1 00:00:01,001 --> 00:00:02,002 (聲明) 2 00:00:02,085 --> 00:00:04,087 (本節目包含描繪自殺的畫面) 3 00:00:04,170 --> 00:00:05,839 (建議觀眾自行斟酌觀看) 4 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 (惡鬼) 5 00:00:46,046 --> 00:00:48,423 (本劇純屬虛構 劇中之人物、地名、機構) 6 00:00:48,506 --> 00:00:50,925 (事件、團體及背景等 皆與事實無關,特此聲明) 7 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 這應該是五樣物品中的最後一樣 8 00:01:01,686 --> 00:01:02,854 我們… 9 00:01:04,856 --> 00:01:07,150 似乎找到了不該找的東西 10 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 我得去找散影小姐 11 00:01:39,891 --> 00:01:42,268 (最終集) 12 00:01:42,352 --> 00:01:43,937 謝謝 13 00:01:48,900 --> 00:01:50,527 你真的不要緊嗎? 14 00:01:50,610 --> 00:01:52,195 應該要住院觀察幾天的 15 00:01:52,654 --> 00:01:54,280 醫生也說不要緊啊 16 00:01:54,948 --> 00:01:56,241 我也擔心咖啡廳的狀況 17 00:01:57,700 --> 00:01:59,369 咖啡機可價值不菲啊 18 00:02:06,876 --> 00:02:09,212 伯母,你先回去吧 19 00:02:09,379 --> 00:02:10,797 我會清完這裡再回家 20 00:02:10,880 --> 00:02:12,298 不用了 21 00:02:13,258 --> 00:02:15,635 你快回去,你明天還要上班呢 22 00:02:25,311 --> 00:02:26,771 伯母 23 00:02:26,855 --> 00:02:28,565 伯母,我來清吧 24 00:02:28,648 --> 00:02:29,774 你先回去 25 00:02:30,608 --> 00:02:32,902 伯母,你還好嗎? 26 00:02:34,237 --> 00:02:35,238 媽 27 00:02:38,491 --> 00:02:39,826 媽 28 00:02:44,205 --> 00:02:45,206 我… 29 00:02:49,919 --> 00:02:51,004 回來了 30 00:03:08,104 --> 00:03:09,272 媽 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 你這段時間應該很煎熬吧 32 00:03:22,827 --> 00:03:24,746 現在都結束了 33 00:03:27,498 --> 00:03:28,583 現在… 34 00:03:32,420 --> 00:03:34,005 一切都會好轉的 35 00:03:35,173 --> 00:03:36,674 如果她也不在家,那該怎麼辦? 36 00:03:36,841 --> 00:03:38,593 得把她可能去的地方都找過一遍 37 00:03:58,154 --> 00:03:59,364 怎麼了? 38 00:03:59,948 --> 00:04:01,074 有哪裡不對勁嗎? 39 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 她的影子回來了 40 00:04:07,538 --> 00:04:09,916 散影,你還好嗎? 41 00:04:10,667 --> 00:04:12,585 你沒去醫院,到底跑去哪裡了? 42 00:04:13,711 --> 00:04:15,213 我有點事要忙 43 00:04:17,548 --> 00:04:18,549 世美 44 00:04:19,801 --> 00:04:21,219 你也辛苦了 45 00:04:23,221 --> 00:04:25,181 現在很晚了,你先回去吧 46 00:04:31,271 --> 00:04:33,064 媽,等一下喔 47 00:04:35,191 --> 00:04:36,359 你沒事吧? 48 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 散影小姐 49 00:04:45,785 --> 00:04:46,828 對 50 00:04:48,538 --> 00:04:49,914 是我,具散影 51 00:04:57,130 --> 00:04:59,257 你剛才跟我說的是什麼意思? 52 00:05:00,883 --> 00:05:02,844 你要我別去找惡鬼的屍體 53 00:05:05,513 --> 00:05:07,098 掛掉電話之後 54 00:05:09,225 --> 00:05:10,560 我瞬間 55 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 失去了記憶又恢復 56 00:05:18,693 --> 00:05:20,403 然後就發現我的影子回來了 57 00:05:23,531 --> 00:05:24,866 教授,你也有看到吧? 58 00:05:26,784 --> 00:05:29,454 對,我看到了 59 00:05:31,789 --> 00:05:33,374 那麼現在都結束了吧? 60 00:05:34,667 --> 00:05:35,668 是吧? 61 00:05:44,510 --> 00:05:45,511 收下這個吧 62 00:05:52,769 --> 00:05:54,103 這是什麼? 63 00:05:58,733 --> 00:06:00,360 這是在那具屍體上找到的 64 00:06:01,527 --> 00:06:02,695 你有看到什麼嗎? 65 00:06:05,073 --> 00:06:06,115 沒有 66 00:06:08,201 --> 00:06:09,827 我什麼都看不到 67 00:06:11,704 --> 00:06:14,582 那是五樣物品中的最後一樣 68 00:06:16,084 --> 00:06:18,503 我們明明沒封印那些物品 69 00:06:20,713 --> 00:06:22,173 但為什麼你的影子會回來呢? 70 00:06:26,844 --> 00:06:28,388 我也不曉得 71 00:06:34,435 --> 00:06:35,520 教授 72 00:06:39,273 --> 00:06:41,567 請連這個也一併處理掉 73 00:06:42,860 --> 00:06:44,570 那樣一切都會結束吧? 74 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 麻煩你了 75 00:07:13,224 --> 00:07:14,892 謝謝你送我們回來 76 00:07:16,811 --> 00:07:18,020 我會再跟你聯絡的,教授 77 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 好 78 00:07:20,148 --> 00:07:21,232 走吧,媽 79 00:07:39,208 --> 00:07:40,460 教授,你之前說過 80 00:07:41,794 --> 00:07:43,087 惡鬼是左撇子 81 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 不過剛才具散影卻是用右手接過去 82 00:07:47,383 --> 00:07:49,260 惡鬼真的消失了嗎? 83 00:07:53,097 --> 00:07:55,224 (金致遠副社長) 84 00:07:56,142 --> 00:07:57,226 喂? 85 00:07:58,436 --> 00:08:00,229 你奶奶過世了 86 00:08:01,772 --> 00:08:02,982 是自殺 87 00:08:04,192 --> 00:08:06,068 她從病房一躍而下 88 00:08:07,320 --> 00:08:08,488 什麼? 89 00:08:23,127 --> 00:08:26,631 你好,我是首爾廳 重搜隊的刑警李弘塞 90 00:08:26,756 --> 00:08:28,299 請問負責此案的刑警是哪位? 