1 00:00:00,870 --> 00:00:03,750 هذا البرنامج يحتوي على صور الانتحار 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,920 يجب توخي الحذر عند المشاهدة 3 00:00:05,920 --> 00:00:40,920 ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة korea drama 2 مقدمة من فريق 4 00:01:00,180 --> 00:01:01,060 {\an8}أنت 5 00:01:05,100 --> 00:01:06,520 {\an8}ألست راعيا؟ 6 00:01:20,700 --> 00:01:21,950 سان يونغ آه 7 00:01:21,950 --> 00:01:24,700 إنه أنا ، افتح الباب 8 00:01:24,700 --> 00:01:25,830 أم 9 00:01:29,500 --> 00:01:32,210 سانيونغ آه ، هل أنت هناك؟ 10 00:01:32,210 --> 00:01:35,670 أوه ، هنا ، هنا ، إنه مخيف للغاية 11 00:01:35,670 --> 00:01:36,800 هنا 12 00:01:40,010 --> 00:01:41,720 هل هناك سبب لانجاب ام؟ 13 00:01:44,350 --> 00:01:45,390 سان يونغ آه 14 00:01:46,310 --> 00:01:48,560 أوه ، هنا ، هنا ، إنه مخيف للغاية 15 00:01:48,560 --> 00:01:51,770 سانيونغ ، إنها أمي 16 00:01:51,770 --> 00:01:54,030 ماما انا خائفة جدا 17 00:01:54,690 --> 00:01:57,650 سانيونغ ، افتح الباب 18 00:01:57,650 --> 00:02:00,700 أنا خائفة جدا هنا ، سانيونغ... 19 00:02:02,330 --> 00:02:04,580 سانيونغ ، أنا خائفة 20 00:02:04,580 --> 00:02:06,000 هنا... 21 00:02:06,910 --> 00:02:08,080 أنا كذلك... 22 00:02:12,210 --> 00:02:13,380 سان يونغ آه 23 00:02:20,510 --> 00:02:22,180 اه ، سانيونغ. 24 00:02:28,850 --> 00:02:30,350 هل أنت بخير؟ أوه؟ 25 00:02:31,400 --> 00:02:34,190 لماذا أنت هكذا بالخارج؟ انقلبت جميع الطاولات 26 00:02:34,190 --> 00:02:35,480 أوه؟ 27 00:02:40,030 --> 00:02:41,490 سان يونغ آه 28 00:02:41,490 --> 00:02:42,990 لماذا انت هكذا؟ 29 00:02:42,990 --> 00:02:45,910 دعنا نذهب إلى المنزل ، إنه مخيف للغاية هنا 30 00:02:45,910 --> 00:02:47,540 لماذا لا ترد على الهاتف! 31 00:02:47,540 --> 00:02:50,290 [بغضب] لماذا الجحيم أمي هنا! 32 00:02:53,380 --> 00:02:56,590 جاء المحقق في وقت سابق وسأل إذا كنت بخير. 33 00:02:58,670 --> 00:03:00,720 - ماذا تفعل؟ ماذا؟ - أم... 34 00:03:00,720 --> 00:03:01,930 أم! 35 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 أمي ، دعنا نذهب إلى المنزل 36 00:03:07,390 --> 00:03:08,350 أنا 37 00:03:09,480 --> 00:03:11,640 سأعود للمنزل غدا ، هاه؟ 38 00:03:14,230 --> 00:03:15,520 الليل خطير 39 00:03:17,730 --> 00:03:18,820 ليس في الليل 40 00:03:19,900 --> 00:03:21,030 اراك في النهار 41 00:03:33,290 --> 00:03:34,330 لماذا انت 42 00:03:35,170 --> 00:03:36,420 قل ذلك؟ 43 00:03:36,420 --> 00:03:37,960 ماذا؟ 44 00:03:39,050 --> 00:03:42,260 لماذا تتحدث مثل والدك؟ 45 00:03:49,640 --> 00:03:51,770 جدتك توفيت 46 00:03:52,520 --> 00:03:55,520 لقد جئت إلى هذا المنزل للمرة الأخيرة لاصطحابك 47 00:04:29,510 --> 00:04:30,770 دعنا نذهب إلى المنزل ، سانيونغ... 48 00:05:08,180 --> 00:05:09,350 الليل خطير 49 00:05:10,930 --> 00:05:12,180 يغادر 50 00:05:13,220 --> 00:05:14,890 اخرج بعد شروق الشمس 51 00:06:08,740 --> 00:06:11,490 - أمي ، الجو بارد - آه ، انتظري دقيقة. 52 00:06:11,490 --> 00:06:13,240 [بكاء] في ذلك الوقت والدك 53 00:06:14,620 --> 00:06:17,750 نعم ، الليل خطير 54 00:06:18,330 --> 00:06:19,170 لكن 55 00:06:19,960 --> 00:06:21,710 لماذا أنت... 56 00:06:23,090 --> 00:06:25,380 أمي ، تعالي إلى العمل أولاً. 57 00:06:28,590 --> 00:06:30,890 مهلا الطب ، هل أحضرت الدواء؟ أين أنت؟ 58 00:06:33,510 --> 00:06:34,510 أمي ، انتظري... 59 00:06:36,180 --> 00:06:38,520 أمي أمي أمي! 60 00:06:40,270 --> 00:06:41,400 المعلم الصغير 61 00:06:42,520 --> 00:06:44,020 افتح الباب 62 00:06:45,530 --> 00:06:47,570 - المعلم الصغير! - ماذا تفعل؟ 63 00:06:47,570 --> 00:06:49,280 من كان الطفل الميت بعد ذلك؟ 64 00:06:49,280 --> 00:06:50,610 أليس هذا مقدان؟ 65 00:06:51,660 --> 00:06:52,910 من هذا الطفل 66 00:06:56,870 --> 00:06:57,790 وانت كذلك 67 00:07:01,000 --> 00:07:03,170 هل تحاول التخلص من الشياطين؟ 68 00:07:03,170 --> 00:07:05,170 ما الذي تحاول إخفاءه الآن؟ 69 00:07:06,210 --> 00:07:07,670 لا يهم 70 00:07:08,510 --> 00:07:11,260 حتى لو اختفى هذا الشبح ، فلا يهم الجدة. 71 00:07:12,220 --> 00:07:13,970 ليس لدي شيئ اخفيه 72 00:07:14,850 --> 00:07:16,760 قلت لك كل شيء 73 00:07:17,350 --> 00:07:19,810 الطفل الذي مات في ذلك الوقت كان لي موك دان. 74 00:07:20,640 --> 00:07:22,020 كان ذلك الطفل 75 00:07:25,060 --> 00:07:26,570 كنت أعتقد ذلك 76 00:07:31,030 --> 00:07:32,320 ماذا تفعل؟ 77 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 سيبقى هنا في مكان ما 78 00:07:34,320 --> 00:07:36,370 أي أدلة لمعرفة من هو الطفل! 79 00:07:38,290 --> 00:07:39,700 سوف تموت أيضا 80 00:07:44,920 --> 00:07:47,420 سوف تموت بنفس الطريقة 81 00:07:58,260 --> 00:08:01,310 أنا آسف ، لقد أتيت فجأة. 82 00:08:01,310 --> 00:08:03,190 اسحب بسرعة 83 00:08:06,150 --> 00:08:09,150 أنا في مشكلة إذا فعلت هذا بعد الآن 84 00:08:19,330 --> 00:08:22,120 حتى لو مت ، سأعرف اسم الطفل. 85 00:08:24,750 --> 00:08:26,330 شيطان الجدة 86 00:08:26,960 --> 00:08:28,460 سأتخلص منه بيدي 87 00:08:37,350 --> 00:08:39,140 ماذا تفعل حقا؟ 88 00:08:44,020 --> 00:08:45,140 في البيت 89 00:08:46,190 --> 00:08:47,610 لماذا لا تدخل 90 00:08:48,730 --> 00:08:49,940 لا أستطيع حتى الاتصال بك 91 00:08:51,980 --> 00:08:53,150 ماذا عنك؟ 92 00:08:57,410 --> 00:08:58,990 أنت حقا لا تعرف حتى؟ 93 00:08:59,990 --> 00:09:00,830 ماذا؟ 94 00:09:00,830 --> 00:09:03,120 ماذا حدث في هذا المنزل 95 00:09:04,790 --> 00:09:07,670 هل حقا لا تعرف لماذا أو كيف ماتت والدتك؟ 96 00:09:11,590 --> 00:09:13,010 تحدثت 97 00:09:14,170 --> 00:09:16,590 لا أعلم شيئًا عن وفاة والدتي. 98 00:09:35,950 --> 00:09:37,150 كيف سار الأمر؟ 99 00:09:38,570 --> 00:09:40,070 لا يمكن معرفة ذلك 100 00:09:55,300 --> 00:09:56,510 قو سان يونغ من قبل 101 00:09:57,220 --> 00:09:59,760 لقد رأيت أنك غاضب جدًا من الأستاذ هنا. 102 00:10:00,600 --> 00:10:02,470 لماذا أردت الذهاب إلى هناك إذن؟ 103 00:10:02,470 --> 00:10:03,640 استلمتها الان 104 00:10:05,220 --> 00:10:09,440 إذا كنت تريد أن تلعن ، افعلها ، إنها عائلة تستحق ذلك. 105 00:10:09,440 --> 00:10:12,150 إنها لعنة ، أريد أن أفعلها مائة مرة أكثر 106 00:10:12,150 --> 00:10:14,230 لكن الآن بعد أن أصبحت هنا ، ما الفرق؟ 