1
00:00:00,000 --> 00:00:15,500
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:43,544 --> 00:00:47,923
::::::::: آيــــ(از گـــور بـرخاسـتـه)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:00:48,007 --> 00:00:51,135
تمامی شخصیتها، مکانها، سازمانها و اتفاقات
به نمایش در آمده در این سریال، کاملا ساختگی میباشند
4
00:00:51,218 --> 00:00:52,928
فیلمبرداری بازیگران کودک در امنیت کامل انجام شده
5
00:00:53,012 --> 00:00:55,848
(قسمت دهم)
6
00:01:02,062 --> 00:01:03,063
...تو
7
00:01:06,900 --> 00:01:08,068
موک دان نیستی، مگه نه؟
8
00:01:22,708 --> 00:01:26,170
سان یونگ، منم. درو باز کن
9
00:01:26,628 --> 00:01:27,629
مامان
10
00:01:31,508 --> 00:01:33,761
سان یونگ، داخلی؟
11
00:01:35,387 --> 00:01:37,681
اینجا خیلی ترسناکه
12
00:01:37,765 --> 00:01:38,807
...چرا
13
00:01:41,852 --> 00:01:43,729
مامان باید بیاد اینجا؟
14
00:01:46,231 --> 00:01:47,274
سان یونگ
15
00:01:47,775 --> 00:01:50,694
مثل سگ ترسیدم
16
00:01:51,361 --> 00:01:53,572
سان یونگ، منم
17
00:01:53,864 --> 00:01:55,574
خیلی ترسیدم
18
00:01:58,035 --> 00:01:59,661
میشه درو باز کنی؟
19
00:01:59,745 --> 00:02:02,623
اینجا خیلی میترسم، سان یونگ
20
00:02:04,875 --> 00:02:07,044
سان یونگ، من میترسم
21
00:02:08,754 --> 00:02:09,838
سان یونگ
22
00:02:14,176 --> 00:02:15,344
سان یونگ
23
00:02:30,734 --> 00:02:31,902
حالت خوبه؟
24
00:02:33,612 --> 00:02:36,156
چی شده؟ تمام میز و صندلیا وارونه شده بودن
25
00:02:41,495 --> 00:02:42,788
سان یونگ
26
00:02:43,580 --> 00:02:45,749
مشکل چیه؟ بیا بریم خونه
27
00:02:46,125 --> 00:02:47,805
اینجا خیلی ترسناکه
28
00:02:47,835 --> 00:02:49,503
چرا تلفنت رو برنداشتی؟
29
00:02:49,586 --> 00:02:52,172
چرا اومدی اینجا مامان؟
30
00:02:55,300 --> 00:02:58,554
یه کارآگاه یکم قبل اومده بود خونهمون
و ازم پرسید خوبی یا نه
31
00:03:00,597 --> 00:03:01,932
یه مشکلی داری، مگه نه؟
32
00:03:02,015 --> 00:03:03,809
چی شده؟-
مامان-
33
00:03:07,146 --> 00:03:08,272
برو خونه
34
00:03:09,273 --> 00:03:10,315
...منم
35
00:03:11,525 --> 00:03:13,569
منم فردا میام خونه، باشه؟
36
00:03:16,196 --> 00:03:17,531
شب خطرناکه
37
00:03:19,700 --> 00:03:20,826
...پس بیا در طول روز
38
00:03:21,785 --> 00:03:23,120
همو ببـینیم
39
00:03:35,132 --> 00:03:36,300
...چرا
40
00:03:36,967 --> 00:03:37,968
همچین چیزی میگی؟
41
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
منظورت چیه؟
42
00:03:40,971 --> 00:03:44,141
بابات هم دقیقا همینو بهم گفته بود
43
00:03:46,518 --> 00:03:48,687
(سال 2002)
44
00:03:51,732 --> 00:03:53,483
بعد از این که مامانم به رحمت خدا رفت
45
00:03:54,359 --> 00:03:57,487
برای آخرین بار اومدم اینجا تا تو رو با خودم ببرم
46
00:04:31,396 --> 00:04:33,398
بیا بریم خونه
47
00:05:10,143 --> 00:05:11,270
شب خطرناکه
48
00:05:12,396 --> 00:05:13,596
...اگه میخوای باهاش بری
49
00:05:15,190 --> 00:05:16,733
بعد از طلوع آفتاب ببرش
50
00:06:11,204 --> 00:06:13,457
سردمه-
یکم صبر کن-
51
00:06:13,540 --> 00:06:15,000
...بابات هم
52
00:06:16,418 --> 00:06:17,544
همینو گفت
53
00:06:17,627 --> 00:06:19,713
گفت شب خطرناکه
54
00:06:19,796 --> 00:06:21,089
...پس چرا تو هم داری
55
00:06:21,173 --> 00:06:23,133
دقیقا همونو میگی؟
56
00:06:25,135 --> 00:06:27,346
مامان، بیا اینجا
57
00:06:30,432 --> 00:06:32,072
داروهات رو آوردی؟
58
00:06:34,811 --> 00:06:36,271
صبر کن یه لحظه
59
00:06:38,023 --> 00:06:40,484
!مامان؟ مامان
60
00:06:42,402 --> 00:06:43,779
ارباب جوان یوم
61
00:06:44,654 --> 00:06:46,948
لطفا درو باز کن
62
00:06:47,032 --> 00:06:49,177
!ارباب جوان یوم-
چیکار میکنی؟-
63
00:06:49,201 --> 00:06:51,012
لطفا درو باز کنین-
اون دختر مرده کی بود؟-
64
00:06:51,036 --> 00:06:52,454
لی موک دان نبود، مگه نه؟
65
00:06:53,580 --> 00:06:54,873
اسمش چی بود؟
66
00:06:58,794 --> 00:06:59,878
...احیانا تو هم میخوای
67
00:07:02,798 --> 00:07:05,050
از شر روح شیطانی خلاص بشی؟
68
00:07:05,133 --> 00:07:07,010
الان دیگه داری چی رو مخفی میکنی؟
69
00:07:08,095 --> 00:07:09,596
به تو چی میرسه؟
70
00:07:10,472 --> 00:07:13,225
اون روح نابود بشه یا نشه به تو چی میرسه؟
71
00:07:14,101 --> 00:07:15,936
من چیزی رو ازت مخفی نمیکنم
72
00:07:16,728 --> 00:07:18,730
همه چیز رو بهت گفتم
73
00:07:19,314 --> 00:07:21,733
دختری که مرد لی موک دان بود
74
00:07:22,567 --> 00:07:23,985
اسمش همین بود
75
00:07:26,947 --> 00:07:28,532
میدونستم
76
00:07:32,786 --> 00:07:34,287
داری چیکار میکنی؟
77
00:07:34,371 --> 00:07:36,849
کلید رو بیار، سریع-
...دنبال چیزی میگردم که-
78
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
هویت اون دختره رو مشخص کنه
79
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
تو هم میمیری
80
00:07:46,675 --> 00:07:49,386
تو هم مثل بقيهشون میمیری
81
00:08:00,188 --> 00:08:03,275
معذرت میخوام خانم
یهویی هُل دادن و اومدن داخل
82
00:08:03,358 --> 00:08:05,152
همین الان از اینجا بندازش بیرون
83
00:08:07,988 --> 00:08:11,032
لطفا بس کنین، دارین منو تو موقعیت بدی قرار میدین
84
00:08:11,575 --> 00:08:12,826
لطفا
85
00:08:21,251 --> 00:08:24,045
حتی اگه بمیرم اسم اون بچه رو میفهمم
86
00:08:26,673 --> 00:08:28,300
من از شر اون روح شیطانی که ساختیش
87
00:08:28,884 --> 00:08:30,385
با دستای خودم خلاص میشم
88
00:08:39,311 --> 00:08:40,979
تو چت شده؟
89
00:08:45,859 --> 00:08:46,985
...چرا
90
00:08:48,153 --> 00:08:49,654
برنمیگردی خونه؟
91
00:08:50,739 --> 00:08:52,099
گوشیت رو هم که جواب نمیدی
92
00:08:53,825 --> 00:08:55,118
آجوشی تو چی؟
93
00:08:59,289 --> 00:09:00,957
تو واقعا نمیدونستی؟
94
00:09:01,458 --> 00:09:02,792
چی رو؟
95
00:09:02,876 --> 00:09:05,036
واقعا نمیدونستی چه اتفاقی تو این خونه افتاده
96
00:09:06,671 --> 00:09:09,591
و چرا و چطوری مادرم مرده؟
97
00:09:13,470 --> 00:09:14,930
بهت که گفتم
98
00:09:16,097 --> 00:09:18,558
من هیچی درباره مرگ مادرت نمیدونم
99
00:09:23,688 --> 00:09:25,148
(دختری جوان دو هفتهست که گم شده)
100
00:09:37,744 --> 00:09:39,120
چطور پیش رفت؟
101
00:09:40,497 --> 00:09:42,040
نتونستم چیزی بفهمم
102
00:09:57,138 --> 00:09:58,515
یه بار دیدم که کو سان یونگ
103
00:09:59,057 --> 00:10:01,726
جلوی این خونه سر شما عصبانی شد
104
00:10:02,394 --> 00:10:03,834
اون موقع نفهمیدم چرا
105
00:10:04,521 --> 00:10:05,647
ولی الان میدونم
106
00:10:06,690 --> 00:10:08,608
اگه دلت میخواد بهشون فحش بدی راحت باش
107
00:10:08,692 --> 00:10:10,986
لیاقتشون همینه
108
00:10:11,486 --> 00:10:13,697
میتونم هر چقدر دلم میخواد بهشون فحش بدم
109
00:10:14,197 --> 00:10:16,157
ولی این چیزی رو عوض میکنه؟