91 00:08:34,180 --> 00:08:35,556 她在哪裡? 92 00:08:41,979 --> 00:08:44,273 (太平間) 93 00:09:09,590 --> 00:09:11,133 這是你造成的嗎? 94 00:09:12,093 --> 00:09:13,469 對 95 00:09:13,553 --> 00:09:15,304 是我做的 96 00:09:17,348 --> 00:09:19,141 我打開了門 97 00:09:34,782 --> 00:09:36,659 海上,你在做什麼? 98 00:09:37,285 --> 00:09:38,869 她肯定還在某處 99 00:09:40,454 --> 00:09:43,541 她那麼狠毒又冷血 絕不可能這麼輕易就離開 100 00:09:43,916 --> 00:09:46,460 就算變成了鬼 她肯定也會在這裡的某處流連 101 00:09:47,044 --> 00:09:48,087 海上 102 00:09:48,838 --> 00:09:50,715 你奶奶已經死了 103 00:09:51,173 --> 00:09:52,174 為什麼? 104 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 她至少要留下隻字片語 105 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 向我… 106 00:10:07,023 --> 00:10:08,733 向我們道歉 107 00:10:11,777 --> 00:10:13,946 說對不起讓我們落得這步田地 108 00:10:27,209 --> 00:10:31,005 我希望你能擺脫我奶奶的掌控 活出自己的人生 109 00:10:31,839 --> 00:10:34,175 所以才把祐珍死亡的真相告訴你 110 00:10:36,218 --> 00:10:37,928 但你為何要那麼做? 111 00:10:42,016 --> 00:10:44,185 你跟她不一樣 112 00:10:46,354 --> 00:10:49,857 你那樣要如何承受 殺人後湧上的罪惡感? 113 00:11:00,576 --> 00:11:02,453 雖然還需要再深入調查 114 00:11:02,536 --> 00:11:04,121 但這看起來並不像一般的自殺案件 115 00:11:04,872 --> 00:11:07,625 死者在跳下樓前手腕曾被綁帶綁住 116 00:11:07,958 --> 00:11:09,794 肯定是有人協助她尋短 117 00:11:11,003 --> 00:11:12,171 目前有鎖定的嫌犯嗎? 118 00:11:13,506 --> 00:11:15,633 在她自殺前曾有訪客到來 119 00:11:15,716 --> 00:11:17,343 是重顯資本的副社長和一名年輕女子 120 00:11:18,177 --> 00:11:20,137 副社長隨後就離開病房了 121 00:11:20,554 --> 00:11:23,349 但那名女子 直到死者自殺前都留在病房裡 122 00:11:26,435 --> 00:11:28,854 若有尋獲什麼線索,我會再跟你聯繫 123 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 好,謝謝你 124 00:11:30,648 --> 00:11:33,150 也謝謝你 好好地送了炆春前輩最後一程 125 00:11:34,318 --> 00:11:35,403 別這麼說 126 00:11:45,413 --> 00:11:47,164 (扣押搜索令) 127 00:12:01,971 --> 00:12:03,264 她的屍體 128 00:12:03,848 --> 00:12:05,349 會被送往國科搜 129 00:12:07,351 --> 00:12:08,394 是啊 130 00:12:10,062 --> 00:12:11,564 他們說要進行相驗 131 00:12:14,692 --> 00:12:17,361 刑警那邊不認為這是單純的自殺案 132 00:12:17,945 --> 00:12:20,740 你奶奶輕生時,具散影人在病房裡 133 00:12:20,948 --> 00:12:22,908 無論是加工自殺罪或殺人罪 134 00:12:23,409 --> 00:12:24,910 具散影都會背下黑鍋 135 00:12:26,620 --> 00:12:28,164 這全是惡鬼導致的 136 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 我必須用那五樣物品 137 00:12:32,752 --> 00:12:34,420 將一切做個了結 138 00:12:35,546 --> 00:12:36,839 事情還沒結束吧? 139 00:12:37,882 --> 00:12:40,217 惡鬼利用我找到了她的屍體 140 00:12:41,177 --> 00:12:43,471 和玉簪這最後一塊拼圖 141 00:12:43,554 --> 00:12:44,972 我們 142 00:12:46,223 --> 00:12:48,601 一定錯過了什麼祕密 143 00:13:27,056 --> 00:13:28,390 媽,你起來了啊? 144 00:13:29,975 --> 00:13:31,268 來吃飯吧 145 00:13:37,358 --> 00:13:38,359 怎麼了? 146 00:13:39,568 --> 00:13:40,778 你還很不舒服嗎? 147 00:13:43,531 --> 00:13:45,825 越是這種時候就越該好好吃飯 148 00:13:46,951 --> 00:13:48,577 這樣你才能按時服藥 149 00:13:51,413 --> 00:13:52,540 都冷掉了 150 00:13:55,626 --> 00:13:57,253 你把我們的照片收去哪了? 151 00:14:13,561 --> 00:14:14,728 媽,我們… 152 00:14:16,897 --> 00:14:18,399 重新開始吧 153 00:14:18,983 --> 00:14:21,610 把過往那些痛苦的經歷都拋在腦後 154 00:14:22,361 --> 00:14:25,114 去那些沒去過的地方 155 00:14:25,573 --> 00:14:27,157 體驗那些沒做過的事 156 00:14:29,159 --> 00:14:30,995 就那樣幸福地過下去吧 157 00:14:32,621 --> 00:14:34,123 到時我們再拍下新的照片 158 00:14:34,707 --> 00:14:36,041 重新填滿空的相框 159 00:14:38,419 --> 00:14:40,671 我思考了一下 160 00:14:42,047 --> 00:14:44,258 我想認真地 161 00:14:45,301 --> 00:14:47,219 開始進修美術 162 00:14:48,721 --> 00:14:51,181 我會好好地下苦功 163 00:14:52,766 --> 00:14:54,852 等我成為名聞遐邇的畫家 164 00:14:55,978 --> 00:14:57,229 我就讓你 165 00:14:58,689 --> 00:14:59,857 好好享清福 166 00:15:01,817 --> 00:15:02,902 聽起來很棒吧? 167 00:15:03,819 --> 00:15:04,862 你要 168 00:15:06,363 --> 00:15:08,324 畫那幅月亮的圖? 