107 00:10:15,480 --> 00:10:17,360 إذا كان لدي الوقت ، فسأقوم بمزيد من البحث. 108 00:10:18,820 --> 00:10:22,870 ماذا فعل جده ووالده منذ عقود؟ 109 00:10:22,870 --> 00:10:24,990 أين ذهب المال من تلك الشركة؟ 110 00:10:24,990 --> 00:10:26,450 سأقوم بخلعه 111 00:10:26,870 --> 00:10:28,790 كما قال الأستاذ 112 00:10:28,790 --> 00:10:31,290 يجب أن يكون هناك دليل مهم مخفي داخل Joonghyun Capital. 113 00:10:32,500 --> 00:10:34,300 أنت تشبه المحقق سيو مون تشون. 114 00:10:37,510 --> 00:10:40,180 سأبحث عن مدرسة Jangjin Middle School وبقية الأشياء. 115 00:10:40,930 --> 00:10:42,890 إذا وجدت أي شيء ، يرجى الاتصال بي على الفور 116 00:10:43,720 --> 00:10:44,600 نعم 117 00:10:45,560 --> 00:10:46,640 انتظر دقيقة 118 00:10:54,940 --> 00:10:58,360 خذ دوائك وأحضرتك إلى الفراش ، نعم 119 00:10:59,780 --> 00:11:01,320 أعتقد أنك هدأت قليلاً 120 00:11:02,780 --> 00:11:05,330 شكرا على التأخير يا سيدي. 121 00:11:06,740 --> 00:11:09,910 أوه ، أمي تبدو وكأنها مستيقظة. 122 00:11:09,910 --> 00:11:12,290 نعم ، سأعاود الاتصال بك. شكرا لك. 123 00:11:15,340 --> 00:11:16,210 أم 124 00:11:16,920 --> 00:11:18,880 هل تريد بعض الماء؟ هل يمكنني أن أحضر لك بعض الماء؟ 125 00:11:20,970 --> 00:11:21,880 هنا 126 00:11:28,310 --> 00:11:29,390 أتذكر؟ 127 00:11:31,140 --> 00:11:33,900 أه مجددًا نفس الأيام الخوالي 128 00:11:35,230 --> 00:11:38,650 سانيونغ آه ، أنا خائفة جدا دعنا نذهب إلى منزلي ، هاه؟ 129 00:11:39,940 --> 00:11:41,490 لا امي 130 00:11:42,410 --> 00:11:45,120 لا تخافوا وألقوا نظرة جيدة ، حسنًا؟ 131 00:11:46,990 --> 00:11:49,750 اشتق لنا أبي 132 00:11:51,290 --> 00:11:53,750 لهذا السبب كنت تعتز به كثيرا 133 00:11:53,750 --> 00:11:55,920 لا لا لا تعرف 134 00:11:55,920 --> 00:11:58,960 في ذلك الوقت عين والدك ووجهه 135 00:12:00,210 --> 00:12:01,800 كم كنت خائفة 136 00:12:04,550 --> 00:12:06,010 الأمر ليس كذلك يا أمي. 137 00:12:08,680 --> 00:12:10,100 كان أبي مريضا 138 00:12:13,190 --> 00:12:14,270 كثير 139 00:12:30,200 --> 00:12:31,660 هذا هو الدواء الذي كان والدي يأخذه. 140 00:12:39,920 --> 00:12:41,630 ما هذا الدواء؟ 141 00:12:43,670 --> 00:12:45,260 مرض ضمور العصب البصري 142 00:12:46,510 --> 00:12:50,220 لا يوجد علاج لذلك يقال إنه مرض سيؤدي في النهاية إلى العمى. 143 00:12:50,810 --> 00:12:53,730 ذهبت إلى المستشفى التي كانت مكتوبة هناك وراجعتها. 144 00:12:57,100 --> 00:12:58,110 كلام فارغ 145 00:13:00,900 --> 00:13:02,110 ليس هناك طريقة 146 00:13:02,110 --> 00:13:04,860 لم أستطع إخبارك لأن والدتي كانت ستواجه صعوبة 147 00:13:04,860 --> 00:13:06,360 كيف تعرف ذلك 148 00:13:08,200 --> 00:13:09,950 قال أبي نفس الشيء مثلي 149 00:13:11,120 --> 00:13:12,870 الليل خطير 150 00:13:15,870 --> 00:13:16,960 ابي يكون 151 00:13:18,460 --> 00:13:20,210 ربما كان ذلك بسبب هذا المرض 152 00:13:21,300 --> 00:13:23,010 أعتقد أنك ربما شعرت بنفس شعوري 153 00:13:25,880 --> 00:13:29,050 قلت ذلك لأنني كنت قلقة للغاية على والدتي. 154 00:13:36,060 --> 00:13:37,020 أم 155 00:13:38,020 --> 00:13:39,060 مع أبي 156 00:13:41,570 --> 00:13:43,440 هل كان كل هذا صعبًا حقًا؟ 157 00:13:44,030 --> 00:13:46,900 ألم يحدث شيء جيد؟ 158 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 تمام 159 00:13:54,330 --> 00:13:56,960 عندما انتقلت إلى هنا لأول مرة 160 00:14:00,330 --> 00:14:01,420 كان ذلك جيدا 161 00:14:02,750 --> 00:14:04,300 اعتقدت أنك ستكون سعيدا 162 00:14:07,260 --> 00:14:09,010 {\an8}كيف حصلت على هذا المنزل؟ 163 00:14:11,180 --> 00:14:13,350 جيد جداً 164 00:14:13,350 --> 00:14:15,600 يجب أن يكون كانغمو قد اكتشف ذلك 165 00:14:18,100 --> 00:14:21,400 مهلا ، هل أكل سانيونغ شيئًا لجعلها تنام؟ 166 00:14:21,400 --> 00:14:24,400 آيو ، لم يستطع النوم جيدًا الليلة الماضية لأنه كافح من أجل النوم. 167 00:14:24,400 --> 00:14:25,990 أريد أن أنام قليلا 168 00:14:25,990 --> 00:14:27,990 - أطعمني عندما تستيقظ - نعم. 169 00:14:30,700 --> 00:14:32,530 هاه؟ سأذهب 170 00:14:36,330 --> 00:14:37,580 من أنت؟ 171 00:14:37,580 --> 00:14:39,620 هل لديك البروفيسور كو مو؟ 172 00:14:41,080 --> 00:14:42,920 لماذا أتيت كل هذا الطريق؟ 173 00:14:42,920 --> 00:14:44,460 لدي عائلة هنا 174 00:14:45,920 --> 00:14:47,970 لدي شيء لأخبرك به 175 00:14:49,470 --> 00:14:50,800 ماذا استطيع ان اقول لك؟ 176 00:14:53,640 --> 00:14:56,600 كانت الزوجة الصغيرة المتوفاة تبحث عنها 177 00:14:59,350 --> 00:15:00,480 في الدرج 178 00:15:01,440 --> 00:15:02,900 أشياء 179 00:15:05,570 --> 00:15:08,360 أحضرته دون أن أخبر زوجتي الكبرى. 180 00:15:09,570 --> 00:15:11,570 أعطيتك ما تريد 181 00:15:11,570 --> 00:15:13,240 لا تأتي بعد الآن 182 00:15:13,950 --> 00:15:17,240 عندما تكتشف ما حدث في هذا المنزل 183 00:15:18,950 --> 00:15:21,460 سيكون جرحًا كبيرًا للسيد الشاب. 184 00:15:22,080 --> 00:15:25,840 من فضلك لا تقترب من السيد الشاب في المستقبل. 185 00:15:26,630 --> 00:15:27,800 لو سمحت 186 00:15:29,550 --> 00:15:32,050 سأفعل بالتأكيد ذلك 187 00:15:33,220 --> 00:15:34,390 آلة تصوير؟ 188 00:15:36,350 --> 00:15:38,100 أمي ، تلك الكاميرا 189 00:15:45,730 --> 00:15:46,860 هل كان هذا؟ 190 00:15:51,990 --> 00:15:55,820 آه ، لا أعرف ، ربما يكون الأمر مشابهًا 191 00:15:55,820 --> 00:15:57,410 من كان ذلك الشخص 192 00:15:57,410 --> 00:15:59,910 كان الجو غريباً بعض الشيء ، لذلك سألت. 193 00:16:00,910 --> 00:16:02,620 لم اقول 194 00:16:17,510 --> 00:16:19,010 حتى سيدتي الصغيرة 195 00:16:20,020 --> 00:16:22,690 هل مت محاولاً التخلص من هذا الشيطان؟ 196 00:16:23,640 --> 00:16:25,440 عندما اختفت السيدة الصغيرة 197 00:16:26,270 --> 00:16:28,190 لقد أرسلتني لأحضر لك السيد الشاب. 198 00:16:28,820 --> 00:16:30,150 رأيته بعد ذلك 199 00:16:30,150 --> 00:16:32,700 {\an8}كيف ماتت عمتي الصغيرة 200 00:16:32,700 --> 00:16:33,990 اه ماذا؟ 201 00:16:35,070 --> 00:16:36,780 سيدتي ، سيدتي... 202 00:16:42,500 --> 00:16:45,540 يمكنك أن تموت هكذا أيضًا. 203 00:16:45,540 --> 00:16:47,420 تحتاج إلى تجفيفه الآن 204 00:16:50,710 --> 00:16:53,260 أنا لا أعرفك جيدًا ، لذلك أنا ذاهب إلى مكان ما 205 00:17:03,270 --> 00:17:05,440 لا تفتح فمك لهاي هاي. 206 00:17:06,560 --> 00:17:07,650 تمام؟ 