110
00:10:17,325 --> 00:10:19,327
باید تو این زمان روی تحقیقات تمرکز کنم
111
00:10:20,829 --> 00:10:22,069
من قراره کاملا از این که پدر و پدربزرگ شما
112
00:10:22,122 --> 00:10:24,499
چند دهه قبل چیکار کردن
...و پولاشون رو کجا خرج کردن
113
00:10:24,916 --> 00:10:27,794
پرده بردارم
114
00:10:28,837 --> 00:10:30,672
اگه چیزی که شما گفتین درست باشه
115
00:10:30,755 --> 00:10:33,258
یه سرنخ مهم از شرکت جونگهیون پیدا میکنیم
116
00:10:34,384 --> 00:10:36,261
دقیقا مثل کارآگاه سو مون چون هستی
117
00:10:39,431 --> 00:10:42,142
منم میرم دنبال مدرسه راهنمایی جانگ جین
و اشیاء باقی مونده
118
00:10:42,934 --> 00:10:44,853
اگه چیزی پیدا کردی به منم خبر بده
119
00:10:45,604 --> 00:10:46,646
باشه
120
00:10:47,522 --> 00:10:48,565
یه لحظه
121
00:10:56,865 --> 00:10:59,701
دارو خورد و من آوردمش تو تخت
122
00:11:01,578 --> 00:11:03,371
فکر کنم الان حالش بهتره
123
00:11:04,748 --> 00:11:07,208
ممنون که این وقت شب جواب دادین
124
00:11:08,668 --> 00:11:11,880
همین الان بیدار شد
125
00:11:11,963 --> 00:11:14,215
بعدا باهاتون تماس میگیرم، ممنون
126
00:11:17,218 --> 00:11:19,804
مامان یه لیوان آب میخوای؟
127
00:11:20,221 --> 00:11:21,348
میخوای ببرمت خونه؟
128
00:11:23,016 --> 00:11:24,017
...اینجا
129
00:11:30,273 --> 00:11:31,358
یادت میاد؟
130
00:11:33,693 --> 00:11:35,862
هیچیش عوض نشده، درست عین قبل
131
00:11:37,113 --> 00:11:38,433
سان یونگ من میترسم
132
00:11:38,490 --> 00:11:40,700
بیا بریم خونه، باشه؟
133
00:11:41,826 --> 00:11:42,994
نه مامان
134
00:11:44,245 --> 00:11:47,082
نترس و اینجا رو خوب ببین باشه؟
135
00:11:48,875 --> 00:11:51,670
بابا دلش برامون تنگ شده بود
136
00:11:53,254 --> 00:11:55,674
برای همین اینجا رو همونجوری مثل قبل نگه داشته
137
00:11:55,757 --> 00:11:57,884
نه، تو هیچی نمیدونی
138
00:11:57,967 --> 00:12:00,679
...نگاه و حالات صورتش اون موقع
139
00:12:02,389 --> 00:12:03,765
چقدر میترسیدم
140
00:12:06,476 --> 00:12:07,977
اینطور نیست مامان
141
00:12:10,563 --> 00:12:11,940
بابا مریض بود
142
00:12:15,110 --> 00:12:16,152
نه
143
00:12:32,210 --> 00:12:33,628
بابا از این داروها میخورد
144
00:12:35,463 --> 00:12:38,967
آقای کو گانگ مو)
(داروسازی بیمارستان دانشگاه یونوو
145
00:12:41,845 --> 00:12:43,638
اینا داروی چیه؟
146
00:12:45,640 --> 00:12:47,225
برای آتروفی بینایی
147
00:12:48,435 --> 00:12:52,188
هیچ درمانی نداره و در آخر مریض نابینا میشه
148
00:12:52,272 --> 00:12:55,817
من رفتم بیمارستان و چک کردم
149
00:12:58,903 --> 00:13:00,029
امکان نداره
150
00:13:02,699 --> 00:13:04,033
همچین چیزی نبوده
151
00:13:04,117 --> 00:13:06,786
برای این که اذیت نشی نمیتونسته بهت بگه
152
00:13:06,870 --> 00:13:08,121
تو از کجا میدونی؟
153
00:13:10,165 --> 00:13:11,916
خودت گفتی بابا هم همین حرف رو بهت زده
154
00:13:13,042 --> 00:13:14,627
که شب خطرناکه
155
00:13:17,797 --> 00:13:18,923
...بابا احتمالا به خاطر مریضی
156
00:13:20,300 --> 00:13:22,177
این حرف رو زده
157
00:13:22,761 --> 00:13:24,971
ولی حتما همین حسی که من دارم رو داشته
158
00:13:27,724 --> 00:13:31,019
من این حرف رو زدم چون خیلی نگرانت بودم
159
00:13:37,901 --> 00:13:38,985
مامان
160
00:13:39,986 --> 00:13:41,070
...تو زمانی که با بابا بودی
161
00:13:43,656 --> 00:13:45,408
فقط عذاب کشیدی؟
162
00:13:45,492 --> 00:13:48,870
هیچ خاطره خوبی ازش نداری؟
163
00:13:54,125 --> 00:13:55,210
درسته
164
00:13:56,795 --> 00:13:58,922
اولش که اومدیم اینجا
165
00:14:02,258 --> 00:14:03,384
من خیلی خوشحال بودم
166
00:14:04,719 --> 00:14:06,054
فکر میکردم اینجا خوشبخت میشیم
167
00:14:07,347 --> 00:14:09,182
(سال 1999)
168
00:14:09,265 --> 00:14:10,850
چطوری این خونه رو گرفتی؟
169
00:14:12,644 --> 00:14:14,145
خیلی خوبه
170
00:14:15,438 --> 00:14:17,565
مطمئنم هرکاری از دستش برمیومد انجام داده
171
00:14:19,943 --> 00:14:22,946
راستی سان یونگ قبل از این که بخوابه چیزی خورد؟
172
00:14:23,446 --> 00:14:26,366
کل شب داشت تو جاش غلت میزد
و نتونست زیاد بخوابه
173
00:14:26,449 --> 00:14:27,951
پس باید بخوابه
174
00:14:28,034 --> 00:14:30,537
حواست باشه وقتی بیدار شد غذا بخوره-
حتما-
175
00:14:33,414 --> 00:14:34,499
من میرم
176
00:14:38,211 --> 00:14:39,295
کیه؟
177
00:14:39,629 --> 00:14:41,589
پروفسور کو گانگ مو هستن؟
178
00:14:43,091 --> 00:14:44,509
چرا اومدین اینجا؟
179
00:14:45,051 --> 00:14:46,219
خانوادم اینجان
180
00:14:47,804 --> 00:14:49,722
باید یه چیزی بهتون بدم
181
00:14:51,391 --> 00:14:52,559
چی؟
182
00:14:53,560 --> 00:14:55,520
(هاوونجه)
183
00:14:55,603 --> 00:14:58,481
...اینا وسایل های تو کشو بودن که
184
00:15:01,276 --> 00:15:02,360
...خانم جون خدابیامرز
185
00:15:03,403 --> 00:15:04,654
دنبالشون میگشت
186
00:15:07,407 --> 00:15:10,243
خانم نا نمیدونه که من برشون داشتم
187
00:15:11,578 --> 00:15:14,998
دارم چیزایی که میخواستین رو بهتون میدم
پس لطفا دیگه برنگردین
188
00:15:15,915 --> 00:15:19,127
اگه ارباب جوان یوم بفهمن چه اتفاقی تو خونه افتاده
189
00:15:20,837 --> 00:15:23,423
خیلی آسیب میبینن
190
00:15:24,007 --> 00:15:27,802
لطفا دیگه هیچوقت بهش نزدیک نشین
191
00:15:28,428 --> 00:15:29,762
ازتون خواهش میکنم
192
00:15:31,472 --> 00:15:33,933
باشه، قول میدم
193
00:15:35,184 --> 00:15:36,311
دوربین؟
194
00:15:38,313 --> 00:15:39,689
...احیانا اون دوربین
195
00:15:47,739 --> 00:15:48,823
همین بود؟
196
00:15:54,495 --> 00:15:57,749
مطمئن نیستم، آشنا به نظر میاد
197
00:15:57,832 --> 00:15:59,042
اون کی بود؟
198
00:15:59,459 --> 00:16:01,794
از پدرت دربارش پرسیدم چون
قیافه هاشون جدی به نظر میرسید
199
00:16:02,795 --> 00:16:04,464
ولی هیچوقت بهم نگفت
200
00:16:19,395 --> 00:16:20,980
خانم جون وقتی که تلاش میکرد
201
00:16:21,981 --> 00:16:24,651
از شر اون روح خلاص بشه مرد، مگه نه؟
202
00:16:25,526 --> 00:16:27,362
وقتی که ناپدید شد
203
00:16:28,154 --> 00:16:30,198
من رو فرستادین تا برم دنبال ارباب جوان یوم
204
00:16:30,782 --> 00:16:32,116
...همون موقع من دیدم که
205
00:16:32,700 --> 00:16:34,744
اون چطوری مرد
206
00:16:37,038 --> 00:16:38,122
خانم جون
207
00:16:44,379 --> 00:16:47,298
ممکن بود ارباب جوان هم همینطوری بمیره
208
00:16:47,590 --> 00:16:49,342
شما باید جلوشو بگیرین
209
00:16:52,595 --> 00:16:55,223
وقتی هیچی نمیدونی، زر مفت نزن
210
00:17:05,108 --> 00:17:07,318
حق نداری به هه سانگ چیزی بگی
211
00:17:08,528 --> 00:17:09,612
فهمیدی؟
212
00:17:13,032 --> 00:17:14,659
(پلیس کلان شهر سئول)
213
00:17:14,742 --> 00:17:16,077
(اتاق اسناد)
214
00:17:36,014 --> 00:17:37,640
(جستجوی اطلاعات پرونده)
215
