11:42,577 --> 00:11:44,120 It is that girl. 148 00:11:44,203 --> 00:11:45,330 You wretch! 149 00:11:45,413 --> 00:11:49,584 How dare you frame your master and report him to the government office? 150 00:11:49,667 --> 00:11:51,085 Frame you? 151 00:11:51,586 --> 00:11:54,964 You raped me! 152 00:11:55,048 --> 00:11:56,341 You little… 153 00:11:58,259 --> 00:11:59,886 You are still out of your mind. 154 00:12:00,511 --> 00:12:01,638 What are you all doing? 155 00:12:14,901 --> 00:12:16,486 What is going on? 156 00:12:17,236 --> 00:12:19,656 I am teaching a lesson to my loose handmaiden, 157 00:12:19,739 --> 00:12:22,408 so mind your own business and go on your way. 158 00:12:22,909 --> 00:12:24,369 I wanted to go on my way, 159 00:12:24,953 --> 00:12:27,330 but you two seem to contradict each other. 160 00:12:35,505 --> 00:12:39,175 Is it true that you were raped by him? 161 00:12:42,679 --> 00:12:44,263 That wretch. 162 00:12:46,474 --> 00:12:48,101 You will get hurt if you stay here. 163 00:12:48,726 --> 00:12:50,728 I am all right, so you should leave. 164 00:12:51,437 --> 00:12:52,981 I am all right too. 165 00:12:55,775 --> 00:12:57,193 Stay right behind me. 166 00:13:03,658 --> 00:13:07,537 Is it true that you raped this woman? 167 00:13:12,375 --> 00:13:14,043 Rape? 168 00:13:14,127 --> 00:13:17,505 That lustful lowly brat wanted to turn her life around, 169 00:13:17,588 --> 00:13:19,382 so she threw herself at me. 170 00:13:19,882 --> 00:13:23,761 She is a promiscuous woman, so the child may not be mine. 171 00:13:25,263 --> 00:13:26,556 -My goodness. -Why did she do that? 172 00:13:26,639 --> 00:13:27,807 -What was that? -Did she slap him? 173 00:13:27,890 --> 00:13:29,976 -Oh, my. -She slapped a nobleman. 174 00:13:30,059 --> 00:13:32,562 You wretch! Did you just lay your hands on me? 175 00:13:32,645 --> 00:13:34,272 Yes, I did. 176 00:13:35,231 --> 00:13:37,233 Not only did you rape that woman, 177 00:13:37,316 --> 00:13:40,069 but you also framed and humiliated her, 178 00:13:40,153 --> 00:13:42,405 inflicting harm on her again. 179 00:13:43,239 --> 00:13:44,949 You must be out of your mind. 180 00:13:45,033 --> 00:13:46,701 What are you all doing? 181 00:13:46,784 --> 00:13:48,119 Stop right there! 182 00:13:49,454 --> 00:13:51,622 Goodness, Your Majesty the Queen. 183 00:13:52,498 --> 00:13:54,042 -Her Majesty? -She is the Queen? 184 00:13:54,125 --> 00:13:55,668 -Goodness. -Oh, my. 185 00:13:55,752 --> 00:13:58,713 Are you all right, Your Majesty? 186 00:14:03,217 --> 00:14:04,427 What shall I do? 187 00:14:05,011 --> 00:14:07,263 Should I make a request to His Majesty 188 00:14:07,346 --> 00:14:09,682 and get to the bottom of it? 189 00:14:10,808 --> 00:14:12,727 I deserve to die. 190 00:14:12,810 --> 00:14:15,063 -Please forgive me, Your Majesty. -You are wrong. 191 00:14:16,773 --> 00:14:20,401 You are not to apologize to me. 192 00:14:20,485 --> 00:14:21,944 Yes. 193 00:14:22,528 --> 00:14:24,572 I am… I am sorry, Eo-ri. 194 00:14:24,655 --> 00:14:26,532 Not only did I rape you, 195 00:14:26,616 --> 00:14:28,618 but I also blamed you for everything. 196 00:14:29,327 --> 00:14:31,454 Please forgive me. 197 00:14:31,537 --> 00:14:32,497 Your Majesty. 198 00:14:33,456 --> 00:14:35,041 You have consoled me enough. 199 00:14:35,625 --> 00:14:38,169 I plead with you to stop. 200 00:14:39,379 --> 00:14:40,880 Once you leave, 201 00:14:40,963 --> 00:14:44,092 my life may become even harder. 202 00:14:45,551 --> 00:14:47,720 I have already meddled with your life. 203 00:15:28,219 --> 00:15:30,263 -Over here! -I got you! 204 00:15:30,346 --> 00:15:31,180 Over here! 205 00:15:32,098 --> 00:15:33,057 Hey! 206 00:15:33,141 --> 00:15:34,058 I got you! 207 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 -Here! -Over here! 208 00:15:37,979 --> 00:15:40,857 This is where you will stay from now on. 209 00:15:42,442 --> 00:15:43,985 -Show her the way. -Yes, Your Majesty. 210 00:15:45,736 --> 00:15:46,863 This way. 211 00:15:54,370 --> 00:15:56,873 -Right here. -Over here! 212 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 My baby 213 00:16:01,043 --> 00:16:03,504 Will wake up 214 00:16:04,088 --> 00:16:08,009 Hush-a-bye, my baby 215 00:16:08,092 --> 00:16:10,845 Do you also think I am too harsh on Cho-wol? 216 00:16:17,018 --> 00:16:19,270 That girl did not back down against me. 217 00:16:21,564 --> 00:16:23,858 I guess she grew up well here. 218 00:16:24,358 --> 00:16:28,613 She seems to be destined to be a part of your life. 219 00:16:29,238 --> 00:16:33,367 After all, Hyewolgak was established because of her. 220 00:16:36,329 --> 00:16:38,247 Have you decided on the name? 221 00:16:38,331 --> 00:16:42,126 Yes, I feel like the baby is a girl. 222 00:16:42,210 --> 00:16:44,045 So I will name her Cho-wol. 223 00:16:44,712 --> 00:16:45,880 Cho-wol… 224 00:16:46,714 --> 00:16:48,299 What a beautiful name. 225 00:16:51,594 --> 00:16:52,428 Goodness. 