1 00:00:41,583 --> 00:00:46,046 FANTASMA 2 00:00:46,129 --> 00:00:49,132 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS 3 00:00:49,215 --> 00:00:50,842 ATORES CRIANÇAS FORAM FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS 4 00:00:54,345 --> 00:00:56,139 TÁXI PREMIUM 5 00:01:06,983 --> 00:01:08,902 HWONJAE 6 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 O INEVITÁVEL 7 00:01:20,914 --> 00:01:22,373 É você, Gangmo? 8 00:02:07,168 --> 00:02:09,212 ACESSORIO DE CABELO 9 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 O que aconteceu? 10 00:02:13,466 --> 00:02:14,759 O que deu errado? 11 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 O ESPÍRITO MALIGNO É UM FANTASMA JUVENIL 12 00:02:16,344 --> 00:02:17,637 Não pode ser... 13 00:02:33,862 --> 00:02:35,947 Gangmo, abra a porta! 14 00:02:36,030 --> 00:02:37,699 Está fora. 15 00:02:37,782 --> 00:02:39,951 Ele continua me seguindo. Estou morrendo de medo. 16 00:02:40,034 --> 00:02:41,327 Apresse-se e abra a porta! 17 00:02:44,706 --> 00:02:45,957 Você está aí? 18 00:03:19,574 --> 00:03:20,575 Você... 19 00:03:21,826 --> 00:03:23,870 abriu a porta. 20 00:03:38,468 --> 00:03:40,720 Você está bem, Gangmo? 21 00:04:29,644 --> 00:04:30,687 Sim senhor. 22 00:04:30,770 --> 00:04:33,523 Devo desistir e administrar um negócio? 23 00:04:33,606 --> 00:04:36,150 A que horas é a reunião desta semana com o comprador novamente? 24 00:04:36,234 --> 00:04:38,069 Eu esbanjei em um no fim de semana. 25 00:04:38,152 --> 00:04:39,779 De novo? Pare de gastar tanto. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,702 O tempo está tão bom que quero me demitir. 27 00:04:49,163 --> 00:04:50,248 Olá? 28 00:04:50,999 --> 00:04:53,668 Oh sim. Este é o cliente indo para Sihyun-dong, certo? 29 00:04:54,335 --> 00:04:56,170 Sim, estou quase lá. 30 00:05:09,100 --> 00:05:11,561 Vamos, vamos tomar outra bebida. 31 00:05:13,062 --> 00:05:14,689 Vamos comer algo delicioso. 32 00:05:15,315 --> 00:05:18,192 Eu realmente quero sair do meu emprego. 33 00:05:18,985 --> 00:05:20,820 Estou recebendo um bônus este mês. 34 00:05:22,113 --> 00:05:23,614 O que você quer comer? 35 00:05:26,492 --> 00:05:28,494 Eu quero fazer uma pausa de três dias. 36 00:05:28,578 --> 00:05:30,163 Vejo você mais tarde. 37 00:05:30,246 --> 00:05:32,081 ACONTECEU O PIOR CASO DE PHISHING DE VOZ 38 00:06:49,951 --> 00:06:52,328 Há uma mão invisível por trás dos casos de suicídio. 39 00:06:52,787 --> 00:06:56,249 Há um regulamento para "morte por intimidação" no artigo 322 40 00:06:56,332 --> 00:06:58,835 do livro jurídico do início da Dinastia Joseon Daemyeongryuljikhae. 41 00:06:58,918 --> 00:07:00,878 Chega de lições de história antiga. 42 00:07:01,963 --> 00:07:03,548 Você está se exibindo como professor de folclore? 43 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 É uma palestra cara, então ouça. 44 00:07:06,008 --> 00:07:07,385 "Morte por intimidação" 45 00:07:08,511 --> 00:07:10,763 foi uma lei feita para aqueles que foram ameaçados e perseguidos 46 00:07:11,305 --> 00:07:15,101 e tiraram suas vidas quando o sentimento de injustiça se tornou insuportável. 47 00:07:15,601 --> 00:07:20,106 Ele se vingou daqueles que causaram sua morte. 48 00:07:20,898 --> 00:07:22,733 Eles pensaram que havia uma mão invisível, 49 00:07:22,817 --> 00:07:25,153 um verdadeiro culpado por trás dos casos de suicídio. 50 00:07:25,236 --> 00:07:29,073 Muitas pessoas se mataram por injustiças agora e no passado. 51 00:07:29,157 --> 00:07:30,408 Entendi. 52 00:07:32,535 --> 00:07:33,953 Então você pode parar de vir aqui? 53 00:07:41,627 --> 00:07:44,714 Nada muda, mesmo que você fique sentado aqui como um louco o tempo todo. 54 00:07:45,715 --> 00:07:46,716 Você sabe disso. 55 00:08:02,398 --> 00:08:03,691 Está começando de novo. 56 00:08:55,826 --> 00:08:57,870 Ei! Você está louco? 57 00:09:05,044 --> 00:09:06,212 Você está louco? 58 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 O que você pensa que está fazendo? 59 00:09:11,342 --> 00:09:12,385 O que você está fazendo? 60 00:09:13,219 --> 00:09:15,388 Tem um cara estranho aqui. 61 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 Ei senhor. Perdedor! 62 00:09:18,808 --> 00:09:21,519 Meu Deus. O que você está fazendo? 63 00:09:36,242 --> 00:09:37,618 Não não! 64 00:09:38,744 --> 00:09:40,705 Não, não! 65 00:09:40,788 --> 00:09:41,789 Não! 66 00:09:43,082 --> 00:09:45,793 - Oh meu Deus. - O que nós fazemos? 67 00:09:45,876 --> 00:09:48,212 - O que nós fazemos? - Alguém ligue para o 911! 68 00:09:49,005 --> 00:09:52,091 Acho que alguém acabou de pular. Eu vou chamá-lo de volta. 69 00:09:52,174 --> 00:09:53,551 Alô, 911? 70 00:09:53,634 --> 00:09:55,511 estou na ponte Seogang 71 00:09:55,595 --> 00:09:57,388 e alguém simplesmente pulou. 72 00:09:57,471 --> 00:09:59,098 Sim, por favor, se apresse. 73 00:10:39,347 --> 00:10:40,556 Sanyeong, 74 00:10:40,640 --> 00:10:43,100 eles pegaram os criminosos de phishing de voz que roubaram nosso dinheiro! 75 00:10:48,147 --> 00:10:49,398 Por aqui, Sanyeong! 76 00:10:52,485 --> 00:10:55,112 O que há de errado com todos? Você disse que eles pegaram os culpados. 77 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 Não podemos recuperá-lo. 78 00:10:58,157 --> 00:10:59,450 O que você quer dizer? 79 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 Nosso dinheiro. 80 00:11:02,703 --> 00:11:04,872 Eles já usaram todo o nosso dinheiro. 81 00:11:07,083 --> 00:11:10,211 O que vamos fazer, Sanyeong? 82 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 O que nós fazemos? 83 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 - Suas pessoas terríveis! - Como você pôde fazer isso? 84 00:11:31,565 --> 00:11:33,442 Esse dinheiro era tudo o que eu tinha! 85 00:11:34,985 --> 00:11:36,070 Ei, seu ladrão! 86 00:11:36,570 --> 00:11:38,823 Devolva meu dinheiro, seu ladrão! 87 00:11:38,906 --> 00:11:40,658 Você tem algo a dizer às vítimas? 88 00:11:40,741 --> 00:11:43,369 Por favor, devolva o dinheiro para mim. Eu te imploro! 89 00:11:43,452 --> 00:11:45,579 Seu ladrão! Meu dinheiro... 90 00:11:45,663 --> 00:11:46,872 - Oh meu Deus. - Você está bem? 91 00:11:46,956 --> 00:11:47,998 Sanyeong! 92 00:11:48,916 --> 00:11:51,502 Você tem alguma ideia do que eu fiz para ganhar todo esse dinheiro? 93 00:11:53,379 --> 00:11:55,381 Ei! 94 00:11:58,426 --> 00:11:59,969 Ei, seu idiota! 95 00:12:40,092 --> 00:12:41,093 GU GANGMO 96 00:12:45,806 --> 00:12:48,642 Se eu morrer, por favor, ajude minha filha. 97 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 O nome dela é Gu Sanyeong. 98 00:12:58,486 --> 00:12:59,820 Nossa, aquele desgraçadinho... 99 00:13:08,412 --> 00:13:10,623 Como você poderia enviar 100 00:13:10,706 --> 00:13:12,625 todo o dinheiro que economizamos sem verificar primeiro? 101 00:13:14,168 --> 00:13:15,961 O que você vai fazer sobre o aumento do depósito? 102 00:13:18,130 --> 00:13:20,341 Como não enviar quando disseram que você foi sequestrado? 103 00:13:21,008 --> 00:13:22,843 Você é tudo que eu tenho. 104 00:13:22,927 --> 00:13:25,387 Você não atendeu minhas ligações, então... 105 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 Eu te disse, eu estava trabalhando! 106 00:13:28,557 --> 00:13:31,769 Meu Deus, não grite. Meu coração está acelerando. 107 00:13:37,274 --> 00:13:38,359 Você fez... 108 00:13:39,568 --> 00:13:40,569 Tome o seu medicamento? 109 00:13:45,032 --> 00:13:46,033 Vamos entrar. 110 00:14:12,017 --> 00:14:13,018 Coma. 111 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 Eu não mereço comer. 112 00:14:16,021 --> 00:14:17,064 Apenas coma. 113 00:14:17,147 --> 00:14:19,233 Você precisa comer alguma coisa para poder tomar o remédio. 114 00:14:36,125 --> 00:14:37,459 Eu devo... 115 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 começar a trabalhar em empregos de meio período novamente? 116 00:14:44,884 --> 00:14:48,304 Apenas fique em casa e descanse em vez de se estressar com o trabalho. 117 00:14:48,387 --> 00:14:50,764 Vou cuidar do dinheiro de uma forma ou de outra. 