207 00:17:35,840 --> 00:17:38,840 Joonghyeonsa ، Joonghyeon Capital 208 00:17:39,300 --> 00:17:40,760 يوم سونغ-أوك ، يوم جاي-وو 209 00:17:41,470 --> 00:17:43,100 خذ شيئًا واحدًا 210 00:17:46,850 --> 00:17:48,690 أمي ، التقط بعض الثلج في طريق العودة إلى المنزل 211 00:17:50,110 --> 00:17:50,980 أنت 212 00:17:51,900 --> 00:17:53,440 هل حقا تتجاهلني؟ 213 00:17:54,690 --> 00:17:56,400 ما الذي تتحدث عنه أيضًا؟ 214 00:17:56,400 --> 00:18:00,160 التقط السيارة ، وخذ النصف ، واركبها ، وأخيراً أعطيها جولة 215 00:18:04,370 --> 00:18:05,450 لا ، هذا... 216 00:18:06,330 --> 00:18:07,460 يا أمي 217 00:18:08,040 --> 00:18:10,790 حاولت قيادتها بشكل صحيح في وقت لاحق 218 00:18:15,840 --> 00:18:18,380 ما الخطب ، مع العلم أن لدي أم فقط 219 00:18:19,590 --> 00:18:23,220 ثم ها نحن ذا ، فلنتوقف عند هذا الحد أولاً قبل العودة إلى المنزل 220 00:18:23,220 --> 00:18:24,180 أين أنت؟ 221 00:18:24,180 --> 00:18:25,560 مقهىنا 222 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 كافيه؟ 223 00:18:28,350 --> 00:18:29,980 هل العمل هناك بالفعل؟ 224 00:18:29,980 --> 00:18:32,190 أنا بحاجة لإنهاء بعض 225 00:18:32,190 --> 00:18:34,940 لكنني جيد بما يكفي لأريكم 226 00:18:44,200 --> 00:18:45,080 كيف هذا؟ 227 00:18:45,910 --> 00:18:47,080 تحب 228 00:18:47,080 --> 00:18:50,500 قمت بتزيينه بالحد الأدنى ، هل هو بخير؟ 229 00:18:52,670 --> 00:18:54,460 لماذا ؟ لا تحبها؟ 230 00:18:56,760 --> 00:18:57,670 لا 231 00:18:58,550 --> 00:18:59,550 جيد 232 00:19:00,380 --> 00:19:01,550 يجب أن يكون قد عانى 233 00:19:02,930 --> 00:19:06,140 اجلس هناك ، أمي ستحضر لك فنجان قهوة. 234 00:19:08,430 --> 00:19:11,100 فكرت أيضًا في اسم المقهى. 235 00:19:12,440 --> 00:19:13,310 ربيع 236 00:19:14,310 --> 00:19:15,320 ربيع 237 00:19:16,480 --> 00:19:18,320 الشتاء سيمضي قريبا 238 00:19:19,950 --> 00:19:21,450 هل سيأتي الربيع قريبا؟ 239 00:19:22,780 --> 00:19:25,490 منظر من الشرفة الخارجية 240 00:19:25,490 --> 00:19:26,950 أعتقد أنه سيكون أجمل 241 00:19:28,040 --> 00:19:29,000 ربيع 242 00:19:29,790 --> 00:19:31,170 القهوة خارج 243 00:20:10,120 --> 00:20:11,660 ماذا حدث؟ 244 00:20:13,170 --> 00:20:14,630 من خمسة أشياء 245 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 الاثنان المتبقيان 246 00:20:18,420 --> 00:20:19,840 هل تبحث عن ذلك 247 00:20:21,420 --> 00:20:23,130 اريد المساعدة ايضا 248 00:20:27,300 --> 00:20:29,640 عندما تلمس شيئًا متعلقًا بالشياطين 249 00:20:31,100 --> 00:20:32,810 رأيت شيئا 250 00:20:34,480 --> 00:20:35,440 حقًا؟ 251 00:20:38,070 --> 00:20:41,490 لكن لماذا تتحدث عنها الآن؟ 252 00:20:42,990 --> 00:20:44,990 هل يمكنني الوثوق بـ Sanyoung؟ 253 00:20:44,990 --> 00:20:46,820 هل حقا رأيت ذلك؟ 254 00:20:50,700 --> 00:20:51,830 نعم 255 00:20:54,920 --> 00:20:57,380 اعتقدت أنني كنت مخطئا في البداية أيضا 256 00:20:58,590 --> 00:20:59,880 ظللت أرى 257 00:21:01,090 --> 00:21:02,130 كل 258 00:21:03,420 --> 00:21:05,050 أعتقد أنها ذكرى شيطان 259 00:21:08,220 --> 00:21:10,100 عندما تلمس الشريط الأحمر 260 00:21:10,100 --> 00:21:13,270 رأيت فتاة صغيرة تجلس أمام المرآة 261 00:21:14,770 --> 00:21:17,400 عندما وجدت شريط مطاطي أسود في الخزان 262 00:21:17,400 --> 00:21:18,900 مع امرأة تشنق نفسها 263 00:21:20,020 --> 00:21:21,530 رأيت البحر 264 00:21:24,110 --> 00:21:27,700 ورأيت قطعة من الفخار الأزرق في منزل الأستاذ 265 00:21:28,660 --> 00:21:29,870 شخص ما 266 00:21:29,870 --> 00:21:33,040 كنت أُقتل في أحد المستودعات 267 00:21:34,620 --> 00:21:36,830 إذا وجدت الشيئين الآخرين 268 00:21:38,040 --> 00:21:39,170 عن الشياطين 269 00:21:40,170 --> 00:21:42,050 أعتقد أنه يمكننا معرفة المزيد 270 00:21:52,640 --> 00:21:54,520 أعتقد أن الوقت لم يفت 271 00:21:55,770 --> 00:21:57,350 سوف تحتاج إلى مصباح يدوي 272 00:22:01,150 --> 00:22:03,400 من بين أماكن الحادث المتعلقة بالبروفيسور كو مو 273 00:22:03,400 --> 00:22:04,780 لم يتبق سوى مكانين. 274 00:22:04,780 --> 00:22:06,450 الاول 275 00:22:06,450 --> 00:22:09,280 الشقة التي قفزت إليها أمينة المكتبة تشاي سيو رين 276 00:22:10,030 --> 00:22:13,790 ومع ذلك ، يصعب الوصول إليه لأن أعمال إعادة الإعمار قد بدأت هناك. 277 00:22:16,120 --> 00:22:17,410 والباقي 278 00:22:18,080 --> 00:22:19,210 مرحبًا يا من هناك 279 00:22:25,550 --> 00:22:29,340 بسبب التخطيط الحضري ، ماتت هذه المنطقة التجارية وتم إهمالها لأكثر من 10 سنوات. 280 00:22:30,090 --> 00:22:33,100 لا يوجد مدير ، لذا سيتعين علينا العثور عليه بمفردنا. 281 00:22:56,660 --> 00:22:58,040 أين يمكنني البدء في البحث عنه؟ 282 00:22:59,040 --> 00:23:01,540 وقيل إن الضحية شنق نفسه في الحمام. 283 00:23:02,830 --> 00:23:04,540 لنبدأ بالمحيط. 284 00:23:27,730 --> 00:23:31,070 هناك المزيد من الأوقات التي لا أتذكرها من ذي قبل 285 00:23:31,070 --> 00:23:32,950 أنا الآن أنا 286 00:23:35,990 --> 00:23:37,620 لا أعرف ما إذا كان شيطانًا 287 00:23:40,910 --> 00:23:43,540 هل هذا الشخص هناك شيطان أم السيد سانيونغ؟ 288 00:23:44,630 --> 00:23:48,000 هل الأشياء التي قلتها لي حتى الآن صحيحة أم خاطئة؟ 289 00:23:50,510 --> 00:23:53,220 لكن الآن لا بد لي من استخدام Sanyoung. 290 00:24:14,570 --> 00:24:16,780 لا يهم إذا كنت راهبًا أم لا 291 00:24:17,700 --> 00:24:21,370 شريط أحمر ، قطع فخارية زرقاء ، أشرطة مطاطية سوداء 292 00:24:22,620 --> 00:24:24,580 الآن علي أن أجد التالي ، أليس كذلك؟ 293 00:24:24,580 --> 00:24:26,330 القهوة خارج 294 00:24:33,720 --> 00:24:34,550 ربيع 295 00:24:35,550 --> 00:24:36,890 لنفكر في الربيع 296 00:25:04,830 --> 00:25:08,540 الاختلاس وخيانة الأمانة والقرض غير القانوني 297 00:25:09,290 --> 00:25:13,510 القضايا التي لم يتم حلها والتي تثير الشكوك فقط ولا تتم مقاضاتها 298 00:25:15,840 --> 00:25:17,550 الأمر ليس كذلك 299 00:25:19,640 --> 00:25:21,470 يجب أن يكون هناك شيء 300 00:25:56,760 --> 00:26:00,850 'انتهى التحقيق الداخلي بوفاة المشتبه به يوم جاي وو بشكل مفاجئ' 301 00:26:08,230 --> 00:26:09,310 نعم من فضلك تعال 302 00:26:14,530 --> 00:26:17,400 مرحبًا ، أنا Kangsoodae 4th Lee Hongsae. 303 00:26:17,400 --> 00:26:19,200 - أعلم - أجل؟ 