226 00:16:53,513 --> 00:16:54,847 What is it? 227 00:16:54,931 --> 00:16:58,684 My baby suddenly began to move after hearing that name. 228 00:17:03,064 --> 00:17:06,692 Hush-a-bye, my baby 229 00:17:08,319 --> 00:17:11,155 Hush-a-bye 230 00:17:11,239 --> 00:17:13,866 My baby 231 00:17:15,493 --> 00:17:16,869 GRAND PRINCE MUAN 232 00:17:17,995 --> 00:17:23,417 PRINCE UISEONG, GRAND PRINCE SEONGNAM, GRAND PRINCE GYESEONG, PRINCE BOGEOM 233 00:17:34,887 --> 00:17:35,888 I will take it separately. 234 00:17:35,972 --> 00:17:37,974 This is from Her Grace, Consort Tae. 235 00:17:40,351 --> 00:17:41,644 You have one day left. 236 00:17:42,144 --> 00:17:45,648 You must leave at sunrise as you promised. 237 00:17:56,784 --> 00:17:57,868 Shin Baek-deok! 238 00:17:57,952 --> 00:17:59,495 Give him four mal and five doe. 239 00:17:59,579 --> 00:18:01,497 -Very well. -Goodness, that was worth my while. 240 00:18:01,581 --> 00:18:03,541 That was worth it. 241 00:18:03,624 --> 00:18:04,792 Next, Hwang Sun-ok. 242 00:18:04,875 --> 00:18:07,837 One basket, so give him one mal and five doe. 243 00:18:07,920 --> 00:18:09,005 One mal and five doe. 244 00:18:09,088 --> 00:18:11,716 One basket of ocean quahogs should give them three mal. 245 00:18:11,799 --> 00:18:14,260 But they only get one mal and five doe per basket. 246 00:18:14,343 --> 00:18:15,261 Yes. 247 00:18:15,344 --> 00:18:18,973 Only half of the profit goes to the people of this island. 248 00:18:19,849 --> 00:18:21,684 A fifth may be his commission, 249 00:18:21,767 --> 00:18:23,311 but another three-tenths is gone. 250 00:18:27,565 --> 00:18:28,899 Or someone could have embezzled it. 251 00:18:45,499 --> 00:18:46,417 It opened. 252 00:18:51,881 --> 00:18:53,049 I just grilled these. 253 00:18:53,132 --> 00:18:55,676 -Would you like a taste? -I am all right. 254 00:19:19,825 --> 00:19:21,035 What are you doing? 255 00:19:21,619 --> 00:19:22,870 You cannot do this. 256 00:19:25,081 --> 00:19:26,957 If you are searching his chambers while he is gone, 257 00:19:27,833 --> 00:19:29,543 I will keep watch. 258 00:20:10,334 --> 00:20:11,419 You have to come out. 259 00:20:12,128 --> 00:20:13,713 People are coming. 260 00:20:20,594 --> 00:20:22,138 "Manwol Island chibuchaek"? 261 00:20:22,221 --> 00:20:25,891 CHIBUCHAEK: A TRANSACTION RECORD OF MONEY AND GOODS 262 00:20:30,479 --> 00:20:32,523 Where did he embezzle such great wealth to? 263 00:20:57,631 --> 00:20:59,884 What is this atrocious behavior? 264 00:20:59,967 --> 00:21:02,303 You forced me to let you stay here, 265 00:21:02,386 --> 00:21:04,472 and then you even went through my chambers! 266 00:21:04,555 --> 00:21:07,391 -I was-- -Leave this island now. 267 00:21:07,475 --> 00:21:08,392 Right now! 268 00:21:18,569 --> 00:21:19,487 What is that? 269 00:21:20,613 --> 00:21:22,031 Manwol Island chibuchaek. 270 00:21:23,199 --> 00:21:26,577 The money he took from and gave the people of the island is recorded here. 271 00:21:27,536 --> 00:21:30,498 Even if you find something through that, 272 00:21:30,581 --> 00:21:31,874 we have already been kicked out. 273 00:21:31,957 --> 00:21:33,793 Would he even budge? 274 00:21:33,876 --> 00:21:36,212 If he truly defrauded all this money, 275 00:21:36,796 --> 00:21:39,256 he should be kicked off the island, not us. 276 00:21:39,340 --> 00:21:42,384 We do not have the right to decide who stays here. 277 00:21:42,468 --> 00:21:45,179 Our mission is to simply bring Park Gyeong-u to the palace. 278 00:21:45,846 --> 00:21:48,808 You should find a means to persuade him instead. 279 00:21:48,891 --> 00:21:52,561 No, I do not want to persuade him to come to the palace. 280 00:21:54,063 --> 00:21:56,982 Now that I found out there is a nobleman who defrauds the people, 281 00:21:57,066 --> 00:21:58,901 I must right this wrong no matter what. 282 00:21:59,777 --> 00:22:01,487 I will get to the bottom of this. 283 00:22:03,239 --> 00:22:06,951 So if you are going to join me, give me what you have in your arms. 284 00:22:23,509 --> 00:22:24,677 MANWOL ISLAND CHIBUCHAEK 285 00:22:37,314 --> 00:22:39,400 It is all falling into place now. 286 00:22:39,984 --> 00:22:41,193 Park Gyeong-u… 287 00:22:41,902 --> 00:22:43,237 What an interesting man. 288 00:22:57,167 --> 00:22:58,210 What was that? 289 00:22:59,169 --> 00:23:02,548 It means I will stick with you to the end. 290 00:23:10,180 --> 00:23:12,474 What is on your mind? 291 00:23:14,226 --> 00:23:17,021 I was thinking about how I shall deal with the opposition 292 00:23:18,022 --> 00:23:19,523 of the court officials. 293 00:23:21,358 --> 00:23:25,821 That will be the last mountain I must conquer in this contest. 294 00:23:27,156 --> 00:23:28,365 Yes. 295 00:23:30,367 --> 00:23:31,994 You must cross that mountain 296 00:23:32,703 --> 00:23:35,122 to bring back the true meaning of taekhyeon. 297 00:23:39,960 --> 00:23:44,381 Mother has recovered from her ailment, so she will not just sit on her hands. 298 00:23:44,465 --> 00:23:45,883 However, this time, 299 00:23:46,925 --> 00:23:49,887 I cannot crown the prince according to what others want, 300 00:23:50,804 --> 00:23:53,015 but according to who truly has what it takes. 301 00:24:01,440 --> 00:24:03,275 Goodness, be careful. 