118 00:14:52,099 --> 00:14:54,602 Você está me desprezando por não ser um bom trabalhador, não está? 119 00:14:54,685 --> 00:14:56,186 Quem disse que estou olhando para você? 120 00:14:56,270 --> 00:14:58,939 Eu vejo isso em seus olhos agora. Você está olhando para mim. 121 00:14:59,023 --> 00:15:00,941 Não estou te desprezando, é só... 122 00:15:02,484 --> 00:15:04,737 Mãe, você não se lembra de pagar centenas de milhares de won 123 00:15:04,820 --> 00:15:07,531 pela geladeira que você quebrou enquanto trabalhava naquela loja de conveniência? 124 00:15:09,116 --> 00:15:10,367 Isso foi apenas uma vez. 125 00:15:10,451 --> 00:15:11,994 Não foi uma vez. 126 00:15:12,077 --> 00:15:13,954 Dois anos atrás, enquanto trabalhava em uma churrascaria, 127 00:15:14,038 --> 00:15:16,832 você derramou ensopado de kimchi na bolsa de grife de dez milhões de won de um cliente. 128 00:15:19,293 --> 00:15:20,544 Era ensopado de pasta de soja. 129 00:15:34,224 --> 00:15:35,225 Mãe. 130 00:15:36,560 --> 00:15:37,603 Mãe. 131 00:15:38,437 --> 00:15:41,190 Embora não tivéssemos uma vida estável, 132 00:15:41,273 --> 00:15:43,609 nós vivemos e estamos vivendo uma boa vida. 133 00:15:43,692 --> 00:15:45,736 Vamos continuar vivendo uma boa vida. 134 00:15:45,819 --> 00:15:47,780 Eu vou trabalhar muito duro, 135 00:15:47,863 --> 00:15:50,282 então você só precisa ficar ao meu lado 136 00:15:51,075 --> 00:15:52,159 sem fazer nada. 137 00:15:52,660 --> 00:15:56,163 Ainda assim, você está trabalhando duro. Como sua mãe, como eu poderia... 138 00:15:56,246 --> 00:15:57,623 Pare com isso! 139 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Eu te amo. 140 00:15:59,375 --> 00:16:00,709 Mãe, eu realmente te amo, 141 00:16:00,793 --> 00:16:03,128 então, por favor, cuide da sua saúde. 142 00:16:03,212 --> 00:16:05,798 Sua saúde é o que mais importa para mim. 143 00:16:05,881 --> 00:16:07,758 Eu sou saudável e eu amo-- 144 00:16:07,841 --> 00:16:09,635 Meu Deus, isso me assustou. 145 00:16:10,594 --> 00:16:12,346 Essa é a senhoria? 146 00:16:17,476 --> 00:16:18,477 Não, não é. 147 00:16:26,235 --> 00:16:27,987 Sim vá em frente. 148 00:16:38,914 --> 00:16:40,541 OK, eu entendo. 149 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Quem era? 150 00:16:47,965 --> 00:16:51,010 Você precisa ir a algum lugar comigo hoje. 151 00:16:51,093 --> 00:16:53,137 Hoje? Agora mesmo? 152 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 Eu tenho que ir motorista. 153 00:16:54,763 --> 00:16:57,349 É um lugar onde precisamos estar. Se apresse. 154 00:16:59,435 --> 00:17:00,436 Agora mesmo? 155 00:17:15,534 --> 00:17:17,578 Você realmente não vai me dizer para onde estamos indo? 156 00:17:19,788 --> 00:17:22,958 Você se lembra do seu pai? 157 00:17:23,584 --> 00:17:24,668 Pai? 158 00:17:27,212 --> 00:17:31,050 "A madrasta e seu filho pagaram por seus pecados, 159 00:17:31,550 --> 00:17:35,012 e o fantasma das duas irmãs, Janghwa e Hongryeon, 160 00:17:36,096 --> 00:17:39,349 deixar de lado seu ressentimento e partir para o céu." 161 00:17:39,433 --> 00:17:42,227 Isso é tudo? Esse foi o fim? 162 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 Você quer saber algo? 163 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Sim! 164 00:17:47,441 --> 00:17:49,902 Os eventos em A História de Janghwa e Hongryeon aconteceram na vida real. 165 00:17:50,736 --> 00:17:53,363 Durante o reinado do Rei Hyojong na Dinastia Joseon, 166 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 um homem chamado Jeon Dongheul escreveu sobre o que experimentou 167 00:17:55,199 --> 00:17:56,700 enquanto ele era um oficial em Cheolsan. 168 00:17:59,703 --> 00:18:01,038 Então, como eu disse antes, 169 00:18:02,206 --> 00:18:05,751 fantasmas são realmente reais. 170 00:18:07,920 --> 00:18:11,590 Não me lembro bem dele. Ele faleceu quando eu era jovem. 171 00:18:14,760 --> 00:18:16,345 Mas por que você está mencionando papai de repente? 172 00:18:17,054 --> 00:18:18,639 Você nunca gostou de falar sobre ele. 173 00:18:19,264 --> 00:18:22,059 Seu pai não morreu então. 174 00:18:23,727 --> 00:18:25,771 - O que? - Ele não morreu. 175 00:18:27,648 --> 00:18:29,441 Nós nos divorciamos quando você tinha cinco anos. 176 00:18:31,110 --> 00:18:33,195 Estava aqui. 177 00:18:40,661 --> 00:18:41,912 Mãe, você está bem? 178 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 Você não está se sentindo bem? 179 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 É por causa do caso de phishing de voz? 180 00:18:52,422 --> 00:18:53,507 Pai... 181 00:18:54,133 --> 00:18:57,636 faleceu em um acidente atropelado a caminho do trabalho no início da manhã. 182 00:18:58,512 --> 00:18:59,513 Certo? 183 00:19:01,181 --> 00:19:02,474 Você pode por favor dizer algo? 184 00:19:05,686 --> 00:19:07,271 eu inventei isso... 185 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 porque você continuou perguntando. 186 00:19:11,441 --> 00:19:14,194 E os serviços fúnebres que realizamos para ele todo esse tempo? 187 00:19:14,653 --> 00:19:17,906 Você ficava pedindo para segurar um para ele, então acabamos de fazer um em algum dia aleatório. 188 00:19:22,202 --> 00:19:25,247 E o mar em que espalhamos suas cinzas? 189 00:19:26,123 --> 00:19:29,251 O lugar com o bom ganjang gejang. Isso também era mentira? 190 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 Sim. 191 00:19:43,182 --> 00:19:44,725 Pare por um segundo. 192 00:19:45,475 --> 00:19:48,812 Então você me disse que papai estava morto, embora ele estivesse vivo e bem 193 00:19:49,521 --> 00:19:50,522 esse tempo todo? 194 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Por que? 195 00:19:52,566 --> 00:19:54,443 Por que você me contou tal mentira? 196 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 Porque eu nunca planejei vê-lo novamente. 197 00:19:57,112 --> 00:19:59,573 Então por que você está me contando tudo isso agora? 198 00:20:00,657 --> 00:20:02,284 Seu pai agora está realmente morto. 199 00:20:03,243 --> 00:20:06,997 Você é filha dele, então deveria pelo menos dizer adeus uma última vez. 200 00:20:35,776 --> 00:20:39,404 HWONJAE 201 00:21:27,494 --> 00:21:29,997 Ela é sua avó. Diga olá. 202 00:21:35,627 --> 00:21:36,837 Olá. 203 00:21:40,507 --> 00:21:43,176 Estaremos a caminho agora. 204 00:21:44,011 --> 00:21:46,430 Eu tenho algo a dizer para Sanyeong. 205 00:21:46,513 --> 00:21:47,806 Sobre o que é isso? 206 00:21:49,641 --> 00:21:52,144 Posso falar com você a sós por um momento? 207 00:21:52,477 --> 00:21:54,980 Não, não temos mais nada a discutir. 208 00:21:55,063 --> 00:21:56,982 - Foi o último desejo de Gangmo. - Ainda assim, não. 209 00:21:57,065 --> 00:22:00,610 Ele se matou sem ver o rosto da filha novamente. 210 00:22:01,653 --> 00:22:03,780 Você realmente vai ficar assim até o fim? 211 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 Você tem estado bem? 212 00:22:30,057 --> 00:22:32,142 Você está saudável? 213 00:22:32,809 --> 00:22:33,810 Sim. 214 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 Estou feliz. 215 00:22:40,484 --> 00:22:43,445 O que meu pai fazia para viver? 216 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 Sua mãe nem te contou isso? 217 00:22:48,241 --> 00:22:50,660 Ela disse que ele trabalhava em um escritório, mas... 218 00:22:51,328 --> 00:22:52,329 Eu vejo... 219 00:22:56,208 --> 00:22:58,585 Ele era um professor de folclore. 220 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 Mas... 221 00:23:05,717 --> 00:23:08,387 o que aconteceu com ele para fazê-lo fazer isso? 222 00:23:29,324 --> 00:23:30,325 Aqui. 223 00:23:31,743 --> 00:23:32,994 O que é isso? 224 00:23:33,078 --> 00:23:34,496 Pertenceu ao seu pai. 225 00:23:35,914 --> 00:23:38,667 Ele deixou um testamento dizendo que queria que você o tivesse. 226 00:23:43,964 --> 00:23:45,006 Pegue. 227 00:24:09,739 --> 00:24:11,199 Ela pegou. 228 00:24:31,761 --> 00:24:32,762 O que é aquilo? 229 00:24:32,846 --> 00:24:35,098 É algo que papai queria que eu tivesse. 230 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 O que você tem? 231 00:24:40,312 --> 00:24:42,105 Não toque em nada desta casa. 232 00:24:42,189 --> 00:24:43,648 Pertencia ao papai... 233 00:24:43,732 --> 00:24:45,484 Desde quando você se importa em ter um pai? 234 00:24:46,610 --> 00:24:48,361 Mãe, o que há de errado com você? 235 00:24:48,445 --> 00:24:51,323 É um absurdo que você tenha me enganado com suas mentiras ridículas. 