169 00:15:15,623 --> 00:15:17,666 (2002年) 170 00:15:39,188 --> 00:15:41,899 我們下次再談,先吃飯吧 171 00:15:48,614 --> 00:15:49,657 媽 172 00:15:50,115 --> 00:15:52,785 我很努力啊,是吧? 173 00:15:58,248 --> 00:16:01,418 為了不再過以前那種窩囊的生活 174 00:16:02,294 --> 00:16:04,046 我真的會好好發憤努力 175 00:16:04,129 --> 00:16:05,923 所以你也要付出一點努力 176 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 吃吧 177 00:16:12,638 --> 00:16:13,639 你… 178 00:16:14,932 --> 00:16:16,141 是誰? 179 00:16:24,733 --> 00:16:25,776 媽 180 00:16:31,532 --> 00:16:33,575 我明明就愛著你 181 00:16:37,746 --> 00:16:39,957 你為什麼不愛我呢? 182 00:16:48,257 --> 00:16:49,425 你是我媽媽啊 183 00:16:51,260 --> 00:16:53,470 既然如此,你的眼中就該只有我 184 00:16:53,554 --> 00:16:56,265 只為我著想,只愛著我一個啊! 185 00:16:56,348 --> 00:16:59,810 不,你不是我女兒 186 00:17:02,688 --> 00:17:03,731 你不是我女兒 187 00:17:09,194 --> 00:17:11,947 你也希望我死 讓那臭女人活下來嗎? 188 00:17:22,416 --> 00:17:24,084 如果又是那種媽媽… 189 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 我就不需要了 190 00:17:43,353 --> 00:17:45,147 建築物頂樓 191 00:17:45,230 --> 00:17:47,107 換作以前就是住家的屋頂 192 00:17:48,692 --> 00:17:49,985 在屋頂上燃起煙霧 193 00:17:50,069 --> 00:17:53,322 由煙囪神將家中厄運告知上天 194 00:18:46,542 --> 00:18:47,835 那是幾點啊? 195 00:18:49,211 --> 00:18:50,212 天啊,我肯定是瘋了 196 00:18:52,965 --> 00:18:54,633 我剛才到底在幹嘛? 197 00:18:59,763 --> 00:19:00,848 媽! 198 00:19:01,515 --> 00:19:02,724 媽,我去打工囉 199 00:19:08,397 --> 00:19:09,439 媽! 200 00:19:13,110 --> 00:19:14,111 真是的 201 00:19:15,154 --> 00:19:16,446 媽,你哪裡不舒服嗎? 202 00:19:18,407 --> 00:19:19,491 沒事吧? 203 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 不行! 204 00:22:56,124 --> 00:22:58,251 請問有什麼事嗎? 205 00:24:11,658 --> 00:24:13,160 珠寶店 206 00:24:17,414 --> 00:24:18,582 花店 207 00:24:22,919 --> 00:24:24,671 汽車保養廠 208 00:24:30,594 --> 00:24:31,636 是什麼呢? 209 00:24:34,931 --> 00:24:36,349 會是什麼呢? 210 00:24:37,976 --> 00:24:42,230 (花店,殺蟲劑) 211 00:24:43,857 --> 00:24:45,108 不會吧 212 00:25:33,240 --> 00:25:34,241 你會怕嗎? 213 00:25:35,992 --> 00:25:38,370 既然那麼害怕,為何還打開車門? 214 00:25:38,954 --> 00:25:40,121 因為我想要確認 215 00:25:41,623 --> 00:25:43,959 你究竟是不是具散影 216 00:25:44,751 --> 00:25:45,752 那有… 217 00:25:47,754 --> 00:25:48,964 那麼重要嗎? 218 00:25:50,298 --> 00:25:51,675 重要到值得你賭上性命? 219 00:25:52,592 --> 00:25:53,843 對我而言很重要 220 00:25:56,972 --> 00:25:58,056 再說 221 00:25:59,808 --> 00:26:02,018 這似乎不需要我賭上性命 222 00:26:04,020 --> 00:26:07,148 我很好奇你今天到底在忙什麼 223 00:26:07,941 --> 00:26:09,109 現在終於有了頭緒 224 00:26:10,110 --> 00:26:13,029 在珠寶店用於鍍金的藥品,氰化鉀 225 00:26:13,613 --> 00:26:14,739 又稱山埃鉀 226 00:26:15,532 --> 00:26:17,576 是足以取人性命的劇毒 227 00:26:19,035 --> 00:26:20,954 花店販賣的殺蟲劑 228 00:26:21,246 --> 00:26:23,331 保養廠中的汽車防凍劑 229 00:26:24,624 --> 00:26:27,294 都是用來毒死人的毒性物質 230 00:26:27,377 --> 00:26:28,461 (防凍劑) 231 00:26:28,545 --> 00:26:30,213 如果是真的具散影 232 00:26:30,797 --> 00:26:32,549 那些物品她壓根不會去留意 233 00:26:34,718 --> 00:26:36,428 你這次打算殺掉誰? 234 00:26:36,970 --> 00:26:38,138 散影的媽媽? 235 00:26:38,638 --> 00:26:40,140 你貪圖那筆保險金? 236 00:26:40,724 --> 00:26:42,267 你知道是能幹嘛? 237 00:26:42,851 --> 00:26:44,894 你阻止不了的 238 00:26:45,353 --> 00:26:46,980 你上次也沒能阻止啊 239 00:26:48,565 --> 00:26:51,234 在那個老刑警墜樓身亡時 240 00:26:55,989 --> 00:26:57,991 你為何要改變犯罪手法? 241 00:26:59,242 --> 00:27:00,368 前輩 242 00:27:01,703 --> 00:27:03,204 和其他人的死 243 00:27:03,788 --> 00:27:05,665 都不是你親自下手的 244 00:27:07,167 --> 00:27:09,544 不過為什麼你這次打算下毒? 245 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 你不能再用一貫的手法了嗎? 246 00:27:12,881 --> 00:27:14,090 讓人手腕留下紅色瘀痕 247 00:27:14,174 --> 00:27:15,800 然後偽裝成自殺 248 00:27:31,691 --> 00:27:34,277 你也是喜歡具散影勝過我嗎? 249 00:27:35,195 --> 00:27:38,365 你是不是也希望我死 讓具散影活下來? 250 00:27:39,199 --> 00:27:40,200 對 251 00:27:40,867 --> 00:27:42,202 你為什麼喜歡那種丫頭? 252 00:27:43,078 --> 00:27:44,371 她很堅強 253 00:27:49,376 --> 00:27:50,460 你對散影 254 00:27:51,503 --> 00:27:52,545 做了什麼? 255 00:28:00,220 --> 00:28:01,304 快說 256 00:28:09,104 --> 00:28:10,397 結束了 257 00:28:18,655 --> 00:28:19,656 那是什麼意思? 258 00:28:21,116 --> 00:28:22,325 什麼叫結束了? 259 00:28:25,245 --> 00:28:27,914 就算你像個瘋子般死命掙扎 260 00:28:29,874 --> 00:28:32,001 也救不了她 261 00:29:14,961 --> 00:29:17,380 對不起 262 00:29:19,632 --> 00:29:22,844 她說我這麼做 她就會饒了我女兒散影一命 263 00:29:23,136 --> 00:29:24,929 但我真的做不到 264 00:29:27,056 --> 00:29:28,516 散影,對不起 265 00:29:29,642 --> 00:29:31,019 散影,對不起,我該怎麼辦? 