302 00:24:14,328 --> 00:24:15,663 Come here kids. 303 00:24:15,746 --> 00:24:17,623 -How nice. -This tastes good. 304 00:24:17,706 --> 00:24:18,999 This is nice. 305 00:24:19,708 --> 00:24:21,126 Goodness. 306 00:24:21,210 --> 00:24:23,545 -Master. -We got a lot of ocean quahogs. 307 00:24:23,629 --> 00:24:24,588 You have worked hard. 308 00:24:24,672 --> 00:24:26,465 -Please eat. -Thank you. 309 00:24:26,548 --> 00:24:28,050 -Thank you. -Go on. 310 00:24:28,133 --> 00:24:29,218 You have worked hard. 311 00:24:29,301 --> 00:24:30,886 Eat up, everyone. 312 00:24:32,012 --> 00:24:33,847 -Please excuse me. -Very well. 313 00:24:33,931 --> 00:24:35,015 Go on then. 314 00:24:41,063 --> 00:24:42,690 Why are you still here? 315 00:24:43,273 --> 00:24:44,817 I have unfinished business with you. 316 00:24:46,110 --> 00:24:47,820 Is that so? 317 00:24:47,903 --> 00:24:50,614 Did you not look into me and search my chambers 318 00:24:50,698 --> 00:24:52,574 because you were suspicious of me? 319 00:24:52,658 --> 00:24:55,244 If you are a corrupt man who defrauds the people, 320 00:24:55,327 --> 00:24:58,455 we should even search your undergarments to discern the truth. 321 00:24:59,998 --> 00:25:02,710 So? Did you find anything? 322 00:25:03,544 --> 00:25:04,545 Yes. 323 00:25:05,212 --> 00:25:07,965 You took an excessive amount of commission from the people 324 00:25:08,048 --> 00:25:11,385 and even pocketed three-tenths more, according to this book. 325 00:25:15,431 --> 00:25:19,351 Appointing a talent is like using dishware. 326 00:25:20,185 --> 00:25:24,356 However, you found out that I have been defrauding the people. 327 00:25:24,982 --> 00:25:27,526 You must discard this broken dish now. 328 00:25:28,152 --> 00:25:29,778 Discarding may be a way, 329 00:25:29,862 --> 00:25:32,614 but we tried putting the broken pieces together. 330 00:25:33,741 --> 00:25:36,201 Then we finally saw how you used the defrauded money. 331 00:25:36,285 --> 00:25:38,787 Yes, the commission you took from them 332 00:25:38,871 --> 00:25:41,999 was used to pay off the villagers' debts to Uichang, the Righteous Granaries. 333 00:25:42,624 --> 00:25:47,045 And today, the village finally paid off the grains they took out from Uichang. 334 00:25:47,629 --> 00:25:50,799 And the additional three-tenths you took is right here. 335 00:25:52,342 --> 00:25:55,220 -Goodness, this is good. -All right now. 336 00:25:55,304 --> 00:25:57,723 You created a cooperative society with that money. 337 00:25:58,307 --> 00:26:01,393 You helped them open up a store to help make a living in the low season 338 00:26:01,477 --> 00:26:03,061 when ocean quahogs are not caught. 339 00:26:03,687 --> 00:26:07,232 In the end, the three-tenths you took became the capital for their independence. 340 00:26:08,192 --> 00:26:11,695 Manwol Island will now do well even without you. 341 00:26:12,237 --> 00:26:13,155 Yes. 342 00:26:13,238 --> 00:26:15,991 They found economic independence, just as you wanted. 343 00:26:18,535 --> 00:26:19,578 You are right. 344 00:26:20,287 --> 00:26:22,039 What you two said is right. 345 00:26:22,790 --> 00:26:24,208 However, I have bad news. 346 00:26:24,291 --> 00:26:27,252 I do not wish to work for the King. 347 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 What if you are to work for the people, not for the King? 348 00:26:34,218 --> 00:26:39,097 If you come with us, we will help you implement your theory 349 00:26:40,140 --> 00:26:42,726 for the sake of our people. 350 00:26:46,688 --> 00:26:47,898 So, 351 00:26:48,774 --> 00:26:52,694 please work for other children of this kingdom who are like Yeon-ji. 352 00:26:57,866 --> 00:27:01,036 You are both bright, just like your father. 353 00:27:03,330 --> 00:27:05,666 Do you know who our father is? 354 00:27:18,762 --> 00:27:19,930 Very well. 355 00:27:20,514 --> 00:27:23,350 Let us leave when the sea opens up tomorrow morning. 356 00:27:31,233 --> 00:27:34,820 I send you my children, the candidates for the next Crown Prince. 357 00:27:36,280 --> 00:27:39,575 Please discern which one of them is fit to become the next King. 358 00:27:41,159 --> 00:27:43,579 You said you could not be my subject. 359 00:27:44,538 --> 00:27:47,875 But that does not mean you cannot be the teacher of the Crown Prince. 360 00:27:49,960 --> 00:27:51,879 I ask this of you as a friend. 361 00:28:03,557 --> 00:28:06,143 Grand Prince Seongnam is not of royal blood? 362 00:28:06,727 --> 00:28:07,603 No. 363 00:28:08,228 --> 00:28:11,106 On top of that, Her Majesty became pregnant 364 00:28:11,940 --> 00:28:14,151 during the period of mourning for the late King. 365 00:28:14,234 --> 00:28:18,030 If he is not the child of His Majesty, he should be kicked out of the palace. 366 00:28:18,113 --> 00:28:20,407 This is how we end up losing yet another grand prince. 367 00:28:21,450 --> 00:28:23,410 It is too early to be relieved. 368 00:28:23,911 --> 00:28:25,913 The final evaluation must be made. 369 00:28:26,496 --> 00:28:30,834 How will the King conduct the final evaluation? 370 00:28:31,543 --> 00:28:34,379 It must be the same way as the cohort selection. 371 00:28:34,463 --> 00:28:36,590 That is not likely. 