304 00:26:19,200 --> 00:26:21,990 صديق سيو مون تشون سونبينيم المقيم ، صحيح؟ 305 00:26:22,780 --> 00:26:25,200 هل سارت الجنازة بسلاسة؟ 306 00:26:26,370 --> 00:26:27,410 نعم 307 00:26:27,410 --> 00:26:29,790 اجلس دعنا نسمع ما تتحدث عنه 308 00:26:31,330 --> 00:26:34,090 Jaewoo Yeom ، الرئيس التنفيذي لشركة Joonghyun Capital 309 00:26:34,090 --> 00:26:36,210 نعم أنا أتذكر 310 00:26:36,210 --> 00:26:38,510 التقيت بك قبل وفاتي 311 00:26:38,510 --> 00:26:42,050 {\an8}ذهبت إلى المستشفى حيث دخلت المستشفى. 312 00:26:42,850 --> 00:26:44,850 {\an8}كما ترون ، صحتي تدهورت. 313 00:26:44,850 --> 00:26:47,430 لا أستطيع الأكل ، لا أستطيع حتى التعرف على الناس 314 00:26:52,150 --> 00:26:54,150 على المعصم 315 00:26:54,150 --> 00:26:55,730 هل لديك كدمة حمراء؟ 316 00:26:55,730 --> 00:26:57,110 نعم هذا صحيح 317 00:26:57,110 --> 00:27:01,030 قال إنه أصيب بنوبة وكانت يديه مقيدتين. 318 00:27:15,920 --> 00:27:18,590 "توفي بويوم ، سونغ-أوك يوم ، الرئيس التنفيذي لشركة Joonghyeon Mutual Finance ،" 319 00:27:21,260 --> 00:27:24,680 جد ووالد البروفيسور يوم هاي سانغ 320 00:27:24,680 --> 00:27:26,850 يوم سونغ أوك ويوم جاي وو 321 00:27:26,850 --> 00:27:28,180 كما لو أن كلاهما قطع وعدًا 322 00:27:28,180 --> 00:27:31,230 توفي في سن مبكرة في مستشفى الولادة. 323 00:27:31,230 --> 00:27:32,310 لماذا؟ 324 00:27:36,480 --> 00:27:39,740 أيها المحقق ، ما الذي يحدث في مستشفانا؟ 325 00:27:39,740 --> 00:27:41,950 منذ إنشاء هذا المستشفى مدير 326 00:27:41,950 --> 00:27:43,990 أعلم أنك عملت 327 00:27:46,080 --> 00:27:46,910 ماذا عنها؟ 328 00:27:46,910 --> 00:27:49,500 عن المرضى الذين ماتوا في هذا المستشفى 329 00:27:49,500 --> 00:27:52,330 هناك بعض الأشياء التي أود أن أعرفها 330 00:27:52,330 --> 00:27:53,920 ماذا تقصد؟ 331 00:27:53,920 --> 00:27:57,590 هذا المستشفى ، كما اتضح ، له علاقة عميقة مع Joonghyun Capital. 332 00:27:58,840 --> 00:28:02,630 من Joonghyun Mutual Finance ، سلف Joonghyun Capital 333 00:28:02,760 --> 00:28:05,550 لقد تلقيت صندوق تنمية كل عام. 334 00:28:05,550 --> 00:28:06,680 من ذلك الحين وحتى الآن 335 00:28:06,680 --> 00:28:09,220 كان المال الذي تلقيته أكثر من 5 مليارات. 336 00:28:09,220 --> 00:28:12,020 لماذا استثمرت هذا المبلغ الكبير من المال في هذا المستشفى؟ 337 00:28:13,650 --> 00:28:15,980 لقد كان حرفياً مجرد صندوق تنمية. 338 00:28:15,980 --> 00:28:18,570 مرحبًا ، لا أعرف ما الذي يحدث 339 00:28:18,570 --> 00:28:21,190 من فضلك عد إلى الوراء. ليس لدي ما أقوله. 340 00:28:22,320 --> 00:28:23,910 هذه حالة انتهت صلاحيتها بالفعل. 341 00:28:25,320 --> 00:28:26,740 لن يتأذى أحد 342 00:28:27,780 --> 00:28:30,370 لا اعرف رجاء ارجع. 343 00:28:30,370 --> 00:28:34,210 مدير ، من الأفضل أن تتحدث معي هنا الآن. 344 00:28:35,330 --> 00:28:37,250 في المرة القادمة قد أحضر مع مراسل. 345 00:28:40,210 --> 00:28:41,300 أنا حقا لا أعرف 346 00:28:41,300 --> 00:28:44,880 لا علاقة لي به. 347 00:28:50,930 --> 00:28:51,810 أنا أكون 348 00:28:53,140 --> 00:28:55,270 لقد فعلت للتو ما طلبت مني أمي القيام به. 349 00:28:56,690 --> 00:28:57,520 الطفل 350 00:29:00,530 --> 00:29:02,190 كنت طفلاً سيموت على أي حال 351 00:29:02,190 --> 00:29:03,900 هل هذا الطفل؟ 352 00:29:10,290 --> 00:29:12,120 لا في الحمام ولا هنا 353 00:29:13,040 --> 00:29:16,210 لا توجد علامة على أي شيء مدفون أو محفور في أي مكان. 354 00:29:20,550 --> 00:29:22,090 ليس على الأرض 355 00:29:24,220 --> 00:29:25,930 لقد فهمناها بشكل خاطئ 356 00:29:25,930 --> 00:29:28,050 منزل الجدة لأم بايك تشا غول سان يونغ 357 00:29:28,050 --> 00:29:30,640 كانت جميع الخزانات بالقرب من المعبد خارج البوابة. 358 00:29:31,260 --> 00:29:32,970 لكن هذا هو النص 359 00:29:32,970 --> 00:29:35,560 هناك طرق مختلفة لمنع سوء الحظ في المنزل 360 00:29:37,310 --> 00:29:39,400 عند بناء مبنى جديد أو الانتقال إلى منزل جديد 361 00:29:39,400 --> 00:29:41,320 قم بطقس قبول الكهنوت المقدس 362 00:29:42,150 --> 00:29:45,280 نقوم بتكريس Seongju على قمة الشعاع وتكريس الضريح. 363 00:29:46,070 --> 00:29:48,360 عندما يكون لديك كوابيس أو عندما يحدث شيء سيء في منطقتك 364 00:29:48,360 --> 00:29:50,370 لدرء سوء الحظ 365 00:29:50,370 --> 00:29:52,870 كما علقت سمك بولاك المجفف على العارضة. 366 00:29:52,870 --> 00:29:54,870 منع سوء الحظ؟ 367 00:29:56,620 --> 00:29:58,630 إنه مثل ختم الشيطان. 368 00:30:02,210 --> 00:30:04,130 لكن ليس هناك عارضة عرضية هنا 369 00:30:06,170 --> 00:30:08,220 أعتقد أنه يجب عليك التحقق مما ورد أعلاه 370 00:30:20,190 --> 00:30:21,440 ليس هنا 371 00:31:10,820 --> 00:31:11,820 السيد سانيونغ؟ 372 00:31:30,760 --> 00:31:32,140 ماذا ترى؟ 373 00:31:38,980 --> 00:31:40,480 من فضلك أعطني ذلك 374 00:31:48,990 --> 00:31:52,160 [بصوت مضطرب] ماء... 375 00:31:57,450 --> 00:31:58,450 ماذا قلت؟ 376 00:32:16,760 --> 00:32:20,270 ماء... 377 00:32:22,690 --> 00:32:24,350 أعطني ماء! 378 00:32:53,720 --> 00:32:55,800 سأموت من العطش! 379 00:33:03,600 --> 00:33:05,810 اووه، ماذا تفعل! 380 00:33:21,290 --> 00:33:24,120 أنا ، من فضلك لا تبلغ عن ذلك ، سأعوضكم جميعًا 381 00:33:51,690 --> 00:33:52,730 ماء! 382 00:33:56,610 --> 00:33:57,570 ماء! 383 00:33:57,570 --> 00:33:59,120 قف! 384 00:34:12,250 --> 00:34:13,920 [الإسكات] ظللت أتوسل 385 00:34:16,170 --> 00:34:17,260 لو سمحت 386 00:34:18,260 --> 00:34:19,720 اطلب شيئًا لتأكله 387 00:34:24,720 --> 00:34:27,270 فقط اطلب رشفة من الماء 388 00:34:28,640 --> 00:34:32,980 توسلت وتوسلت واستجدت مرة أخرى 389 00:34:48,160 --> 00:34:49,210 7 أيام 390 00:34:52,170 --> 00:34:53,960 كنت على قيد الحياة طوال ذلك الوقت 391 00:34:56,510 --> 00:34:58,420 بدون رشفة ماء 392 00:35:00,220 --> 00:35:01,840 لقد استغرقت 7 أيام 393 00:35:03,970 --> 00:35:05,600 لكنهم جاؤوا 394 00:35:06,810 --> 00:35:08,430 هل تعلم ما قلته 395 00:35:14,900 --> 00:35:16,780 لم يمت 396 00:35:23,490 --> 00:35:24,910 لقد قتلتني 397 00:35:27,790 --> 00:35:31,580 لقد قتلتني 398 00:35:36,050 --> 00:35:37,880 نعم قتلناك 399 00:35:40,090 --> 00:35:41,760 قتلتك واستخدمتك 400 00:35:51,350 --> 00:35:54,810 لكنك أنت نفس الشيء ، لقد استخدمتني 401 00:35:56,980 --> 00:35:58,280 خمسة أشياء 402 00:35:59,280 --> 00:36:01,490 لقد استخدمتني لجمع كل منهم 403 00:36:02,660 --> 00:36:04,570 ماذا يحدث عندما تجمعهم؟ 