236 00:24:51,406 --> 00:24:55,160 Não posso nem levar uma lembrança de um pai morto que nunca pude ver? 237 00:24:57,329 --> 00:24:59,623 Pare com isso, Sanyeong. 238 00:25:00,123 --> 00:25:01,374 Parar o que? 239 00:25:02,083 --> 00:25:04,920 Não sei se você se esqueceu completamente do papai, 240 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 mas ele se lembrou de nós. 241 00:25:07,339 --> 00:25:09,799 - Ele se lembrou de mim. - O que você sabe? 242 00:25:10,800 --> 00:25:13,178 Eu não falava sobre nada disso porque eu desprezava tudo isso. 243 00:25:13,261 --> 00:25:15,680 Odeio até mesmo pensar em seu pai e nesta casa. 244 00:25:15,764 --> 00:25:17,724 Eu deveria ter vindo aqui sozinha. 245 00:25:17,807 --> 00:25:19,434 Eu não deveria ter te contado nada disso. 246 00:25:19,518 --> 00:25:21,520 Não te contei porque sabia que você seria assim. 247 00:25:21,603 --> 00:25:23,438 - Mãe. - É minha culpa. Eu não deveria ter contado a você. 248 00:25:23,522 --> 00:25:24,606 - É minha culpa. - Mãe. 249 00:25:26,316 --> 00:25:28,693 Eu entendo, então pare com isso. Eu não vou aceitar. 250 00:25:30,111 --> 00:25:31,488 Eu não tenho que aceitar. 251 00:25:36,493 --> 00:25:38,453 Vamos agora. 252 00:26:21,955 --> 00:26:23,582 - Com licença. - Sim? 253 00:26:27,127 --> 00:26:28,128 Eu? 254 00:26:29,087 --> 00:26:30,255 Você me conhece? 255 00:26:32,757 --> 00:26:35,302 Gu Sanyeong, o último ônibus está prestes a chegar. 256 00:26:36,720 --> 00:26:37,762 OK! 257 00:26:40,724 --> 00:26:42,225 É seu nome Gu Sanyeong? 258 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 Desculpe? 259 00:26:44,686 --> 00:26:47,355 Você é filha do professor Gu Gangmo? 260 00:26:49,316 --> 00:26:50,317 Bem... 261 00:26:52,319 --> 00:26:54,529 Sim, sou, mas... 262 00:26:54,988 --> 00:26:56,031 E sobre isso? 263 00:27:01,202 --> 00:27:02,912 Vamos perder o ônibus! 264 00:27:05,665 --> 00:27:09,794 Eu não sei quem você é, mas eu realmente tenho que ir agora. 265 00:27:10,295 --> 00:27:11,338 Desculpe. 266 00:27:11,755 --> 00:27:12,839 Espere, eu... 267 00:27:44,079 --> 00:27:46,373 Obrigado por ter vindo. 268 00:27:46,456 --> 00:27:48,541 Prazer em conhecê-lo. 269 00:27:49,876 --> 00:27:53,338 Meu nome é Yeom Haesang e estudo folclore como o professor Gu. 270 00:27:53,922 --> 00:27:56,257 Se estiver tudo bem com você, posso fazer algumas perguntas? 271 00:27:58,176 --> 00:27:59,552 Professor Gu Gangmo... 272 00:28:01,221 --> 00:28:03,431 de repente se aposentou há 15 anos. 273 00:28:04,432 --> 00:28:06,184 O que ele tinha feito desde então? 274 00:28:06,267 --> 00:28:08,269 O que aconteceu? 275 00:28:08,728 --> 00:28:11,022 Eu tenho muito mais a perguntar. 276 00:28:11,106 --> 00:28:12,399 Por que o professor Gu... 277 00:28:14,109 --> 00:28:16,986 Como ele faleceu? 278 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 Qual era a sua relação com Gangmo? 279 00:28:22,409 --> 00:28:24,619 - Desculpe? - Por que você veio aqui? 280 00:28:24,703 --> 00:28:28,206 Acho que você não está aqui para lamentar a morte de Gangmo. 281 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Por favor saia. 282 00:29:09,539 --> 00:29:10,874 1997, FEVEREIRO APRESENTAÇÃO DE TESE DE XAMANISMO COREANO 283 00:29:10,957 --> 00:29:12,041 PRIMEIRA MENÇÃO DE "ESPÍRITO MALIGNO DE CABELO SOLTO" 284 00:29:14,252 --> 00:29:15,253 XAMANISMO COREANO 285 00:29:15,336 --> 00:29:16,379 GU GANGMO 286 00:29:16,463 --> 00:29:19,215 MUDANÇAS NAS TRADIÇÕES DE CUMPRIMENTOS INFANTIS EOU YADAM 287 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 QUALIDADE QUESTIONÁVEL DA TESE 288 00:29:23,094 --> 00:29:25,013 A QUALIDADE DA TESE DO PROFESSOR GU GANGMO É INCRÍVEL 289 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 SUA TESE ESTÁ CHEIA DE HISTÓRIAS DE FANTASMAS COM ORIGENS NÃO CLARAS... 290 00:29:38,067 --> 00:29:40,612 SE EU MORRER, POR FAVOR, AJUDE MINHA FILHA. O NOME DELA É GU SANYEONG... 291 00:29:46,701 --> 00:29:47,786 Mãe, 292 00:29:49,078 --> 00:29:50,497 por que você se divorciou? 293 00:29:53,166 --> 00:29:54,959 Você pode pelo menos me dizer 294 00:29:55,877 --> 00:29:57,337 o que aconteceu entre voces dois? 295 00:29:58,588 --> 00:30:00,215 Eu disse para você parar de falar sobre seu pai. 296 00:30:01,758 --> 00:30:03,510 Ele deixou de existir há muito tempo. 297 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 Vamos manter assim de agora em diante. 298 00:30:05,178 --> 00:30:07,472 Gyeongmun, sou eu! 299 00:30:08,223 --> 00:30:09,599 Gyeongmun? 300 00:30:09,682 --> 00:30:11,267 Gyeongmun? 301 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 Gyeongmun? 302 00:30:14,521 --> 00:30:15,980 Gyeongmun? 303 00:30:23,029 --> 00:30:24,614 - O que é? - Seu telefone. 304 00:30:25,573 --> 00:30:26,574 E sobre isso? 305 00:30:27,116 --> 00:30:28,117 SENHORIA 306 00:30:38,753 --> 00:30:40,588 Ela se foi. Venha rápido. 307 00:30:50,181 --> 00:30:51,307 Vamos. 308 00:30:54,102 --> 00:30:55,812 Existe um pré-requisito. 309 00:30:55,895 --> 00:30:57,689 Existe um pré-requisito para reabrir um processo. 310 00:30:57,772 --> 00:31:01,025 Após esse período, você não poderá reabrir um processo, mesmo que queira. 311 00:31:03,695 --> 00:31:05,446 Além disso, se você estiver entrando com uma ação judicial, 312 00:31:05,530 --> 00:31:08,199 significa que é algo que você não pode falar. Você abre um processo. 313 00:31:09,284 --> 00:31:11,870 Em certos casos, é necessário um processo administrativo... 314 00:31:13,037 --> 00:31:15,331 Sou Yeom Haesang, professor da Jeyoung University. 315 00:31:15,415 --> 00:31:17,208 Entre em contato comigo. 316 00:31:17,792 --> 00:31:19,878 ...falando sobre julgamentos administrativos 317 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 e recursos administrativos. 318 00:31:21,254 --> 00:31:24,507 Um tribunal determina o resultado de uma ação judicial. 319 00:31:24,591 --> 00:31:27,760 No entanto, um julgamento administrativo... 320 00:31:49,824 --> 00:31:52,327 Ei, é aquele idiota desprezível. 321 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 Olá? 322 00:31:54,412 --> 00:31:55,830 Ei, fui liberado hoje. 323 00:31:57,957 --> 00:31:59,125 Claro. 324 00:31:59,709 --> 00:32:01,461 Com ou sem provas suficientes, 325 00:32:01,544 --> 00:32:03,254 tudo que você precisa é de dinheiro para fazer as coisas acontecerem. 326 00:32:03,338 --> 00:32:05,131 Os policiais não seguiram você, certo? 327 00:32:05,757 --> 00:32:07,926 Fiz questão de verificar antes de fazer um movimento. 328 00:32:08,009 --> 00:32:11,512 Tudo bem, pegue o resto do dinheiro e venha ao meu estúdio. 329 00:32:11,846 --> 00:32:13,222 - OK. - Quando você chegar aqui... 330 00:32:14,390 --> 00:32:15,433 Olá? 331 00:32:21,022 --> 00:32:22,315 Ei, você pode me ouvir? 332 00:32:23,358 --> 00:32:24,859 - A porta. - O quê? 333 00:32:25,860 --> 00:32:26,903 Abra a porta. 334 00:32:27,403 --> 00:32:29,072 Você veio aqui? 335 00:32:29,155 --> 00:32:31,324 Achei que você tinha dito que estava no seu estúdio. 336 00:32:31,407 --> 00:32:33,868 - Abra a porta. - Bem, você sabe a senha. 337 00:32:34,661 --> 00:32:36,496 Abra a porta! 338 00:32:39,791 --> 00:32:41,000 Quem diabos é você? 339 00:32:43,753 --> 00:32:44,963 Esse é realmente você? 340 00:32:45,046 --> 00:32:46,714 Eu disse, abra a porta! 341 00:32:47,924 --> 00:32:48,967 O que está acontecendo? 342 00:32:53,221 --> 00:32:54,430 O que? 343 00:32:55,306 --> 00:32:56,975 Droga. 344 00:33:04,565 --> 00:33:05,692 Quem é você? 345 00:33:06,317 --> 00:33:08,319 Você abriu a porta. 346 00:33:25,753 --> 00:33:27,255 Meu Deus, devo estar louca. 347 00:33:31,592 --> 00:33:32,635 Estou atrasado. 348 00:33:34,721 --> 00:33:35,805 O que é isso? 349 00:33:36,681 --> 00:33:38,016 [ÚLTIMAS NOTÍCIAS] 350 00:33:38,599 --> 00:33:40,643 Droga, isso me assustou. 351 00:33:43,146 --> 00:33:45,606 AUDIÊNCIA DE GARANTIA DO OFENSOR DE PHISHING DE VOZ DE 30 BILHÕES DE WONS REJEITADA 352 00:33:46,607 --> 00:33:49,569 Primeiro Rei Go, Cheontong, Segundo Rei Mu, Inan, 353 00:33:49,652 --> 00:33:51,070 Terceiro Rei Mun, Daeheung, 354 00:33:51,154 --> 00:33:53,156 Décimo Rei Seon, Geonheung. 355 00:33:53,239 --> 00:33:55,241 Primeiro vá Cheontong, segundo Mu Inan. 356 00:34:05,168 --> 00:34:06,627 Dinastia Balhae... 357 00:34:07,670 --> 00:34:09,088 Eu sou YEOM HAESANG... 358 00:34:09,797 --> 00:34:11,007 O que é isso? 359 00:34:13,551 --> 00:34:15,678 Sou Yeom Haesang, professor da Jeyoung University. 360 00:34:15,762 --> 00:34:16,763 Entre em contato comigo. 361 00:34:16,846 --> 00:34:20,099 Por que continuo recebendo isso? É um novo tipo de phishing de voz? 362 00:34:23,936 --> 00:34:27,774 São apenas algumas pedras. Como isso pode ser um bem cultural? 363 00:34:27,857 --> 00:34:29,358 É realmente da Dinastia Joseon? 364 00:34:29,442 --> 00:34:33,154 Não há nenhum outro artefato por aqui, então é altamente improvável. 365 00:34:33,237 --> 00:34:36,115 Mas um especialista deve estar aqui em breve. Por favor, espere um pouco mais. 366 00:34:36,991 --> 00:34:38,117 Ah, deve ser ele. 367 00:34:39,952 --> 00:34:42,330 - Entrega de alimentos! - É a entrega de comida. 368 00:34:42,413 --> 00:34:44,749 - Por aqui! - Sim, estou a caminho! 369 00:34:55,593 --> 00:34:57,887 Você é aquele cara de antes, certo? 370 00:34:57,970 --> 00:35:00,473 - Por que você não entrou em contato comigo? - O que? 371 00:35:00,556 --> 00:35:03,267 Enviei-lhe vários textos. Por que você ainda não entrou em contato comigo? 372 00:35:04,310 --> 00:35:06,938 Você é o professor Yeom Haesang da Jeyoung University? 373 00:35:08,314 --> 00:35:09,398 Como você conseguiu meu numero? 374 00:35:09,482 --> 00:35:11,275 Professor, aqui. 375 00:35:12,527 --> 00:35:15,238 Acho que estávamos destinados a nos encontrar novamente 376 00:35:15,321 --> 00:35:16,614 mesmo que possa ser malfadado. 377 00:35:16,697 --> 00:35:18,032 O que ele está dizendo? 378 00:35:18,908 --> 00:35:20,910 Eu perguntei como você conseguiu meu número. 379 00:35:20,993 --> 00:35:23,704 Espere um momento, por favor. Há algo que precisamos conversar. 380 00:35:24,288 --> 00:35:27,250 Ele sai depois de dizer sua peça sem responder às perguntas de outras pessoas. 381 00:35:28,251 --> 00:35:30,002 Você não vai me dar meu almoço? 382 00:35:30,086 --> 00:35:31,504 Estou indo agora mesmo! 383 00:35:31,587 --> 00:35:33,172 Este é Yeom Haesang, um especialista em bens culturais 384 00:35:33,256 --> 00:35:35,758 e professor do Departamento de Folclore da Jeyoung University. 385 00:35:35,842 --> 00:35:37,885 Obrigado por ter vindo. Por favor, dê uma olhada nisso. 386 00:35:40,221 --> 00:35:43,224 Nossa, não temos tempo para isso. 387 00:35:44,559 --> 00:35:46,477 Como aquela pedra poderia ser um bem cultural? 388 00:35:46,561 --> 00:35:48,396 Não é uma rocha, mas uma pedra angular. 389 00:35:48,479 --> 00:35:50,731 Difere em tamanho daquele que pertence a um palácio ou a um luxuoso hanok. 390 00:35:51,482 --> 00:35:53,526 Foi feito de pedra da montanha, 391 00:35:53,609 --> 00:35:55,987 então parece ser de uma casa de palha pertencente à classe baixa. 392 00:35:56,070 --> 00:35:57,655 É da Dinastia Joseon? 393 00:35:57,738 --> 00:35:58,739 Sim. 394 00:35:59,532 --> 00:36:02,535 E daí? Devemos parar a construção apenas por causa disso? 395 00:36:02,618 --> 00:36:05,454 Não, você pode continuar depois que tirarmos uma foto dele. 396 00:36:06,455 --> 00:36:09,208 A pedra fundamental é tosca e a base foi construída de forma descuidada. 397 00:36:09,292 --> 00:36:11,002 Não tem valor como bem cultural. 398 00:36:12,003 --> 00:36:13,045 Isso é bom. 399 00:36:15,131 --> 00:36:18,217 No entanto, seria melhor realizar um rito antes de qualquer coisa. 400 00:36:18,718 --> 00:36:20,386 - Um rito? - Lá vai ele de novo. 401 00:36:21,512 --> 00:36:23,931 Professor, se isso é tudo, você deve ir agora. 402 00:36:24,432 --> 00:36:27,560 O solo preto fedorento ali costumava ser um banheiro externo. 403 00:36:28,144 --> 00:36:30,813 A Deusa da Cozinha, encarregada da fornalha, é bem-humorada, 404 00:36:30,897 --> 00:36:31,939 mas a Deusa Outhouse é diferente. 405 00:36:32,023 --> 00:36:34,483 Ela é um fantasma assustador com uma personalidade violenta. 406 00:36:34,567 --> 00:36:36,277 Essa não pode ser a razão 407 00:36:36,360 --> 00:36:38,905 por que você está nos dizendo para realizar um rito, certo? 408 00:36:42,867 --> 00:36:44,535 Se você não quer manter um rito, 409 00:36:45,161 --> 00:36:47,038 pelo menos aja de maneira piedosa. 410 00:36:47,121 --> 00:36:50,166 Eles vigiaram esta terra por centenas de anos. 411 00:36:54,462 --> 00:36:56,756 - Do que ele está falando? - Bem... 412 00:36:56,839 --> 00:36:57,840 Vamos conversar. 413 00:36:57,924 --> 00:36:59,759 Temos que realizar um rito antes de retomar a construção? 414 00:36:59,842 --> 00:37:02,053 - Ele é uma pessoa única-- - Por que ele diria isso? 415 00:37:02,136 --> 00:37:03,763 Tudo bem, vamos conversar. 416 00:37:04,263 --> 00:37:06,641 SEGURANÇA PRIMEIRO 417 00:37:06,724 --> 00:37:09,435 Você é um professor de folclore? 418 00:37:10,353 --> 00:37:12,521 - Sim. - Faça todos os professores de folclore 419 00:37:12,605 --> 00:37:14,815 fazer esse tipo de coisa? 420 00:37:14,899 --> 00:37:18,486 A gente faz isso, dá palestras, faz pesquisa também. 421 00:37:21,572 --> 00:37:24,075 Você conheceu meu pai, certo? 422 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 Não. 423 00:37:26,953 --> 00:37:29,872 Então por que você veio ao funeral? 424 00:37:37,797 --> 00:37:39,674 Ficou maior. 425 00:37:41,509 --> 00:37:43,886 Maior? O que ficou maior? 426 00:37:43,970 --> 00:37:45,513 As pessoas ao seu redor morrerão. 427 00:37:48,766 --> 00:37:49,934 O que você disse? 428 00:37:50,017 --> 00:37:52,603 As pessoas de quem você não gosta ou que gostaria que desaparecessem morrerão. 429 00:37:53,771 --> 00:37:56,649 Diz-se que os espíritos malignos crescem satisfazendo os desejos de uma pessoa. 430 00:37:57,233 --> 00:38:01,028 Desculpe-me, mas não faço ideia do que você está falando. 431 00:38:01,112 --> 00:38:02,280 Um espírito maligno... 432 00:38:04,156 --> 00:38:05,533 se agarrou a você. 433 00:38:09,370 --> 00:38:11,080 Um espírito maligno? 434 00:38:14,000 --> 00:38:16,377 - Você está falando de um fantasma? - Sim. 435 00:38:17,044 --> 00:38:20,172 O que é isso? Isso é um novo tipo de fraude? 436 00:38:20,256 --> 00:38:21,757 Não é um novo tipo de fraude. 437 00:38:21,841 --> 00:38:23,009 Qualquer que seja. 438 00:38:24,093 --> 00:38:27,346 Não tenho dinheiro para um exorcismo, então encontre outra pessoa. 439 00:38:28,139 --> 00:38:30,558 E eu não sei como você conseguiu meu número, 440 00:38:30,641 --> 00:38:33,352 mas não entre em contato comigo novamente se você for dizer coisas assim. 441 00:38:33,894 --> 00:38:35,521 A menos que seja para chamar um motorista. 442 00:38:37,106 --> 00:38:40,109 Vamos fazer isso, serviço de motorista para qualquer local. 443 00:38:40,192 --> 00:38:41,944 Uma viagem de longa distância seria melhor, certo? 444 00:38:44,155 --> 00:38:45,698 Por que diabos você está fazendo isso? 445 00:38:45,781 --> 00:38:47,366 Yangpyeong ou Paju, qual é melhor? 446 00:38:50,703 --> 00:38:51,704 Eu escolho Paju. 447 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 Vou começar a dirigir. 448 00:39:02,757 --> 00:39:05,718 É o ritmo Deureonggaengi, usado no Village Ritual da Costa Leste. 449 00:39:06,302 --> 00:39:07,595 Um o quê? 450 00:39:07,678 --> 00:39:11,515 Além desse ritmo, há Deongdeogungi, Dongsalpuli, 451 00:39:11,599 --> 00:39:12,933 Gosam e Jasam também. 452 00:39:13,559 --> 00:39:16,187 Este ritmo é tocado principalmente por um conjunto instrumental. 453 00:39:16,270 --> 00:39:19,148 Você tem alguma outra música que ouve quando está se sentindo normal? 454 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 Eu faço. 455 00:39:26,072 --> 00:39:28,324 Isso é usado durante o Ritual de Purificação de Jindo, 456 00:39:28,407 --> 00:39:30,785 que também é conhecido como "Ritual de Salvação de Almas". 457 00:39:31,410 --> 00:39:33,454 Que você seja purificado! 458 00:39:33,537 --> 00:39:34,663 Vou começar a dirigir. 459 00:39:45,424 --> 00:39:47,176 Mas realmente, por que você está fazendo isso? 460 00:39:47,259 --> 00:39:50,513 Você tem tanto dinheiro que só quer gastar? 461 00:39:54,767 --> 00:39:55,893 Eu vejo eles. 462 00:39:56,602 --> 00:39:57,686 Ve o que? 463 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 Fantasmas. 464 00:40:07,321 --> 00:40:09,031 Paju ou não, isso é demais. 465 00:40:18,249 --> 00:40:19,583 Estou parando o carro. 466 00:40:21,168 --> 00:40:22,336 Eu irei embora agora. 467 00:40:24,797 --> 00:40:26,632 Claro, nem todos eles são fantasmas ruins. 468 00:40:26,715 --> 00:40:28,801 Temos os fantasmas dos ancestrais que nos protegem 469 00:40:29,176 --> 00:40:31,887 e lamentáveis ​​fantasmas que se perderam. 470 00:40:31,971 --> 00:40:34,598 Eles aparecem porque têm algo a dizer. 471 00:40:34,682 --> 00:40:37,143 No entanto, aquele que está preso a você é diferente. 472 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 É um fantasma muito perigoso. 473 00:40:42,773 --> 00:40:46,610 Basta considerar a viagem de dois quilômetros aqui um brinde. 474 00:40:46,694 --> 00:40:47,695 Não, 475 00:40:50,197 --> 00:40:52,741 Preciso saber por que e quando ele o possuiu. 476 00:40:53,159 --> 00:40:56,203 Você foi recentemente a um lugar com energia ruim 477 00:40:56,287 --> 00:40:58,372 ou tocou em um objeto ameaçador? 478 00:40:58,456 --> 00:41:00,708 - Pode ser um objeto antigo. - Com licença, 479 00:41:01,208 --> 00:41:03,377 eu não acredito em fantasmas 480 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 nem tenho tempo para isso. 481 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Dê uma boa olhada no espelho. 482 00:41:15,723 --> 00:41:17,433 Você verá algo diferente do habitual. 483 00:41:30,237 --> 00:41:31,405 Sra. Gu Sanyeong? 484 00:41:33,115 --> 00:41:34,241 Quem é você? 485 00:41:39,830 --> 00:41:40,956 Nós... 486 00:41:41,916 --> 00:41:43,459 nos encontramos antes, certo? 487 00:41:44,502 --> 00:41:46,295 Eu sinto que já nos conhecemos antes. 488 00:41:50,174 --> 00:41:52,968 Somos da Unidade Metropolitana de Investigação de Crimes Violentos de Seul. 489 00:41:54,720 --> 00:41:56,096 LEE HONGSAE SEO MUNCHUN 490 00:41:58,849 --> 00:42:00,559 Por que a polícia veio nos procurar? 491 00:42:02,520 --> 00:42:03,896 Como eu deveria saber? 492 00:42:13,906 --> 00:42:15,574 Você reconhece essa pessoa? 493 00:42:16,825 --> 00:42:17,993 Esta pessoa... 494 00:42:18,494 --> 00:42:21,455 Mãe, este é o agressor de phishing de voz, certo? 495 00:42:24,041 --> 00:42:25,709 Isso mesmo, ele é aquele idiota... 496 00:42:25,793 --> 00:42:28,587 Quer dizer... E o que tem ele? 497 00:42:28,671 --> 00:42:29,713 Ele cometeu fraude novamente? 498 00:42:33,133 --> 00:42:34,134 Ele está morto. 499 00:42:37,638 --> 00:42:39,014 Ele está morto? 500 00:42:40,266 --> 00:42:41,392 Sra. Gu Sanyeong, 501 00:42:42,226 --> 00:42:43,269 onde você estava 502 00:42:43,352 --> 00:42:46,564 no dia 2 de janeiro, entre 7h e 8h? 503 00:42:50,359 --> 00:42:52,570 O que? 2 de janeiro? 504 00:42:52,653 --> 00:42:56,073 O que eu estava fazendo então? Não me lembro do que fiz. 505 00:42:57,283 --> 00:43:00,119 Na manhã depois que voltamos do funeral do seu pai. 506 00:43:00,202 --> 00:43:02,621 Ela ficou acordada até tarde naquela noite estudando 507 00:43:02,705 --> 00:43:04,915 e adormeceu em seu quarto, em casa. 508 00:43:05,416 --> 00:43:08,294 Sim está certo. Eu estava em casa naquela manhã. 509 00:43:09,545 --> 00:43:10,879 Isso é sobre o quê? 510 00:43:11,755 --> 00:43:13,090 Aconteceu alguma coisa? 511 00:43:18,554 --> 00:43:20,639 Não é nada. Obrigado por sua cooperação. 512 00:43:21,432 --> 00:43:23,017 Tudo bem então. 513 00:43:24,893 --> 00:43:27,021 Espere. O que? 514 00:43:30,482 --> 00:43:31,942 As pessoas ao seu redor morrerão. 515 00:43:32,026 --> 00:43:34,778 As pessoas de quem você não gosta ou que gostaria que desaparecessem morrerão. 516 00:43:34,862 --> 00:43:38,407 Diz-se que os espíritos malignos crescem satisfazendo os desejos de uma pessoa. 517 00:43:38,490 --> 00:43:40,117 Dê uma boa olhada no espelho. 518 00:43:41,118 --> 00:43:42,870 Você verá algo diferente do normal. 519 00:44:01,889 --> 00:44:03,474 Minhas olheiras pioraram. 520 00:44:04,892 --> 00:44:06,101 Droga. 521 00:44:08,687 --> 00:44:10,689 Vamos voltar a estudar. 522 00:44:21,200 --> 00:44:24,203 UNIDADE DE INVESTIGAÇÃO DE CRIMES VIOLENTOS 4 ESCRITÓRIO 523 00:44:25,162 --> 00:44:27,539 Eu tenho todas as imagens do CCTV em torno da casa da Sra. Gu Sanyeong, 524 00:44:27,623 --> 00:44:29,124 e sua declaração é válida. 525 00:44:29,208 --> 00:44:31,877 Há imagens dela saindo de casa por volta das 9h 526 00:44:42,012 --> 00:44:45,099 Viu? Ele acabou de cometer suicídio. 527 00:44:45,182 --> 00:44:46,892 Não faz sentido. 528 00:44:46,975 --> 00:44:51,480 Como uma mulher solteira poderia encenar o suicídio de um homem robusto na casa dos trinta? 529 00:44:51,563 --> 00:44:54,191 A filmagem do CCTV mostra ele andando sozinho também. 530 00:45:35,482 --> 00:45:38,360 Nunca mais... 531 00:45:57,004 --> 00:45:59,423 Um criminoso de phishing de voz faminto por dinheiro 532 00:45:59,506 --> 00:46:02,050 retirar dezenas de milhões de won de sua conta bancária 533 00:46:02,134 --> 00:46:05,596 como um adiantamento em dinheiro de um caixa eletrônico 534 00:46:05,679 --> 00:46:07,848 e jogar tudo de um telhado antes de cometer suicídio. 535 00:46:11,143 --> 00:46:12,728 Isso não parece estranho para você? 536 00:46:12,811 --> 00:46:14,730 Não estamos aqui para investigar coisas estranhas. 537 00:46:15,147 --> 00:46:16,732 Nós investigamos com evidências físicas. 538 00:46:17,357 --> 00:46:19,318 E as impressões digitais então? 539 00:46:19,401 --> 00:46:20,986 As impressões digitais de Gu Sanyeong 540 00:46:21,069 --> 00:46:23,071 estão por todo o cartão de crédito, bolsa, 541 00:46:23,155 --> 00:46:25,991 e a grade do telhado onde ele cometeu suicídio. 542 00:46:27,159 --> 00:46:28,160 E olhe. 543 00:46:28,911 --> 00:46:30,162 Aqui. 544 00:46:30,245 --> 00:46:32,581 Por que há hematomas em ambos os pulsos? 545 00:46:33,332 --> 00:46:37,669 É como se alguém os estivesse segurando bem apertado. 546 00:46:39,463 --> 00:46:41,381 - Senhor, isso dói. - Desculpe. 547 00:46:44,176 --> 00:46:48,013 A propósito, por que você está tão interessado em casos como este? 548 00:46:48,931 --> 00:46:51,725 Ouvi dizer que há muitos arquivos misteriosos de casos arquivados 549 00:46:51,809 --> 00:46:53,560 na gaveta da sua escrivaninha. 550 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Você... 551 00:47:04,363 --> 00:47:06,782 ...não sabe qual foi o meu primeiro caso, sabe? 552 00:47:08,242 --> 00:47:10,327 Não, o que foi? 553 00:47:16,291 --> 00:47:18,460 Vamos investigar isso um pouco mais. 554 00:47:19,127 --> 00:47:21,755 Algo nela me incomoda. 555 00:47:29,596 --> 00:47:31,265 Parece que todos foram para casa. 556 00:47:31,348 --> 00:47:32,516 Você deveria ir também. 557 00:47:36,728 --> 00:47:38,146 Meu Deus. 558 00:47:40,858 --> 00:47:42,776 Isso realmente está me deixando louco. 559 00:47:43,735 --> 00:47:46,071 Quero dizer porque? 560 00:47:46,613 --> 00:47:49,157 Por que eu tinha que ser parceiro dele? 561 00:47:51,660 --> 00:47:54,580 Minha avaliação de desempenho está condenado. 562 00:47:59,334 --> 00:48:02,462 RESTAURANTE YEOSU 563 00:48:07,050 --> 00:48:08,635 Nossa. 564 00:48:11,555 --> 00:48:12,639 Obrigado. 565 00:48:14,725 --> 00:48:17,144 Meu Deus, o álcool fez alguma coisa com você? 566 00:48:17,227 --> 00:48:19,605 Por que você continua bebendo quando não fica bêbado? 567 00:48:20,147 --> 00:48:21,940 Por que uma pessoa ocupada como você pediu para me encontrar? 568 00:48:22,941 --> 00:48:25,986 Você deve ir para casa e descansar sempre que tiver chance. 569 00:48:26,737 --> 00:48:28,947 Veja, eu sabia que você faria isso. 570 00:48:29,364 --> 00:48:30,741 Você esqueceu este ano também. 571 00:48:30,824 --> 00:48:31,867 Nossa. 572 00:48:36,705 --> 00:48:39,833 Você deveria pelo menos se lembrar do seu próprio aniversário. 573 00:48:41,877 --> 00:48:44,296 - Meias de novo? - Seus pés precisam estar confortáveis 574 00:48:45,464 --> 00:48:47,591 para viver uma vida confortável. 575 00:48:48,175 --> 00:48:50,010 Você tem muito de tudo. 576 00:49:00,771 --> 00:49:03,023 Sobre o Professor Gu Gangmo-- 577 00:49:03,106 --> 00:49:05,484 Isso é o suficiente, você já o mencionou o suficiente. 578 00:49:09,446 --> 00:49:11,198 Eu conheci a filha dele. 579 00:49:12,324 --> 00:49:14,409 Eu vi que o mesmo espírito maligno estava com ela. 580 00:49:18,121 --> 00:49:20,123 O mesmo que matou minha mãe. 581 00:49:23,001 --> 00:49:25,337 Eu finalmente encontrei o espírito maligno 582 00:49:28,924 --> 00:49:30,634 que passei décadas procurando. 583 00:49:37,057 --> 00:49:38,183 Professor Yeom, 584 00:49:40,143 --> 00:49:41,895 apenas finja que não viu nada. 585 00:49:41,979 --> 00:49:44,481 Viva uma vida normal, fingindo não vê-los. 586 00:49:44,564 --> 00:49:46,650 Você tem muito dinheiro, certo? 587 00:49:47,359 --> 00:49:51,238 Gaste esse dinheiro e se acomode com uma mulher que você ama. 588 00:49:52,948 --> 00:49:54,783 Você ainda não acredita em mim, não é? 589 00:49:55,367 --> 00:49:56,368 Eu acredito em você. 590 00:50:00,831 --> 00:50:04,418 As técnicas forenses atuais melhoraram tremendamente. 591 00:50:04,501 --> 00:50:07,421 Existem CCTVs e dashcams em todos os lugares, 592 00:50:08,672 --> 00:50:11,091 então a taxa de prisão é quase 100%. 593 00:50:11,174 --> 00:50:12,259 No entanto, 594 00:50:12,342 --> 00:50:13,927 ainda há casos 595 00:50:14,011 --> 00:50:16,555 que são difíceis de resolver mesmo com evidências científicas. 596 00:50:16,638 --> 00:50:19,307 Por exemplo, um assassinato a portas fechadas que é impossível provar, 597 00:50:19,766 --> 00:50:22,060 um passageiro que desapareceu no meio da rodovia, 598 00:50:22,686 --> 00:50:25,814 e o súbito desaparecimento de entes queridos. 599 00:50:26,481 --> 00:50:28,108 eu começo a acreditar em você 600 00:50:28,900 --> 00:50:30,235 quando vejo casos assim. 601 00:50:30,986 --> 00:50:33,488 Começo a me perguntar se os fantasmas realmente existem. 602 00:50:35,115 --> 00:50:36,366 No entanto, 603 00:50:38,577 --> 00:50:42,039 Eu deveria pegar as pessoas, 604 00:50:44,708 --> 00:50:45,876 não fantasmas. 605 00:50:59,931 --> 00:51:02,517 É o mesmo para o caso de sua mãe. 606 00:51:02,601 --> 00:51:05,645 Vou me certificar de descobrir quem matou sua mãe 607 00:51:06,521 --> 00:51:08,690 e por que antes de morrer. 608 00:51:09,941 --> 00:51:11,526 Vou fazer isso sozinho, 609 00:51:13,487 --> 00:51:16,073 então viva uma vida normal, professor Yeom. 610 00:51:22,412 --> 00:51:24,039 Já comeu, senhor? 611 00:51:24,122 --> 00:51:25,290 Sim. 612 00:51:25,373 --> 00:51:27,709 Peço desculpas por incomodá-lo tarde da noite. 613 00:51:27,793 --> 00:51:30,170 A jovem está procurando uma casa, 614 00:51:30,253 --> 00:51:32,672 mas ela trabalha meio período durante o dia. 615 00:51:33,215 --> 00:51:35,759 Você deve estar trabalhando muito. 616 00:51:36,343 --> 00:51:38,178 - Sim. - De uma boa olhada em volta. 617 00:51:39,596 --> 00:51:42,265 Esta casa pode ser velha, mas é muito resistente. 618 00:51:42,349 --> 00:51:43,809 É espaçoso também. 619 00:51:43,892 --> 00:51:47,604 Há uma unidade de armazenamento externa para itens diversos também. 620 00:51:49,481 --> 00:51:50,732 O que você acha? 621 00:51:52,442 --> 00:51:53,985 Quanto você disse que era? 622 00:51:54,069 --> 00:51:56,530 Um depósito de segurança de quatro milhões de won e 350.000 won mensais. 623 00:51:56,613 --> 00:51:58,281 você não vai encontrar 624 00:51:58,365 --> 00:52:00,742 uma casa tão barata em qualquer outro lugar em Seul. 625 00:52:01,618 --> 00:52:04,287 Podemos fazer 300.000 won mensais? Parece realmente desgastado. 626 00:52:06,540 --> 00:52:07,707 Tudo bem. 627 00:52:08,208 --> 00:52:11,503 Vou falar bem, já que parece que você trabalha muito. 628 00:52:11,586 --> 00:52:13,046 Obrigado. 629 00:52:14,089 --> 00:52:15,132 O que é aquilo? 630 00:52:15,674 --> 00:52:17,634 Você ouviu isso? 631 00:52:18,301 --> 00:52:20,178 Que som? 632 00:52:20,262 --> 00:52:22,639 - Eu não ouvi nada. - Mas agora... 633 00:52:23,390 --> 00:52:26,309 Meu Deus, já está na hora de eu fechar a loja. 634 00:52:26,393 --> 00:52:27,686 Vamos nos apressar e ir. 635 00:52:28,645 --> 00:52:29,688 OK. 636 00:52:31,481 --> 00:52:34,025 Faz frio quando o sol se põe, certo? 637 00:52:46,037 --> 00:52:47,998 Sim, estou indo para o beco agora. 638 00:52:48,707 --> 00:52:51,042 Você não disse que era em frente ao Myunghoon? 639 00:52:51,126 --> 00:52:52,294 Bem na frente... 640 00:52:52,377 --> 00:52:54,296 - Nossa! - Bbaekse! 641 00:52:54,379 --> 00:52:56,047 Eu encontrei você! 642 00:52:57,215 --> 00:52:59,467 Eu me mudei para cá há séculos. Por que demorou tanto? 643 00:52:59,968 --> 00:53:02,053 Eu tive que cuidar de muitas coisas complicadas. 644 00:53:02,137 --> 00:53:03,263 Aqui, um presente. 645 00:53:03,889 --> 00:53:05,682 Você não deveria. 646 00:53:05,765 --> 00:53:07,684 É uma marca cara de tecido. 647 00:53:07,767 --> 00:53:10,061 - Cadê? - Ei, aqui. 648 00:53:10,812 --> 00:53:12,397 Entre. 649 00:53:12,981 --> 00:53:15,025 Mas como assim, há um fantasma? 650 00:53:17,110 --> 00:53:19,446 - Um fantasma de uma garotinha? - Sim. 651 00:53:20,071 --> 00:53:22,449 A senhora da loja da esquina perguntou se eu estava bem. 652 00:53:22,908 --> 00:53:26,203 Ela costumava ouvir uma garotinha chorando nesta casa sempre que era noite. 653 00:53:26,995 --> 00:53:28,663 Uma garotinha deve ter morado aqui. 654 00:53:29,247 --> 00:53:31,750 Os inquilinos anteriores só tinham um filho no ensino médio. 655 00:53:33,168 --> 00:53:36,087 É a temporada dos fantasmas? Todo mundo está falando sobre fantasmas onde quer que eu vá. 656 00:53:36,588 --> 00:53:39,007 Ei, não é uma piada. Estou falando sério. 657 00:53:39,090 --> 00:53:41,176 Eu ouço pessoas sussurrando e resmungando todas as noites 658 00:53:41,259 --> 00:53:42,844 e passos também. 659 00:53:42,928 --> 00:53:44,596 Já é triste não ter dinheiro, 660 00:53:44,679 --> 00:53:46,556 mas eu realmente tenho que morar em uma casa mal-assombrada? 661 00:53:50,518 --> 00:53:51,770 Viu? 662 00:53:51,853 --> 00:53:54,231 A luz faz isso toda vez que a porta se fecha no andar de cima. 663 00:53:54,314 --> 00:53:56,107 A lâmpada está quebrada. Apresse-se e mude. 664 00:53:56,191 --> 00:53:58,652 - Ei, você... - Eu troco para você. 20.000 won. 665 00:53:58,735 --> 00:54:00,028 Ei! 666 00:54:00,111 --> 00:54:03,073 Certifique-se de verificar com frequência o aplicativo de compartilhamento de localização. 667 00:54:03,156 --> 00:54:04,783 Se eu não me mudei de casa, 668 00:54:04,866 --> 00:54:07,118 significa que um fantasma me levou, então certifique-se de vir me salvar. 669 00:54:07,202 --> 00:54:09,579 Tudo bem, não se preocupe. 670 00:54:10,163 --> 00:54:11,164 Vamos comer. 671 00:54:11,831 --> 00:54:13,166 Vamos comer. 672 00:54:13,250 --> 00:54:15,085 - Tente. - Obrigado pela refeição. 673 00:54:18,505 --> 00:54:20,340 Sem chance. 674 00:54:20,840 --> 00:54:23,468 Então o pai que você pensou que estava morto estava vivo 675 00:54:23,551 --> 00:54:24,761 mas então ele morreu? 676 00:54:28,056 --> 00:54:30,600 Ei, você deveria ir buscar aquela lembrança. 677 00:54:31,142 --> 00:54:33,561 Você não sabe o que vale. Você disse que ele tinha uma bela casa. 678 00:54:37,482 --> 00:54:40,610 Então isso significa que você fica com a casa 679 00:54:40,694 --> 00:54:42,195 quando sua avó falecer? 680 00:54:43,280 --> 00:54:46,783 Ei! Não diga uma coisa tão ridícula. 681 00:54:48,118 --> 00:54:49,244 É isso? 682 00:54:52,372 --> 00:54:53,915 Eu ainda não entendo. 683 00:54:53,999 --> 00:54:56,251 Por que sua mãe se divorciou? 684 00:54:56,334 --> 00:54:58,503 Ele era de uma família rica e era professor universitário. 685 00:54:59,045 --> 00:55:00,588 Qual era o problema? 686 00:55:01,464 --> 00:55:02,549 Não sei. 687 00:55:03,758 --> 00:55:05,969 Estou cansado. Vamos dormir. 688 00:55:06,553 --> 00:55:07,679 OK. 689 00:56:33,640 --> 00:56:35,600 Ei, chame a polícia! 690 00:56:36,518 --> 00:56:37,811 OK! 691 00:56:37,894 --> 00:56:39,521 - Denuncie! - Onde você está indo? 692 00:56:39,604 --> 00:56:42,065 - Temos que pegá-los! - Você está louco? 693 00:56:42,148 --> 00:56:44,734 Ei, venham aqui, seus idiotas! 694 00:57:25,024 --> 00:57:26,276 Droga! 695 00:57:32,615 --> 00:57:33,908 Ela parou de nos perseguir. 696 00:57:33,992 --> 00:57:36,202 O que está acontecendo? É a casa errada! 697 00:57:36,286 --> 00:57:38,288 Disseram que era aquela casa! 698 00:57:38,371 --> 00:57:39,664 Droga. 699 00:57:39,747 --> 00:57:42,041 Deve ser aqui que ele morava. 700 00:57:42,625 --> 00:57:45,170 Ei, você disse que perguntou às pessoas da escola anterior dele. 701 00:57:45,253 --> 00:57:48,381 Droga! Seremos confundidos com criminosos com câmeras escondidas. 702 00:57:48,965 --> 00:57:50,341 Disseram que era aquela casa. 703 00:57:51,301 --> 00:57:53,761 Vamos voltar por enquanto. 704 00:57:54,929 --> 00:57:58,475 Além disso, você não pode contar a ninguém sobre o que aconteceu hoje. 705 00:58:01,144 --> 00:58:02,187 Apresse-se e vá. 706 00:58:02,270 --> 00:58:04,606 - Vamos. - Se apresse. 707 00:58:09,652 --> 00:58:11,821 JUNG HYUNWOO 708 00:58:18,036 --> 00:58:19,120 Olá? 709 00:58:21,206 --> 00:58:23,166 Por que você continua me ligando para trotes? 710 00:58:36,513 --> 00:58:37,889 É verdade. 711 00:58:37,972 --> 00:58:39,766 Nós estávamos dormindo 712 00:58:39,849 --> 00:58:43,436 e quatro mãos entraram pela janela. 713 00:58:43,520 --> 00:58:44,729 É verdade. 714 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Você tem uma descrição física? Você viu seus rostos? 715 00:58:47,690 --> 00:58:50,443 Eu não vi seus rostos, mas eles pareciam alunos do ensino médio. 716 00:58:50,527 --> 00:58:52,904 Um deles usava um chapéu azul. 717 00:58:52,987 --> 00:58:54,405 E... 718 00:58:55,949 --> 00:58:57,492 Existe algo além disso? 719 00:58:59,577 --> 00:59:01,162 Não me lembro bem disso. 720 00:59:01,579 --> 00:59:03,873 Eu só estava pensando em pegá-los. 721 00:59:03,957 --> 00:59:05,792 Não há realmente nenhuma maneira de pegá-los? 722 00:59:09,170 --> 00:59:10,547 Um fantasma, meu pé. 723 00:59:11,172 --> 00:59:14,175 Esqueça os fantasmas. Você terá que se mover por causa desses criminosos de câmeras escondidas. 724 00:59:16,636 --> 00:59:19,472 Mas não tenho dinheiro para me mudar. 725 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 Olá, Sanyeong. 726 00:59:24,310 --> 00:59:25,812 O que é aquilo? 727 00:59:33,027 --> 00:59:34,737 Você está bem? 728 00:59:38,157 --> 00:59:39,158 O que? 729 00:59:41,327 --> 00:59:42,662 Ele está morto? 730 00:59:46,207 --> 00:59:47,625 Acho que ele está mesmo morto! 731 00:59:50,211 --> 00:59:51,421 Meu Deus. 732 00:59:53,006 --> 00:59:56,050 Sanyeong, o que fazemos? 733 01:00:00,513 --> 01:00:01,598 LINHA DE POLÍCIA 734 01:00:01,681 --> 01:00:04,559 Você estava voltando depois de denunciá-lo à polícia? 735 01:00:04,642 --> 01:00:05,893 Que horas eram exatamente? 736 01:00:11,649 --> 01:00:13,526 EQUIPE MÉDICA DE EMERGÊNCIA 737 01:00:15,903 --> 01:00:18,072 Um espírito maligno se agarrou a você. 738 01:00:18,156 --> 01:00:20,950 As pessoas de quem você não gosta ou que gostaria que desaparecessem morrerão. 739 01:00:21,576 --> 01:00:24,495 Diz-se que os espíritos malignos crescem satisfazendo os desejos de uma pessoa. 740 01:00:24,579 --> 01:00:25,788 Ele está morto. 741 01:00:25,872 --> 01:00:28,833 Aquele que está preso a você é diferente. É um fantasma muito perigoso. 742 01:00:28,916 --> 01:00:29,959 fantasmas... 743 01:00:30,543 --> 01:00:33,087 são realmente reais. 744 01:00:37,467 --> 01:00:39,177 Se a historiografia foca principalmente 745 01:00:39,260 --> 01:00:42,263 sobre a história dos palácios e da classe dominante, 746 01:00:42,347 --> 01:00:45,391 o folclore enfoca a vida e a cultura 747 01:00:45,475 --> 01:00:48,478 de nossos ancestrais reais e as pessoas fora do palácio. 748 01:00:48,561 --> 01:00:50,355 Estudamos que tipo de comida comemos, 749 01:00:50,938 --> 01:00:52,357 quais jogos gostamos, 750 01:00:52,440 --> 01:00:55,526 no que acreditávamos, 751 01:00:55,860 --> 01:00:57,070 e o que temíamos. 752 01:01:05,286 --> 01:01:09,374 Algumas pessoas chamam de velhas histórias contadas pelas avós e as ignoram 753 01:01:09,457 --> 01:01:12,001 enquanto outros dizem que já é um campo acadêmico morto. 754 01:01:12,085 --> 01:01:15,880 No entanto, em algumas centenas de anos, 755 01:01:15,963 --> 01:01:17,924 alguém estudará nossa geração. 756 01:01:18,007 --> 01:01:19,133 Eu tenho uma pergunta, professor! 757 01:01:19,717 --> 01:01:21,010 - Sim? - Você pode... 758 01:01:21,928 --> 01:01:22,970 realmente vê fantasmas? 759 01:01:25,640 --> 01:01:27,517 "Fantasmas não existem, e é tudo mentira." 760 01:01:27,600 --> 01:01:29,102 É isso que você quer ouvir? 761 01:01:29,185 --> 01:01:30,603 Mas há fantasmas. 762 01:01:31,396 --> 01:01:32,563 Eu posso ver fantasmas... 763 01:01:33,898 --> 01:01:35,483 nesta sala de aula também. 764 01:01:38,903 --> 01:01:39,946 Lá. 765 01:01:40,571 --> 01:01:42,031 - O que é aquilo? - Oh, meu coração... 766 01:01:42,115 --> 01:01:43,408 - Por que ela está lá? - Ela me assustou. 767 01:01:52,583 --> 01:01:54,168 - Fantasmas. - Fantasmas. 768 01:01:54,544 --> 01:01:55,545 Pare com isso. 769 01:01:55,628 --> 01:01:57,547 - Aquele professor é estranho. - Parar. 770 01:01:57,630 --> 01:01:59,424 Ele vê fantasmas, é realmente perturbador. 771 01:01:59,507 --> 01:02:02,385 Acho que não sou o único que pensa que você é louco. 772 01:02:02,468 --> 01:02:04,721 Vamos, levante-se. Vamos. 773 01:02:04,804 --> 01:02:06,264 Com licença. 774 01:02:06,347 --> 01:02:08,683 - Sim? - Eu não sou louco. 775 01:02:09,684 --> 01:02:11,936 Sim claro. 776 01:02:12,019 --> 01:02:13,479 Ele realmente deve ser louco. 777 01:02:13,563 --> 01:02:15,565 Eu disse para você ficar quieto. Apresse-se e vá. 778 01:02:16,983 --> 01:02:20,403 Nem você nem eles acreditam no que eu digo. 779 01:02:50,141 --> 01:02:51,350 O que está acontecendo? 780 01:02:55,146 --> 01:02:56,647 Alguém embarcou? 781 01:02:57,690 --> 01:02:59,400 É melhor se você não sabe. 782 01:03:18,211 --> 01:03:21,047 Não precisa tornar as coisas assustadoras só porque vim procurá-lo. 783 01:03:32,892 --> 01:03:34,101 Ela é humana. 784 01:03:46,072 --> 01:03:47,073 Sente-se. 785 01:04:00,503 --> 01:04:01,921 Aconteceu alguma coisa? 786 01:04:10,304 --> 01:04:12,014 Sobre o que você disse antes. 787 01:04:13,391 --> 01:04:14,725 Você disse que as pessoas podem morrer... 788 01:04:16,894 --> 01:04:18,604 por minha causa. 789 01:04:19,522 --> 01:04:21,107 Você pode me contar mais sobre isso? 790 01:04:21,691 --> 01:04:23,568 Você disse que não acreditava em fantasmas. 791 01:04:23,651 --> 01:04:25,444 Eu não. 792 01:04:25,987 --> 01:04:27,488 Eu não acredito neles, mas... 793 01:04:34,120 --> 01:04:35,329 Deixa para lá. 794 01:04:35,413 --> 01:04:36,664 Diga-me. 795 01:04:40,251 --> 01:04:42,169 Diga-me o que aconteceu. 796 01:04:49,677 --> 01:04:50,720 Duas pessoas... 797 01:04:52,096 --> 01:04:53,556 ao meu redor morreu. 798 01:04:54,348 --> 01:04:56,684 O agressor de phishing por voz que roubou todo o nosso dinheiro 799 01:04:57,101 --> 01:04:59,061 e um garoto. 800 01:05:09,238 --> 01:05:11,324 Mas é do mesmo tamanho de antes. 801 01:05:12,033 --> 01:05:13,075 O que? 802 01:05:14,410 --> 01:05:15,870 É do mesmo tamanho. 803 01:05:18,331 --> 01:05:19,665 Você disse que duas pessoas morreram? 804 01:05:20,249 --> 01:05:22,209 Posso ver fotos deles? 805 01:05:22,752 --> 01:05:24,295 Por que você quer as fotos deles? 806 01:05:25,671 --> 01:05:27,465 Seu nome era Kim Jinwook. 807 01:05:27,548 --> 01:05:29,508 Ele freqüentou uma escola secundária próxima. 808 01:05:31,969 --> 01:05:32,970 É este caminho. 809 01:05:35,556 --> 01:05:36,766 Um momento por favor. 810 01:05:49,487 --> 01:05:50,529 Vamos. 811 01:06:03,668 --> 01:06:05,127 Esse é ele. 812 01:06:07,630 --> 01:06:09,799 Você disse que ele caiu de um lance de escadas? 813 01:06:09,882 --> 01:06:12,426 Ele não morreu simplesmente por cair. Um fantasma fez isso. 814 01:06:15,179 --> 01:06:18,766 Então você está dizendo que isso é por minha causa? 815 01:06:21,227 --> 01:06:22,812 Não, é um fantasma diferente. 816 01:06:23,396 --> 01:06:24,855 Há outro fantasma como este? 817 01:06:24,939 --> 01:06:28,359 Muitas coisas diferentes existem neste mundo ao nosso lado. 818 01:06:28,442 --> 01:06:31,320 Tão numerosos quanto as crenças ou medos 819 01:06:32,530 --> 01:06:34,573 que cada pessoa tem. 820 01:06:50,840 --> 01:06:51,841 Ei vocês! 821 01:06:54,844 --> 01:06:58,639 ENTRADA DA FUNERÁRIA 822 01:06:59,557 --> 01:07:00,558 Ei! 823 01:07:02,935 --> 01:07:04,020 O que você tem? 824 01:07:04,103 --> 01:07:06,605 Vocês são os infratores das câmeras escondidas, certo? 825 01:07:08,524 --> 01:07:10,109 O que você está falando? 826 01:07:13,446 --> 01:07:17,116 Jung Heetae e Gil Sunghyun da Boksun Middle School. 827 01:07:17,199 --> 01:07:21,287 Vou denunciar vocês à polícia se continuarem mentindo. 828 01:07:29,712 --> 01:07:32,548 Vocês estavam com ele na noite em que ele morreu, certo? 829 01:07:32,631 --> 01:07:33,966 Não, não estávamos. 830 01:07:34,050 --> 01:07:37,344 Como assim não"? Eu vi vocês com meus próprios olhos. 831 01:07:37,428 --> 01:07:39,847 Seguimos caminhos separados depois que você nos perseguiu. 832 01:07:39,930 --> 01:07:42,850 Nós realmente não sabemos como Jinwook morreu. 833 01:07:42,933 --> 01:07:45,102 Mas foram vocês. 834 01:07:45,853 --> 01:07:47,730 E a outra criança? Onde ele está? 835 01:07:47,813 --> 01:07:49,231 Outra criança? 836 01:07:49,815 --> 01:07:52,276 De quem você está falando? 837 01:07:52,359 --> 01:07:54,487 Vocês eram quatro. 838 01:07:55,071 --> 01:07:56,113 O que foi isso, 839 01:07:57,156 --> 01:07:59,742 a mão com "4237" nela? 840 01:07:59,825 --> 01:08:02,870 Aquele com os números na mão. Onde ele está? 841 01:08:08,209 --> 01:08:09,752 "4237." 842 01:08:11,045 --> 01:08:12,713 Como você sabe disso? 843 01:08:15,174 --> 01:08:16,884 eu sei porque eu vi 844 01:08:16,967 --> 01:08:20,387 quando vocês tiraram fotos com seus celulares. 845 01:08:22,181 --> 01:08:24,934 Realmente não sabemos de nada. 846 01:08:25,017 --> 01:08:27,520 Ei, volte! 847 01:08:27,603 --> 01:08:29,396 Temos que pegá-los! 848 01:08:30,022 --> 01:08:31,273 Ei! 849 01:08:33,109 --> 01:08:35,069 Um fantasma também se agarrou a eles. 850 01:08:40,616 --> 01:08:43,410 Isso significa que eles podem morrer também? 851 01:08:46,205 --> 01:08:48,082 Não faz sentido voltar agora. 852 01:08:48,582 --> 01:08:50,084 Você disse que eles podem morrer. 853 01:08:50,167 --> 01:08:52,837 Eu vou cuidar das coisas de agora em diante. Você deveria ir para casa. 854 01:08:52,920 --> 01:08:54,547 Como você vai cuidar das coisas? 855 01:08:55,214 --> 01:08:57,133 Eu ainda não tenho certeza. 856 01:08:57,216 --> 01:08:58,717 Cada fantasma é diferente. 857 01:08:59,802 --> 01:09:02,096 Depois de descobrir que tipo de fantasma é, 858 01:09:03,472 --> 01:09:05,474 Vou ter que pensar em algo. 859 01:09:07,226 --> 01:09:08,394 Você quer dizer o que você disse? 860 01:09:10,688 --> 01:09:12,189 A morte daquele garoto... 861 01:09:13,732 --> 01:09:15,609 não tem nada a ver comigo, certo? 862 01:09:16,735 --> 01:09:17,820 Não, não. 863 01:09:20,406 --> 01:09:21,407 OK. 864 01:09:36,046 --> 01:09:37,256 Com licença. 865 01:09:41,802 --> 01:09:45,973 Você disse que era um fantasma, certo? 866 01:09:46,056 --> 01:09:50,019 O que você faz se realmente acontecer 867 01:09:50,895 --> 01:09:51,896 ser um fantasma de verdade? 868 01:09:52,479 --> 01:09:55,316 Eu jogo sal ou cebolinha nele? 869 01:09:55,399 --> 01:09:59,403 Você os ouve e escuta seu nome e o motivo pelo qual ainda estão aqui. 870 01:10:00,029 --> 01:10:02,114 Como posso ouvir o que eles dizem se não posso vê-los? 871 01:10:03,073 --> 01:10:05,618 - Além disso, tenha cuidado com as portas. - Portas? 872 01:10:05,701 --> 01:10:08,287 Os mundos dentro e fora de uma porta são diferentes. 873 01:10:08,370 --> 01:10:10,623 As portas são as passagens que conectam esses mundos. 874 01:10:10,706 --> 01:10:13,042 Se alguém bater do lado de fora de uma porta, 875 01:10:13,125 --> 01:10:15,878 certifique-se de saber quem é antes de abri-lo. 876 01:10:20,674 --> 01:10:21,675 Portas? 877 01:10:33,812 --> 01:10:34,980 Ei, desculpe-me. 878 01:10:35,064 --> 01:10:37,983 - Posso te perguntar uma coisa? - Claro. 879 01:10:38,067 --> 01:10:41,695 Por acaso você conhece Gil Sunghyun ou Jung Heetae da sua escola? 880 01:10:49,453 --> 01:10:51,497 Por que você pediu para se encontrar no dia mais frio? 881 01:10:54,208 --> 01:10:57,211 Estes são os documentos sobre Kim Jinwook, o estudante que morreu na escada. 882 01:10:58,671 --> 01:11:00,256 RELATO DE CASO 883 01:11:00,339 --> 01:11:04,301 Não venha para a delegacia como da última vez e seja chamado de louco, ok? 884 01:11:05,094 --> 01:11:07,763 Se você está procurando por coisas assim, apenas me diga. 885 01:11:07,846 --> 01:11:10,057 O garoto falecido era um perpetrador de violência escolar? 886 01:11:10,140 --> 01:11:11,809 - Se apresse. - Está tão frio. 887 01:11:11,892 --> 01:11:14,937 Aparentemente, ele levou um aluno transferido para o telhado e o intimidou. 888 01:11:15,020 --> 01:11:16,438 No final, a vítima 889 01:11:16,522 --> 01:11:18,732 caiu da borda do telhado e morreu. 890 01:11:18,816 --> 01:11:21,568 - Oh meu Deus. - Ei o que está acontecendo? 891 01:11:21,652 --> 01:11:23,862 - O que aconteceu? - Ei, mova-se. 892 01:11:23,946 --> 01:11:26,282 - O que está acontecendo? - Oh, Deus. 893 01:11:29,159 --> 01:11:30,619 Vamos para algum lugar quente, há um-- 894 01:11:30,703 --> 01:11:31,787 Obrigado. 895 01:11:32,496 --> 01:11:33,622 Onde você está indo agora? 896 01:11:34,206 --> 01:11:35,833 preciso conhecer a familia 897 01:11:35,916 --> 01:11:37,543 do garoto falecido, Jung Hyunwoo. 898 01:11:37,960 --> 01:11:40,421 Ele deve ter se tornado um fantasma vingativo. 899 01:11:41,130 --> 01:11:44,800 Por favor, não fale sobre fantasmas enquanto estiver lá, ok? 900 01:11:56,145 --> 01:11:58,522 JUNG HYUNWOO 901 01:12:04,153 --> 01:12:05,279 Casa 1-4? 902 01:12:07,448 --> 01:12:08,532 Casa 1-4? 903 01:12:11,869 --> 01:12:13,704 Por favor me salve. Desculpe. 904 01:12:13,787 --> 01:12:14,913 A culpa foi minha. 905 01:12:14,997 --> 01:12:16,123 O que você está fazendo? 906 01:12:16,206 --> 01:12:18,625 Me desculpe por tirar uma foto do quarto dos seus rapazes. 907 01:12:19,209 --> 01:12:21,003 Vou contar à polícia também. 908 01:12:21,086 --> 01:12:22,880 Eu realmente sinto muito, 909 01:12:22,963 --> 01:12:25,507 então, por favor, salve-me. 910 01:12:26,717 --> 01:12:28,260 Ei, levante-se. 911 01:12:30,220 --> 01:12:33,182 O que você está dizendo? Alguém disse que eles iriam te matar? 912 01:12:33,265 --> 01:12:34,892 Você disse que viu Hyunwoo, 913 01:12:35,476 --> 01:12:36,477 quem morreu. 914 01:12:37,311 --> 01:12:39,521 Você disse que viu a mão dele com "4237" nela. 915 01:12:41,440 --> 01:12:42,524 Ele está morto? 916 01:12:43,484 --> 01:12:44,693 Aquele garoto? 917 01:13:09,676 --> 01:13:10,803 Tem alguém aí? 918 01:13:17,476 --> 01:13:18,685 Tem alguém aí? 919 01:13:38,747 --> 01:13:40,040 Onde está o celular? 920 01:13:41,208 --> 01:13:43,669 Ali, na cama. 921 01:13:48,757 --> 01:13:51,260 continuo recebendo ligações 922 01:13:52,344 --> 01:13:54,638 de Hyunwoo, que está morto. 923 01:13:54,721 --> 01:13:57,349 Tem certeza que Hyunwoo está morto? 924 01:13:57,433 --> 01:13:58,559 Definitivamente. 925 01:13:58,642 --> 01:13:59,935 O que ele diz... 926 01:14:01,353 --> 01:14:02,646 quando ele liga? 927 01:14:03,814 --> 01:14:05,399 Uma garotinha chora... 928 01:14:07,609 --> 01:14:08,902 sem dizer nada. 929 01:14:21,415 --> 01:14:24,084 Com licença. Posso falar com você? 930 01:14:24,668 --> 01:14:26,378 As pessoas que moram na Unidade 101... 931 01:14:36,263 --> 01:14:37,848 "4237." 932 01:14:52,988 --> 01:14:54,031 A porta. 933 01:14:58,202 --> 01:15:00,746 Os mundos dentro e fora de uma porta são diferentes. 934 01:15:01,788 --> 01:15:04,166 As portas são as passagens que conectam esses mundos. 935 01:15:58,595 --> 01:16:02,474 FANTASMA 936 01:16:03,684 --> 01:16:05,519 AGRADECIMENTOS ESPECIAIS A KIM SUNGKYU 937 01:16:06,510 --> 01:16:20,510 Traduzido por Lukasbr. 938 01:16:23,662 --> 01:16:26,456 O garoto morto costumava falar sobre um irmão mais novo. 939 01:16:26,540 --> 01:16:28,041 Não é para você. 940 01:16:28,125 --> 01:16:29,835 O espírito maligno ainda está possuindo você. 941 01:16:29,918 --> 01:16:32,045 Não. Não existem fantasmas. 942 01:16:32,129 --> 01:16:33,964 Você acha que Gu Sanyeong é o culpado? 943 01:16:34,673 --> 01:16:35,841 É o mesmo para esses casos. 944 01:16:35,924 --> 01:16:38,969 Havia hematomas vermelhos nos pulsos da vítima. 945 01:16:39,052 --> 01:16:42,055 Já existem casos semelhantes há muito tempo. 946 01:16:42,139 --> 01:16:44,975 A Sra. Sanyeong tocou em algo ameaçador recentemente? 947 01:16:45,058 --> 01:16:47,644 Você talvez esteja se referindo ao acessório de cabelo ruivo? 948 01:16:47,728 --> 01:16:48,812 Um acessório de cabelo ruivo? 949 01:16:49,896 --> 01:16:51,523 "A sombra com cabelos soltos 950 01:16:52,441 --> 01:16:54,109 satisfaz os humanos em seus desejos 951 01:16:54,192 --> 01:16:56,987 e cresce em tamanho." 952 01:17:09,487 --> 01:17:11,001 Traduzido por Lukasbr