372 00:28:36,673 --> 00:28:38,425 Do you not know what he is like? 373 00:28:39,760 --> 00:28:44,389 He seems so confident, so it means he must have another plan. 374 00:28:45,390 --> 00:28:47,309 He may have planned something 375 00:28:47,392 --> 00:28:49,478 ever since he decided to turn the taekhyeon into a contest. 376 00:28:59,029 --> 00:29:01,782 Is this rumor truly going around the capital? 377 00:29:02,366 --> 00:29:03,659 Yes, Your Majesty. 378 00:29:04,243 --> 00:29:09,456 Yes, it has spread everywhere from the deep mountains to the palace. 379 00:29:11,833 --> 00:29:15,796 Go through every corner of the capital and retrieve every single one. 380 00:29:18,298 --> 00:29:20,175 THE LADY WAS IMPREGNATED BY ANOTHER MAN… 381 00:29:26,974 --> 00:29:29,643 The rumor is spreading like wildfire. 382 00:29:36,233 --> 00:29:38,277 Please give my son back! 383 00:29:43,657 --> 00:29:46,451 He is an unlucky prince who cannot be in our genealogy. 384 00:29:47,035 --> 00:29:48,829 Consider him never to have existed. 385 00:29:54,793 --> 00:29:56,086 Let go of me. 386 00:29:56,169 --> 00:29:57,296 Let go of me! 387 00:29:58,630 --> 00:30:00,048 Let go of me! 388 00:30:14,396 --> 00:30:16,898 The Queen Dowager's confidence 389 00:30:19,318 --> 00:30:20,569 came from this. 390 00:30:47,471 --> 00:30:49,389 I will not leave before I get the medicine. 391 00:30:49,473 --> 00:30:51,433 I need that medicine right now. 392 00:30:53,560 --> 00:30:54,603 By the way, 393 00:30:55,228 --> 00:30:58,065 what happened to the one who was ill then? 394 00:31:00,484 --> 00:31:02,652 He briefly recovered after that medicine. 395 00:31:03,362 --> 00:31:06,239 But my older brother's illness worsened, and he passed away. 396 00:31:06,740 --> 00:31:07,657 I see. 397 00:31:08,742 --> 00:31:10,452 So it was for your older brother. 398 00:31:11,203 --> 00:31:12,329 I am sorry. 399 00:31:13,747 --> 00:31:14,581 No. 400 00:31:15,874 --> 00:31:18,210 I got the medicine thanks to your collateral, 401 00:31:18,293 --> 00:31:20,837 and I got a chance to talk to him for a short while. 402 00:31:21,380 --> 00:31:22,422 Thank you. 403 00:31:24,383 --> 00:31:28,220 Did you really come to Manwol Island because of me? 404 00:31:29,429 --> 00:31:30,514 Yes. 405 00:31:30,597 --> 00:31:34,393 I came right away when I heard that you were here. 406 00:31:35,435 --> 00:31:36,269 Why? 407 00:31:39,856 --> 00:31:40,690 Thump. 408 00:31:41,525 --> 00:31:42,359 Thump. 409 00:31:43,276 --> 00:31:45,862 This is the usual speed of my heartbeat. 410 00:31:47,614 --> 00:31:49,491 But whenever I see you… 411 00:31:50,492 --> 00:31:51,410 Thump, thump. 412 00:31:52,035 --> 00:31:52,911 Thump, thump. 413 00:31:53,662 --> 00:31:55,122 It beats normally. 414 00:31:56,706 --> 00:31:57,999 What do you mean? 415 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 It means I like you. 416 00:32:16,560 --> 00:32:17,811 It is so pretty. 417 00:32:34,453 --> 00:32:35,912 It really is. 418 00:32:39,416 --> 00:32:40,459 When you see 419 00:32:41,460 --> 00:32:43,879 another beautiful sunrise just like this one, 420 00:32:45,172 --> 00:32:46,882 you will surely think of me, right? 421 00:32:58,602 --> 00:32:59,811 Are we not leaving? 422 00:34:14,636 --> 00:34:16,805 I have to reveal the truth 423 00:34:16,888 --> 00:34:18,807 before Seo Ham-deok arrives at the palace. 424 00:34:28,900 --> 00:34:32,279 Prince Uiseong is returning to Hanseong with Seo Ham-deok on the palanquin. 425 00:34:34,739 --> 00:34:37,742 I killed a civilian to make Seo Ham-deok come with me. 426 00:34:38,243 --> 00:34:42,080 However, he is coming under one condition. 427 00:34:42,872 --> 00:34:45,584 Please kill the other inspector you came with. 428 00:34:47,794 --> 00:34:49,421 We must move quickly. 429 00:34:50,088 --> 00:34:52,507 The Queen Dowager has a different plan now, 430 00:34:52,591 --> 00:34:55,343 so I must take this chance to get rid of Grand Prince Gyeseong. 431 00:34:57,220 --> 00:34:59,889 What are you thinking? 432 00:34:59,973 --> 00:35:02,601 If things go wrong after inflicting harm on a grand prince, 433 00:35:02,684 --> 00:35:05,270 our family will be wiped out. 434 00:35:05,353 --> 00:35:08,523 I cannot let Prince Uiseong become a murderer. 435 00:35:09,816 --> 00:35:11,651 This is a great chance 436 00:35:11,735 --> 00:35:14,738 to drag the Queen down along with Grand Prince Gyeseong. 437 00:35:20,118 --> 00:35:23,705 So Father, hurry and send swordsmen who can keep a secret. 438 00:35:24,539 --> 00:35:27,792 Grand Prince Gyeseong will have chosen the fastest way back to Hanseong. 439 00:35:51,566 --> 00:35:54,235 Do not inflict the slightest scratch on his body. 440 00:35:55,570 --> 00:35:57,781 We must catch him alive. 441 00:35:59,282 --> 00:36:00,950 Once the evidence is in my hands, 442 00:36:01,034 --> 00:36:03,244 it is my turn to step up. 443 00:36:03,828 --> 00:36:07,457 I will create a reason why Grand Prince Gyeseong must die. 444 00:36:10,502 --> 00:36:12,796 What did you just say? 445 00:36:12,879 --> 00:36:17,467 I said it is impossible for Grand Prince Gyeseong to be crowned. 