266 00:29:31,102 --> 00:29:32,645 如果又是那種媽媽… 267 00:29:34,606 --> 00:29:36,065 我就不需要了 268 00:29:38,151 --> 00:29:39,444 你是誰? 269 00:29:41,696 --> 00:29:42,906 你不是我女兒 270 00:29:43,823 --> 00:29:46,701 我家散影,她到哪去了? 271 00:29:47,327 --> 00:29:48,411 散影在哪裡? 272 00:29:54,125 --> 00:29:56,127 你女兒被困在鏡子裡 273 00:29:59,881 --> 00:30:01,508 她會永遠被困在裡面 274 00:30:02,967 --> 00:30:04,469 然後慢慢死去 275 00:30:22,403 --> 00:30:23,613 不能是我家散影 276 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 不能是她 277 00:30:25,949 --> 00:30:27,700 我任憑你差遣 278 00:30:27,784 --> 00:30:29,452 我什麼都願意做,讓散影回來吧 279 00:30:31,788 --> 00:30:33,164 你什麼都願意做? 280 00:30:36,584 --> 00:30:38,378 那你殺得了人嗎? 281 00:30:40,296 --> 00:30:42,799 我恨不得殺掉一個傢伙 282 00:30:45,218 --> 00:30:46,761 結果都沒能得手 283 00:30:49,138 --> 00:30:50,265 廉海上 284 00:30:53,476 --> 00:30:54,894 要是你替我殺了那個教授 285 00:30:57,021 --> 00:30:58,356 我就放過你女兒 286 00:31:06,698 --> 00:31:07,991 去化源齋吧 287 00:31:09,826 --> 00:31:11,911 你去那邊就能等到他 288 00:31:14,622 --> 00:31:16,791 她說散影小姐在鏡子裡嗎? 289 00:31:27,468 --> 00:31:28,636 她們交換了 290 00:31:30,680 --> 00:31:33,892 本來是散影小姐在鏡子外 惡鬼在鏡子內 291 00:31:34,642 --> 00:31:35,852 但她們交換了 292 00:31:49,324 --> 00:31:51,659 影子與本體交換了 293 00:31:52,785 --> 00:31:55,455 惡鬼成為散影小姐 而散影小姐變成了影子 294 00:31:55,538 --> 00:31:56,956 你利用我 295 00:31:57,457 --> 00:31:59,584 來集齊五樣物品 296 00:31:59,667 --> 00:32:01,461 全部集齊之後會怎麼樣? 297 00:32:01,544 --> 00:32:03,129 趕緊找出來 298 00:32:05,298 --> 00:32:06,674 最後一樣物品 299 00:32:07,258 --> 00:32:08,593 到時候你就會知道了 300 00:32:09,719 --> 00:32:11,596 沒人找到的最後一樣物品 301 00:32:15,642 --> 00:32:17,769 我不該找到這個的 302 00:32:20,188 --> 00:32:22,774 惡鬼就是因為這個 才能佔據散影小姐的身體 303 00:32:22,857 --> 00:32:24,317 那是什麼意思? 304 00:32:25,151 --> 00:32:28,529 那麼我家散影是真的死了嗎? 305 00:32:31,324 --> 00:32:33,284 求求你救救我家散影,先生 306 00:32:33,368 --> 00:32:35,286 我虧欠她很多 307 00:32:35,370 --> 00:32:36,704 她因為我吃盡苦頭 308 00:32:36,788 --> 00:32:38,122 我不能就這樣讓她走 309 00:32:38,206 --> 00:32:40,625 先生,求求你救救我家散影 310 00:32:41,626 --> 00:32:43,336 五樣物品和名字 311 00:32:44,545 --> 00:32:46,923 這是消滅影子的方法 312 00:32:47,006 --> 00:32:48,216 要是封印了這個 313 00:32:50,343 --> 00:32:52,637 變成影子的散影小姐會有危險 314 00:32:54,639 --> 00:32:57,058 我們得找出其他方法才行 但已經沒時間了 315 00:32:58,101 --> 00:32:59,185 怎麼辦? 316 00:33:53,990 --> 00:33:55,908 (廉海上教授) 317 00:34:07,003 --> 00:34:08,755 那不是具散影,而是惡鬼 318 00:34:09,297 --> 00:34:10,673 散影有危險 319 00:34:16,554 --> 00:34:17,722 喂? 320 00:34:17,805 --> 00:34:20,767 我是在調查羅炳熙代表 離奇死亡案的金載玄 321 00:34:21,017 --> 00:34:23,352 我在案發現場 發現了不尋常之處才致電給你 322 00:34:24,228 --> 00:34:26,814 (產愛醫院) 323 00:34:27,440 --> 00:34:28,900 你碰到了惡鬼? 324 00:34:29,525 --> 00:34:30,902 她跟你說了什麼? 325 00:34:30,985 --> 00:34:32,695 什麼東西我非看不可? 326 00:34:36,783 --> 00:34:39,035 這是你奶奶死亡時的現場照片 327 00:34:39,619 --> 00:34:41,788 我們發現她的左手有嚴重的撕裂傷 328 00:34:42,371 --> 00:34:44,290 那不是她墜樓時傷到的嗎? 329 00:34:44,791 --> 00:34:47,043 不是,請跟我進來 330 00:34:47,168 --> 00:34:49,212 (保安室) 331 00:34:53,925 --> 00:34:55,218 你要我看什麼? 332 00:35:00,598 --> 00:35:01,766 她並非當場死亡 333 00:35:06,187 --> 00:35:07,271 你奶奶左手食指的傷口 334 00:35:08,439 --> 00:35:10,066 是她有意為之 335 00:35:10,483 --> 00:35:13,194 那是死亡訊息 代表她要傳達某種意涵 336 00:35:17,865 --> 00:35:21,285 “老巫師誘拐並綁架 鄰近地區的小女孩 337 00:35:21,369 --> 00:35:23,788 並且讓她足足餓了17天 338 00:35:23,996 --> 00:35:27,166 老巫師將夾了飯糰的竹筒遞給她 339 00:35:27,583 --> 00:35:30,711 當小女孩全神貫注地去抓竹筒時 340 00:35:31,254 --> 00:35:34,340 她便用刀子砍死她 341 00:35:34,423 --> 00:35:37,468 然後將她的手指當作神體” 342 00:35:37,677 --> 00:35:38,719 女孩的手指 343 00:35:40,054 --> 00:35:41,389 木端的手指 344 00:35:41,472 --> 00:35:44,350 是在召喚太子鬼的巫師 崔滿月的神堂發現的 345 00:35:53,818 --> 00:35:56,946 不過真正成為太子鬼的李香伊的手指 346 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 會在哪裡呢? 