404 00:36:16,840 --> 00:36:18,170 تجده بسرعة 405 00:36:20,380 --> 00:36:21,470 الاخير 406 00:36:25,140 --> 00:36:26,550 ثم ستعرف 407 00:36:37,520 --> 00:36:40,400 ابحث عن خمسة أشياء للتخلص من الشياطين 408 00:36:42,110 --> 00:36:46,490 لكن الشيطان يستخدمني لإيجاد تلك الأشياء 409 00:36:47,740 --> 00:36:49,910 لماذا ؟ 410 00:36:58,000 --> 00:37:00,920 كان هناك كدمة حمراء على معصم والدي؟ 411 00:37:02,170 --> 00:37:03,220 نعم 412 00:37:04,050 --> 00:37:08,180 هذه قصة سمعتها مباشرة من المحقق الذي حقق مع والدي في ذلك الوقت. 413 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 ليس هناك طريقة 414 00:37:09,180 --> 00:37:11,770 لم يكن والدي لديه ميول انتحارية 415 00:37:11,770 --> 00:37:15,100 توفي والدي فجأة في العمل. 416 00:37:15,100 --> 00:37:18,310 سمعت أنه مات دون أن يستعيد وعيه. 417 00:37:19,480 --> 00:37:21,190 هل مت في مستشفى الولادة؟ 418 00:37:22,320 --> 00:37:23,150 نعم 419 00:37:24,780 --> 00:37:26,990 كل فرد في عائلتي استخدم هذا المستشفى. 420 00:37:28,950 --> 00:37:29,950 هناك 421 00:37:32,200 --> 00:37:33,580 سمعت بعض الأشياء الغريبة 422 00:37:44,760 --> 00:37:45,970 طفل البحر 423 00:37:47,430 --> 00:37:49,260 ماذا كنت حتى هنا؟ 424 00:37:49,260 --> 00:37:51,510 سمعت أنك تنتظر منذ ذلك الحين 425 00:37:51,510 --> 00:37:54,230 إذا أتيت ، قل إنك ستأتي وتأتي 426 00:38:00,310 --> 00:38:01,320 ماذا جرى؟ 427 00:38:03,530 --> 00:38:04,570 ما أخبارك؟ 428 00:38:14,910 --> 00:38:15,830 ما هذا؟ 429 00:38:15,830 --> 00:38:18,080 هذا شيء يجب أن تعرفه 430 00:38:24,210 --> 00:38:25,510 ووجين كيم 431 00:38:25,510 --> 00:38:29,890 كان الطالب في الأصل في حالة حرجة من حادث سيارة. 432 00:38:29,890 --> 00:38:33,970 {\an8}ومع ذلك ، بناءً على أوامر زوجتي ، تم نقلي إلى المستشفى. 433 00:38:33,970 --> 00:38:35,180 {\an8}كيف حالك؟ 434 00:38:36,270 --> 00:38:39,940 أنا في غيبوبة ، لكني ما زلت متمسكًا. 435 00:38:42,650 --> 00:38:44,780 أتمنى أن أعرف كيف أموت 436 00:38:46,190 --> 00:38:47,110 نعم؟ 437 00:38:54,290 --> 00:38:55,580 لا تدخل 438 00:38:58,160 --> 00:38:59,460 انا لكن السيدة 439 00:39:01,500 --> 00:39:02,630 أنا بالخارج 440 00:39:23,400 --> 00:39:26,690 خرجت والدتي من غرفة المستشفى. 441 00:39:27,610 --> 00:39:28,900 ودخلت 442 00:39:30,320 --> 00:39:31,450 المريض كيم وو جين 443 00:39:32,490 --> 00:39:33,700 كان يختبئ 444 00:39:34,870 --> 00:39:37,160 لكن على الأرض 445 00:39:38,200 --> 00:39:39,160 وسادة 446 00:39:40,040 --> 00:39:41,250 كان بعيدا 447 00:39:46,710 --> 00:39:47,710 ما هذا؟ 448 00:39:50,590 --> 00:39:51,970 من قال هذا... 449 00:39:51,970 --> 00:39:53,340 توفي Woojin 450 00:39:55,010 --> 00:39:56,680 هل انت مدير مستشفى صنعاء؟ 451 00:39:58,890 --> 00:40:00,810 لا لا 452 00:40:03,310 --> 00:40:04,900 كيف يمكن لأمك... 453 00:40:07,110 --> 00:40:08,820 كان Woojin حادثة 454 00:40:10,320 --> 00:40:11,820 توفي في حادث 455 00:40:17,910 --> 00:40:20,160 كنت أعرف ذلك أيضًا حتى الآن 456 00:40:20,160 --> 00:40:23,000 توقف عن ذلك ، لا أؤمن بكل هذه الأشياء. 457 00:40:27,380 --> 00:40:28,250 سيد 458 00:40:29,050 --> 00:40:30,550 هذه كذبة 459 00:40:32,760 --> 00:40:33,720 عمة... 460 00:40:35,140 --> 00:40:36,720 لماذا زوجتك 461 00:40:38,720 --> 00:40:41,480 {\an8}سأشتري لك منزلاً ، لذا خذ هذا المال واخرج 462 00:40:42,850 --> 00:40:45,400 لا تذهب إلى أي مكان ولا تغازل ولا تتصل بي مرة أخرى 463 00:40:45,400 --> 00:40:46,980 إذا اتصلت بي مرة أخرى بعد ذلك 464 00:40:48,270 --> 00:40:49,360 سأقتلك 465 00:40:55,490 --> 00:40:56,740 توقف أرجوك 466 00:41:32,190 --> 00:41:34,490 ربما كان ذلك الحين 467 00:41:35,070 --> 00:41:36,070 فى ذلك التوقيت 468 00:41:36,070 --> 00:41:39,160 رأيت السر الذي أرادت جدتي إخفاءه. 469 00:41:39,160 --> 00:41:41,700 لا لا 470 00:41:43,870 --> 00:41:45,040 آسف 471 00:41:48,750 --> 00:41:50,170 عمي ، أنا آسف جدا 472 00:41:57,550 --> 00:41:59,300 كيف حال والدتك... 473 00:42:01,890 --> 00:42:02,930 كيف... 474 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 سيد 475 00:42:09,060 --> 00:42:11,270 السر الذي أرادت الجدة إخفاءه 476 00:42:12,020 --> 00:42:14,490 لقد كان شيطانًا من صنع عائلتي. 477 00:42:14,490 --> 00:42:16,570 أنت حقا لا تعرف عن هذا الشيطان؟ 478 00:42:18,490 --> 00:42:20,280 يرجى إعلامي إذا كنت تعرف أي شيء 479 00:42:38,050 --> 00:42:40,220 لقد كتبته عندما قابلت زوجتي لأول مرة. 480 00:42:43,470 --> 00:42:45,980 كتبه لكل من يدخل البيت. 481 00:42:50,150 --> 00:42:52,310 كيمشيون الخاصة بي 482 00:42:52,310 --> 00:42:57,400 أثناء العمل كمهندس لدى الرئيس التنفيذي يوم جاي وو وعائلة Joonghyun Capital ، 483 00:42:57,400 --> 00:42:59,820 عن كل ما حدث بالداخل 484 00:42:59,820 --> 00:43:02,620 لن أخبرك في أي مكان 485 00:43:02,620 --> 00:43:05,290 في حالة الإفشاء للخارج 486 00:43:05,290 --> 00:43:08,710 نعد بأن نتحمل أي عيوب 487 00:43:10,670 --> 00:43:13,250 لم أخلف هذا الوعد أبدًا 488 00:43:28,270 --> 00:43:29,390 أمك 489 00:43:30,440 --> 00:43:32,610 لقد وضعتك في الفراش مبكرًا في غرفتك في الطابق الثاني 490 00:43:34,190 --> 00:43:36,110 كنت دائما تنام بجانبي 491 00:43:37,070 --> 00:43:38,150 هل تذكر 492 00:43:39,740 --> 00:43:40,570 نعم 493 00:43:40,570 --> 00:43:43,030 أراد أن يبقيها سرا عنك 494 00:43:44,370 --> 00:43:45,580 أبوك 495 00:43:46,410 --> 00:43:48,830 كان دائما يترك العمل قبل غروب الشمس 496 00:43:50,710 --> 00:43:52,500 أنت لم تحدد موعدًا لهذه الليلة 497 00:43:54,290 --> 00:43:55,960 حتى عندما ذهبت في رحلة عمل 498 00:43:57,630 --> 00:44:00,090 لم يغادر المنزل في الليل 499 00:44:00,090 --> 00:44:03,090 لانه دائما الليل عندما تحدث اشياء غريبه 500 00:44:18,280 --> 00:44:19,280 المدير التنفيذي 501 00:44:30,290 --> 00:44:32,250 جربه أيضًا ، إنه لذيذ 502 00:44:32,250 --> 00:44:33,790 لا تمانع واخرج 503 00:44:44,890 --> 00:44:48,010 فكرت في نوع المرض الذي أصيب به الرئيس التنفيذي. 504 00:44:50,640 --> 00:44:54,270 كنت قلقة ، لكنني لم أعتقد أنها كانت مشكلة كبيرة. 505 00:44:57,060 --> 00:44:58,440 كان ذلك اليوم مختلفًا 506 00:45:37,190 --> 00:45:38,480 أنت 507 00:45:39,060 --> 00:45:40,110 موت 508 00:45:46,610 --> 00:45:48,910 قلت إنك ستقتل والدتك؟ 509 00:45:48,910 --> 00:45:51,030 الشخص الذي كان عزيزًا جدًا على والدي 510 00:45:52,580 --> 00:45:54,160 لأنك كنت أمي 511 00:45:56,370 --> 00:45:58,130 يكفي جني هذا القدر من المال! 512 00:45:58,130 --> 00:46:00,710 كفى أم لا ، أقرر 513 00:46:01,590 --> 00:46:02,710 هذا اللقيط 514 00:46:03,670 --> 00:46:05,840 هاي هي تحاول قتل والدتها 515 00:46:07,050 --> 00:46:08,220 هل تعرف لماذا؟ 516 00:46:10,600 --> 00:46:11,930 لأنها المفضلة لديك 517 00:46:13,680 --> 00:46:14,850 ماذا تقصد؟ 518 00:46:16,270 --> 00:46:19,100 بدلا من الشياطين التي تجلب لنا الثروة 519 00:46:19,100 --> 00:46:21,360 علينا أن ندفع الثمن أيضًا 520 00:46:22,320 --> 00:46:23,940 أثمن شيء بالنسبة لك 521 00:46:25,190 --> 00:46:26,780 الشيطان يريد ذلك 522 00:46:27,700 --> 00:46:28,910 ثم عندما والدك 523 00:46:30,990 --> 00:46:32,410 هل كان الأمر كذلك مع والدك؟ 524 00:46:33,410 --> 00:46:35,830 هل قتلت أعز إنسان على والدك؟ 525 00:46:35,830 --> 00:46:39,540 هل جعلتني أمتلك شيطانًا على الرغم من علمي بذلك؟ 526 00:46:39,540 --> 00:46:40,630 شكرا ل 527 00:46:42,420 --> 00:46:43,960 نحن نمتلك المال 528 00:46:44,550 --> 00:46:45,880 ماله 529 00:46:45,880 --> 00:46:49,510 قد تكون مهمة لأمك ، لكن ليس لي 530 00:46:49,510 --> 00:46:52,350 لا أستطيع العيش هكذا بعد الآن 531 00:46:52,350 --> 00:46:53,470 لذا؟ 532 00:47:02,060 --> 00:47:05,690 سمعت أن الشامان علمني كيف أتخلص من الأرواح الشريرة. 533 00:47:08,400 --> 00:47:11,780 {\an8}إذا كنت تريد التخلص من الأرواح الشريرة 534 00:47:11,780 --> 00:47:13,950 يمكنك أن تفعل ذلك بهذه الطريقة 535 00:47:17,660 --> 00:47:19,710 عليك أن تكون حذرا 536 00:47:19,710 --> 00:47:23,500 إذا كان أحد العناصر والأسماء الخمسة المكتوبة فيه خاطئًا ، 537 00:47:23,500 --> 00:47:27,210 ويل للذين يحاولون التخلص من الشياطين 538 00:47:29,130 --> 00:47:30,880 الطريق هنا 539 00:47:30,880 --> 00:47:32,090 أريد أن أعرف 540 00:47:33,300 --> 00:47:34,300 لو سمحت 541 00:47:52,360 --> 00:47:53,700 لن تندم 542 00:47:55,450 --> 00:47:56,490 هنالك؟ 543 00:47:57,620 --> 00:47:58,790 نعم 544 00:47:58,790 --> 00:48:01,420 هل هناك طريقة للتخلص من الشياطين في هذا القبو؟ 545 00:48:03,960 --> 00:48:05,340 أحتاج إلى معرفة ذلك 546 00:48:05,340 --> 00:48:06,670 مستحيل ، البحرية! 547 00:48:08,340 --> 00:48:12,050 توفي والدي بعد كل شيء 548 00:48:13,050 --> 00:48:15,640 لم يمت فقط من مرض مزمن 549 00:48:18,560 --> 00:48:20,480 أود أن أرى طبيبي 550 00:48:20,480 --> 00:48:21,730 اتبعني 551 00:48:27,570 --> 00:48:28,780 أنا أنظر إليك 552 00:48:50,760 --> 00:48:52,130 المدير التنفيذي 553 00:48:53,300 --> 00:48:54,760 بعض الماء 554 00:49:28,630 --> 00:49:29,540 المدير التنفيذي 555 00:49:31,550 --> 00:49:34,090 عليك أن تأكل شيئا لتشتريه 556 00:49:34,090 --> 00:49:37,430 لقد مرت بالفعل 5 أيام منذ أن لم تأكل أو تشرب الماء. 557 00:49:39,300 --> 00:49:40,680 ساعدني 558 00:49:44,100 --> 00:49:45,560 - نعم؟ - شخص ما... 559 00:50:00,740 --> 00:50:04,830 لم يأكل أو يأكل الماء منذ اليوم الذي فتح فيه الخزنة. 560 00:50:04,830 --> 00:50:09,040 حاولت ضرب العصارة ، لكنه أمسك بالإبرة وأخرجها بنفسه 561 00:50:09,040 --> 00:50:10,920 ولكن دون جدوى 562 00:50:10,920 --> 00:50:13,760 أبي لم يمت فقط 563 00:50:15,170 --> 00:50:17,380 لقد ماتت من الجوع بنفسك. 564 00:50:21,100 --> 00:50:22,810 قتل الشيطان 565 00:50:24,890 --> 00:50:26,690 جائع مثلي 566 00:50:27,940 --> 00:50:28,940 مرحبًا 567 00:50:31,110 --> 00:50:34,110 أنا شريك Moonchun sunbaenim ، أليس كذلك؟ 568 00:50:34,110 --> 00:50:35,690 من وقف في الجنازة 569 00:50:35,690 --> 00:50:37,150 نعم بالتأكيد 570 00:50:38,530 --> 00:50:40,410 أنت تقول أنك في إجازة ، هل ستذهب إلى العمل؟ 571 00:50:41,580 --> 00:50:43,540 لدي بعض المواد لمراجعتها. 572 00:50:45,250 --> 00:50:47,120 لكن هل تبحث عني؟ 573 00:50:47,120 --> 00:50:49,830 هناك حادثة يهتم بها كبير السن كثيرًا 574 00:50:49,830 --> 00:50:52,460 إنها قضية انتحار حدثت في Hwawonjae. 575 00:50:52,460 --> 00:50:53,500 أنا أعرف؟ 576 00:50:54,550 --> 00:50:55,840 نعم أنا أعلم 577 00:50:55,840 --> 00:50:57,550 إذا كان هناك أي شيء غريب فيك 578 00:50:57,550 --> 00:50:59,510 لأنك طلبت مني أن أخبرك 579 00:50:59,510 --> 00:51:02,100 أود التحدث إلى شريكي في حالة. 580 00:51:02,100 --> 00:51:03,560 جئت إلى كيم الذي جاء في مكان قريب. 581 00:51:33,040 --> 00:51:33,960 أوه؟ 582 00:52:37,320 --> 00:52:38,780 دعنا ندخل ونتحدث 583 00:52:46,950 --> 00:52:47,910 عن ماذا تتحدث؟ 584 00:52:49,120 --> 00:52:50,290 إنه مهم حقًا 585 00:52:51,330 --> 00:52:52,160 يستغرق سوى لحظة 586 00:52:58,340 --> 00:52:59,460 رجاء اجلس هنا 587 00:53:23,990 --> 00:53:25,320 لماذا أنت هنا؟ 588 00:53:26,490 --> 00:53:27,780 هل تفكر؟ 589 00:53:27,780 --> 00:53:30,080 أم أنها فكرة شيطانية بداخلك؟ 590 00:53:31,240 --> 00:53:32,120 عن ماذا تتحدث؟ 591 00:53:33,660 --> 00:53:36,000 ما هذا؟ 592 00:53:40,050 --> 00:53:41,840 أيها الناس تتحدث ، أين تنظرون؟ 593 00:53:44,510 --> 00:53:45,550 اين انت مريض 594 00:53:48,680 --> 00:53:52,180 نعم ، أشعر بتوعك حقًا 595 00:53:53,310 --> 00:53:55,020 من فضلك توقف عن العودة اليوم 596 00:54:02,150 --> 00:54:03,860 لا أعرف أين يؤلمني 597 00:54:03,860 --> 00:54:05,900 إذا كان الأمر على ما يرام ، فاتصل بي 598 00:54:05,900 --> 00:54:08,160 لأن لدي شيء يجب أن أخبرك به 599 00:55:01,790 --> 00:55:04,130 جوو سانيونغ ، هل أنت بخير؟ 600 00:55:07,010 --> 00:55:08,510 لماذا حالك فجأة 601 00:55:08,510 --> 00:55:11,260 آه ، لا ، لا بأس 602 00:55:11,260 --> 00:55:13,760 - غو سان يونغ ، انظر إلي - من فضلك اذهب. 603 00:55:13,760 --> 00:55:15,020 ألا ترى عينيك 604 00:55:15,850 --> 00:55:16,730 أوه؟ 605 00:55:17,480 --> 00:55:18,480 انظر إليَّ 606 00:55:19,440 --> 00:55:20,900 مهلا ، انظر إلي! 607 00:55:31,780 --> 00:55:32,910 أنت 608 00:55:32,910 --> 00:55:34,080 ليس في المستقبل... 609 00:55:34,660 --> 00:55:35,790 لا أستطيع أن أرى؟ 610 00:55:41,370 --> 00:55:43,000 أوه؟ قلها 611 00:55:45,090 --> 00:55:45,960 نعم 612 00:55:49,090 --> 00:55:50,180 لا استطيع الرؤية 613 00:55:53,300 --> 00:55:54,550 في الوقت الحاضر 614 00:55:56,560 --> 00:55:58,100 لا استطيع رؤيتك لفترة من الوقت 615 00:55:59,430 --> 00:56:01,440 لن اراك ابدا في المستقبل 616 00:56:02,230 --> 00:56:03,360 ماذا؟ 617 00:56:03,360 --> 00:56:05,150 لذلك هذا غير عادل 618 00:56:08,230 --> 00:56:10,950 هناك أشياء كثيرة لم أفعلها بعد 619 00:56:11,820 --> 00:56:13,910 ما يفعله الآخرون 620 00:56:13,910 --> 00:56:16,700 أنا أيضًا ، يومًا ما 621 00:56:16,700 --> 00:56:20,250 أعلم أنني سأتمكن يومًا ما من القيام بكل هذه الأشياء من أجل لقمة العيش. 622 00:56:20,250 --> 00:56:22,370 اعتقدت ذلك 623 00:56:25,130 --> 00:56:26,420 بالمناسبة 624 00:56:29,260 --> 00:56:31,800 إذا كان هناك شيطان ، يمكنني رؤيته 625 00:56:33,300 --> 00:56:34,890 إذا عاش الشياطين 626 00:56:35,890 --> 00:56:37,310 يمكنني رؤيته أيضًا 627 00:56:38,220 --> 00:56:40,060 الناس يموتون 628 00:56:40,930 --> 00:56:42,850 أنت شبح رهيب 629 00:56:45,400 --> 00:56:47,360 أحتاج هذا الشيطان 630 00:56:53,660 --> 00:56:57,200 ألا تتذكر الليلة الماضية؟ 631 00:56:57,950 --> 00:56:59,040 تلك الورقة 632 00:57:20,640 --> 00:57:21,850 ما هذا؟ 633 00:57:21,850 --> 00:57:24,640 المحقق الذي حقق في قضية جدتك 634 00:57:24,640 --> 00:57:26,440 جاء لي 635 00:57:26,440 --> 00:57:27,980 من بين شهود الحادث 636 00:57:27,980 --> 00:57:32,320 كان هناك وكيل تأمين عرفناه أنا والبروفيسور كو مو. 637 00:57:32,320 --> 00:57:34,950 قال إن هناك شيئًا مريبًا واستدعى المحقق. 638 00:57:41,740 --> 00:57:44,210 ماذا أفعل إذا كان لدي موعد وتأخرت دون الاتصال بك؟ 639 00:57:44,210 --> 00:57:45,290 اتبعني 640 00:58:11,730 --> 00:58:14,780 هل وقعت لك هنا؟ 641 00:58:14,780 --> 00:58:15,820 هاه 642 00:58:15,820 --> 00:58:17,070 ما هذا؟ 643 00:58:18,320 --> 00:58:19,570 مقاول 644 00:58:20,450 --> 00:58:21,450 قو سانيونغ 645 00:58:22,080 --> 00:58:23,120 المؤمن عليه 646 00:58:24,330 --> 00:58:25,330 كيونغ مون يون 647 00:58:26,960 --> 00:58:28,080 هل انتي امي 648 00:58:30,000 --> 00:58:30,960 أوه 649 00:58:33,800 --> 00:58:35,970 عندما تموت والدتك 650 00:58:37,130 --> 00:58:40,050 إنه تأمين الموت الذي يمكنك الحصول عليه بأموال كبيرة 651 00:58:41,390 --> 00:58:43,310 ماذا يريد الشيطان بعد ذلك 652 00:58:44,020 --> 00:58:45,310 انها والدتك 653 00:58:55,740 --> 00:58:56,690 يا إلهي 654 00:58:57,700 --> 00:58:59,820 ماذا نفعل؟ 655 00:58:59,820 --> 00:59:01,240 قو سانيونغ 656 00:59:01,240 --> 00:59:03,200 أم! 657 00:59:03,200 --> 00:59:05,410 إلى أين تذهب 658 00:59:05,410 --> 00:59:08,330 [تبكي] إلى ماما ، أريد أن أذهب إلى ماما! 659 00:59:08,330 --> 00:59:10,330 استيقظ 660 00:59:10,330 --> 00:59:11,460 [أقسم] اترك هذا! 661 00:59:11,460 --> 00:59:13,630 إلى أين أنت ذاهب في هذه الولاية الآن؟ 662 00:59:20,010 --> 00:59:20,970 انتظر لحظة 663 00:59:22,430 --> 00:59:23,850 اهدأ قليلا 664 00:59:49,040 --> 00:59:49,910 قو سانيونغ 665 00:59:51,670 --> 00:59:52,630 أنا أكون 666 00:59:53,380 --> 00:59:55,880 لا بد لي من القبض على الشيطان الذي وقع من أجلك دون قيد أو شرط 667 00:59:55,880 --> 00:59:57,630 ماذا ستفعل؟ 668 01:00:02,720 --> 01:00:04,100 البروفيسور هيسانغ يوم 669 01:00:05,810 --> 01:00:07,680 أنا بحاجة لمقابلة الأستاذ 670 01:00:20,700 --> 01:00:23,490 هل اشترى الشيطان تأمين وفاة والدة سانيونغ؟ 671 01:00:25,120 --> 01:00:25,990 نعم 672 01:00:28,370 --> 01:00:29,370 الامير 673 01:00:30,790 --> 01:00:32,870 مقابل الثروة التي جلبها 674 01:00:32,870 --> 01:00:35,500 أرادت سانيونغ الشخص الذي تحبه أكثر. 675 01:00:37,340 --> 01:00:38,380 أرواح شريرة 676 01:00:39,510 --> 01:00:40,670 اريد التخلص من 677 01:00:45,090 --> 01:00:46,550 منذ متى عيناك هكذا؟ 678 01:00:48,600 --> 01:00:49,770 ما هي صورة القمر؟ 679 01:00:49,770 --> 01:00:52,520 ماذا تقصد برسم القمر؟ 680 01:00:55,310 --> 01:00:57,650 هل هناك أشياء لم تخبرنا بها حتى الآن؟ 681 01:01:00,490 --> 01:01:02,320 أخبرني 682 01:01:02,320 --> 01:01:05,200 لماذا ؟ إذا قلت ذلك ، الشيطان 683 01:01:05,990 --> 01:01:08,280 هل هددنا حتى بإيذاءنا؟ 684 01:01:10,080 --> 01:01:12,660 أنا لا أهتم ولن يتم التعامل معي بسهولة. 685 01:01:14,540 --> 01:01:15,580 إذن اخبرني 686 01:01:18,380 --> 01:01:19,670 اذا يمكنني 687 01:01:20,670 --> 01:01:22,130 هيا نتحدث 688 01:01:36,690 --> 01:01:39,230 عندما توفي المحقق سيو مون تشون 689 01:01:39,230 --> 01:01:43,360 لقد حصلت على إيصال إيصال موقع من والدي. 690 01:01:43,360 --> 01:01:45,450 ربما هذا المستند ليس كذلك 691 01:01:46,820 --> 01:01:47,990 راجعت أنا أيضا 692 01:01:51,870 --> 01:01:54,410 كانت هناك قطعة أخرى من الورق على الصفحة الخلفية. 693 01:01:54,410 --> 01:01:57,580 أمسك بقطعة من الورق مكتوب عليها ثلاث أحرف صينية. 694 01:02:06,090 --> 01:02:07,760 كان هذا الحرف الأول 695 01:02:08,640 --> 01:02:10,510 الحرفان الأخيران معقدان للغاية 696 01:02:10,510 --> 01:02:12,560 أليست هذه مدبرة منزل؟ 697 01:02:12,560 --> 01:02:13,980 صحيح 698 01:02:13,980 --> 01:02:15,850 3 أحرف تبدأ بحرف ho 699 01:02:21,110 --> 01:02:22,480 قلت أنه كتب بشكل عمودي؟ 700 01:02:23,440 --> 01:02:24,360 نعم 701 01:02:31,830 --> 01:02:33,120 هل هذا صحيح؟ 702 01:02:40,380 --> 01:02:41,250 نعم 703 01:02:42,340 --> 01:02:43,590 أعتقد أنك على حق 704 01:02:44,960 --> 01:02:46,010 "تسجيل المنزل" 705 01:02:46,590 --> 01:02:49,550 قال المحقق إنه أعاد وثائق قضية لي موك دان. 706 01:02:49,550 --> 01:02:51,430 عائلة لي موك دان 707 01:02:54,310 --> 01:02:56,640 كان فيه اسم الشيطان. 708 01:02:56,640 --> 01:02:59,060 طالبة في مدرسة Jangjin Middle School ، لأنها كانت فتاة 709 01:02:59,060 --> 01:03:01,270 من المحتمل جدًا أن تكون مقدان هي الأخت الكبرى. 710 01:03:04,150 --> 01:03:05,070 لكن 711 01:03:07,950 --> 01:03:10,070 لكني لا أعرف الاسم 712 01:03:11,950 --> 01:03:14,370 أليست هذه مجرد مسألة شطب سجل العائلة مرة أخرى؟ 713 01:03:14,370 --> 01:03:15,450 لا 714 01:03:17,000 --> 01:03:19,710 لاستعادة تسجيل عائلتك ، يجب أن تعرف موطنك واسمك في أستراليا. 