446 00:36:19,552 --> 00:36:21,221 He has a hideous nature 447 00:36:21,721 --> 00:36:23,890 and an immoral heart. 448 00:36:25,809 --> 00:36:29,813 What is the basis of your statement? 449 00:36:31,147 --> 00:36:32,524 There is evidence. 450 00:36:33,817 --> 00:36:36,069 You will know once you see it. 451 00:36:36,778 --> 00:36:39,030 If a letter is found along with his body, 452 00:36:39,948 --> 00:36:42,242 nobody will become suspicious. 453 00:36:43,743 --> 00:36:47,622 In the end, Grand Prince Gyeseong will be known as a prince 454 00:36:48,164 --> 00:36:50,500 who took his own life because his secret came out. 455 00:36:52,127 --> 00:36:54,629 Once the King finds out his secret, 456 00:36:55,672 --> 00:36:57,632 he will want to cover it up quietly. 457 00:37:12,939 --> 00:37:14,149 Consort Ko. 458 00:37:14,232 --> 00:37:16,067 Show His Majesty the portrait. 459 00:37:25,869 --> 00:37:28,204 How long will you make him wait? 460 00:38:04,240 --> 00:38:06,951 -Your Majesty. -What brings you here, My Queen? 461 00:38:08,453 --> 00:38:11,372 I came to retrieve Grand Prince Gyeseong's property. 462 00:38:14,542 --> 00:38:15,668 Consort Ko. 463 00:38:20,215 --> 00:38:21,674 Give that to me. 464 00:38:29,015 --> 00:38:30,809 Give it to me now. 465 00:38:31,726 --> 00:38:33,728 What in the world is that thing? 466 00:38:37,816 --> 00:38:39,359 It is nothing, Your Majesty. 467 00:38:40,235 --> 00:38:41,694 What do you mean, it is nothing? 468 00:38:42,987 --> 00:38:46,616 How long will you try to hide Grand Prince Gyeseong's hideous secret? 469 00:38:48,076 --> 00:38:49,452 Hideous secret? 470 00:38:50,119 --> 00:38:53,164 What do you think this is for you to say something so absurd? 471 00:39:01,965 --> 00:39:05,134 This is a portrait of Grand Prince Gyeseong as a woman. 472 00:39:05,802 --> 00:39:08,054 He is only a man on the outside. 473 00:39:08,137 --> 00:39:09,597 He is a woman at heart. 474 00:39:14,435 --> 00:39:15,270 Consort Hwang. 475 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 If you fail to prove what you just said, 476 00:39:21,025 --> 00:39:22,569 I will never 477 00:39:24,195 --> 00:39:26,072 forgive you. 478 00:39:29,534 --> 00:39:30,493 Very well. 479 00:39:30,577 --> 00:39:32,620 But if what I said is true, 480 00:39:32,704 --> 00:39:36,040 hold him accountable for bringing disgrace on the royal court, 481 00:39:36,624 --> 00:39:40,628 as well as the Queen who bore him, brought him up, 482 00:39:41,421 --> 00:39:44,340 and yet failed to rectify his hideous heart, Your Majesty. 483 00:39:52,849 --> 00:39:54,350 Bring it to me. 484 00:40:01,274 --> 00:40:02,108 Now! 485 00:41:11,260 --> 00:41:14,180 Consort Hwang, explain this. 486 00:41:15,014 --> 00:41:18,101 How is this painting related to Grand Prince Gyeseong in any way? 487 00:41:19,686 --> 00:41:21,562 I know the contest is fierce, 488 00:41:21,646 --> 00:41:24,232 but how dare you slander him like this? 489 00:41:24,315 --> 00:41:26,484 Your Majesty, it is not like that. 490 00:41:27,902 --> 00:41:31,656 I will not condone this incident. 491 00:41:34,200 --> 00:41:35,201 Your Majesty. 492 00:41:38,204 --> 00:41:39,872 May I punish Consort Hwang 493 00:41:41,249 --> 00:41:44,210 according to the rules of the ladies of the royal palace? 494 00:41:45,837 --> 00:41:47,130 You may do that. 495 00:41:50,717 --> 00:41:51,926 Let us go. 496 00:42:26,169 --> 00:42:27,628 Where is that portrait? 497 00:42:28,254 --> 00:42:29,964 Where did you put it? 498 00:42:30,965 --> 00:42:32,133 Consort Hwang. 499 00:42:33,009 --> 00:42:35,303 What are you talking about? 500 00:42:40,641 --> 00:42:43,102 The portrait of Grand Prince Gyeseong as a woman! 501 00:42:43,186 --> 00:42:44,896 Have you gone insane? 502 00:42:44,979 --> 00:42:47,899 How could you say something so atrocious? 503 00:42:49,317 --> 00:42:50,818 Also, Consort Hwang, 504 00:42:50,902 --> 00:42:52,695 we are both first junior consorts. 505 00:42:53,696 --> 00:42:55,740 Show some courtesy. 506 00:43:11,130 --> 00:43:12,799 Are you finally awake? 507 00:43:14,342 --> 00:43:15,676 Are you all right? 508 00:43:17,053 --> 00:43:19,013 What happened? 509 00:43:22,391 --> 00:43:24,060 Please forgive me, Your Majesty. 510 00:43:24,143 --> 00:43:26,354 I have put Grand Prince Gyeseong in danger. 511 00:43:26,854 --> 00:43:28,314 What do you mean? 512 00:43:29,774 --> 00:43:33,361 I revealed his secret to Consort Hwang. 513 00:43:34,737 --> 00:43:35,863 You must hurry. 514 00:43:35,947 --> 00:43:37,615 His life is in danger. 515 00:43:39,534 --> 00:43:42,120 Consort Ko, you must switch out the portrait first. 516 00:43:42,203 --> 00:43:43,329 Yes, Your Majesty. 517 00:43:47,125 --> 00:43:50,711 You must save Grand Prince Gyeseong. Hurry. 518 00:43:52,213 --> 00:43:53,422 And Court Lady Shin. 519 00:43:53,506 --> 00:43:55,424 Find out what Consort Hwang is up to. 520 00:44:26,164 --> 00:44:28,166 The Queen Dowager and Chief State Councilor 521 00:44:28,875 --> 00:44:30,960 know about you. 522 00:44:33,921 --> 00:44:36,632 Many people in the palace found out. 523 00:44:40,469 --> 00:44:41,345 You must 524 00:44:42,388 --> 00:44:44,307 hide this for the rest of your life. 525 00:44:46,184 --> 00:44:47,351 So… 526 00:44:47,935 --> 00:44:49,979 please hide here 527 00:44:50,563 --> 00:44:52,607 until you fully recover. 