347 00:36:08,583 --> 00:36:09,667 香伊 348 00:36:10,751 --> 00:36:12,336 抱歉我說出了你的名字 349 00:36:12,420 --> 00:36:15,339 但我沒把那件事告訴他們 350 00:36:18,134 --> 00:36:19,135 你… 351 00:36:22,972 --> 00:36:24,891 都死了要怎麼告訴他們? 352 00:36:31,772 --> 00:36:34,400 我絕不會獨自死去 353 00:36:36,027 --> 00:36:37,153 我也要… 354 00:36:38,738 --> 00:36:41,073 我也要拉你一塊上路 355 00:37:10,645 --> 00:37:12,146 太子鬼的神體 356 00:37:12,897 --> 00:37:14,398 李香伊的手指 357 00:37:15,775 --> 00:37:18,110 我奶奶死時所暗示的就是那個 358 00:37:19,570 --> 00:37:20,863 她要我們找到那個 359 00:37:37,713 --> 00:37:40,466 你好,我是首爾重搜隊的刑警李弘塞 360 00:37:40,549 --> 00:37:41,550 你好 361 00:37:42,176 --> 00:37:43,678 請問裡面進展如何? 362 00:37:43,844 --> 00:37:47,306 首先白骨屍體已經完成撿骨 363 00:37:47,390 --> 00:37:49,308 左手食指的部分近節指骨 364 00:37:49,392 --> 00:37:51,644 中節指骨及遠節指骨都不見蹤影 365 00:37:56,399 --> 00:37:58,943 左手食指完全不見了嗎? 366 00:37:59,026 --> 00:38:00,027 是的 367 00:38:00,111 --> 00:38:02,071 請問你們徹底搜索過內部了嗎? 368 00:38:02,154 --> 00:38:04,365 對,我們仔細搜索過,但沒有看見 369 00:38:05,908 --> 00:38:07,618 好,我知道了,謝謝你 370 00:38:10,538 --> 00:38:11,998 不在倉庫的話 371 00:38:12,790 --> 00:38:14,083 就是在家裡面 372 00:38:18,379 --> 00:38:21,590 教授,有可能會埋在外面的庭院嗎? 373 00:38:23,551 --> 00:38:26,721 她每年都會換上新的草皮 園丁們也能自由進出 374 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 她不會將如此重要的物品 放在那種地方 375 00:38:49,535 --> 00:38:50,911 肯定是在這裡 376 00:38:52,913 --> 00:38:55,291 我奶奶待在書房裡的時間最久 377 00:39:28,407 --> 00:39:30,159 不會放在與火相關的地方 378 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 火是用來淨化不祥之物的 379 00:39:34,038 --> 00:39:35,414 那與鬼完全相剋 380 00:39:36,165 --> 00:39:37,458 鬼與火相剋嗎? 381 00:39:38,250 --> 00:39:40,086 那找到手指直接燒掉就行了吧 382 00:39:40,544 --> 00:39:41,545 沒錯 383 00:39:50,054 --> 00:39:51,097 如果找不到呢? 384 00:39:52,598 --> 00:39:53,808 找不到的話 385 00:39:55,893 --> 00:39:57,103 具散影會變成怎樣? 386 00:40:36,183 --> 00:40:37,184 殺掉他了嗎? 387 00:40:46,152 --> 00:40:47,486 你沒能下手啊 388 00:40:54,076 --> 00:40:55,369 這下麻煩了 389 00:40:56,620 --> 00:40:58,747 如果你能替我除掉他該有多好? 390 00:41:02,626 --> 00:41:03,711 也是啦 391 00:41:05,212 --> 00:41:08,382 你跟那個具教授一起生活時 也是毫無用處 392 00:41:09,550 --> 00:41:12,219 每天只會無病呻吟,讓人不得安寧 393 00:41:12,970 --> 00:41:15,097 所以那個教授講了什麼? 394 00:41:20,644 --> 00:41:21,937 告訴我啊 395 00:41:22,521 --> 00:41:26,066 你不是為了救你女兒 才爬回這裡的嗎? 396 00:41:28,611 --> 00:41:29,820 他們… 397 00:41:32,072 --> 00:41:33,824 他們在找你的手指 398 00:41:37,203 --> 00:41:38,537 他們告訴我 399 00:41:39,288 --> 00:41:41,332 只要找到那個就能消滅你 400 00:41:44,251 --> 00:41:46,837 你說只有你才能夠救散影 401 00:41:47,171 --> 00:41:49,798 他們要我別告訴你 但我還是跟你說了 402 00:41:52,218 --> 00:41:55,471 所以求求你救救我家散影,好嗎? 403 00:42:09,235 --> 00:42:10,528 那你把這杯喝掉 404 00:42:13,489 --> 00:42:15,449 (防凍劑) 405 00:42:47,106 --> 00:42:48,566 看來應該不在這個家裡 406 00:42:48,649 --> 00:42:49,650 不 407 00:42:50,526 --> 00:42:51,569 只有這裡 408 00:42:52,987 --> 00:42:54,905 能藏的地方只有這裡了 409 00:43:02,037 --> 00:43:03,372 請你快來我家一趟 410 00:43:03,747 --> 00:43:05,291 香伊想殺了我 411 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 教授 412 00:43:18,637 --> 00:43:20,055 (關機) 413 00:44:03,724 --> 00:44:05,559 (1958年) 414 00:44:05,643 --> 00:44:07,686 你應該很疲憊,先進房休息吧 415 00:44:07,770 --> 00:44:09,229 後續就由我來處理 416 00:44:17,821 --> 00:44:18,906 辛苦了 417 00:44:18,989 --> 00:44:21,867 說好的金額會匯給你,你就先回去吧 418 00:44:26,163 --> 00:44:29,833 萬一到時你想消滅惡鬼 419 00:44:32,544 --> 00:44:34,380 只要照這個方法做就行了 420 00:44:38,092 --> 00:44:39,593 你要小心點 421 00:44:40,135 --> 00:44:42,596 紙上所寫的五樣物品和名字 422 00:44:43,305 --> 00:44:44,682 只要其中一項出錯 423 00:44:45,265 --> 00:44:48,560 就會殃及想要消滅惡鬼的人 424 00:44:51,313 --> 00:44:53,857 我怎麼會想消滅那個鬼? 425 00:44:54,983 --> 00:44:57,069 她可是會帶給我家財富呢 426 00:44:57,861 --> 00:45:01,115 雖然我世世代代召喚過太子鬼 427 00:45:02,866 --> 00:45:04,785 但這次的不同 428 00:45:07,830 --> 00:45:10,165 她不是普通的頑強 429 00:45:10,249 --> 00:45:12,626 還有可能會附在人身上 430 00:45:13,961 --> 00:45:15,087 那時… 431 00:45:19,425 --> 00:45:21,135 就得毀掉神體才行 432 00:45:28,767 --> 00:45:30,436 必須放在隨時可見到 433 00:45:31,270 --> 00:45:34,356 但任何人都找不著的地方才行 434 00:46:48,931 --> 00:46:50,182 原來放在那裡啊 435 00:47:05,572 --> 00:47:08,075 我出現在這,你很訝異嗎? 