00:17:37,724 --> 00:17:40,810
شرکت جونگهیون قدیم، شرکت جونگهیون فعلی
216
00:17:40,893 --> 00:17:42,729
یوم سون گوک، یوم جه وو
217
00:17:43,354 --> 00:17:45,148
یه چیزی بهم نشون بده
218
00:17:48,735 --> 00:17:50,570
مامان تا میرسیم خونه یکم بخواب
219
00:17:51,988 --> 00:17:52,989
...تو واقعا
220
00:17:53,865 --> 00:17:55,324
منو آدم حساب نمیکنی، نه؟
221
00:17:56,659 --> 00:17:58,369
این چه حرفیه آخه؟
222
00:17:58,453 --> 00:18:00,705
وقتی ماشینت رو خریدی، سه می رو سوار کردی
223
00:18:00,788 --> 00:18:02,040
ولی من تازه الان سوارش شدم
224
00:18:06,377 --> 00:18:09,422
...نه من، برنامه داشتم که
225
00:18:10,006 --> 00:18:12,759
بعدا درست حسابی ببرمت بیرون
226
00:18:17,680 --> 00:18:20,349
اینجوری نباش
خودتم میدونم تو تنها کسی هستی که من دارم
227
00:18:21,434 --> 00:18:25,188
پس بیا قبل از این که بریم خونه، بریم یه جایی
228
00:18:25,271 --> 00:18:27,523
کجا؟-
کافهمون-
229
00:18:28,357 --> 00:18:29,358
کافه؟
230
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
به این زودی کار نوسازی تموم شد؟
231
00:18:32,111 --> 00:18:33,946
هنوز کامل تموم نشده
232
00:18:34,238 --> 00:18:36,824
ولی به اندازهای خوب هست که بهت نشون بدم
233
00:18:45,958 --> 00:18:47,158
نظرت چیه؟
234
00:18:47,794 --> 00:18:51,172
دکوراسیون اینجا رو مطابق سلیقه تو
تا جایی که میشد ساده طراحی کردم
235
00:18:51,631 --> 00:18:52,673
خوشت میاد ازش؟
236
00:18:54,467 --> 00:18:56,427
چیشده؟ خوشت نیومد؟
237
00:18:58,805 --> 00:19:01,182
نه، دوستش دارم
238
00:19:02,433 --> 00:19:03,476
خیلی زحمت کشیدی
239
00:19:04,852 --> 00:19:08,231
بشین، بذار یکم قهوه برات درست کنم
240
00:19:10,399 --> 00:19:13,027
یه اسم هم برای کافه در نظر دارم
241
00:19:14,362 --> 00:19:15,363
"بهار"
242
00:19:16,280 --> 00:19:17,365
"بهار؟"
243
00:19:18,491 --> 00:19:20,291
الان دیگه تقریبا آخرای زمستونه
244
00:19:21,869 --> 00:19:23,329
بهار داره از راه میرسه
245
00:19:24,872 --> 00:19:28,835
شرط میبندم اینجا از تراس قشنگتر هم به نظر میرسه
246
00:19:29,877 --> 00:19:30,920
"بهار"
247
00:19:31,712 --> 00:19:33,089
!قهوهتون آمادهست
248
00:19:41,097 --> 00:19:43,097
(چه سو رین، مجمتع دوم آپارتمان وویانگ، واحد 110)
249
00:19:45,143 --> 00:19:48,604
(بازسازی آپارتمان وویانگ)
(در دست تعمیر)
250
00:19:54,026 --> 00:19:56,362
(کو سان یونگ)
251
00:20:11,961 --> 00:20:13,629
اتفاقی افتاده؟
252
00:20:15,006 --> 00:20:16,591
داری دنبال دو شئ باقی مونده
253
00:20:18,342 --> 00:20:21,804
از اون پنج شئ میگردی، نه؟
254
00:20:23,389 --> 00:20:24,682
منم میخوام کمک کنم
255
00:20:29,103 --> 00:20:31,606
هر وقت به اشیاء مربوط به روح شیطانی دست زدم
256
00:20:33,065 --> 00:20:34,358
یه چیزایی دیدم
257
00:20:36,402 --> 00:20:37,403
واقعا؟
258
00:20:39,906 --> 00:20:40,907
...پس چرا
259
00:20:41,407 --> 00:20:43,451
الان داری اینو به من میگی؟
260
00:20:44,827 --> 00:20:46,954
میتونم واقعا بهت اعتماد کنم؟
261
00:20:47,038 --> 00:20:48,664
واقعا چیزی دیدی؟
262
00:20:52,627 --> 00:20:53,794
آره
263
00:20:56,797 --> 00:20:59,133
اولش فکر میکردم دارم اشتباه میکنم
264
00:21:00,509 --> 00:21:01,844
ولی مدام اون تصاویر رو میدیدم
265
00:21:03,054 --> 00:21:04,096
...فکر میکنم
266
00:21:05,306 --> 00:21:06,933
اونا خاطرات روح شیطانی بودن
267
00:21:09,685 --> 00:21:12,063
وقتی به سنجاق سر قرمز دست زدم
268
00:21:12,146 --> 00:21:15,233
دختر جوونی رو دیدم که جلوی آینه نشسته بود
269
00:21:16,734 --> 00:21:19,111
وقتی توی انبار به طناب سیاه دست زدم
270
00:21:19,487 --> 00:21:20,947
زنی رو دیدم که خودش رو دار زده بود
271
00:21:21,864 --> 00:21:22,865
و دریا رو دیدم
272
00:21:25,576 --> 00:21:26,744
...و بعد
273
00:21:26,827 --> 00:21:29,664
تکه سفال آبی رو تو خونه تو دیدم
274
00:21:30,581 --> 00:21:33,000
و کسی رو دیدم که
275
00:21:33,084 --> 00:21:35,002
توی انبار کشته شد
276
00:21:36,545 --> 00:21:38,798
اگه دو تا شئ باقی مونده رو پیدا کنیم
277
00:21:39,882 --> 00:21:44,011
میتونیم چیزای بیشتری از روح شیطانی بفهمیم
278
00:21:54,522 --> 00:21:56,274
مطمئنم هنوز خیلی دیر نشده
279
00:21:57,692 --> 00:21:59,318
یه چراغ قوه لازم داریم
280
00:22:02,947 --> 00:22:06,742
دو مکان مرتبط با پروفسور کو باقی موندن
281
00:22:06,826 --> 00:22:07,910
...اولیش آپارتمانیه که
282
00:22:08,536 --> 00:22:11,247
کتابدار چه سو رین از اونجا خودش رو پرت کرد پایین
283
00:22:11,831 --> 00:22:15,960
ولی اونجا در حال حاضر در حال نوسازیه
و ما نمیتونیم واردش بشیم
284
00:22:17,920 --> 00:22:19,380
و مکان آخر
285
00:22:20,047 --> 00:22:21,090
اونجاست
286
00:22:24,260 --> 00:22:27,388
(رستوران ماهی خام نامبو)
287
00:22:27,471 --> 00:22:29,682
این منطقه به خاطر گسترش شهرنشینی
محبوبیت خودش رو از دست داد
288
00:22:29,765 --> 00:22:31,525
بیشتر از یک دههست که به حال خودش رها شده
289
00:22:31,934 --> 00:22:35,021
خودمون باید دنبالش بگردیم
چون هیچ نگهبان و مسئولی نداره
290
00:22:58,586 --> 00:23:00,004
از کجا باید شروع کنیم؟
291
00:23:00,880 --> 00:23:03,507
قربانی خودش رو توی دستشویی دار زد
292
00:23:04,800 --> 00:23:06,510
بیا از اونجا شروع کنیم
293
00:23:29,784 --> 00:23:32,453
دیگه چیزای زیادی به خاطر نمیارم
294
00:23:33,162 --> 00:23:34,872
...الان دیگه مطمئن نیستم که خودمم
295
00:23:37,875 --> 00:23:39,585
یا روح شیطانی
296
00:23:42,922 --> 00:23:45,424
الان روح شیطانیه یا خود سان یونگ؟
297
00:23:46,509 --> 00:23:49,929
هر چیزی که تا الان بهم گفته راست بوده
یا دروغ های توخالی؟
298
00:23:52,390 --> 00:23:55,184
ولی الان به سان یونگ نیاز دارم
299
00:24:16,497 --> 00:24:18,749
برام مهم نیست که تو موک دان هستی یا نه
300
00:24:19,583 --> 00:24:21,043
سنجاق سر قرمز
301
00:24:21,127 --> 00:24:23,337
تکه سفال آبی و طناب سیاه
302
00:24:24,588 --> 00:24:26,465
باید دنبال بقیه اشیاء بگردم، نه؟
303
00:24:26,549 --> 00:24:27,883
!قهوهتون آمادهست
304
00:24:35,641 --> 00:24:36,642
بهار
305
00:24:37,476 --> 00:24:38,811
فقط به بهار فکر کن
306
00:24:50,656 --> 00:24:54,368
وام های غیرقانونی شرکت جونگهیون، 1979)
(بازرس پارک هان یول
307
00:25:06,714 --> 00:25:08,591
اختلاس، تخلف
308
00:25:09,175 --> 00:25:10,468
وام های غیرقانونی
309
00:25:11,260 --> 00:25:15,473
،و پرونده هایی که با وجود مشکوک بودن
هیچوقت پاشون به دادگاه باز نشد
310
00:25:17,892 --> 00:25:19,435
اینجوری نمیشه
311
00:25:21,562 --> 00:25:23,439
مطمئنم یه چیزی هست
312
00:25:44,084 --> 00:25:46,629
کیم دوچول، یوم جه وو را به جرم اختلاس و تخلف)
313
00:25:46,712 --> 00:25:48,422
(به دادسرای جنایی گزارش کرد
314
00:25:58,641 --> 00:26:02,770