528 00:44:56,444 --> 00:44:57,528 No. 529 00:44:58,112 --> 00:44:59,405 I have no time to be here. 530 00:44:59,989 --> 00:45:01,908 Seo Ham-deok is about to begin a rebellion. 531 00:45:01,991 --> 00:45:04,368 I must inform Father of this immediately. 532 00:45:07,580 --> 00:45:09,457 He already knows. 533 00:45:15,880 --> 00:45:17,506 Hear, Seo Ham-deok. 534 00:45:18,549 --> 00:45:21,218 I wish to appoint you as the head of the Royal Commandery Division. 535 00:45:21,802 --> 00:45:22,637 Do you accept? 536 00:45:24,263 --> 00:45:26,223 I receive your boundless grace. 537 00:45:27,642 --> 00:45:30,269 Father, please recant your royal command. 538 00:45:30,853 --> 00:45:35,232 During the mission, I witnessed Seo Ham-deok's plan for treason. 539 00:45:35,316 --> 00:45:39,028 He is a rebel who gathered monks in an attempt to start a rebellion. 540 00:45:39,111 --> 00:45:41,072 A rebel? Impossible, Your Majesty. 541 00:45:41,155 --> 00:45:42,698 Shut your mouth! 542 00:45:42,782 --> 00:45:44,992 Arrest the rebel, Seo Ham-deok! 543 00:45:45,076 --> 00:45:47,203 Your Majesty, I am not a rebel. 544 00:45:47,286 --> 00:45:49,914 I am not a rebel, Your Majesty. 545 00:45:49,997 --> 00:45:51,290 Your Majesty! 546 00:45:51,374 --> 00:45:52,917 I am being framed! 547 00:45:53,000 --> 00:45:54,168 This is slander! 548 00:45:54,251 --> 00:45:56,545 Let go of me! 549 00:45:57,088 --> 00:45:58,005 Your Majesty! 550 00:45:58,547 --> 00:46:01,592 I wanted to arrest him in Mount Gyeryong, 551 00:46:01,676 --> 00:46:04,720 but I wanted to complete my mission and bring him to the palace, 552 00:46:04,804 --> 00:46:06,639 so I had to hide it until this moment. 553 00:46:07,932 --> 00:46:08,975 Prince Uiseong. 554 00:46:10,977 --> 00:46:12,353 Yes, Father. 555 00:46:12,436 --> 00:46:14,271 If you had known Seo Ham-deok was a rebel, 556 00:46:14,355 --> 00:46:16,857 even if bringing him was your mission, 557 00:46:16,941 --> 00:46:20,569 you should not have brought him before me, the King. 558 00:46:24,949 --> 00:46:25,950 I apologize. 559 00:46:30,621 --> 00:46:32,373 Seo Ham-deok was arrested? 560 00:46:32,456 --> 00:46:33,541 Yes. 561 00:46:33,624 --> 00:46:35,751 The King already noticed and brought him in. 562 00:46:35,835 --> 00:46:36,752 The King? 563 00:46:37,670 --> 00:46:39,714 Does this mean everything was a trap? 564 00:46:40,881 --> 00:46:43,175 If Seo Ham-deok was caught, 565 00:46:43,259 --> 00:46:45,761 it means it is a matter of time before we are exposed. 566 00:46:45,845 --> 00:46:47,054 Yes. 567 00:46:48,431 --> 00:46:51,892 We may also be in peril if he gets tortured and reveals it all. 568 00:46:53,519 --> 00:46:57,064 Find out where Seo Ham-deok is confined and who is interrogating him. 569 00:46:58,274 --> 00:46:59,942 You must move discreetly. 570 00:47:00,026 --> 00:47:00,985 Yes. 571 00:47:07,158 --> 00:47:08,284 You have done well. 572 00:47:21,464 --> 00:47:22,423 It has been a while. 573 00:47:31,807 --> 00:47:33,934 Have you been well, Your Majesty? 574 00:47:38,689 --> 00:47:39,690 Very well. 575 00:47:40,858 --> 00:47:44,653 Between the two princes, whose royal edict did you accept? 576 00:48:01,837 --> 00:48:04,173 GRAND PRINCE GYESEONG 577 00:48:31,033 --> 00:48:37,456 PRINCE UISEONG, GRAND PRINCE SEONGNAM, PRINCE BOGEOM 578 00:48:39,291 --> 00:48:40,251 Mother. 579 00:48:50,678 --> 00:48:51,762 Thank you. 580 00:48:54,181 --> 00:48:55,474 You have done well. 581 00:48:56,058 --> 00:48:59,770 Please tell me I have done well after the contest is all over. 582 00:49:04,024 --> 00:49:05,025 Very well. 583 00:49:06,068 --> 00:49:07,027 I will. 584 00:49:13,784 --> 00:49:16,620 By any chance, have you all seen it? 585 00:49:16,704 --> 00:49:19,123 Only the identification plaque of Grand Prince Gyeseong is gone. 586 00:49:19,206 --> 00:49:23,169 Oh, my. Then Prince Uiseong must have won in Mount Gyeryong. 587 00:49:23,252 --> 00:49:26,797 By the way, has Grand Prince Gyeseong returned? 588 00:49:26,881 --> 00:49:28,174 I have not seen him here. 589 00:49:29,049 --> 00:49:32,678 Well, I guess it is taking a while for him to return. 590 00:49:32,761 --> 00:49:35,055 That young man must have many things he wants to do 591 00:49:35,139 --> 00:49:36,891 outside of the palace. 592 00:49:42,521 --> 00:49:44,356 What is taking so long? 593 00:49:47,526 --> 00:49:49,653 The decision has been made. 594 00:49:49,737 --> 00:49:52,323 Both Prince Bogeom and Grand Prince Seongnam made it. 595 00:49:53,699 --> 00:49:55,618 Congratulations, Your Grace. 596 00:49:57,077 --> 00:49:58,120 Prince Bogeom… 597 00:49:58,204 --> 00:50:01,373 Does that mean a total of three princes are up for the final evaluation? 598 00:50:01,457 --> 00:50:04,793 Yes, Prince Bogeom, Grand Prince Seongnam, and Prince Uiseong are up. 599 00:50:06,170 --> 00:50:08,380 I am so proud of my son. 600 00:50:10,216 --> 00:50:14,011 But from now on, the contest will depend on their power, not competence. 