436 00:47:12,663 --> 00:47:15,123 你肯定認為自己成功引開了我們吧? 437 00:47:18,252 --> 00:47:19,253 等一下 438 00:47:20,546 --> 00:47:23,006 簡訊詳細內容是什麼? 439 00:47:27,052 --> 00:47:28,971 (請你快來我家一趟 香伊想殺了我) 440 00:47:30,639 --> 00:47:32,140 我從沒跟散影小姐的媽媽 441 00:47:33,267 --> 00:47:34,977 提過惡鬼的名字 442 00:47:36,395 --> 00:47:38,772 傳這封簡訊的人不是散影小姐的媽媽 443 00:47:39,523 --> 00:47:40,983 而是惡鬼 444 00:47:43,986 --> 00:47:46,864 教授,你留在這裡,我過去一趟 445 00:47:47,698 --> 00:47:49,533 不過還是謝謝你聯繫我們 446 00:47:51,535 --> 00:47:52,744 伯母 447 00:47:54,121 --> 00:47:56,373 伯母 448 00:48:13,432 --> 00:48:15,142 散影小姐的媽媽 449 00:48:15,225 --> 00:48:17,519 已被送往急診室,目前沒有大礙 450 00:48:20,731 --> 00:48:22,399 還有那個也要感謝你 451 00:48:23,650 --> 00:48:25,861 幫我們找到了另一個 452 00:48:27,195 --> 00:48:28,614 能消滅你的方法 453 00:48:30,657 --> 00:48:32,826 交出你手中的東西 454 00:48:35,495 --> 00:48:37,247 我們是想活下去的 455 00:48:38,206 --> 00:48:41,209 當沒有食物果腹時 甚至會刨下樹皮充飢 456 00:48:41,877 --> 00:48:44,046 我父母就算賣掉自己的親生骨肉 457 00:48:46,340 --> 00:48:49,259 也想方設法要活下去 458 00:48:50,093 --> 00:48:51,470 但是你們 459 00:48:52,679 --> 00:48:54,181 卻一心尋死 460 00:48:55,515 --> 00:48:57,476 具散影那丫頭也一樣 461 00:48:59,353 --> 00:49:02,147 只因為孤獨和辛苦 462 00:49:02,898 --> 00:49:04,399 就想尋死 463 00:49:06,318 --> 00:49:09,696 她明明就不曉得 何謂真正的孤獨和辛苦 464 00:49:10,197 --> 00:49:13,617 我那麼迫切渴望的人生 她卻曾打算放棄! 465 00:49:17,037 --> 00:49:18,956 那樣倒不如讓我活下去 466 00:49:22,042 --> 00:49:24,127 我真的會認真又熱烈地 467 00:49:24,211 --> 00:49:27,005 嘗試各種自己想做的事 就這樣過下去 468 00:49:28,674 --> 00:49:30,425 所以饒了我吧 469 00:49:33,303 --> 00:49:35,222 能做出決定的人不是我 470 00:49:38,517 --> 00:49:39,685 也不是你 471 00:49:41,687 --> 00:49:43,647 要選擇一死了之或活下去… 472 00:49:46,775 --> 00:49:48,235 都由散影小姐來決定 473 00:49:50,153 --> 00:49:51,321 況且我相信 474 00:49:51,905 --> 00:49:53,740 她會做出正確的選擇 475 00:49:55,951 --> 00:49:57,661 放手,不可以 476 00:49:58,161 --> 00:49:59,454 不可以! 477 00:50:03,834 --> 00:50:06,128 你現在就到你該去的地方吧 478 00:50:11,883 --> 00:50:13,677 不可以,你要做什麼? 479 00:50:19,558 --> 00:50:20,726 你這是在幹嘛? 480 00:50:33,905 --> 00:50:36,074 這個身體要是死了,具散影就回不來 481 00:50:37,492 --> 00:50:38,618 你打算怎麼做? 482 00:50:52,966 --> 00:50:54,259 住手! 483 00:51:04,394 --> 00:51:05,562 拿過來 484 00:51:09,858 --> 00:51:11,526 給我拿過來! 485 00:51:12,110 --> 00:51:13,153 好,你放下 486 00:51:17,616 --> 00:51:19,034 我知道了,你快放下 487 00:52:01,451 --> 00:52:03,370 就憑你也想消滅我? 488 00:53:21,239 --> 00:53:22,324 你… 489 00:53:24,284 --> 00:53:25,368 是怎麼回事? 490 00:53:29,414 --> 00:53:30,415 你 491 00:53:31,541 --> 00:53:33,126 不是消失了嗎? 492 00:53:34,336 --> 00:53:35,378 不 493 00:53:37,756 --> 00:53:39,174 我不能消失 494 00:54:21,007 --> 00:54:23,760 我媽是第一次在便利商店打工 495 00:54:24,010 --> 00:54:26,596 所以不太熟悉冰箱的操作方式 496 00:54:27,931 --> 00:54:31,434 我一定會在下個月前 還清應該補償的餘額 497 00:54:32,018 --> 00:54:33,687 我知道了,你走吧 498 00:54:34,312 --> 00:54:36,731 謝謝你,很抱歉 499 00:54:38,984 --> 00:54:41,069 年紀那麼輕,卻遇到不濟的父母 500 00:54:43,488 --> 00:54:44,906 要打起精神喔 501 00:54:46,825 --> 00:54:48,368 好的,謝謝 502 00:54:59,129 --> 00:55:00,338 你要去瑞草區吧? 503 00:55:01,840 --> 00:55:03,008 對 504 00:55:04,134 --> 00:55:05,677 你是具散影吧? 505 00:55:07,262 --> 00:55:09,806 喂,你又在打工嗎? 506 00:55:10,765 --> 00:55:12,058 麻煩你囉 507 00:55:12,142 --> 00:55:13,727 你真的很認真在討生活呢 508 00:55:15,270 --> 00:55:17,605 有空就打給我,我們約個時間吃飯吧 509 00:55:19,190 --> 00:55:20,817 -好,就這樣吧 -嗯 510 00:55:21,276 --> 00:55:22,819 -路上小心喔 -好 511 00:55:52,682 --> 00:55:56,019 我沒有一刻是為自己而活 512 00:55:59,981 --> 00:56:02,150 從未替自己做過選擇 513 00:56:05,070 --> 00:56:07,697 也沒去過自己想去的地方 514 00:56:30,553 --> 00:56:31,596 我… 515 00:56:33,223 --> 00:56:34,265 是為了誰 516 00:56:37,060 --> 00:56:39,938 為什麼那麼殘忍地對待自己? 517 00:56:52,075 --> 00:56:54,619 讓我墜入黑暗中的那張臉 518 00:56:56,621 --> 00:56:58,039 是我自己 519 00:57:00,875 --> 00:57:02,794 我正在殺掉自己 520 00:57:05,880 --> 00:57:08,383 當我領悟這點後,我便無法就此死去 521 00:57:10,468 --> 00:57:13,179 我要選擇為自己活下去 522 00:57:14,264 --> 00:57:17,100 不是為了我媽或任何人 523 00:57:17,725 --> 00:57:19,310 我要只憑著自己的意志… 524 00:57:21,980 --> 00:57:23,314 活下去 525 00:57:45,962 --> 00:57:47,088 不要! 526 00:57:50,008 --> 00:57:51,968 不要!