"تحقیقات به علت مرگ مشکوک یوم جه وو،به پایان رسید"
315
00:26:03,812 --> 00:26:06,357
(مسئول پرونده اختلاس یوم جه وو، کانگ سانگ مون)
316
00:26:06,440 --> 00:26:07,680
(دادستان کل کانگ سانگ مون)
317
00:26:10,236 --> 00:26:11,278
بفرمایین تو
318
00:26:16,408 --> 00:26:19,328
سلام من لی هونگ سه هستم
از واحد چهارم رسیدگی به جرائم خشن
319
00:26:19,411 --> 00:26:20,955
میدونم-
بله؟-
320
00:26:21,288 --> 00:26:24,041
تو مسئول مراسم ختم کارآگاه سو مون چون بودی
321
00:26:24,750 --> 00:26:27,169
ایشون رو به خوبی بدرقه کردی؟
322
00:26:28,295 --> 00:26:29,421
بله
323
00:26:29,505 --> 00:26:31,757
بیا بشینیم و حرف بزنیم
324
00:26:33,259 --> 00:26:35,803
رئیس یوم جه وو از شرکت جونگهیون؟
325
00:26:36,095 --> 00:26:37,429
بله، یادم میاد
326
00:26:38,264 --> 00:26:40,474
یه روز قبل از این که بمیره دیدمش
327
00:26:40,558 --> 00:26:43,811
توی بیمارستان ملاقاتش کردم
328
00:26:44,728 --> 00:26:46,873
همونطور که میبینین وضعیتشون بدتر شده
329
00:26:46,897 --> 00:26:49,275
نه میتونن غذا بخورن و نه کسی رو میشناسن
330
00:26:54,071 --> 00:26:55,072
...روی دستش
331
00:26:56,073 --> 00:26:57,700
کبودی های قرمز داشت؟
332
00:26:57,783 --> 00:26:59,076
درسته
333
00:26:59,159 --> 00:27:03,080
ظاهراً به دلیل تشنج مجبور شده بودن ببندنش
334
00:27:06,458 --> 00:27:08,586
(بیمارستان سانه)
335
00:27:17,886 --> 00:27:20,556
رئیس یوم سونگ گوک)
(مدیر شرکت جونگهیون درگذشت
336
00:27:23,225 --> 00:27:26,353
پدربزرگ و پدر پروفسور یوم
337
00:27:26,770 --> 00:27:28,272
یوم سون گوک و یوم جه وو
338
00:27:29,023 --> 00:27:33,110
هردوشون تو سن جوونی
تو بیمارستان سانه فوت شدن
339
00:27:33,193 --> 00:27:34,320
چرا؟
340
00:27:38,449 --> 00:27:41,785
چی شما رو کشونده به بیمارستان ما کارآگاه؟
341
00:27:41,869 --> 00:27:45,956
میدونم که شما از زمانی که اینجا باز شده
همینجا کار میکردین
342
00:27:47,875 --> 00:27:48,876
خب؟
343
00:27:48,959 --> 00:27:51,420
چندتا سوال دارم در مورد یه بیمار
344
00:27:51,503 --> 00:27:53,714
که اینجا فوت شده
345
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
متوجه نمیشم منظورتون چیه؟
346
00:27:55,841 --> 00:27:59,553
این بیمارستان رابطه نزدیکی داره با شرکت جونگهیون
347
00:28:00,888 --> 00:28:03,098
شما از اونا بودجه توسعه میگرفتین
348
00:28:03,182 --> 00:28:06,935
از زمان شرکت سابقشون
سرمایه مالی مشترک جونگهیون
349
00:28:07,519 --> 00:28:11,190
تا حالا مجموعا بیشتر از پنج میلیارد وون دریافت کردین
350
00:28:11,273 --> 00:28:13,984
چرا این همه پول تو این بیمارستان سرمایه گذاری کردن؟
351
00:28:15,486 --> 00:28:17,946
این بودجه همونطور که از اسمش پیداست
برای اهداف توسعه بود
352
00:28:18,530 --> 00:28:21,367
نمیدونم مربوط به چیه، اما لطفا برید
353
00:28:21,450 --> 00:28:23,160
چیز بیشتری ندارم که بهتون بگم
354
00:28:24,328 --> 00:28:25,871
قانون مرور زمان گذشته
355
00:28:27,289 --> 00:28:28,707
هیچکسی آسیب نمیـبینه
356
00:28:29,625 --> 00:28:32,169
من هیچی نمیدونم، لطفا برید
357
00:28:32,252 --> 00:28:33,295
آقای مدیر
358
00:28:33,379 --> 00:28:36,173
بهتره الان بهم بگین
359
00:28:37,174 --> 00:28:39,218
دفعه بعد ممکنه خبرنگار با خودم بیارم
360
00:28:42,096 --> 00:28:43,263
من هیچی نمیدونم
361
00:28:43,847 --> 00:28:46,850
من هیچ ربطی به اون حادثه ندارم
362
00:28:52,940 --> 00:28:53,982
...من فقط کاری رو کردم
363
00:28:55,109 --> 00:28:57,111
که خانم نا بهم گفت
364
00:28:58,153 --> 00:28:59,488
...اون پسر
365
00:29:02,491 --> 00:29:04,159
در هر صورت میمرد
366
00:29:04,618 --> 00:29:05,911
پسر؟
367
00:29:12,292 --> 00:29:14,212
تو دستشویی و اینجا هیچی نیست
368
00:29:14,920 --> 00:29:17,756
هیچ ردی از کندن یا دفن کردن اینجا نیست
369
00:29:22,386 --> 00:29:24,054
هیچی روی زمین نیست
370
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
اشتباه کردیم
371
00:29:27,975 --> 00:29:29,977
خونه مادربزرگت تو روستای بک چا گول
372
00:29:30,060 --> 00:29:32,688
و آب گیر نزدیک معبد اونا هردو بیرون بودن
373
00:29:33,188 --> 00:29:34,898
ولی ما اینجا داخلیم
374
00:29:34,982 --> 00:29:37,359
جلوگیری از شانس بد از داخل یکم فرق داره
375
00:29:39,069 --> 00:29:41,405
وقتی مردم یه ساختمون جدید میساختن
یا به خونه جدیدی اسباب کشی میکردن
376
00:29:41,488 --> 00:29:43,282
مراسم تقدیس برگذار میکردن
377
00:29:44,032 --> 00:29:47,411
به عنوان راهی برای دعوت از الهه خونه
یه وسیله رو زیر ستون سقف آویزون میکردن
378
00:29:47,995 --> 00:29:50,330
هرموقع که کابوس میدیدن یا بدبختی دور و برشون بود
379
00:29:50,914 --> 00:29:52,332
ماهی پولاک خشک شده آویزون میکردن
380
00:29:52,416 --> 00:29:54,835
تا خدا جلوی بدشانسی رو بگیره
381
00:29:54,918 --> 00:29:56,420
"جلوگیری از بدشانسی؟"
382
00:29:58,589 --> 00:30:00,382
شبیه مهر و موم کردن روح شیطانی میمونه
383
00:30:04,178 --> 00:30:06,096
اما من اینجا ستون نمیبینم
384
00:30:08,140 --> 00:30:10,058
باید داخل سقف رو چک کنم
385
00:30:22,112 --> 00:30:23,405
اینجا جای اشتباهه
386
00:31:12,746 --> 00:31:13,831
سان یونگ؟
387
00:31:32,641 --> 00:31:34,017
چیزی میبینی؟
388
00:31:40,941 --> 00:31:42,401
اونو بده من
389
00:31:51,577 --> 00:31:55,247
...آب
390
00:31:59,334 --> 00:32:00,502
چی گفتی؟
391
00:32:19,229 --> 00:32:22,232
...آب
392
00:32:24,610 --> 00:32:26,278
!آب
393
00:32:55,682 --> 00:32:57,559
!دارم از تشنگی میمیرم
394
00:33:06,485 --> 00:33:07,986
چیکار میکنی؟
395
00:33:23,043 --> 00:33:24,603
لطفا زنگ نزنید پلیس
396
00:33:24,628 --> 00:33:26,088
من خسارت همه چیز رو میدم
397
00:33:52,823 --> 00:33:54,574
...آب
398
00:33:58,328 --> 00:33:59,538
!آب
399
00:33:59,621 --> 00:34:00,914
بسهههه
400
00:34:14,219 --> 00:34:16,346
...التماسشون کردم
401
00:34:18,056 --> 00:34:19,224
...که بهم
402
00:34:20,058 --> 00:34:21,768
یه چیزی بدن بخورم
403
00:34:26,565 --> 00:34:29,317
ازشون یه جرعه آب خواستم
404
00:34:30,485 --> 00:34:32,696
التماس کردم و زجه زدم
405
00:34:33,155 --> 00:34:34,364
بازم بیشتر التماس کردم
406
00:34:50,130 --> 00:34:51,173
...هفت روز
407
00:34:54,051 --> 00:34:55,844
زنده موندم
408
00:34:58,388 --> 00:35:00,348
...هفت روز زنده موندم
409
00:35:02,100 --> 00:35:03,727
بدون یه قطره آب
410
00:35:05,437 --> 00:35:07,564
...ولی میدونی
411
00:35:08,774 --> 00:35:10,442
اونا بهم چی گفتن؟
412
00:35:16,782 --> 00:35:18,200
"هنوز نمردی"
413
00:35:25,248 --> 00:35:26,833
شماها منو کشتین
414
00:35:29,836 --> 00:35:33,006
شماها منو کشتین
415
00:35:37,928 --> 00:35:39,429
آره، حق با توئه ما کشتیمت
416
00:35:41,973 --> 00:35:43,767
کشتیمت و ازت استفاده کردیم
417
00:35:53,235 --> 00:35:55,112
ولی تو هم همینطوری
418
00:35:55,195 --> 00:35:56,780
تو هم از من استفاده کردی
419
00:35:58,990 --> 00:36:00,367
...ازم استفاده کردی
420
00:36:01,243 --> 00:36:03,453
واسه به دست آوردن اون پنج تا شئ
421
00:36:04,538 --> 00:36:06,540
وقتی همشون رو پیدا کنی چی میشه؟
422
00:36:18,718 --> 00:36:19,970
عجله کن و پیداش کن
423
00:36:22,264 --> 00:36:23,390
آخرین شئ
424
00:36:27,018 --> 00:36:28,311
بعدش میفهمی
425
00:36:39,322 --> 00:36:42,450
من فقط زمانی میتونم روح شیطانی رو
از بین ببرم که پنج تا شئ رو پیدا کنم
426
00:36:44,161 --> 00:36:48,498
اما روح شیطانی داره از من
برای پیدا کردن اون اشیاء استفاده میکنه
427
00:36:49,624 --> 00:36:51,751
ولی چرا باید اینجوری کنه؟
428
00:36:57,132 --> 00:36:59,384
(کارآگاه لی هونگ سه)
429
00:36:59,968 --> 00:37:03,013
کبودی قرمز دور مچ دست بابام بوده؟
430
00:37:04,097 --> 00:37:05,182
آره
431
00:37:06,016 --> 00:37:10,103
کارآگاه مسئول تحقیقات پدرتون اینو بهم گفت
432
00:37:10,187 --> 00:37:13,148
امکان نداره، بابام خودکشی نکرد
433
00:37:13,732 --> 00:37:15,025
...بهم گفتن
434
00:37:15,108 --> 00:37:18,778
که اون یهویی تو شرکت غش کرده
و هیچوقت دیگه بیدار نشده
435
00:37:18,862 --> 00:37:20,280
اینطوری فوت کرده
436
00:37:21,448 --> 00:37:23,158
تو بیمارستان سانه فوت کردن، درسته؟
437
00:37:24,242 --> 00:37:25,243
آره
438
00:37:26,620 --> 00:37:28,955
اون بیمارستان مخصوص خانوادهمون بود
439
00:37:30,874 --> 00:37:31,917
...اونجا
440
00:37:34,044 --> 00:37:35,545
یه چیز عجیب شنیدم
441
00:37:46,723 --> 00:37:47,933
هه سانگ
442
00:37:49,351 --> 00:37:50,810
چه عجب از اینورا
443
00:37:51,311 --> 00:37:53,480
شنیدم خیلی وقته اینجا منتظر بودی
444
00:37:53,563 --> 00:37:56,024
باید بهم میگفتی داری میای
445
00:38:02,280 --> 00:38:03,406
چی شده؟
446
00:38:05,533 --> 00:38:06,534
اتفاقی افتاده؟
447
00:38:16,378 --> 00:38:17,796
این چیه؟
448
00:38:17,879 --> 00:38:20,048
باید اینو بشنوین، آجوشی
449
00:38:26,221 --> 00:38:27,472
کیم ووجین
450
00:38:27,555 --> 00:38:31,851
اون بچه تصادف کرده بود و همون موقع هم
تو وضعیت بحرانی بود
451
00:38:31,935 --> 00:38:35,939
ولی خانم نا دستور دادن که به بیمارستان ما منتقل بشه
452
00:38:36,022 --> 00:38:37,232
اوضاعش چطوره؟
453
00:38:38,233 --> 00:38:41,903
تو کماست، ولی هنوز داره دووم میاره
454
00:38:44,489 --> 00:38:46,783
بهتر بود خودش میمرد
455
00:38:48,118 --> 00:38:49,160
بله؟
456
00:38:55,959 --> 00:38:56,960
نیا تو
457
00:38:57,043 --> 00:38:59,296
(بیمار کیم ووجین)
458
00:39:00,005 --> 00:39:01,339
...ولی خانم نا
459
00:39:03,466 --> 00:39:04,592
بیرون منتظر باش
460
00:39:25,363 --> 00:39:28,658
بعدش خانم نا از اتاق اومد بیرون
461
00:39:29,576 --> 00:39:31,286
وقتی من رفتم تو
462
00:39:32,203 --> 00:39:33,830
...بیمار کیم ووجین
463
00:39:34,414 --> 00:39:35,623
مرده بود
464
00:39:36,750 --> 00:39:39,002
...و بالشتش
465
00:39:40,253 --> 00:39:43,214
روی زمین بود
466
00:39:48,553 --> 00:39:49,679
این چیه؟
467
00:39:52,557 --> 00:39:53,892
اون کیه؟
468
00:39:53,975 --> 00:39:55,310
...مدیر بیمارستان سانه
469
00:39:56,936 --> 00:39:58,646
که ووجین همونجا از دنیا رفت
470
00:40:01,358 --> 00:40:02,859
اشتباه میکنی
471
00:40:05,195 --> 00:40:06,237
...خانم نا هیچوقت
472
00:40:09,074 --> 00:40:10,742
مرگ ووجین تصادفی بود
473
00:40:12,202 --> 00:40:13,787
به خاطر تصادف مرد
474
00:40:19,793 --> 00:40:22,128
منم تا الان همین فکر رو میکردم
475
00:40:22,212 --> 00:40:25,048
بهتره بری، من اینو باور نمیکنم
476
00:40:29,344 --> 00:40:30,845
آجوشی
477
00:40:30,929 --> 00:40:32,514
داره دروغ میگه
478
00:40:34,224 --> 00:40:35,642
...چرا خانم
479
00:40:37,102 --> 00:40:38,686
چرا باید این کارو بکنه؟
480
00:40:40,605 --> 00:40:43,400
برات خونه میخرم
پس اون پول رو بگیر و گم شو
481
00:40:44,818 --> 00:40:47,404
اینور اونور نرو و چرت و پرت پخش نکن
و دیگه بهم زنگ نزن
482
00:40:47,487 --> 00:40:48,947
اگه زنگ بزنی
483
00:40:50,198 --> 00:40:51,366
میکشمت
484
00:40:56,287 --> 00:40:57,455
(نا بیونگ هی)
485
00:40:57,539 --> 00:40:58,790
بهتره بری
486
00:41:34,159 --> 00:41:35,869
حتما همین بوده
487
00:41:36,536 --> 00:41:38,037
...اون موقع بوده که
488
00:41:38,121 --> 00:41:41,124
وقتی اون رازی که مامان بزرگ
میخواسته قایم کنه رو فهمیده
489
00:41:41,207 --> 00:41:42,208
نه
490
00:41:42,667 --> 00:41:43,668
نه
491
00:41:46,004 --> 00:41:47,005
معذرت میخوام
492
00:41:50,633 --> 00:41:52,051
واقعا متاسفم آجوشی
493
00:41:59,559 --> 00:42:01,186
...خانم نا
494
00:42:03,813 --> 00:42:04,981
چطور تونسته؟
495
00:42:08,234 --> 00:42:09,277
آجوشی
496
00:42:10,945 --> 00:42:13,323
رازی که مامان بزرگم میخواسته مخفی بمونه
497
00:42:13,907 --> 00:42:16,034
در مورد روح شیطانیای بوده که خانوادم ساختن
498
00:42:16,534 --> 00:42:18,536
واقعا هیچی در موردش نمیدونین؟
499
00:42:19,954 --> 00:42:22,123
لطفا هرچی در موردش میدونین بهم بگین
500
00:42:39,933 --> 00:42:42,268
من اینو وقتی اولین بار خانم نا رو دیدم امضا کردم
501
00:42:45,438 --> 00:42:47,941
هرکی که توی خونهاش پا میذاشت باید امضا میکرد
502
00:42:52,111 --> 00:42:55,865
...من کیم چی وون، قول میدم که اگر
503
00:42:56,282 --> 00:42:58,952
درمورد هرگونه امور داخلی
504
00:42:59,494 --> 00:43:01,788
زمانی که برای مدیر یوم جه وو
505
00:43:01,871 --> 00:43:04,249
و شرکت جونگهیون کار میکنم
506
00:43:04,666 --> 00:43:07,168
،اگه بخوام چیزی رو فاش کنم
507
00:43:07,252 --> 00:43:10,672
با کمال میل هر عواقبی رو که ممکنه رخ بده میپذیرم
508
00:43:12,632 --> 00:43:15,218
من هیچوقت قولم رو نشکوندم
509
00:43:30,191 --> 00:43:31,359
...مادرت
510
00:43:32,360 --> 00:43:34,840
همیشه زودتر تو رو میبرد
توی اتاق خوابت تو طبقه دوم میخوابوند
511
00:43:36,114 --> 00:43:37,907
و کنارت میخوابید
512
00:43:39,075 --> 00:43:40,275
یادته؟
513
00:43:41,494 --> 00:43:42,537
بله
514
00:43:42,620 --> 00:43:44,998
واسه این بود که نمیخواست تو اون راز رو بفهمی
515
00:43:46,332 --> 00:43:47,542
...پدرت
516
00:43:48,334 --> 00:43:50,753
همیشه قبل از غروب میومد خونه
517
00:43:52,547 --> 00:43:54,465
هیچوقت شب ها بیرون نمیرفت
518
00:43:56,217 --> 00:43:57,885
حتی تو طول سفرهای کاریش
519
00:43:59,470 --> 00:44:01,639
هیچوقت شب ها از هتل بیرون نمیرفت
520
00:44:02,140 --> 00:44:05,059
چون اتفاقای عجیب همیشه شب میوفته
521
00:44:06,269 --> 00:44:07,729
(سال 1995)
522
00:44:20,158 --> 00:44:21,200
آقا
523
00:44:22,160 --> 00:44:23,161
...چرا
524
00:44:32,170 --> 00:44:34,213
بیا با من غذا بخور
خوشمزهست
525
00:44:34,297 --> 00:44:35,757
بهش اهمیت نده و برو
526
00:44:46,809 --> 00:44:49,937
من فکر کردم مریضی داره
527
00:44:52,523 --> 00:44:56,235
نگران بودم، ولی زیاد بهش فکر نکردم
528
00:44:58,946 --> 00:45:00,365
ولی اون شب فرق داشت
529
00:45:38,861 --> 00:45:39,862
...تو
530
00:45:40,947 --> 00:45:42,073
میمیری
531
00:45:48,579 --> 00:45:50,790
تهدید کرد که مامانمو میکشه؟
532
00:45:50,873 --> 00:45:53,042
...چون اون کسی بود که
533
00:45:54,460 --> 00:45:56,129
پدرت بیشتر از همه دوستش داشت
534
00:45:58,089 --> 00:46:00,150
ما بیشتر از اندازه کافی پول درآوردیم
535
00:46:00,174 --> 00:46:02,677
به من مربوطه که چه تصمیمی بگیرم
536
00:46:03,511 --> 00:46:04,804
اون روح شیطانی نفرین شده
537
00:46:05,596 --> 00:46:07,807
میخواد زنمو بکشه
538
00:46:08,975 --> 00:46:10,101
میدونی چرا؟
539
00:46:12,270 --> 00:46:13,950
چون اونو بیشتر از همه دوست داری
540
00:46:15,523 --> 00:46:16,816
منظورت چیه؟
541
00:46:18,234 --> 00:46:21,070
در ازای دادن ثروت به ما
542
00:46:21,154 --> 00:46:23,322
باید خواسته های روح شیطانی رو برآورده کنیم
543
00:46:24,198 --> 00:46:25,825
با ارزش ترین داراییت
544
00:46:27,076 --> 00:46:28,745
چیزیه که میخواد
545
00:46:29,579 --> 00:46:30,788
...این اتفاق
546
00:46:32,874 --> 00:46:34,375
واسه بابام هم افتاد؟
547
00:46:35,168 --> 00:46:37,608
اونم کسی که براش عزیزترین بود رو کشت؟
548
00:46:37,879 --> 00:46:39,046
و گذاشتی که منو تسخیر کنه
549
00:46:39,630 --> 00:46:41,507
با وجود این که میدونستی؟
550
00:46:41,591 --> 00:46:42,717
...ولی با تشکر ازش
551
00:46:44,385 --> 00:46:45,928
پولدار شدیم
552
00:46:46,471 --> 00:46:47,871
پول لعنتی
553
00:46:48,431 --> 00:46:50,099
شاید واسه تو مهم باشه
554
00:46:50,183 --> 00:46:51,476
ولی واسه من نیست
555
00:46:52,059 --> 00:46:54,312
دیگه نمیتونم اینجوری زندگی کنم
556
00:46:54,395 --> 00:46:55,438
خب؟
557
00:47:03,946 --> 00:47:04,989
اون شمن بهت گفت
558
00:47:05,656 --> 00:47:07,658
که چطوری از شر روح شیطانی خلاص بشی، مگه نه؟
559
00:47:10,286 --> 00:47:13,748
اگه روزی خواستی که از روح شیطانی خلاص بشی
(سال 1958)
560
00:47:13,831 --> 00:47:16,000
این دستورالعمل ها رو انجام بده
561
00:47:19,629 --> 00:47:21,297
باید حواست باشه
562
00:47:21,756 --> 00:47:25,468
اگه هر کدوم از پنج شئ یا اسمش رو اشتباه بگیری
563
00:47:25,551 --> 00:47:29,180
اون کسی که برای خلاص شدن
از روح شیطانی تلاش میکنه رنج میکشه
564
00:47:31,057 --> 00:47:33,893
باید بدونم چجوری ازش خلاص بشم
565
00:47:35,186 --> 00:47:36,771
اون کاغذ رو بده
566
00:47:54,121 --> 00:47:55,581
...مطمئنی
567
00:47:57,375 --> 00:47:58,459
ازش پشیمون نمیشی؟
568
00:47:59,585 --> 00:48:00,753
آره
569
00:48:00,837 --> 00:48:03,381
اون گاوصندوق کلید دور کردن روح شیطانی رو داره؟
570
00:48:05,800 --> 00:48:06,801
باید پیداش کنم
571
00:48:06,884 --> 00:48:08,594
!نه، هه سانگ
572
00:48:10,471 --> 00:48:14,016
بابات به خاطر اون مرد
573
00:48:14,934 --> 00:48:17,687
فقط به خاطر مریضی از پا در نیومد
574
00:48:18,521 --> 00:48:20,523
(سال 1995)
575
00:48:20,606 --> 00:48:22,441
میخوام دکترش رو ببینم
576
00:48:22,525 --> 00:48:24,110
دنبالم بیاین
577
00:48:29,282 --> 00:48:30,762
حواست به جه وو باشه
578
00:48:52,513 --> 00:48:53,514
آقا
579
00:48:55,182 --> 00:48:56,559
یکم آب بخورین
580
00:49:30,468 --> 00:49:31,552
آقا
581
00:49:33,471 --> 00:49:35,640
باید یه چیزی بخورین
582
00:49:36,140 --> 00:49:39,393
تو این پنج روز گذشته نه آب خوردین نه غذا
583
00:49:39,477 --> 00:49:42,521
...کمکم کن
584
00:49:45,900 --> 00:49:47,526
چی؟-
...کمک-
585
00:50:02,667 --> 00:50:06,337
از وقتی که در گاوصندوق رو باز کرد
لب به آب و غذا نزد
586
00:50:06,879 --> 00:50:10,716
حتی سرم بهش زدن
ولی با دست خودش میکشیدش بیرون
587
00:50:11,133 --> 00:50:12,885
فایدهای نداشت
588
00:50:12,969 --> 00:50:15,721
اون فقط به خاطر بيماری نمرد
589
00:50:17,223 --> 00:50:19,350
از گشنگی مرد
590
00:50:23,104 --> 00:50:24,772
روح شیطانی کشتش
591
00:50:26,857 --> 00:50:28,693
بهش گشنگی داد تا بمیره، دقیقا مثل خودش
592
00:50:33,114 --> 00:50:36,075
ببخشید، شما همکار سونبه مون چون هستین؟
593
00:50:36,158 --> 00:50:37,660
مراسم تشییع جنازهاش رو ترتیب دادین
594
00:50:37,743 --> 00:50:39,120
بله، درسته
595
00:50:40,413 --> 00:50:42,413
شنیدم مرخصی بودین، ولی حتما کار داری
596
00:50:43,416 --> 00:50:45,418
باید یه نگاهی به چندتا پرونده مینداختم
597
00:50:47,211 --> 00:50:49,088
ولی واسه دیدن من اومدین؟
598
00:50:49,672 --> 00:50:51,799
مون چون سونبه
یه پرونده خاص رو داشت بررسی میکرد
599
00:50:52,383 --> 00:50:55,052
پرونده قتل هاوونجه بود، براتون آشنا نیست؟
600
00:50:56,429 --> 00:50:57,805
بله، میدونم
601
00:50:57,888 --> 00:51:01,017
ازم خواست اگه چیز عجیبی پیدا کردم بهش بگم
602
00:51:01,559 --> 00:51:05,438
فکرم مشغول بود، پس گفتم
باید حداقل به همکار سابقش بگم
603
00:52:15,299 --> 00:52:16,509
(بیمه دونگ سونگ)
604
00:52:39,281 --> 00:52:40,741
بیا داخل حرف بزنیم
605
00:52:48,833 --> 00:52:49,875
در مورد چی؟
606
00:52:51,001 --> 00:52:52,336
خیلی مهمه
607
00:52:53,129 --> 00:52:54,130
خیلی طول نمیکشه
608
00:53:00,177 --> 00:53:01,303
لطفا بشین اینجا
609
00:53:25,452 --> 00:53:27,204
چرا اومدی؟
610
00:53:28,372 --> 00:53:29,748
ایده تو بود؟
611
00:53:29,832 --> 00:53:32,042
یا ایدهی روح شیطانی؟
612
00:53:33,085 --> 00:53:34,086
منظورت چیه؟
613
00:53:35,629 --> 00:53:37,965
اون چیه؟
614
00:53:41,969 --> 00:53:43,637
دارم باهات حرف میزنم چرا نگاهم نمیکنی؟
615
00:53:46,473 --> 00:53:47,516
حالت خوب نیست؟
616
00:53:50,603 --> 00:53:51,854
آره
617
00:53:51,937 --> 00:53:54,148
من امروز واقعا حالم خوب نیست
618
00:53:55,149 --> 00:53:56,984
به نظرم بهتره بری
619
00:54:04,116 --> 00:54:05,826
نمیدونم چرا حالت خوب نیست ولی
620
00:54:05,910 --> 00:54:07,870
وقتی حالت بهتر شد بهم زنگ بزن
621
00:54:07,953 --> 00:54:10,122
یه چیز مهم هست که باید بهت بگم
622
00:55:03,842 --> 00:55:05,886
کو سان یونگ، خوبی؟
623
00:55:08,973 --> 00:55:10,224
چت شد یهویی؟
624
00:55:11,433 --> 00:55:13,185
چیزی نیست، خوبم
625
00:55:13,269 --> 00:55:15,312
سان یونگ، نگام کن-
لطفا برو-
626
00:55:15,813 --> 00:55:18,691
نمیتونی چیزی ببینی؟ آره؟
627
00:55:19,316 --> 00:55:20,442
نگاهم کن
628
00:55:21,443 --> 00:55:22,778
گفتم نگاهم کن
629
00:55:33,622 --> 00:55:37,334
نمیتونی منو ببینی؟
630
00:55:43,340 --> 00:55:44,967
ها؟ بهم بگو
631
00:55:47,052 --> 00:55:48,053
نمیتونم
632
00:55:51,015 --> 00:55:52,349
نمیتونم ببینم
633
00:55:55,269 --> 00:55:56,645
...فعلا
634
00:55:58,397 --> 00:56:00,065
کوری میاد و میره
635
00:56:01,400 --> 00:56:03,193
اما آخرش واسه همیشه کور میشم
636
00:56:04,194 --> 00:56:05,279
چی؟
637
00:56:05,362 --> 00:56:06,697
بی انصافیه
638
00:56:10,159 --> 00:56:12,494
من هنوز خیلی کارا هست که نکردم
639
00:56:13,746 --> 00:56:15,873
...فکر میکردم یه روزی
640
00:56:15,956 --> 00:56:18,667
منم میتونم جوری زندگی کنم
...که هر کاری دلم میخواد بکنم
641
00:56:18,751 --> 00:56:22,212
مثل بقیه
642
00:56:22,296 --> 00:56:24,089
امیدش رو داشتم
643
00:56:27,134 --> 00:56:28,385
ولی میدونی چیه؟
644
00:56:31,138 --> 00:56:33,766
با روح شیطانی میتونم ببینم
645
00:56:35,225 --> 00:56:36,852
...میگن میتونم ببینم
646
00:56:37,728 --> 00:56:39,271
اگه با روح شیطانی زندگی کنم
647
00:56:40,189 --> 00:56:42,024
مردم رو میکشه
648
00:56:42,900 --> 00:56:44,818
روح وحشتناکیه
649
00:56:47,279 --> 00:56:48,906
ولی من بازم به قدرتش نیاز دارم
650
00:56:55,537 --> 00:56:57,539
...تو یادت نمیاد دیروز عصر
651
00:56:58,123 --> 00:56:59,166
چیکار کردی، مگه نه؟
652
00:56:59,917 --> 00:57:01,001
اون کاغذا
653
00:57:15,265 --> 00:57:18,602
(فرم درخواست بیمه عمر دونگ سونگ)
654
00:57:22,564 --> 00:57:23,816
این چیه؟
655
00:57:23,899 --> 00:57:26,485
اون کارآگاهی که رو پرونده مادربزرگت تحقیق میکرد
656
00:57:26,568 --> 00:57:27,653
اومد دیدن من
657
00:57:28,487 --> 00:57:29,947
...بین شاهدا
658
00:57:30,030 --> 00:57:34,034
یه نماینده بیمه عمر بود
که پرفسور کو کانگ مو رو میشناخت
659
00:57:34,451 --> 00:57:36,870
اون یه چیز عجیبی به کارآگاه گزارش داده
660
00:57:43,669 --> 00:57:46,130
چطوری حتی به خودت زحمت ندادی زنگ بزنی
بگی دیر میای؟
661
00:57:46,213 --> 00:57:47,339
دنبالم بیا
662
00:57:53,262 --> 00:57:55,597
(فرم درخواست بیمه عمر دونگ سونگ)
663
00:57:55,681 --> 00:57:57,808
...کو
664
00:58:10,904 --> 00:58:12,364
(بیمه دونگ سونگ)
665
00:58:13,574 --> 00:58:16,743
من اینا رو امضا کردم؟
666
00:58:16,827 --> 00:58:19,037
آره-
چی هستن؟-
667
00:58:20,247 --> 00:58:21,540
ذینفع
668
00:58:22,332 --> 00:58:23,417
کو سان یونگ
669
00:58:24,001 --> 00:58:25,085
بیمه شده
670
00:58:26,253 --> 00:58:27,296
یون کیونگ مون
671
00:58:28,839 --> 00:58:30,048
مامانم؟
672
00:58:31,758 --> 00:58:32,801
آره
673
00:58:35,721 --> 00:58:37,931
...یه نوع بیمه عمر گرفتی که
674
00:58:38,974 --> 00:58:42,019
اگه مادرت بمیره مبلغ هنگفتی بهت میرسه
675
00:58:43,437 --> 00:58:45,105
...هدف بعدی روح شیطانی
676
00:58:45,981 --> 00:58:47,232
مامانته
677
00:58:57,784 --> 00:59:00,412
وای نه! حالا چیکار کنم؟
678
00:59:02,706 --> 00:59:04,625
سان یونگ، صبر کن-
مامان-
679
00:59:05,751 --> 00:59:07,271
...مامان-
کجا میری؟-
680
00:59:07,836 --> 00:59:10,297
...کجا؟-
خونه مامانم، باید برم اونجا-
681
00:59:10,380 --> 00:59:11,381
جمع کن خودتو
682
00:59:11,882 --> 00:59:13,342
ولم کن
683
00:59:13,425 --> 00:59:15,302
با این وضعیتت اصلا میتونی جایی بری؟
684
00:59:21,850 --> 00:59:22,935
یه نفس عمیق بکش
685
00:59:24,353 --> 00:59:25,604
یکم آروم شو
686
00:59:50,879 --> 00:59:51,880
کو سان یونگ
687
00:59:53,799 --> 00:59:54,800
من باید اون روحی که
688
00:59:55,342 --> 00:59:57,844
تو رو تسخیر کرده بگیرم
689
00:59:57,928 --> 00:59:59,596
تو میخوای چیکار کنی؟
690
01:00:04,601 --> 01:00:06,061
...پروفسور یوم هه سانگ
691
01:00:07,771 --> 01:00:09,648
باید برم اونو ببینم
692
01:00:22,536 --> 01:00:25,455
روح شیطانی برای مامانت بیمه عمر گرفته؟
693
01:00:26,957 --> 01:00:27,958
بله
694
01:00:30,294 --> 01:00:31,378
...در قبالِ
695
01:00:32,754 --> 01:00:34,840
دادن ثروت به میزبانش
696
01:00:34,923 --> 01:00:37,467
روح نوجوون کسی رو ازت میگیره
که خیلی دوسش داری
697
01:00:39,303 --> 01:00:40,345
...من میخوام
698
01:00:41,388 --> 01:00:42,639
از شر روح شیطانی خلاص بشم
699
01:00:47,019 --> 01:00:48,579
از کی تا حالا نمیتونی درست ببینی؟
700
01:00:50,063 --> 01:00:51,732
و ماجرای اون نقاشی ماه چی بود؟
701
01:00:51,815 --> 01:00:54,484
نقاشی ماه؟ چی میگه؟
702
01:00:57,154 --> 01:00:59,615
همه چیز رو بهمون نگفتی، مگه نه؟
703
01:01:02,451 --> 01:01:03,702
تعریف کن برامون
704
01:01:03,785 --> 01:01:05,245
چی شده؟
705
01:01:05,829 --> 01:01:07,247
...احیانا روح شیطانی
706
01:01:07,956 --> 01:01:10,250
تهدیدت کرده اگه بگی بهمون صدمه میزنه؟
707
01:01:12,002 --> 01:01:14,630
برام مهم نیست، علاوه بر اون خوب باهاش میجنگم
708
01:01:16,381 --> 01:01:17,549
پس بهم بگو
709
01:01:20,344 --> 01:01:21,595
منم همینطور
710
01:01:22,638 --> 01:01:23,680
پس بهمون بگو
711
01:01:38,654 --> 01:01:41,198
قبل از این که کارآگاه سو فوت کنه
712
01:01:41,281 --> 01:01:42,532
یه چندتا سند برداشت
713
01:01:42,616 --> 01:01:45,327
که بابام امضاشون کرده بود
و تاییدیه دریافت متعلقات بود
714
01:01:45,911 --> 01:01:46,995
احتمالا این نیست
715
01:01:48,789 --> 01:01:50,040
منم اون فرم ها رو چک کردم
716
01:01:53,794 --> 01:01:55,796
یه برگهی دیگه پشتش بود
717
01:01:56,421 --> 01:01:59,341
سه تا حرف چینی روش نوشته بود
718
01:02:07,933 --> 01:02:09,601
این اولین حرف بود
719
01:02:10,602 --> 01:02:12,437
ولی اون دوتای دیگه خیلی پیچیده بودن
720
01:02:12,521 --> 01:02:14,106
این "خ" برای کلمهی "خونه" نیست؟
721
01:02:14,606 --> 01:02:17,818
راست میگی، یه کلمه سه حرفی که
با "خ" شروع میشه
722
01:02:22,948 --> 01:02:24,468
گفتی عمودی نوشته بودنش؟
723
01:02:25,283 --> 01:02:26,284
آره
724
01:02:33,667 --> 01:02:34,668
همینه؟
725
01:02:38,422 --> 01:02:41,383
(ثبت خانواده)
726
01:02:42,217 --> 01:02:43,218
آره
727
01:02:44,302 --> 01:02:45,429
فکر کنم همینه
728
01:02:46,847 --> 01:02:47,973
فرم ثبت خانواده
729
01:02:48,557 --> 01:02:51,397
کارآگاه سو گفت که
گزارش پرونده لی موک دان رو بازیابی کرده
730
01:02:51,727 --> 01:02:53,395
...خانوادهاش
731
01:02:56,273 --> 01:02:58,608
یکی از اعضای خانوادهاش روح شیطانیه
732
01:02:58,692 --> 01:03:01,027
یه دانش آموز دختر از مدرسه راهنمایی جانگ جین
733
01:03:01,111 --> 01:03:03,822
به احتمال زیاد خواهر موک دان بوده
734
01:03:06,032 --> 01:03:07,033
...ولی
735
01:03:09,828 --> 01:03:12,038
ما اسمشو نمیدونیم
736
01:03:13,749 --> 01:03:16,334
نمیشه دوباره از گواهی ثبت خانوادهاش
یه کپی دیگه بگیریم؟
737
01:03:16,418 --> 01:03:17,627
نه
738
01:03:18,962 --> 01:03:21,682
بابد محل اقامت و سرپرست خونه رو بفهمیم
739
01:03:21,757 --> 01:03:23,759
ولی اون اطلاعات از پرونده حذف شده بودن
740
01:03:23,842 --> 01:03:25,969
چون پرونده خیلی قدیمی بود
741
01:03:28,847 --> 01:03:31,475
وقتی بطری شیشهای رو لمس کردی چی دیدی؟
742
01:03:39,441 --> 01:03:42,194
بطری های شیشهای با پودرهای رنگی رنگی توشون دیدم
743
01:03:42,694 --> 01:03:44,696
که افتادن روی زمین و خورد شدن
744
01:03:45,280 --> 01:03:48,950
...و یکی که یه بطری با پودر قرمز دستش بود
745
01:03:50,535 --> 01:03:52,496
جلوی خونهی شما وایساده بود
746
01:03:53,497 --> 01:03:55,582
اگه این خاطرهی روح شیطانی باشه
747
01:03:56,958 --> 01:03:59,586
پس حتما اتفاقی توی اون خونه افتاده
748
01:03:59,669 --> 01:04:01,588
حتما مامان بزرگم میدونه ماجرا چیه
749
01:04:03,256 --> 01:04:04,736
رئیس کیم چی وون چی؟
750
01:04:06,218 --> 01:04:07,469
چیزی نگفت؟
751
01:04:08,303 --> 01:04:10,388
اون فقط یه خاطره نصفه نیمه از روح شیطانی داره
752
01:04:11,932 --> 01:04:14,810
گفت یه کاغذ توی گاوصندوق هست که
راه از بین بردن روح شیطانی رو روش نوشته
753
01:04:14,893 --> 01:04:15,977
ولی مطمئنم اصلیه نیست
754
01:04:17,479 --> 01:04:21,525
بابام حین دنبال کردن اون دستورالعمل ها مرده
755
01:04:22,234 --> 01:04:25,695
و احتمالا مامانم هم همون کارو کرده
756
01:04:27,864 --> 01:04:29,658
پروفسور کو کانگ مو هم همینطور
757
01:04:30,450 --> 01:04:31,890
مدرسه راهنمایی جانگ جین چی؟
758
01:04:31,952 --> 01:04:34,579
اون مدرسه سال 2000 بسته شد
759
01:04:35,455 --> 01:04:38,917
ولی حتما اطلاعاتشون
به آموزش و پروش مربوطه فرستاده شده
760
01:04:39,000 --> 01:04:40,794
ممکنه سوابق کارکنان دیگه وجود نداشته باشه
761
01:04:40,877 --> 01:04:42,797
ولی سوابق دانش آموزا هنوزم باید باشه
762
01:04:42,838 --> 01:04:44,589
ما هنوز هویت روح شیطانی رو پیدا نکردیم
763
01:04:45,799 --> 01:04:48,468
باید بدونیم دنبال سوابق کدوم دانش آموز بگردیم
764
01:04:55,934 --> 01:04:57,853
پس فقط یه راه میمونه
765
01:04:58,478 --> 01:04:59,688
مادربزرگت
766
01:05:01,439 --> 01:05:04,025
باید کاری کنیم خانم نا بیونگ هی خودش بهمون بگه
767
01:05:13,535 --> 01:05:14,703
روز خوش شانسیـمونه
768
01:05:20,584 --> 01:05:22,335
روزِ امنِ
769
01:05:22,961 --> 01:05:24,129
روزِ امن؟
770
01:05:24,212 --> 01:05:27,340
روزی که در امانی، حتی اگه کوزهی خدای خونه بشکنه
771
01:05:27,966 --> 01:05:30,135
یا حتی اگه یه جسد رو وارونه خاک کنن
772
01:05:38,977 --> 01:05:40,817
(پنج شنبه، 10 مارس)
(پنج شنبه، 8 فوریه)
773
01:05:56,703 --> 01:05:59,247
(پنج شنبه، 10 مارس)
(پنج شنبه، 8 فوریه)
774
01:05:59,331 --> 01:06:01,082
(جمعه، 11 مارس)
(جمعه، 9 فوریه)
775
01:06:20,518 --> 01:06:22,145
فقط یه روز از ساله که
776
01:06:22,228 --> 01:06:24,064
روح ها به هیچ عنوان نمیتونن بیان
777
01:06:25,941 --> 01:06:27,541
تو تقویم قمری 9 فوریهاس
778
01:06:27,567 --> 01:06:29,962
توی تقویم شمسی 28 فوريهی امسال
779
01:06:29,986 --> 01:06:31,112
فکر میکنم میتونیم از این روز
780
01:06:32,280 --> 01:06:33,740
به نفع خودمون استفاده کنیم
781
01:07:10,902 --> 01:07:12,821
(دوشنبه، 27 فوریه)
(دوشنبه، 8 فوریه)
782
01:07:19,452 --> 01:07:20,453
بیا داخل
783
01:07:24,833 --> 01:07:25,917
مهمون دارین
784
01:07:35,885 --> 01:07:37,220
تویی
785
01:07:39,681 --> 01:07:41,057
دختر اون پروفسوره که مرده
786
01:07:48,314 --> 01:07:49,634
همونجا واینستا، بیا بشین
787
01:08:04,831 --> 01:08:05,999
چرا اومدی؟
788
01:08:07,459 --> 01:08:08,543
...نوهات
789
01:08:09,794 --> 01:08:11,629
خودشو به آب و آتیش زده تا اسم منو پیدا کنه
790
01:08:17,510 --> 01:08:19,304
فردا میاد اینجا
791
01:08:19,387 --> 01:08:20,930
تا درباره من ازت بپرسه
792
01:08:25,143 --> 01:08:26,186
درسته
793
01:08:27,062 --> 01:08:28,313
چون روز امنه
794
01:08:30,440 --> 01:08:32,734
پروفسور فرهنگ مردمی
حتما درباره همچنین روزی خبر داره
795
01:08:33,526 --> 01:08:34,527
خب که چی؟
796
01:08:35,528 --> 01:08:37,739
اگه این دختره بدونه، پس منم میدونم
797
01:08:51,836 --> 01:08:53,421
میخوای هه سانگ رو هم بکشی؟
798
01:08:55,590 --> 01:08:56,633
چرا؟
799
01:08:58,468 --> 01:08:59,719
اجازه ندارم؟
800
01:08:59,803 --> 01:09:02,263
من شوهر و پسرمو کشتم
801
01:09:03,765 --> 01:09:05,517
پس نوهام دیگه چه فرقی با اونا داره؟
802
01:09:07,894 --> 01:09:09,187
(سال 1979)
803
01:09:13,650 --> 01:09:14,651
چی گفتی؟
804
01:09:16,111 --> 01:09:17,153
نمیتونم؟
805
01:09:19,405 --> 01:09:20,782
به چه حقی میگی نه؟
806
01:09:27,539 --> 01:09:29,541
به اندازه کافی پول درآوردم
807
01:09:30,458 --> 01:09:32,669
بالاخره قراره از شر این روح مزاحم خلاص بشم
808
01:09:32,752 --> 01:09:34,921
و از زندگیم لذت ببرم
809
01:09:36,881 --> 01:09:38,216
...واقعا به این تغییر کوچیکت
810
01:09:40,260 --> 01:09:41,970
راضی شدی؟
811
01:09:51,396 --> 01:09:54,899
تا با زبون خوش دارم میگم
812
01:09:56,484 --> 01:09:57,610
کاغذ داخل گاوصندوق رو برام بیار
813
01:09:58,820 --> 01:10:01,114
عوضیِ دوزاری، بعد از این همه کاری که کردیم
تا به اینجا برسیم
814
01:10:03,324 --> 01:10:06,411
...اون روح رو به وجود نیاوردم تا فقط دستم
815
01:10:06,494 --> 01:10:08,288
به یکم پول خورد برسه
816
01:10:09,914 --> 01:10:11,554
...پس بزنم این
817
01:10:12,208 --> 01:10:13,334
حرومی رو بکشم؟
818
01:10:23,052 --> 01:10:24,596
پس یه اسم دیگه بهش بده
819
01:10:25,930 --> 01:10:29,267
و اسم واقعی منو پیش خودت راز نگه دار
820
01:10:29,934 --> 01:10:31,019
...پس
821
01:10:32,228 --> 01:10:33,229
من چی میشم؟
822
01:10:39,360 --> 01:10:40,695
...تو زنده میمونی
823
01:10:42,822 --> 01:10:43,865
اگه من زنده بمونم
824
01:11:06,554 --> 01:11:08,556
(سه شنبه، 28 فوریه)
(سه شنبه، 9 فوریه)
825
01:11:12,685 --> 01:11:14,020
...من زنده میمونم
826
01:11:15,355 --> 01:11:16,689
اگه تو زنده بمونی
827
01:11:18,358 --> 01:11:20,193
اون قول رو نگه میدارم
828
01:11:21,194 --> 01:11:22,278
هیانگی
829
01:11:29,452 --> 01:11:33,331
::::::::: آيــــ(از گـــور بـرخاسـتـه)ــــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
830
01:11:33,498 --> 01:11:38,378
تشکر ویژه به خاطر حضور پارک هیوجو و لی جه وون
831
01:11:54,435 --> 01:11:55,496
آخرین شیء رو پیدا کردم
::::@AirenTeam::::
832
01:11:55,520 --> 01:11:58,106
ارواح توی فریب دادن مهارت دارن
::::@AirenTeam::::
833
01:11:58,189 --> 01:12:00,024
گاهی بعضیاش تلهاس
::::@AirenTeam::::
834
01:12:00,108 --> 01:12:02,694
پروفسور یوم، دوباره داره اتفاق میفته
::::@AirenTeam::::
835
01:12:05,113 --> 01:12:07,407
لطفا درو باز کن
::::@AirenTeam::::
836
01:12:08,241 --> 01:12:10,702
روح شیطانی هر کاری در توانشه انجام میده
تا جلومون رو بگیره
::::@AirenTeam::::
837
01:12:11,869 --> 01:12:14,497
!روح شیطانی میخواد مامانمو بکشه
::::@AirenTeam::::
838
01:12:14,580 --> 01:12:15,957
فرار کن
::::@AirenTeam::::
839
01:12:16,040 --> 01:12:18,042
فرار کن، سان یونگ
::::@AirenTeam::::