601 00:50:14,094 --> 00:50:17,139 Prince Bogeom could become the cohort, but could he really be crowned? 602 00:50:18,557 --> 00:50:20,351 Then what must I do now? 603 00:50:20,434 --> 00:50:22,770 Before we discuss that, you must all come now. 604 00:50:22,853 --> 00:50:25,231 Why have all ladies of the royal palace been called? 605 00:50:25,314 --> 00:50:26,523 What is going on? 606 00:50:47,169 --> 00:50:51,257 As of today, the rank of Cho-yeon of the Hwang family 607 00:50:52,132 --> 00:50:54,009 shall be demoted 608 00:50:54,093 --> 00:50:58,055 from first junior consort to fourth junior consort. 609 00:50:59,390 --> 00:51:00,724 Fourth junior consort? 610 00:51:02,017 --> 00:51:02,893 Fourth junior consort? 611 00:51:02,977 --> 00:51:05,271 That is the lowest rank among concubines. 612 00:51:05,354 --> 00:51:07,523 Oh, my, what is going on? 613 00:51:08,774 --> 00:51:10,234 Your Majesty. 614 00:51:11,527 --> 00:51:13,821 You cannot do this. 615 00:51:13,904 --> 00:51:17,032 Your slandering and defaming of the Grand Prince 616 00:51:17,116 --> 00:51:19,159 should be paid for with your death. 617 00:51:20,869 --> 00:51:23,122 But I am showing you mercy, 618 00:51:23,205 --> 00:51:26,041 for you are the mother of Prince Uiseong, Fourth Junior Consort Hwang. 619 00:51:38,971 --> 00:51:41,307 It is not that I cannot kill you. 620 00:51:42,266 --> 00:51:43,934 I choose not to. 621 00:51:46,186 --> 00:51:48,522 I only wish to keep my son's secret. 622 00:52:34,276 --> 00:52:35,736 Fourth Junior Consort Hwang. 623 00:52:37,321 --> 00:52:39,740 How did you end up like this? 624 00:52:44,286 --> 00:52:45,245 How dare you? 625 00:52:46,038 --> 00:52:50,000 How dare you look a Third Junior Consort right in the eyes, Fourth Junior Consort? 626 00:52:50,542 --> 00:52:54,380 You must abide by the royal customs and treat me with respect from now on. 627 00:53:27,037 --> 00:53:28,997 Mother, calm down. 628 00:53:35,421 --> 00:53:39,508 I will make sure I repay them for this humiliation. 629 00:53:43,887 --> 00:53:45,305 You must 630 00:53:46,640 --> 00:53:48,809 become the Crown Prince. 631 00:53:53,814 --> 00:53:54,731 Yes, Mother. 632 00:53:55,858 --> 00:53:57,860 I will be crowned 633 00:53:58,444 --> 00:54:00,612 and return you to your rightful position. 634 00:54:15,377 --> 00:54:18,714 This is a forged letter found at the scene 635 00:54:18,797 --> 00:54:20,674 where Grand Prince Gyeseong supposedly took his life. 636 00:54:21,300 --> 00:54:22,509 However, 637 00:54:25,429 --> 00:54:27,264 the handwriting of this letter 638 00:54:28,682 --> 00:54:31,351 was confirmed as your writing, Court Lady Nam. 639 00:54:35,606 --> 00:54:36,690 Who was it? 640 00:54:36,773 --> 00:54:40,652 Tell me who gave you the order to forge this note right now. 641 00:54:40,736 --> 00:54:44,406 If you do not, not only will I take your life, 642 00:54:44,490 --> 00:54:47,618 but the one you serve will also be put in danger. 643 00:54:48,827 --> 00:54:50,412 It was not me. 644 00:54:50,913 --> 00:54:52,164 Someone else 645 00:54:52,748 --> 00:54:55,751 has imitated my handwriting. 646 00:54:56,418 --> 00:54:57,336 Open the doors. 647 00:54:58,754 --> 00:55:01,840 What do you think you are doing, Queen? 648 00:55:12,100 --> 00:55:13,685 I was expecting you. 649 00:55:14,186 --> 00:55:15,354 Court Lady Nam. 650 00:55:15,437 --> 00:55:17,314 Tell me what happened. 651 00:55:18,106 --> 00:55:18,982 Your Royal Highness. 652 00:55:19,566 --> 00:55:22,778 That letter was written in my handwriting. 653 00:55:22,861 --> 00:55:25,656 But I have not done such a thing. 654 00:55:25,739 --> 00:55:27,032 Your Majesty. 655 00:55:28,116 --> 00:55:30,369 What kind of a trick are you playing? 656 00:55:31,787 --> 00:55:33,413 You may all leave. 657 00:55:34,122 --> 00:55:35,165 Yes, Your Majesty. 658 00:55:45,717 --> 00:55:49,263 Yes, I have played a little trick. 659 00:55:50,681 --> 00:55:52,849 I changed it with Court Lady Nam's handwriting. 660 00:55:56,144 --> 00:55:58,355 What are you trying to do? 661 00:55:58,939 --> 00:56:03,193 How can the Queen use such a cheap trick like a lowly scoundrel? 662 00:56:03,277 --> 00:56:05,737 I am only returning what I have learned from you. 663 00:56:06,655 --> 00:56:07,823 You have framed 664 00:56:08,865 --> 00:56:10,993 the Chief State Councilor 665 00:56:11,076 --> 00:56:14,538 for your attempted murder of Grand Prince Seongnam. 666 00:56:15,455 --> 00:56:16,331 Therefore, 667 00:56:18,125 --> 00:56:19,751 I only turned 668 00:56:21,044 --> 00:56:23,922 what the Chief State Councilor did 669 00:56:24,965 --> 00:56:27,801 to Grand Prince Gyeseong into your doing. 670 00:56:28,385 --> 00:56:31,680 I did not know you would resort to such a lowly way, Queen. 671 00:56:31,763 --> 00:56:34,933 When you created those slanderous papers about Grand Prince Seongnam, 672 00:56:36,310 --> 00:56:38,520 you should have been ready to face this. 673 00:56:39,688 --> 00:56:40,814 What is it 674 00:56:42,065 --> 00:56:43,775 that you want? 675 00:56:52,743 --> 00:56:53,952 Now, 676 00:56:55,162 --> 00:56:56,538 would you… 677 00:56:57,873 --> 00:56:59,791 like to hear my offer? 