715 01:03:19,710 --> 01:03:21,790 كانت مفقودة من ملف القضية. 716 01:03:21,790 --> 01:03:24,000 لأنه كان ملف حالة قديم جدًا. 717 01:03:26,880 --> 01:03:29,510 ماذا رأيت عندما اكتشفت الزجاجة هذه المرة؟ 718 01:03:31,340 --> 01:03:32,260 آه 719 01:03:37,390 --> 01:03:40,650 عبوات زجاجية مملوءة بمسحوق ملون 720 01:03:40,650 --> 01:03:42,730 سقطت على الأرض وتحطمت 721 01:03:42,730 --> 01:03:47,400 وشخص يحمل زجاجة من المسحوق الأحمر 722 01:03:48,530 --> 01:03:50,530 كنت أقف أمام منزل الأستاذ 723 01:03:51,660 --> 01:03:53,570 إذا كانت هذه هي ذكرى الشيطان 724 01:03:55,080 --> 01:03:57,620 بالتأكيد حدث شيء ما في المنزل الرئيسي 725 01:03:57,620 --> 01:03:59,210 الجدة لا تستطيع أن تعرف 726 01:04:01,580 --> 01:04:02,750 من هو نائب الرئيس Kimchiwon؟ 727 01:04:04,250 --> 01:04:05,750 ألم تقل أي شيء آخر؟ 728 01:04:05,750 --> 01:04:08,420 فقط ذكريات مجزأة من الشياطين 729 01:04:10,050 --> 01:04:12,890 قالوا إن هناك طريقة للتخلص من الأرواح الشريرة في خزنة رب الأسرة. 730 01:04:12,890 --> 01:04:14,010 سيكون ذلك مزيفًا أيضًا 731 01:04:15,510 --> 01:04:19,520 قُتل والدي وهو يحاول استخدام هذه الطريقة. 732 01:04:20,270 --> 01:04:21,270 ربما الأم أيضا 733 01:04:22,230 --> 01:04:23,730 لابد أنك اتبعت والدك. 734 01:04:25,940 --> 01:04:27,900 الشيء نفسه ينطبق على الأستاذ كو مو. 735 01:04:28,730 --> 01:04:29,900 ماذا عن مدرسة Jangjin Middle School؟ 736 01:04:29,900 --> 01:04:32,490 تم إغلاق مدرسة Jangjin Middle School في عام 2000. 737 01:04:33,490 --> 01:04:34,570 حتى لو أغلقت المدرسة 738 01:04:34,570 --> 01:04:36,950 سيتم نقل البيانات إلى منطقة المدرسة ذات الصلة. 739 01:04:36,950 --> 01:04:38,910 ثم ، حتى لو لم تكن بيانات الكلية 740 01:04:38,910 --> 01:04:40,790 يمكننا أن نرى سجل الحياة. 741 01:04:40,790 --> 01:04:42,620 ما زلنا لا نعرف اسم الشيطان 742 01:04:44,330 --> 01:04:46,790 تحتاج إلى معرفة الاسم للعثور على السجلات 743 01:04:54,470 --> 01:04:56,470 في النهاية ، هذا هو السبيل الوحيد 744 01:04:56,470 --> 01:04:57,720 أستاذ الجدة 745 01:04:59,470 --> 01:05:02,060 يجب أن أجعل الرئيس التنفيذي نا بيونغ هي يفتح فمه. 746 01:05:11,610 --> 01:05:12,740 السماء تساعد 747 01:05:19,120 --> 01:05:22,160 هل هو يوم حر؟ 748 01:05:22,160 --> 01:05:25,830 حتى لو قلبت جرة القلعة ، فلا ضرر في المنزل. 749 01:05:25,830 --> 01:05:28,170 لا بأس في قلب الجسم رأسًا على عقب 750 01:06:18,590 --> 01:06:20,180 يوم واحد فقط في السنة 751 01:06:20,180 --> 01:06:22,770 هناك أيام لا تستطيع فيها الأشباح الخروج 752 01:06:23,980 --> 01:06:26,020 القمر 9 فبراير 753 01:06:26,020 --> 01:06:29,150 إذا كنت تستخدم تقويم هذا العام في 28 فبراير ، 754 01:06:30,360 --> 01:06:31,770 أعتقد أنه يجب أن تكون هناك طريقة 755 01:07:17,570 --> 01:07:18,490 ادخل 756 01:07:22,910 --> 01:07:23,950 وصل الضيف 757 01:07:33,920 --> 01:07:35,130 انه انت 758 01:07:37,720 --> 01:07:39,090 ابنة أستاذ ميت 759 01:07:46,430 --> 01:07:47,640 ماذا تفعل اجلس 760 01:08:02,990 --> 01:08:04,030 لماذا قدمت؟ 761 01:08:05,490 --> 01:08:06,490 حفيدك 762 01:08:07,870 --> 01:08:09,660 إنه جنون لأنني أريد أن أعرف اسمي 763 01:08:15,630 --> 01:08:18,880 سأعود إليك غدًا لأطلب اسمي 764 01:08:23,220 --> 01:08:24,220 تمام 765 01:08:25,180 --> 01:08:26,390 يوم غير مقاوم للماء 766 01:08:28,520 --> 01:08:30,770 من المستحيل ألا تعرف ما إذا كنت أستاذًا في الفولكلور 767 01:08:31,560 --> 01:08:32,650 ثم ماذا تفعل 768 01:08:33,560 --> 01:08:35,360 إذا كان هذا gibae يعرف ، فأنا أعلم أيضًا 769 01:08:49,790 --> 01:08:51,460 هل ستقتل هاي ري أيضًا؟ 770 01:08:53,670 --> 01:08:54,540 لماذا ؟ 771 01:08:56,590 --> 01:08:57,750 اذا لما لا؟ 772 01:08:57,750 --> 01:09:00,210 قتلت زوجي وأولادي. 773 01:09:01,840 --> 01:09:03,510 ألا يمكنك قول الحفيد؟ 774 01:09:11,980 --> 01:09:13,270 ماذا؟ 775 01:09:14,190 --> 01:09:15,190 لا؟ 776 01:09:17,440 --> 01:09:18,730 كيف تجرؤ 777 01:09:25,660 --> 01:09:27,580 لقد ربحت ما يكفي 778 01:09:28,530 --> 01:09:30,700 الآن تخلص من تلك الأشباح المملة 779 01:09:30,700 --> 01:09:32,960 سأعيش بسعادة 780 01:09:35,420 --> 01:09:36,290 فقط 781 01:09:38,420 --> 01:09:40,000 هل أنت راضٍ عن هذا كثيرًا؟ 782 01:09:49,510 --> 01:09:52,730 ماذا يوجد في تلك الخزنة عندما تقول أشياء لطيفة 783 01:09:54,560 --> 01:09:55,640 احضرها 784 01:09:56,900 --> 01:09:59,230 كيف أتيت إلى هنا؟ 785 01:10:01,400 --> 01:10:02,230 겨우 786 01:10:03,150 --> 01:10:06,360 هل تعلم أنني خلقت هذا الشبح لألمس بنسات؟ 787 01:10:07,990 --> 01:10:09,070 هل تقتلني 788 01:10:10,200 --> 01:10:11,240 هذا الطفل؟ 789 01:10:21,130 --> 01:10:22,630 ثم سلمني واحدة أخرى 790 01:10:24,090 --> 01:10:27,300 وأنت فقط تعرف الحقيقة 791 01:10:28,050 --> 01:10:28,930 ثم 792 01:10:30,350 --> 01:10:31,260 أنا أكون؟ 793 01:10:37,480 --> 01:10:38,690 إذا كنت أعيش 794 01:10:40,900 --> 01:10:41,980 انت تعيش ايضا 795 01:11:10,760 --> 01:11:12,100 اذا عشت 796 01:11:13,390 --> 01:11:14,720 انا اعيش ايضا 797 01:11:16,480 --> 01:11:18,230 سأفي بهذا الوعد 798 01:11:19,230 --> 01:11:20,270 إنه بخور 799 01:11:52,550 --> 01:11:53,470 {\an8}لقد وجدت آخر شيء 800 01:11:53,470 --> 01:11:58,060 {\an8}الأشباح بارعون في الحيل ، وغالبًا ما تكون أفخاخًا 801 01:11:58,060 --> 01:12:00,730 {\an8}أستاذ ، لقد بدأت مرة أخرى. 802 01:12:03,060 --> 01:12:05,440 {\an8}لو سمحت افتح الباب 803 01:12:06,280 --> 01:12:08,740 {\an8}سوف تفعل الشياطين أي شيء لإيقافنا 804 01:12:09,820 --> 01:12:11,990 {\an8}شيطان يحاول قتل والدتي! 805 01:12:11,990 --> 01:12:13,990 {\an8}[بصوت مضطرب] اهرب 806 01:12:13,990 --> 01:12:16,160 {\an8}اهرب ، سانيونغ. 807 01:12:20,750 --> 01:12:22,750 {\an8}العنوان الفرعي: لي جي سو 808 01:12:34,350 --> 01:12:35,680 عندما لا تستطيع رؤية أمل الحياة ، لا تقلق وحدك 809 01:12:35,680 --> 01:12:37,010 استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988. 810 01:12:37,010 --> 01:12:38,020 الدردشة عبر الإنترنت على www.988lifeline.org 811 01:12:38,020 --> 01:12:39,270 للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com