別這樣! 527 00:57:52,051 --> 00:57:53,094 不要! 528 00:57:53,970 --> 00:57:55,221 別這樣! 529 00:57:58,516 --> 00:58:01,019 求求你別這樣! 530 00:58:02,437 --> 00:58:05,482 不要啊! 531 00:58:05,857 --> 00:58:08,193 不可以!不能這麼做! 532 00:59:49,210 --> 00:59:51,170 雖然她那副表情 但她還是玩得很開心 533 00:59:57,385 --> 00:59:58,886 我就說她會喜歡吧 534 00:59:59,721 --> 01:00:02,140 -很好玩吧? -超級好玩吧? 535 01:00:02,223 --> 01:00:03,850 對吧?很好玩吧?我們再滑一次吧 536 01:00:03,933 --> 01:00:05,476 太棒了,再滑一次吧 537 01:00:05,560 --> 01:00:06,728 -請慢慢下來 -你也覺得好玩吧? 538 01:00:06,811 --> 01:00:08,938 -風吹得你流眼淚了吧?散影 -對 539 01:00:09,022 --> 01:00:11,024 -她是怎麼了? -散影,我們再滑一次吧? 540 01:00:14,193 --> 01:00:15,445 沒時間了 541 01:00:15,528 --> 01:00:16,904 -怎麼會沒時間? -怎麼會沒時間? 542 01:00:17,488 --> 01:00:18,906 真的是滿天星斗呢 543 01:00:19,324 --> 01:00:20,908 -散影 -嗯? 544 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 高空滑索、觀星 545 01:00:23,661 --> 01:00:25,538 你的願望清單是挺不賴的 546 01:00:25,622 --> 01:00:26,623 嗯? 547 01:00:26,706 --> 01:00:28,291 但你不想嘗試那個嗎? 548 01:00:29,208 --> 01:00:32,545 在泳池別墅度假村中游泳 549 01:00:32,670 --> 01:00:34,839 在五星級飯店大肆享受 550 01:00:35,673 --> 01:00:36,924 安靜點 551 01:00:37,467 --> 01:00:39,844 我時隔已久才享受到這幅美景 552 01:00:43,681 --> 01:00:45,600 -怎麼了? -我忘記了 553 01:00:45,683 --> 01:00:47,644 -忘記什麼? -我該吃藥了 554 01:00:47,977 --> 01:00:49,479 我去車上拿 555 01:00:49,562 --> 01:00:51,397 -我去吧 -不用了 556 01:00:52,398 --> 01:00:53,858 我的藥我自己會吃 557 01:00:54,359 --> 01:00:56,402 我的寶貝女兒就好好享受美景 558 01:01:01,574 --> 01:01:02,909 你一個人可以嗎? 559 01:01:02,992 --> 01:01:05,119 -當然沒問題 -很遠喔 560 01:01:07,413 --> 01:01:09,290 你媽好像跟以前不太一樣了 561 01:01:10,917 --> 01:01:12,043 就是說啊 562 01:01:15,254 --> 01:01:18,341 對了,你賣掉那裡了嗎? 563 01:01:18,424 --> 01:01:21,177 那個叫化源齋的房子 你已經委託出售好一陣子了吧 564 01:01:21,260 --> 01:01:23,471 還沒,都沒人詢問 565 01:01:24,555 --> 01:01:26,557 可能要再壓低價格 566 01:01:26,641 --> 01:01:27,684 才不是那樣呢,喂 567 01:01:27,767 --> 01:01:30,228 是大家都知道那裡鬧鬼才乏人問津 568 01:01:39,487 --> 01:01:42,824 你媽現在聽到鬼的事還是會發作嗎? 569 01:01:46,869 --> 01:01:48,579 她的狀態是有好轉… 570 01:01:50,373 --> 01:01:51,541 反正應該會越來越好吧 571 01:01:56,921 --> 01:01:57,922 那你呢? 572 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 你沒事吧? 573 01:02:06,723 --> 01:02:07,724 嗯 574 01:02:08,933 --> 01:02:10,017 我沒事 575 01:02:16,899 --> 01:02:18,067 喂,來乾杯吧 576 01:02:25,992 --> 01:02:27,076 真好喝 577 01:02:30,204 --> 01:02:33,916 (春咖啡廳) 578 01:03:23,257 --> 01:03:24,258 小心 579 01:03:26,886 --> 01:03:28,054 嚇我一跳 580 01:03:34,519 --> 01:03:36,896 一杯熱美式 581 01:03:37,772 --> 01:03:39,649 再加單份濃縮咖啡對吧? 582 01:03:40,316 --> 01:03:41,317 嗯 583 01:03:45,029 --> 01:03:46,113 那個… 584 01:03:47,406 --> 01:03:48,407 你也一起喝吧 585 01:03:49,158 --> 01:03:50,159 我請客 586 01:03:53,246 --> 01:03:54,288 真好喝 587 01:03:55,998 --> 01:03:58,501 你的眼睛現在怎麼樣了? 588 01:03:59,919 --> 01:04:01,337 目前沒有問題 589 01:04:02,839 --> 01:04:05,591 醫生也說現在還不至於會失明 590 01:04:07,093 --> 01:04:08,928 正常視力長則能維持五、六年 591 01:04:09,011 --> 01:04:11,514 短則維持一、兩年 592 01:04:12,098 --> 01:04:13,432 大概剩下這點時間 593 01:04:17,395 --> 01:04:18,980 那你母親那邊呢? 594 01:04:21,190 --> 01:04:23,484 -你還沒跟她提這件事嗎? -對 595 01:04:24,443 --> 01:04:27,238 我媽的焦慮症還沒有痊癒 596 01:04:27,822 --> 01:04:31,242 我打算等她病情有所好轉再告訴她 597 01:04:40,334 --> 01:04:43,588 廉教授奶奶的離奇死亡案 598 01:04:44,839 --> 01:04:46,883 應該會以單純自殺結案 599 01:04:53,598 --> 01:04:54,849 真是太好了 600 01:05:03,149 --> 01:05:05,234 你往後有什麼打算? 601 01:05:12,992 --> 01:05:14,201 我沒什麼頭緒 602 01:05:15,870 --> 01:05:17,914 我想慢慢思考 603 01:05:19,206 --> 01:05:22,001 畢竟我之前太忙於奔波了 604 01:05:23,377 --> 01:05:26,297 我想一邊思考自己想成為怎樣的人 605 01:05:27,256 --> 01:05:28,799 想做什麼事 606 01:05:31,177 --> 01:05:32,511 一邊慢慢地著手進行 607 01:05:37,558 --> 01:05:38,726 前輩呢? 608 01:05:41,145 --> 01:05:42,313 我錯了 609 01:05:44,482 --> 01:05:46,108 你並沒有變 610 01:05:51,697 --> 01:05:53,783 我本來是個怎樣的人? 611 01:06:02,333 --> 01:06:03,459 好漂亮 612 01:06:05,628 --> 01:06:06,796 看起來真像雪 613 01:06:09,840 --> 01:06:10,883 是啊 614 01:06:17,181 --> 01:06:18,641 就像那天一樣 615 01:06:40,621 --> 01:06:43,124 (希望今年學測能拿到高分) 616 01:06:52,216 --> 01:06:54,385 (希望爸能前往極樂世界) 617 01:06:55,177 --> 01:06:57,930 得趁長者們作業休息時抽空進行訪談 618 01:06:58,931 --> 01:07:00,891 詢問他們何時開始進行此項作業 619 01:07:01,684 --> 01:07:04,437 關於船遊繩火遊戲 是否有什麼特別的經歷 620 01:07:05,396 --> 01:07:07,982 喂,你知道嗎?那個教授徹底瘋了 621 01:07:09,692 --> 01:07:10,860 我知道他是瘋子 622 01:07:10,943 --> 01:07:14,030 我不是那個意思 他之前是個道地的富翁 623 01:07:14,363 --> 01:07:15,531 當時還刊過相關新聞啊 624 01:07:16,323 --> 01:07:19,410 他全數家產價值數千億韓元 但他全數捐出來給社會 625 01:07:19,910 --> 01:07:21,370 天啊,價值數千億韓元耶 626 01:07:21,454 --> 01:07:23,497 -他真的瘋了耶 -就說他瘋啦 627 01:07:23,581 --> 01:07:25,374 -幹嘛要捐出來? -就是說啊 628 01:07:25,458 --> 01:07:26,459 兩位 629 01:07:28,377 --> 01:07:29,545 我沒有瘋 630 01:07:30,880 --> 01:07:32,590 -抱歉 -抱歉 631 01:07:34,300 --> 01:07:36,635 這裡的作業告一段落後就在現場見吧 632 01:07:36,886 --> 01:07:38,137 -好的 -好 633 01:07:41,015 --> 01:07:42,224 教授 634 01:07:43,642 --> 01:07:45,603 你也該來寫一張啊 635 01:07:46,771 --> 01:07:48,272 你看得到鬼 636 01:07:48,355 --> 01:07:49,732 所以你每年來 637 01:07:49,857 --> 01:07:53,027 都會寫上 祈求讓鬼前往極樂世界的字句 638 01:07:54,862 --> 01:07:56,030 (具散影) 639 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 我在車站前了 640 01:07:59,909 --> 01:08:02,787 (奉化站) 641 01:08:17,051 --> 01:08:19,595 看來你這次是來這進行田野調查 642 01:08:19,720 --> 01:08:22,223 對,有點晚了,快上車吧 643 01:08:37,488 --> 01:08:39,824 這似乎是新的曲目 644 01:08:44,495 --> 01:08:46,413 這是在船遊繩火遊戲期間 645 01:08:46,497 --> 01:08:49,208 乘船在河上寫詩時所吟唱的時調唱 646 01:08:51,293 --> 01:08:54,713 那是從朝鮮時代開始 便會於全國各地舉辦的民俗遊戲 647 01:08:55,464 --> 01:08:57,842 是蘊含品味的貴族遊戲文化精髓 648 01:09:00,302 --> 01:09:02,096 是啊,貴族 649 01:09:02,179 --> 01:09:03,597 精髓,沒錯 650 01:09:07,643 --> 01:09:10,604 你現在還是看得到鬼吧? 651 01:09:14,358 --> 01:09:15,359 對 652 01:09:18,612 --> 01:09:19,905 已經開始了 653 01:09:21,824 --> 01:09:23,492 落火! 654 01:09:34,086 --> 01:09:35,546 這就是船遊繩火遊戲 655 01:09:36,630 --> 01:09:38,465 帶有驅走疾病與災厄 656 01:09:38,549 --> 01:09:41,260 並喚來好運的避邪涵義 657 01:09:43,929 --> 01:09:45,848 也包含了將迷路而四處遊蕩的鬼 658 01:09:46,473 --> 01:09:49,101 牽引至極樂世界的深意 659 01:09:51,770 --> 01:09:53,898 無數張白紙與火光 660 01:09:55,608 --> 01:09:57,401 蘊含著無數人的心願 661 01:09:58,694 --> 01:10:00,362 是個浩大的淨化儀式 662 01:10:02,740 --> 01:10:03,824 你有看到吧? 663 01:10:05,159 --> 01:10:06,327 那些鬼 664 01:10:11,040 --> 01:10:12,041 是的 665 01:10:12,917 --> 01:10:14,627 當我因為看得到鬼而倍受煎熬時 666 01:10:16,295 --> 01:10:18,172 我每年都會來這裡 667 01:10:20,132 --> 01:10:22,843 因為這裡的鬼都是一臉幸福的樣子 668 01:10:24,428 --> 01:10:25,512 你說得對 669 01:10:27,932 --> 01:10:29,016 他們全都 670 01:10:30,351 --> 01:10:31,769 一臉幸福的樣子 671 01:10:36,815 --> 01:10:39,276 我希望你也能得到幸福 672 01:10:45,699 --> 01:10:48,994 希望這裡寫著的每個願望都能實現 673 01:10:54,583 --> 01:10:56,418 希望在場的每個人… 674 01:10:59,546 --> 01:11:01,048 都能得到幸福 675 01:11:04,635 --> 01:11:06,011 你的飲品好了 676 01:11:06,512 --> 01:11:07,554 好 677 01:11:10,516 --> 01:11:12,559 -請慢用 -謝謝 678 01:11:15,938 --> 01:11:16,939 對不起 679 01:11:27,199 --> 01:11:28,242 歡迎光臨 680 01:11:28,742 --> 01:11:31,787 我調閱過監視器了 明天會去見目擊證人 681 01:11:32,496 --> 01:11:33,497 好 682 01:11:41,255 --> 01:11:42,589 你做得很好 683 01:12:17,124 --> 01:12:19,752 是啊,試著活下去吧 684 01:12:21,086 --> 01:12:24,840 (惡鬼) 685 01:12:25,007 --> 01:12:29,970 (感謝陳善圭客串演出) 686 01:12:47,571 --> 01:12:49,073 (灑水車) 687 01:13:22,439 --> 01:13:23,941 (海上團隊的工作人員關係很好) 688 01:13:30,364 --> 01:13:31,865 準備,開拍 689 01:13:34,034 --> 01:13:35,035 三號機 690 01:13:38,914 --> 01:13:40,207 掉下去了 691 01:13:42,876 --> 01:13:44,628 一,二,三 692 01:13:47,297 --> 01:13:54,304 (感謝各位收看《惡鬼》) 693 01:13:58,350 --> 01:14:00,352 字幕翻譯:林敬雅 694 01:14:00,436 --> 01:14:01,812 (美國境內:若你或認識的人 需要幫助) 695 01:14:01,895 --> 01:14:03,147 (可致電、傳簡訊至988 或上網聯繫自殺防治熱線) 696 01:14:03,230 --> 01:14:04,231 (美國境外 至www.findahelpline.com) 697 01:14:04,314 --> 01:14:05,399 (尋找該國提供之資源 備註:訊息及數據可能計費)