678 00:57:01,001 --> 00:57:02,085 Your Majesty. 679 00:57:02,628 --> 00:57:05,756 We must now begin the final evaluation. 680 00:57:05,839 --> 00:57:07,174 The evaluation 681 00:57:08,300 --> 00:57:10,469 will not be held here. 682 00:57:11,261 --> 00:57:13,138 I summoned you here today 683 00:57:13,221 --> 00:57:16,391 for the unity of the Crown Prince's tutors. 684 00:57:20,228 --> 00:57:21,480 In that case, 685 00:57:21,563 --> 00:57:25,692 who are the evaluators and where will the final evaluation be held? 686 00:57:37,955 --> 00:57:39,790 The final evaluation of the taekhyeon 687 00:57:42,334 --> 00:57:44,711 will be made by the Confucian scholars of Sungkyunkwan. 688 00:57:45,337 --> 00:57:48,090 -That is implausible, Your Majesty. -That is implausible, Your Majesty. 689 00:57:48,173 --> 00:57:50,008 The scholars of Sungkyunkwan? 690 00:57:50,092 --> 00:57:54,137 How could you leave the evaluation to those young scholars? 691 00:57:54,221 --> 00:57:57,057 This is impossible, Your Majesty. 692 00:57:59,226 --> 00:58:02,396 What do you think, Chief State Councilor? 693 00:58:04,648 --> 00:58:08,527 It is said that a subject is the mirror image of a king. 694 00:58:09,736 --> 00:58:11,989 So although I found out about your crime, 695 00:58:12,990 --> 00:58:15,200 how could I put all the blame on you? 696 00:58:19,413 --> 00:58:21,373 Do you not think it will be a fair fight 697 00:58:22,457 --> 00:58:25,002 even if the scholars evaluate them? 698 00:58:30,424 --> 00:58:34,803 I believe it is right to do this your way, Your Majesty. 699 00:58:35,721 --> 00:58:38,181 It was your decision 700 00:58:38,932 --> 00:58:42,436 to begin a contest as a means of the taekhyeon. 701 00:58:43,937 --> 00:58:46,773 Chief State Councilor, why are you doing this? 702 00:58:47,607 --> 00:58:50,944 What do you think, Minister Yoon? 703 00:58:52,863 --> 00:58:56,658 I cannot say there is no concern as this is a novel method. 704 00:58:58,285 --> 00:59:00,829 But I do think it is worth a try. 705 00:59:04,541 --> 00:59:05,834 If there is any opposition, 706 00:59:06,835 --> 00:59:08,462 you must speak up now. 707 00:59:25,187 --> 00:59:27,064 The scholars have all gathered. 708 00:59:29,107 --> 00:59:30,233 I see. 709 00:59:31,485 --> 00:59:32,944 Things will become quite busy. 710 00:59:34,029 --> 00:59:35,113 Your Majesty. 711 00:59:35,197 --> 00:59:38,867 Since when did he plan on leaving the decision to the scholars? 712 00:59:44,539 --> 00:59:45,999 Are you saying 713 00:59:46,083 --> 00:59:48,502 you will leave the final evaluation to the scholars? 714 00:59:48,585 --> 00:59:49,461 Yes. 715 00:59:50,128 --> 00:59:53,298 They are the ones who can come to a decision 716 00:59:53,381 --> 00:59:55,842 without taking a side. 717 00:59:55,926 --> 01:00:00,514 They are the furthest away from vested interests and politics. 718 01:00:01,223 --> 01:00:04,935 But most of them are the sons of court officials 719 01:00:05,018 --> 01:00:07,062 or those who are involved in some way. 720 01:00:09,856 --> 01:00:13,276 It is impossible, even for those scholars, to be freed from such interests. 721 01:00:14,653 --> 01:00:18,448 However, they will become the subjects of the next King. 722 01:00:19,866 --> 01:00:24,287 Hence, he is trying to let them choose the King themselves. 723 01:00:26,498 --> 01:00:28,041 If things go as planned, 724 01:00:28,125 --> 01:00:31,294 Grand Prince Seongnam will avoid a disadvantageous situation. 725 01:00:32,379 --> 01:00:33,255 That way, 726 01:00:33,797 --> 01:00:36,049 no matter what the result is, 727 01:00:37,175 --> 01:00:39,010 I will be able to accept it. 728 01:00:40,011 --> 01:00:44,432 But the Queen Dowager and the officials will not leave them alone. 729 01:00:44,516 --> 01:00:46,351 They will make an attempt to reach them. 730 01:00:47,686 --> 01:00:48,812 Of course. 731 01:00:49,938 --> 01:00:50,897 However, 732 01:00:51,940 --> 01:00:55,610 nobody can leave that place 733 01:00:57,112 --> 01:00:59,239 until the Crown Prince is decided. 734 01:01:24,556 --> 01:01:26,057 PRINCE UISEONG 735 01:01:26,141 --> 01:01:27,601 GRAND PRINCE SEONGNAM 736 01:01:27,684 --> 01:01:29,144 PRINCE BOGEOM 737 01:01:48,205 --> 01:01:51,416 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 738 01:02:23,406 --> 01:02:27,327 You have come far by showing great performance during the contest. 739 01:02:27,410 --> 01:02:31,581 Either Prince Uiseong or Prince Bogeom should remain in the contest. 740 01:02:31,665 --> 01:02:35,877 It is advantageous for us to let them compete against each other. 741 01:02:35,961 --> 01:02:39,381 We need to make that person stand on our side. 742 01:02:39,464 --> 01:02:42,759 This is the only way to get the scholars to turn their backs. 743 01:02:42,842 --> 01:02:46,304 From now on, the general opinion of the scholars will fluctuate. 744 01:02:46,388 --> 01:02:48,390 Please choose Prince Uiseong. 745 01:02:49,266 --> 01:02:50,600 I cannot accept it 746 01:02:50,684 --> 01:02:52,394 if I lose like this. 747 01:02:53,395 --> 01:02:58,400 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon