1 00:00:00,870 --> 00:00:03,750 هذا البرنامج يحتوي على صور الانتحار 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,920 يجب توخي الحذر عند المشاهدة 3 00:00:05,920 --> 00:00:40,920 ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة korea drama 2 مقدمة من فريق 4 00:01:00,310 --> 00:01:01,260 افتح الباب 5 00:01:03,980 --> 00:01:05,060 هل فتحته 6 00:01:10,440 --> 00:01:12,530 كبير ، أين أنت سيئة؟ 7 00:01:13,530 --> 00:01:14,570 انتظرك... 8 00:01:38,260 --> 00:01:39,430 هل أنت بخير؟ 9 00:01:43,600 --> 00:01:44,970 ما بك يا سيد سانيونغ؟ 10 00:01:50,690 --> 00:01:51,560 عجل 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,440 لا بد لي من الذهاب بسرعة 12 00:02:01,410 --> 00:02:03,160 كبير ، لماذا أنت هكذا؟ 13 00:02:03,160 --> 00:02:04,370 اين انت محبط؟ 14 00:02:05,160 --> 00:02:07,460 كان البروفيسور يوم على حق 15 00:02:07,460 --> 00:02:08,870 ماذا تقصد؟ 16 00:02:10,210 --> 00:02:11,670 أوه ، senpai ، senpai! 17 00:02:23,010 --> 00:02:25,350 - اتصل على 119 ، 119 ، بسرعة! - نعم 18 00:02:39,950 --> 00:02:41,360 شخص ما تحطمت! 19 00:02:42,530 --> 00:02:45,080 [غمغمة] كبير ، كبير... 20 00:03:02,390 --> 00:03:03,220 ماذا حدث؟ 21 00:03:03,220 --> 00:03:05,010 نحن لسنا متأكدين أيضا. 22 00:03:05,010 --> 00:03:07,100 - وماذا عن 119؟ - سنكون هناك قريبا. 23 00:03:25,580 --> 00:03:27,450 اه انتظر دقيقة 24 00:03:27,450 --> 00:03:29,000 انتظر لحظة ، senpai ، senpai 25 00:03:29,000 --> 00:03:31,830 اه انتظر! ماذا تفعل لكبار السن الآن؟ 26 00:03:31,830 --> 00:03:34,790 كبير ، كبير 27 00:03:34,790 --> 00:03:39,300 مهلا ، انتظر لحظة ، senpai. استيقظ ، senpai. 28 00:03:39,300 --> 00:03:41,880 كبير ، انتظر دقيقة. 29 00:03:41,880 --> 00:03:44,550 - انتظر لحظة - كفى يا رجل. 30 00:03:46,850 --> 00:03:48,350 كبار السن... 31 00:03:48,350 --> 00:03:49,520 قف 32 00:03:58,110 --> 00:03:59,280 - يا! - طائر احمر! 33 00:04:07,080 --> 00:04:11,200 ما أنت؟ 34 00:04:11,200 --> 00:04:12,500 يا 35 00:04:12,500 --> 00:04:14,250 مرحبا ماذا انت 36 00:04:14,250 --> 00:04:17,090 كنت هناك من قبل 37 00:04:17,090 --> 00:04:20,880 كنت هناك ، كنت هناك 38 00:04:21,800 --> 00:04:24,050 لماذا انت... 39 00:04:25,050 --> 00:04:26,470 ماذا علي أن أفعل ، كبير... 40 00:04:36,480 --> 00:04:37,360 يا 41 00:04:43,320 --> 00:04:45,530 ما الخطأ في وفاة شخص واحد؟ 42 00:04:48,070 --> 00:04:50,450 الجميع يموت ، الناس 43 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 ألا تفضل قتلي 44 00:05:17,560 --> 00:05:19,860 ألا تفضل قتلي 45 00:05:21,150 --> 00:05:22,570 ليس بعد 46 00:07:35,990 --> 00:07:37,030 هل انت مستيقظ؟ 47 00:07:49,090 --> 00:07:50,630 متى جئت الى هنا 48 00:07:51,670 --> 00:07:54,180 يا إلهي ، ألا تتذكر؟ 49 00:07:54,180 --> 00:07:56,050 كنت نائما الليلة الماضية وقد دخلت وحصلت عليه 50 00:07:56,050 --> 00:07:57,970 قلت إنك ستنام مع والدتك 51 00:08:02,440 --> 00:08:03,640 هل كنت تشرب 52 00:08:05,520 --> 00:08:07,480 هل لديك حفل قبول مع سيمي؟ 53 00:08:11,240 --> 00:08:12,070 أوه 54 00:08:13,700 --> 00:08:14,820 حقًا؟ 55 00:08:17,070 --> 00:08:19,240 حسنًا ، حقًا 56 00:08:20,500 --> 00:08:22,370 اه ، عمل جيد 57 00:08:23,710 --> 00:08:28,340 آه ، لكن بماذا حلمت الليلة الماضية؟ 58 00:08:28,340 --> 00:08:29,300 حلم؟ 59 00:08:30,340 --> 00:08:32,470 نعم ، أبكي فقط 60 00:08:33,300 --> 00:08:36,720 ظللت أقول "أمي ، لا تذهب ، أمي ، لا تمت" 61 00:08:38,350 --> 00:08:41,140 مرحبًا ، لأن الأحلام هي عكس ذلك 62 00:08:42,230 --> 00:08:43,480 غسل 63 00:08:54,570 --> 00:08:57,910 ومع ذلك ، كان من الجيد النوم معًا بعد وقت طويل 64 00:09:03,120 --> 00:09:05,750 ولكن هناك هواونجي 65 00:09:06,920 --> 00:09:08,580 هل تستحقين ذلك؟ 66 00:09:08,580 --> 00:09:11,340 ألا يمكنك العودة إلى المنزل الآن؟ 67 00:09:12,130 --> 00:09:15,300 أمي ، أين أكاديمية باريستا؟ هل أنت بخير هناك؟ 68 00:09:16,220 --> 00:09:18,930 أه ، هذا ما أردت فعله حقًا 69 00:09:18,930 --> 00:09:21,180 سأحاول بجد هذه المرة 70 00:09:21,180 --> 00:09:23,310 كل وسأعد لك فنجان قهوة 71 00:09:25,850 --> 00:09:27,650 أعتقد أن مصاعبنا قد ولت الآن 72 00:09:28,770 --> 00:09:30,360 بيع المنزل بسرعة 73 00:09:30,360 --> 00:09:32,690 دعونا نعيش معًا بسعادة في المقهى 74 00:09:36,320 --> 00:09:38,660 أمي ، أنا آسف لأنني لا أستطيع أكل كل شيء. 75 00:09:38,660 --> 00:09:40,070 أعتقد أنني يجب أن أذهب 76 00:09:40,070 --> 00:09:41,870 أوه؟ إلى أين تذهب؟ 77 00:09:43,790 --> 00:09:45,000 أنا hwawonjae 78 00:09:45,000 --> 00:09:48,370 كان من المفترض أن آتي من العقار ، لكني نسيت 79 00:09:48,370 --> 00:09:49,500 آيو ، كل كل شيء واذهب 80 00:09:55,670 --> 00:09:58,090 أمي ، هذا... 81 00:09:58,090 --> 00:10:00,800 لقد أحضرتها كلها الليلة الماضية 82 00:10:00,800 --> 00:10:03,640 ألم تحضر بقايا الطعام من الحفلة المارة مع سيمي؟ 83 00:10:35,880 --> 00:10:37,920 كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ 84 00:10:37,920 --> 00:10:41,300 مات شخص ، قتلت شخصًا 85 00:10:41,300 --> 00:10:43,050 كيف يمكن لذلك ان يحدث؟ 86 00:10:43,050 --> 00:10:44,260 انت تحتاجني 87 00:10:58,400 --> 00:11:00,860 داخل المبنى ، مكتب CCTV 88 00:11:01,700 --> 00:11:03,910 لقد تحققت من ذلك بإرساله إلى مكتب الاستقبال. 89 00:11:04,530 --> 00:11:06,370 لم أر الفتاة التي قلتها 90 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 كبار السن 91 00:11:09,000 --> 00:11:12,960 لقد قفزت بمفردك. سمعت من موظفي الموارد البشرية. 92 00:11:13,790 --> 00:11:16,500 قبل 20 عاما توفيت زوجته بسبب مرض مزمن. 93 00:11:16,500 --> 00:11:17,760 أعتقد أنك عشت بمفردك 94 00:11:18,760 --> 00:11:21,340 بدون عائلة يتمسكون فقط بالقضية 95 00:11:21,340 --> 00:11:25,260 ربما تكون قد انهارت لأنك على وشك التقاعد. 96 00:11:27,140 --> 00:11:28,180 لكن 97 00:11:28,890 --> 00:11:30,140 ألا تستطيع إيقافه؟ 98 00:11:31,350 --> 00:11:35,230 كنت بجانبك مباشرة ، كان يجب عليك إيقافه! 99 00:11:35,230 --> 00:11:36,360 قف 100 00:11:37,360 --> 00:11:39,150 أنا الطفل الذي أرسل شريكي أمامي مباشرة 101 00:11:40,740 --> 00:11:41,900 راحة لبعض الوقت 102 00:11:41,900 --> 00:11:43,660 أعلاه سأخبرك 103 00:11:47,330 --> 00:11:49,450 من يرى سانجو؟ 104 00:11:51,040 --> 00:11:53,080 لأن ليس لدي عائلة 105 00:11:53,830 --> 00:11:55,000 أنا سأفعلها 106 00:11:55,710 --> 00:11:58,250 لست متأكدًا مما إذا كنت أستحق ذلك 107 00:12:01,090 --> 00:12:02,510 أريد أن 108 00:12:22,570 --> 00:12:23,740 يا 109 00:12:25,320 --> 00:12:26,410 يا 110 00:12:30,120 --> 00:12:31,330 سأنام! 111 00:12:36,380 --> 00:12:37,630 كنت هكذا حينها 112 00:12:38,840 --> 00:12:40,500 إذا كنت ستنام ، تعال ووجدني 113 00:12:44,970 --> 00:12:46,140 سأسلم نفسي 114 00:12:52,930 --> 00:12:54,140 أنا الجاني 115 00:12:55,640 --> 00:12:56,690 لذلك 116 00:12:59,480 --> 00:13:02,190 يعتقلني أو يسجنني 117 00:13:04,530 --> 00:13:05,860 أرجوك افعل شيئا 118 00:13:20,500 --> 00:13:22,210 لا بد لي من التمسك بهذه القوة 119 00:13:23,210 --> 00:13:24,630 كدمات على الرسغ 120 00:13:25,970 --> 00:13:29,390 إذا أمسكت بي هكذا ورميت محقق جرائم القتل من النافذة 121 00:13:31,510 --> 00:13:33,100 هل هناك من يؤمن بذلك؟ 122 00:13:40,270 --> 00:13:42,360 علاوة على ذلك ، لم يتم القبض عليك حتى على CCTV. 123 00:13:43,780 --> 00:13:45,240 أنا ألومك 124 00:13:45,240 --> 00:13:47,200 حتى لو اعترفت بفمك 125 00:13:48,530 --> 00:13:50,120 لا يوجد دليل مادي 126 00:13:50,700 --> 00:13:52,330 ثم ستكون حرا في النهاية 127 00:13:55,910 --> 00:13:57,830 ولكن عندما توفي كبير بلدي 128 00:13:59,120 --> 00:14:00,630 لقد رأيتك بوضوح بعد ذلك 129 00:14:01,460 --> 00:14:03,210 لا تظهر أمامي لفترة من الوقت 130 00:14:03,800 --> 00:14:05,550 لأنني أشعر أنني سأقتلك 131 00:14:34,870 --> 00:14:36,790 لكن هل ينمو الطفل جيدًا؟ 132 00:14:38,000 --> 00:14:41,250 أعطيته خاتمًا من الذهب الخالص في حفل عيد ميلاد أخيه الأول. 133 00:14:41,250 --> 00:14:43,130 ذهبت إلى المدرسة الابتدائية العام الماضي 134 00:14:43,250 --> 00:14:45,840 واو ، هل حدث هذا بالفعل؟ 135 00:14:47,970 --> 00:14:51,090 لذلك دعونا نرى بعضنا البعض كل يوم 136 00:14:58,140 --> 00:14:59,480 في النهاية تراني هكذا 137 00:15:21,420 --> 00:15:22,960 غداً 138 00:15:22,960 --> 00:15:24,210 إنها جنازة الغد 139 00:15:26,050 --> 00:15:27,420 يجب أن تقول مرحبا الآن 140 00:15:28,760 --> 00:15:29,880 لاحقاً 141 00:15:32,640 --> 00:15:34,260 سأعطيك أكثر من ذلك بقليل 142 00:15:52,240 --> 00:15:53,410 ماذا عنك؟ 143 00:15:54,780 --> 00:15:57,030 قلت أنك رأيت شبح 144 00:16:00,370 --> 00:16:03,960 ألا يمكنك رؤية كبار السن لدينا؟ 145 00:16:05,830 --> 00:16:06,880 ماذا إذا 146 00:16:08,300 --> 00:16:11,380 كبيرتي ، إذا رأيتك من أي وقت مضى 147 00:16:14,930 --> 00:16:18,430 هل يمكن أن تخبرني من فضلك أنا آسف؟ 148 00:16:21,730 --> 00:16:24,190 كان يجب أن أوقفه بعد ذلك 149 00:16:26,230 --> 00:16:30,820 أنا آسف حقًا لأنني لم أستطع التوقف عن ذلك ، من فضلك قل لي ذلك 150 00:16:35,030 --> 00:16:37,490 أعتقد أنه حدث بسببي 151 00:18:46,290 --> 00:18:47,750 لا تدخرها واستخدمها 152 00:19:07,850 --> 00:19:09,020 من أنت؟ 153 00:19:09,020 --> 00:19:10,560 أنا؟ 154 00:19:10,560 --> 00:19:14,730 اه سيد المحقق 155 00:19:17,280 --> 00:19:18,530 [بكاء] لا أحد 156 00:19:20,110 --> 00:19:21,570 لا تستمع لي 157 00:19:23,280 --> 00:19:25,370 اشتقت لك كثيرا يا أمي 158 00:19:33,630 --> 00:19:36,250 مهلا ، لماذا يتجول الأطفال الأغنياء حفاة القدمين؟ 159 00:19:43,640 --> 00:19:45,470 إنه بارد ، أصاب بنزلة برد 160 00:19:46,810 --> 00:19:47,890 شكرًا لك 161 00:19:52,060 --> 00:19:53,230 إنها هدية عيد ميلاد 162 00:19:53,230 --> 00:19:54,730 هل هذه الجوارب مرة أخرى؟ 163 00:19:54,730 --> 00:19:56,730 مهلا ، لكن هذا دخل 164 00:20:36,610 --> 00:20:37,860 تفضل بالدخول 165 00:20:37,860 --> 00:20:38,820 نعم 166 00:20:55,420 --> 00:20:57,420 هل قمت بنقل منزلك هنا؟ 167 00:20:57,420 --> 00:20:58,420 نعم 168 00:21:02,460 --> 00:21:05,010 اجلس ، لدينا الكثير لنتحدث عنه 169 00:21:06,390 --> 00:21:07,260 نعم 170 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 كبار السن 171 00:21:12,850 --> 00:21:13,930 لا انتحار 172 00:21:13,930 --> 00:21:15,230 صحيح 173 00:21:17,270 --> 00:21:18,440 إنها جريمة قتل 174 00:21:23,190 --> 00:21:24,070 كبار السن 175 00:21:25,360 --> 00:21:29,030 قال لي ذلك قبل وفاته. 176 00:21:29,030 --> 00:21:31,030 كان البروفيسور يوم على حق. 177 00:21:31,030 --> 00:21:32,490 عن ماذا تتحدث؟ 178 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 الجاني أنت وأنا بحاجة للقبض عليه 179 00:21:38,040 --> 00:21:39,130 إنه شبح 180 00:21:42,050 --> 00:21:46,340 أشباح قتلت الناس منذ عام 1958؟ 181 00:22:00,060 --> 00:22:03,980 هذه هي الحالات التي تحقق فيها أنا وكبار السن معًا. 182 00:22:08,860 --> 00:22:10,700 هل مات الكثير من الناس؟ 183 00:22:11,200 --> 00:22:13,540 نعم ، لقد اكتشفنا ذلك مؤخرًا 184 00:22:13,540 --> 00:22:15,450 من 58 إلى الآن 185 00:22:16,960 --> 00:22:18,500 بما في ذلك كبار 186 00:22:19,210 --> 00:22:20,670 17 قتيلا 187 00:22:26,630 --> 00:22:28,760 أريد أن أمسك بهذا الشبح حتى لو مات 188 00:22:30,760 --> 00:22:32,430 كيف يمكنني التقاطها؟ 189 00:22:33,010 --> 00:22:36,060 ابحث عن خمسة أشياء تتعلق بالشبح 190 00:22:36,060 --> 00:22:39,690 أعلم أنه يمكنك التخلص من الأشباح إذا اكتشفت أسمائهم 191 00:22:39,690 --> 00:22:41,060 هذا الشبح 192 00:22:42,520 --> 00:22:43,730 هل أنت جوو سانيونغ؟ 193 00:22:44,570 --> 00:22:47,360 لا ، ليس السيد سانيونغ. 194 00:22:47,360 --> 00:22:50,320 الشخص الذي قتل الناس كان شيطانًا كان يمتلكه السيد سانيونغ. 195 00:22:50,320 --> 00:22:51,780 أنت تعرف حادثة لي مقدان ، أليس كذلك؟ 196 00:22:54,080 --> 00:22:56,500 في ذلك الوقت ، أصبح لي موك دان ، الذي توفي ، شيطانًا. 197 00:22:58,210 --> 00:23:00,210 هل تقول أن Gu San-yeong ليس له علاقة به؟ 198 00:23:00,210 --> 00:23:04,340 نعم ، السيد سانيونغ ليس لديه سبب لقتلك. 199 00:23:04,340 --> 00:23:07,920 لابد أنه كان هناك سبب آخر لوفاة المحقق 200 00:23:07,920 --> 00:23:09,220 عن ماذا تتحدث؟ 201 00:23:09,220 --> 00:23:12,550 قلت إنكما كنتما معًا قبل وفاة المحقق ، أليس كذلك؟ 202 00:23:12,550 --> 00:23:13,720 نعم 203 00:23:13,720 --> 00:23:17,270 هل حدث شيء غريب بعد ذلك؟ شيء غريب 204 00:23:18,230 --> 00:23:20,560 كل شيء على ما يرام ، لذا من فضلك قل لي ما تتذكره. 205 00:23:27,400 --> 00:23:29,440 كبار السن 206 00:23:33,620 --> 00:23:34,490 كبار السن 207 00:23:35,490 --> 00:23:36,450 قبل أن تقفز 208 00:23:37,990 --> 00:23:40,660 أمسكت بالمواد التي كنت تبحث عنها وقفزت إلى أسفل. 209 00:23:45,250 --> 00:23:48,590 لأن استعادة سجل حادثة Lee Mok-dan قد اكتمل. 210 00:23:48,590 --> 00:23:50,340 دعونا نجتمع وجها لوجه ونتحدث 211 00:23:50,340 --> 00:23:51,930 هذه معطيات حادثة لي مقدان. 212 00:23:52,880 --> 00:23:54,720 هل تعرف ماذا كان هناك؟ 213 00:23:54,720 --> 00:23:55,720 لا 214 00:23:57,060 --> 00:23:58,270 الآن لا بد لي من معرفة ذلك 215 00:24:00,640 --> 00:24:01,940 لا 216 00:24:03,520 --> 00:24:05,060 عندما تعرف ما هو 217 00:24:07,190 --> 00:24:08,820 يمكن أن يكون المحققون خطرين أيضًا 218 00:24:09,400 --> 00:24:10,440 لا يهم 219 00:24:20,700 --> 00:24:23,170 رأيت ملاحظة غريبة 220 00:24:23,170 --> 00:24:25,380 رأيت كيف ماتت جدتي 221 00:24:44,100 --> 00:24:47,190 طالب كبير الموظفين باستعادة سجل قضية لي موك دان. 222 00:24:47,190 --> 00:24:48,900 سمعت أنك تركته هنا 223 00:24:48,900 --> 00:24:51,650 هل يمكنني رؤية بعض المستندات التي تمت استعادتها في ذلك الوقت؟ 224 00:24:52,490 --> 00:24:55,570 حسنًا ، ما هي استعادة المستندات؟ 225 00:24:55,570 --> 00:24:58,700 ليس لدي نسخة لأنني أستعيد النسخة الأصلية نفسها. 226 00:25:01,160 --> 00:25:04,370 ماذا كان ذلك الحين؟ 227 00:25:04,370 --> 00:25:06,040 رأيته عندما كنت أعمل. 228 00:25:06,040 --> 00:25:10,920 لم يكن هناك شيء مميز ، فقط المعلومات الشخصية للضحية. 229 00:25:12,710 --> 00:25:14,340 إذا كنت تستطيع التفكير في أي شيء محدد 230 00:25:14,340 --> 00:25:16,050 الرجاء التواصل معي 231 00:25:16,050 --> 00:25:19,600 نعم ، أنا آسف ، لا يوجد شيء للمساعدة. 232 00:25:19,600 --> 00:25:20,850 لا، شكرا 233 00:25:32,820 --> 00:25:34,280 يا أكل 234 00:25:38,200 --> 00:25:40,620 - أنا بخير حقًا - كل فقط. 235 00:25:42,080 --> 00:25:45,040 لقد مررت بالكثير من المتاعب في دفع الجائزة 236 00:25:47,420 --> 00:25:48,710 شكرًا لك 237 00:25:49,460 --> 00:25:50,790 الأخ الأكبر 238 00:25:53,210 --> 00:25:54,210 شكرا لك على إرسالك لي بشكل جيد 239 00:26:01,300 --> 00:26:05,810 وهذه نسخة من الأوراق التي أخذتها 240 00:26:10,650 --> 00:26:14,320 حسنًا ، إذا كان لديك شيء تبحث عنه لاحقًا 241 00:26:15,150 --> 00:26:16,440 تعالى لي 242 00:26:16,440 --> 00:26:19,450 لأنني أستطيع أن أفعل ذلك الشيء الوحيد 243 00:26:23,490 --> 00:26:26,000 تعتني بنفسك أيضا 244 00:26:26,000 --> 00:26:27,290 أكل ، أكل ، إيه؟ 245 00:26:27,870 --> 00:26:28,790 شكرًا لك 246 00:26:41,300 --> 00:26:42,720 الأستاذ كو مو؟ 247 00:26:45,020 --> 00:26:45,970 قو سانيونغ 248 00:26:50,810 --> 00:26:52,190 هل هو انت مرة اخرى 249 00:29:14,370 --> 00:29:15,370 السيد سانيونغ 250 00:29:17,790 --> 00:29:18,880 السيد سانيونغ؟ 251 00:29:27,430 --> 00:29:28,720 سانيونغ ، هل أنت بخير؟ 252 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 السيد سانيونغ؟ 253 00:29:50,370 --> 00:29:51,910 إنه شيطان 254 00:30:00,290 --> 00:30:01,210 عفريت 255 00:30:02,590 --> 00:30:04,260 هل رسمت ذلك 256 00:30:06,840 --> 00:30:08,680 بعد البحث عن شريط مطاطي أسود 257 00:30:10,300 --> 00:30:13,220 هناك المزيد من الأوقات التي لا أتذكرها من ذي قبل 258 00:30:16,100 --> 00:30:17,810 أنا الآن أنا 259 00:30:20,940 --> 00:30:22,570 لا أعرف ما إذا كان شيطانًا 260 00:30:27,360 --> 00:30:30,200 خزف أزرق وشرائط مطاطية سوداء 261 00:30:30,200 --> 00:30:33,540 استخدمنا الشيطان ليجدنا 262 00:30:35,120 --> 00:30:36,450 خمسة أشياء 263 00:30:38,460 --> 00:30:39,670 تبحث عن ذلك 264 00:30:42,040 --> 00:30:43,210 هل أنت بخير؟ 265 00:30:43,210 --> 00:30:44,840 كيف قال لك الأستاذ 266 00:30:45,840 --> 00:30:47,800 إنها الطريقة الوحيدة التي نعرفها 267 00:30:48,470 --> 00:30:49,970 أعتقد أن هناك خطأ ما 268 00:30:51,550 --> 00:30:54,010 قتل أبي في النهاية. 269 00:30:54,930 --> 00:30:56,390 يمكننا أن نكون هكذا 270 00:30:57,390 --> 00:31:00,650 يجب أن يكون هناك سبب لفشل الأستاذ. 271 00:31:03,270 --> 00:31:04,230 السيد سانيونغ 272 00:31:07,740 --> 00:31:09,110 ماذا رأيت هذه المرة؟ 273 00:31:10,360 --> 00:31:11,870 عندما يقتل شيطان شخصًا ما 274 00:31:11,870 --> 00:31:13,660 قال إن سانيونغ يمكنه رؤيته أيضًا. 275 00:31:13,660 --> 00:31:16,080 عندما يموت المحقق 276 00:31:17,080 --> 00:31:18,580 ماذا رأيت؟ 277 00:31:20,870 --> 00:31:24,210 المحقق كان يحقق في قضية لي موك دان ، من بينها 278 00:31:25,630 --> 00:31:27,590 ربما غاب الأستاذ عن شيء ما. 279 00:31:37,640 --> 00:31:39,100 إذا تحدثت ، سيموت أيضًا. 280 00:31:40,640 --> 00:31:42,350 قل لي ما رأيت 281 00:31:51,240 --> 00:31:52,360 لا 282 00:31:56,370 --> 00:31:57,240 لا 283 00:31:58,540 --> 00:32:00,540 لم ارى شيئا 284 00:32:00,540 --> 00:32:01,750 حقًا؟ 285 00:32:05,040 --> 00:32:07,090 ألا تريد التخلص من الشياطين؟ 286 00:32:13,050 --> 00:32:14,970 كيف حالك الان سيد 287 00:32:14,970 --> 00:32:17,640 لا أعرف ما يفكر فيه سانيونغ. 288 00:32:18,560 --> 00:32:19,850 لكن المحقق 289 00:32:19,850 --> 00:32:22,480 إنه شخص مهم جدًا بالنسبة لي 290 00:32:23,810 --> 00:32:26,520 أنا بطريقة ما ذلك الشيطان داخل السيد سانيونغ 291 00:32:26,520 --> 00:32:27,730 أنا سوف امسك 292 00:32:30,150 --> 00:32:32,740 لا تتردد في الاتصال بي إذا كان لديك أي شيء لتقوله 293 00:32:57,680 --> 00:33:00,770 إيصال تأكيد المتعلقات موقع من الأب 294 00:33:02,390 --> 00:33:04,730 لا تريد الشياطين إخبار الآخرين 295 00:33:05,650 --> 00:33:06,600 ضعف 296 00:33:27,920 --> 00:33:28,960 من هذا؟ 297 00:33:28,960 --> 00:33:30,130 من أنت؟ 298 00:33:33,760 --> 00:33:35,840 - مرحباً - آه. 299 00:33:35,840 --> 00:33:37,300 هل تتذكرني؟ 300 00:33:37,300 --> 00:33:39,260 نعم ولكن 301 00:33:40,430 --> 00:33:42,220 لماذا أنت هنا؟ 302 00:33:42,220 --> 00:33:44,060 هل جاء سانيونغ مرة أخرى؟ 303 00:33:44,060 --> 00:33:45,730 لا ، حدث شيء لسانيونغ... 304 00:33:45,730 --> 00:33:47,440 أوه ، لا ، لقد أخبرت أمي اليوم 305 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 جئت إلى هنا لأن لدي بعض الأسئلة لطرحها. 306 00:33:50,150 --> 00:33:50,980 آه 307 00:33:52,190 --> 00:33:54,030 ولكن أنا الآن 308 00:33:54,030 --> 00:33:55,450 يجب أن أذهب إلى أكاديمية باريستا. 309 00:33:55,450 --> 00:33:56,740 سوف يأخذ بعض الوقت 310 00:33:58,910 --> 00:33:59,780 آه 311 00:34:00,700 --> 00:34:01,580 نعم 312 00:34:06,790 --> 00:34:09,330 هل تعرف هذا الشخص؟ 313 00:34:20,600 --> 00:34:21,430 لا 314 00:34:22,560 --> 00:34:24,220 أنا شخص لا تعرفه 315 00:34:24,220 --> 00:34:28,350 أوه ، ماذا عن قرية Jangjin-ri؟ 316 00:34:29,350 --> 00:34:31,440 هل سمعت من قبل عن اسم لي مقدان؟ 317 00:34:32,230 --> 00:34:33,570 هناك ، أم 318 00:34:35,190 --> 00:34:39,240 أخبرني زوجي عن البلدة عدة مرات. 319 00:34:39,240 --> 00:34:40,910 لا أعرف 320 00:34:40,910 --> 00:34:43,370 إنها المرة الأولى التي أسمع فيها بهذا الاسم. 321 00:34:43,370 --> 00:34:46,040 لكن لماذا تسأل ذلك؟ 322 00:34:49,580 --> 00:34:52,090 على أي حال ، فيما يتعلق ب 323 00:34:53,130 --> 00:34:55,460 إذا كنت تتذكر ، حتى لو كانت صغيرة ، فلا بأس 324 00:34:55,460 --> 00:34:56,920 الرجاء التواصل معي 325 00:35:05,180 --> 00:35:06,020 الذي - التي 326 00:35:07,140 --> 00:35:09,350 كيف حال ابنتك؟ 327 00:35:14,730 --> 00:35:17,860 هل تتصرف بشكل مختلف أو غريب عن المعتاد؟ 328 00:35:17,860 --> 00:35:19,240 لماذا Sanyoung لدينا؟ 329 00:35:20,200 --> 00:35:22,530 لا شكرا لتعاونك 330 00:35:24,030 --> 00:35:25,240 أوه ، أنا... 331 00:36:21,630 --> 00:36:24,470 "دفتر الأستاذ لإدارة Jangjinri"؟ 332 00:36:37,230 --> 00:36:38,730 إذا تحدثت ، سيموت أيضًا. 333 00:36:41,990 --> 00:36:43,860 يجب أن تفعل ذلك بمفردك 334 00:36:43,860 --> 00:36:46,070 لا أستطيع قتل شخص ما مرة أخرى 335 00:37:04,970 --> 00:37:05,890 ظاهرة متوسطة 336 00:37:07,260 --> 00:37:08,470 "5 مليار هوان" 337 00:37:17,400 --> 00:37:18,270 'يونيو' 338 00:37:19,570 --> 00:37:20,520 '7 أيام' 339 00:37:28,070 --> 00:37:31,290 عائلة الضحية وجيرانها 340 00:37:31,290 --> 00:37:34,080 "الفتاة التي فُقدت يوم 7 يونيو" 341 00:37:34,080 --> 00:37:37,790 "كنت أنتظر بفارغ الصبر أن تعود حيا" 342 00:37:39,380 --> 00:37:40,630 "7 يونيو" 343 00:37:43,090 --> 00:37:44,340 "7 يونيو" 344 00:37:45,680 --> 00:37:46,720 "7 يونيو" 345 00:37:48,140 --> 00:37:49,390 "7 يونيو" 346 00:37:54,350 --> 00:37:55,770 تكلفة الحياة 347 00:37:55,770 --> 00:37:57,560 استلمت بتسليمها الخشبي 348 00:37:59,110 --> 00:38:00,190 سادة 349 00:38:03,320 --> 00:38:04,690 "وليمة القرية"؟ 350 00:38:06,320 --> 00:38:07,990 رزتان من الأرز 351 00:38:08,950 --> 00:38:10,320 'بقرة' 352 00:38:11,200 --> 00:38:13,160 "خمس دجاجات" 353 00:38:14,870 --> 00:38:16,830 "أسترالي أونريونج كيم" 354 00:38:18,830 --> 00:38:20,960 "مائة وخمسون مليون وون" 355 00:38:20,960 --> 00:38:23,090 كيس أرز دبق 356 00:38:23,670 --> 00:38:25,210 {\an8}'بقرة' 357 00:38:26,300 --> 00:38:27,880 'دجاجة' 358 00:38:28,550 --> 00:38:29,720 قطعة من الحرير 359 00:38:31,050 --> 00:38:32,850 "الأسترالي تشوي سيونغ تشون" 360 00:38:33,890 --> 00:38:35,430 "مائة وخمسون مليون وون" 361 00:38:36,270 --> 00:38:37,690 رزتان من الأرز 362 00:38:39,190 --> 00:38:40,900 كيس أرز دبق 363 00:38:41,980 --> 00:38:43,230 'خنزير' 364 00:38:44,030 --> 00:38:45,230 قطعة من الحرير 365 00:39:00,120 --> 00:39:01,130 لماذا هذا 366 00:39:02,080 --> 00:39:03,500 هل انت في هذا المنزل؟ 367 00:39:05,000 --> 00:39:07,380 لماذا أبي لديه هذا دفتر الأستاذ؟ 368 00:39:22,440 --> 00:39:24,610 من هو الأب 369 00:39:24,610 --> 00:39:26,820 الناس الذين يعرفون كيف 370 00:40:14,700 --> 00:40:17,200 الناس الذين ماتوا حول البروفيسور كو مو 371 00:40:18,450 --> 00:40:20,040 الضحية الأولى ، سيو سانغ هون ، 372 00:40:20,040 --> 00:40:22,580 الأستاذ الذي تجاهل وقذف البروفيسور كو مو 373 00:40:24,000 --> 00:40:25,130 الثاني هو 374 00:40:26,210 --> 00:40:28,840 نصحت حماتها بالطلاق لحماية ابنتها 375 00:40:30,670 --> 00:40:32,380 والثالث هو 376 00:40:32,380 --> 00:40:35,180 هوانغ تشا هي ، مساعد البروفيسور كو مو مو 377 00:40:36,010 --> 00:40:37,760 تشيس لين مان ، أمين مكتبة 378 00:40:37,760 --> 00:40:40,600 لم يكن هناك اتصال مباشر بالبروفيسور كو مو. 379 00:40:41,640 --> 00:40:45,440 مثل المحقق سيو مون تشون ، الذي لا علاقة له بسان يونغ. 380 00:40:53,150 --> 00:40:54,990 لقد كنت تنتظر لفترة طويلة ، أليس كذلك؟ آسف 381 00:40:54,990 --> 00:40:56,120 لا بأس 382 00:40:58,660 --> 00:40:59,620 لكن 383 00:41:00,200 --> 00:41:03,210 لماذا تريد معرفة المزيد عن Chaeserin؟ 384 00:41:04,500 --> 00:41:05,420 لو 385 00:41:09,130 --> 00:41:10,630 هل يمكنك التعرف على هذا الشخص؟ 386 00:41:12,630 --> 00:41:14,260 لا لا اعرف 387 00:41:15,010 --> 00:41:18,180 أنت أستاذ فولكلور وأنا أتحدث عن محقق أعرفه 388 00:41:19,220 --> 00:41:23,100 قالت إنها قابلت هذا الشخص قبل وفاة تشاي سيو رين. 389 00:41:25,560 --> 00:41:28,520 قبل أن يموت سيورين 390 00:41:28,520 --> 00:41:32,440 أعطيت قائمة بالكتب التي بحثت عنها لأحد المحققين. 391 00:41:32,440 --> 00:41:34,780 لكن هذا كل ما أعرفه 392 00:41:35,820 --> 00:41:38,450 هل يمكنك أن تريني هذه القوائم أيضًا؟ 393 00:41:40,200 --> 00:41:41,910 لماذا انت هكذا؟ 394 00:41:48,080 --> 00:41:51,130 قد يبدو الأمر غريبًا ، إلا أنني أطارد الأشباح. 395 00:41:52,300 --> 00:41:54,510 مات الكثير من الناس بسبب هذا الشيطان. 396 00:41:54,510 --> 00:41:55,800 ومع ذلك ، تشاي سيو رين 397 00:41:56,930 --> 00:41:59,390 أعتقد أنني كنت أعرف شيئًا عن هذا الشبح 398 00:42:01,430 --> 00:42:02,720 هو ، ربما 399 00:42:04,680 --> 00:42:05,640 هل هاذا هو؟ 400 00:42:07,060 --> 00:42:08,980 كدمة حمراء على الرسغ 401 00:42:11,110 --> 00:42:15,820 كنت أنا و Seo-rin مسؤولين عن مكتبة الحفظ التي تحتفظ بالمواد القديمة. 402 00:42:15,820 --> 00:42:18,070 لكن قبل موت "سيورين" ، 403 00:42:18,070 --> 00:42:19,870 {\an8}حدث شيء غريب هناك 404 00:42:36,670 --> 00:42:38,340 هل مزقت الكتاب؟ 405 00:42:38,340 --> 00:42:41,260 بكت Seo-rin أيضًا قائلة إنها لا تعرف السبب. 406 00:42:41,260 --> 00:42:44,770 إنه قديم ، لكن لحسن الحظ ليس كتابًا نادرًا أيضًا. 407 00:42:44,770 --> 00:42:46,730 إنه كتاب لا يستحق الحفظ. 408 00:42:48,390 --> 00:42:50,440 اعتقدت أنه سينتهي بعقوبة خفيفة 409 00:42:50,440 --> 00:42:53,110 مات بعد ذلك بوقت قصير 410 00:42:53,110 --> 00:42:55,820 أي نوع من الكتب كان ذلك؟ 411 00:43:00,950 --> 00:43:02,660 عنوان الكتاب والمؤلف 412 00:43:03,330 --> 00:43:05,740 هذا كتاب صغير نشره المؤلف نفسه. 413 00:43:05,740 --> 00:43:07,450 لا يمكنني العثور عليه في المكتبات الأخرى أيضًا. 414 00:43:38,280 --> 00:43:39,990 "شين سيونغ جو" 415 00:43:44,950 --> 00:43:47,410 مدرس ضحية الشياطين 416 00:43:47,410 --> 00:43:49,540 كتاب نشره المعلم 417 00:43:50,870 --> 00:43:54,210 هناك سر في ذلك الكتاب يريد الشيطان إخفاءه 418 00:44:13,520 --> 00:44:15,560 البروفيسور كو مو هي الابنة ، أليس كذلك؟ 419 00:44:15,560 --> 00:44:17,820 قلت أنك تواصلت معي بعد قراءة كتاب ضيف الجنازة. 420 00:44:17,820 --> 00:44:19,150 نعم 421 00:44:19,150 --> 00:44:21,200 كما تحدثت عبر الهاتف. 422 00:44:21,200 --> 00:44:24,740 هناك شيء أود أن أسألك عن والدي. 423 00:44:24,740 --> 00:44:26,410 نعم ، دعنا ندخل 424 00:44:36,250 --> 00:44:39,130 "22-1 تشيونيونغ دونغ " 425 00:44:46,550 --> 00:44:48,640 هل يعرف أين هو الآن؟ 426 00:44:50,430 --> 00:44:53,230 أنت تعرف ، الأستاذ فعلها. 427 00:44:53,230 --> 00:44:57,060 سألت إذا كان الحبل الذهبي مخصصًا في الأصل للباب فقط. 428 00:44:57,060 --> 00:45:00,190 يقولون أحيانًا أنه عليك منع سوء الحظ في الكتابة. 429 00:45:04,320 --> 00:45:05,530 هل أنت جينري جانغ؟ 430 00:45:06,280 --> 00:45:08,870 نعم ابي 431 00:45:09,790 --> 00:45:12,000 أتساءل عما إذا كنت قد تحدثت عن ذلك من قبل 432 00:45:13,290 --> 00:45:17,250 لا ، في الواقع ، لم أكن قريبًا من الأستاذ. 433 00:45:17,250 --> 00:45:20,840 لقد كنت هنا عدة مرات فقط كضيف. 434 00:45:23,380 --> 00:45:24,300 آه 435 00:45:26,970 --> 00:45:30,060 إذن كيف أتيت إلى الجنازة؟ 436 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 قبل هذا المعاش 437 00:45:31,770 --> 00:45:34,100 كان بيت ضيافة تم هدمه بالكامل. 438 00:45:34,100 --> 00:45:36,020 لكن منذ عدة عقود 439 00:45:36,020 --> 00:45:37,400 كان هناك حريق كبير 440 00:45:37,400 --> 00:45:41,320 بعد ذلك لم يحضر المالك فاشترت الأرض الشاغرة. 441 00:45:53,790 --> 00:45:56,000 القضية الأولى لـ Seo Moon-chun 442 00:45:56,000 --> 00:45:58,580 المكان الذي ماتت فيه والدة البروفيسور يوم هاي سانغ 443 00:45:59,170 --> 00:46:03,300 جاء الأستاذ لزيارتنا من بداية المشروع واهتم به. 444 00:46:03,300 --> 00:46:06,630 كنت أول ضيف بعد فتح هذا المعاش. 445 00:46:06,630 --> 00:46:07,840 لو 446 00:46:09,850 --> 00:46:13,930 هل تبرعت بالأشجار هنا أيضًا؟ 447 00:46:13,930 --> 00:46:15,180 كبف عرفت ذلك؟ 448 00:46:17,770 --> 00:46:20,900 كانت تلك الشجرة ، كانت شجرة صغيرة أمام شجرة الصنوبر. 449 00:46:21,860 --> 00:46:25,400 حتى قبل وفاة الأستاذ ، أتيت لرؤية تلك الشجرة. 450 00:46:25,400 --> 00:46:27,070 {\an8}ماذا تفعل؟ 451 00:46:27,070 --> 00:46:29,320 {\an8}إنها تمطر ، فلنذهب إلى الداخل ، أستاذ ، حسنًا؟ 452 00:46:30,450 --> 00:46:31,990 أنا لا أعرف ما الخطأ 453 00:46:32,870 --> 00:46:34,500 يجب أن تختفي 454 00:46:34,500 --> 00:46:36,620 لن تذهب الشياطين 455 00:46:37,710 --> 00:46:38,960 هل أنت بخير يا أستاذ؟ 456 00:46:52,850 --> 00:46:55,970 بعد البحث عنه ، غادر كما لو كان ممسوسًا بشيء ما. 457 00:46:55,970 --> 00:46:59,690 كنت قلقة طوال الليل ، لذلك اتصلت في اليوم التالي 458 00:47:00,850 --> 00:47:01,900 أنه وافته المنية 459 00:47:01,900 --> 00:47:03,650 اشعر بالسوء 460 00:47:05,610 --> 00:47:09,070 في ذلك الوقت ، كل ما كنت أفكر فيه هو ما إذا كنت قد التقطتها. 461 00:47:40,600 --> 00:47:41,980 أمي وأستاذي 462 00:47:41,980 --> 00:47:45,320 كان يحاول التخلص من الشياطين بختمهم. 463 00:47:48,530 --> 00:47:50,280 كان الأستاذ على حق 464 00:47:50,280 --> 00:47:53,370 كان أبي يغلق الأشياء للتخلص من الشياطين. 465 00:47:54,160 --> 00:47:56,290 لماذا أخذت Danggi مرة أخرى؟ 466 00:48:03,330 --> 00:48:07,380 بابا ، اسم الشياطين الخمسة وجوه 467 00:48:10,050 --> 00:48:11,510 ما الذي يجب أن أبحث عنه؟ 468 00:48:41,080 --> 00:48:41,960 لماذا 469 00:48:42,660 --> 00:48:43,870 هل يجب أن أجده؟ 470 00:49:17,070 --> 00:49:18,620 أين أنت؟ 471 00:49:21,160 --> 00:49:22,040 أنا 472 00:49:23,540 --> 00:49:24,750 لماذا انا هنا؟ 473 00:49:27,080 --> 00:49:28,000 أوه؟ 474 00:49:30,460 --> 00:49:31,460 قو سان يونغ؟ 475 00:49:42,980 --> 00:49:44,640 ماذا فعلت غير ذلك؟ 476 00:49:49,190 --> 00:49:51,860 ما أنا وما أنا... 477 00:50:17,680 --> 00:50:18,720 خط الذهب 478 00:50:51,210 --> 00:50:54,050 يقولون أحيانًا أنه عليك منع سوء الحظ في الكتابة. 479 00:50:57,510 --> 00:50:58,930 حظ سيء 480 00:51:00,140 --> 00:51:01,970 شيطان في داخلي 481 00:51:03,470 --> 00:51:06,520 ستكون بخير أثناء النهار لأن الأشباح تكره الضوء 482 00:51:14,270 --> 00:51:17,240 كما قال الأستاذ 483 00:51:17,240 --> 00:51:19,110 أو كان يومًا غائمًا بدون شمس 484 00:51:21,320 --> 00:51:24,410 "21 ، 176" 485 00:51:24,990 --> 00:51:25,990 السيد سانيونغ؟ 486 00:51:27,500 --> 00:51:28,790 السميمية 487 00:51:28,790 --> 00:51:30,370 هنا... 488 00:51:36,420 --> 00:51:37,420 الليل فقط 489 00:51:38,470 --> 00:51:39,670 فقط مررها 490 00:51:43,970 --> 00:51:45,390 يمكنك استخدام هذه الأحرف ، والتهجئة ، والإنجليزية... 491 00:51:45,390 --> 00:51:47,770 نعم ، نعم ، أنا تشيوليونغ 492 00:51:47,770 --> 00:51:48,980 نعم 493 00:51:50,480 --> 00:51:54,900 هل هذا هو الكتاب السنوي لأمك المتوفاة؟ أوه؟ 494 00:51:54,900 --> 00:51:56,270 نعم 495 00:51:56,270 --> 00:51:59,490 ما هو "فهم الفن" الذي تتحدث عنه؟ 496 00:52:00,070 --> 00:52:01,660 - اه - لم يكن هناك مثل هذا الكتاب. 497 00:52:01,660 --> 00:52:04,660 - لم يكن لدي سوى كتاب سنوي - عمل جيد آه 498 00:52:06,330 --> 00:52:08,910 ما علاقتك بعمي؟ 499 00:52:08,910 --> 00:52:11,080 أوه ، ابن عمي الثامن ، دانغسوك. 500 00:52:11,080 --> 00:52:12,540 نعم بالتأكيد 501 00:52:13,130 --> 00:52:14,420 شكرا على هذا 502 00:52:14,420 --> 00:52:16,170 أدخل 503 00:52:18,090 --> 00:52:19,210 أوه ادخل 504 00:52:22,470 --> 00:52:24,140 ثمانية أبناء عمومة Dangsuk؟ 505 00:52:32,810 --> 00:52:33,810 أوه 506 00:52:35,360 --> 00:52:37,900 ليس لدي كتب فنية أو أي شيء. 507 00:52:39,570 --> 00:52:41,570 يقولون لا يوجد شيء سوى ألبوم التخرج هذا 508 00:52:43,240 --> 00:52:44,990 شكرا جزيلا على هذا وحده 509 00:52:44,990 --> 00:52:46,620 "مدرسة Jangjin الإعدادية" 510 00:54:30,760 --> 00:54:31,760 ليلة 511 00:54:41,610 --> 00:54:42,520 قمر 512 00:55:05,090 --> 00:55:06,170 كيف سار الأمر؟ 513 00:55:07,300 --> 00:55:10,260 هل عرفت ما كان المحقق يحقق فيه؟ 514 00:55:15,850 --> 00:55:17,810 التقيت بك أيها الشيطان 515 00:55:44,920 --> 00:55:46,710 يا هذا... 516 00:55:48,760 --> 00:55:50,090 ماذا تفعل؟ 517 00:55:56,140 --> 00:55:57,310 إلى أين تذهب 518 00:55:58,390 --> 00:55:59,640 هو رجل شرطة 519 00:56:05,690 --> 00:56:06,730 انه انت 520 00:56:08,110 --> 00:56:09,280 عفريت 521 00:56:25,920 --> 00:56:27,090 هل يمكن أن توصلني؟ 522 00:56:30,470 --> 00:56:31,420 تمام 523 00:56:32,130 --> 00:56:33,260 دعنا نذهب 524 00:56:34,800 --> 00:56:36,180 أينما تريد أن تذهب 525 00:56:51,740 --> 00:56:53,150 إلى أين يمكنني الذهاب؟ 526 00:56:56,490 --> 00:56:57,740 همم 527 00:56:59,120 --> 00:57:01,580 ألم تسألني عن توصيلة لأنه كان لديك مكان تذهب إليه؟ 528 00:57:04,290 --> 00:57:05,130 اعذرني 529 00:57:58,760 --> 00:58:00,140 فضولي 530 00:58:01,180 --> 00:58:02,600 كنت مغامرة 531 00:58:02,600 --> 00:58:05,440 كنت أعاني من تقلبات عاطفية شديدة بسبب قلة المودة. 532 00:58:08,190 --> 00:58:10,440 مرحبًا ، تعال سريعًا ، تعال سريعًا ، دعنا نذهب 533 00:58:10,440 --> 00:58:12,150 - أُووبس! - دعنا نذهب ، لنذهب ، لنذهب 534 00:59:09,210 --> 00:59:10,380 هل ترغب في ذلك هنا 535 00:59:13,000 --> 00:59:14,130 لماذا ؟ 536 00:59:19,930 --> 00:59:21,840 ألا يمكنك من فضلك الإعجاب بي؟ 537 00:59:24,970 --> 00:59:26,470 شخص واحد على الأقل 538 00:59:30,100 --> 00:59:32,310 أريدك أن تحبني أيضًا 539 00:59:35,650 --> 00:59:38,360 على الرغم من أنه يتميز بخصائص الطفل النموذجي ، 540 00:59:41,820 --> 00:59:42,870 لم يكن كذلك 541 00:59:46,830 --> 00:59:48,160 لجميع الجرائم 542 00:59:50,000 --> 00:59:51,120 لدي دافع 543 00:59:55,630 --> 00:59:56,710 ماذا كنت 544 00:59:59,300 --> 01:00:00,340 كبار السن 545 01:00:01,680 --> 01:00:02,840 لماذا قتلت 546 01:00:05,850 --> 01:00:07,180 انت ميت بالفعل 547 01:00:08,810 --> 01:00:11,810 إذا مت كل شيء سينتهي فلماذا تفعل هذا؟ 548 01:00:11,810 --> 01:00:12,850 قلها 549 01:00:15,400 --> 01:00:16,980 هل مت 550 01:00:17,900 --> 01:00:19,190 ماذا؟ 551 01:00:20,570 --> 01:00:24,530 أنت لم تمت أبدًا ، لكنك تتحدث بلا مبالاة عما تعرفه 552 01:00:31,790 --> 01:00:33,210 لماذا يا أرين لماذا تبكين؟ 553 01:00:36,840 --> 01:00:38,380 أريانا ، لماذا تبكين ، هاه؟ 554 01:00:39,420 --> 01:00:43,090 أه أه أريانة ما الخطب أه؟ 555 01:00:44,590 --> 01:00:45,550 ماذا جرى؟ 556 01:00:47,640 --> 01:00:50,350 أوه؟ أوه يا أرين ، لماذا هذا؟ 557 01:00:53,940 --> 01:00:55,400 هذا جنون؟ 558 01:00:58,360 --> 01:01:00,030 الأطفال مقرفون فقط 559 01:01:00,030 --> 01:01:02,320 صاخبة ، وعملية وجامحة 560 01:01:03,570 --> 01:01:05,490 لا يعرفون ما لديهم 561 01:01:11,660 --> 01:01:13,040 لذلك هذا غير عادل 562 01:01:31,600 --> 01:01:33,640 إنه ليس ممتعًا ، دعنا نذهب 563 01:01:50,280 --> 01:01:51,450 عند الحديث عن الأطفال 564 01:01:51,450 --> 01:01:53,580 انفصلت عن نفسي وقمت بكتابته 565 01:01:54,790 --> 01:01:56,250 لم أكن طفلة 566 01:01:58,000 --> 01:02:00,550 أنا لست بالغًا حتى 567 01:02:02,460 --> 01:02:03,460 في المنتصف 568 01:02:04,880 --> 01:02:06,630 كان ظهور فتاة في سن البلوغ. 569 01:02:06,630 --> 01:02:09,010 لا ، كان مقدان يبلغ من العمر 10 سنوات. 570 01:02:13,020 --> 01:02:14,270 ليس هناك طريقة 571 01:02:33,580 --> 01:02:35,960 6/7/58 572 01:02:36,750 --> 01:02:38,750 {\an8}يوم اختطاف مقدان 573 01:03:00,190 --> 01:03:01,610 اذهب الى هناك 574 01:03:02,400 --> 01:03:04,110 هل هناك حقا أشياء جيدة؟ 575 01:03:05,650 --> 01:03:08,320 حسنًا ، الكثير من الأشياء الجيدة 576 01:03:09,660 --> 01:03:10,740 مرحبا دعنا نذهب 577 01:03:13,120 --> 01:03:14,410 القمر الذي صعد في ذلك اليوم 578 01:03:15,870 --> 01:03:16,700 هيوندال ها 579 01:03:22,040 --> 01:03:24,210 عودة جثمان مقدان 580 01:03:32,850 --> 01:03:34,310 24 يونيو 581 01:03:37,520 --> 01:03:38,640 القمر الذي صعد في ذلك اليوم 582 01:03:39,640 --> 01:03:40,730 ربع شهر 583 01:03:50,150 --> 01:03:52,620 حتى تم اختطاف وقتل موك دان يي 584 01:03:57,250 --> 01:03:59,210 لم يكن هناك يوم أبدًا عندما ارتفع البدر 585 01:04:06,210 --> 01:04:08,510 لم يستطع مودان رؤية البدر 586 01:04:10,130 --> 01:04:11,800 ثم الشهر 587 01:04:14,050 --> 01:04:15,260 من رآها 588 01:04:36,120 --> 01:04:38,450 "ألبوم صور التخرج التذكاري 1959 ، العاشر ، مدرسة جانجين المتوسطة" 589 01:04:43,670 --> 01:04:45,750 أسماء خمسة أشياء وشياطين 590 01:04:47,750 --> 01:04:50,340 لا أعرف لماذا فشل البروفيسور كو مو. 591 01:05:23,250 --> 01:05:24,120 أنت 592 01:05:28,090 --> 01:05:29,340 ألست راعيا؟ 593 01:06:04,080 --> 01:06:06,500 {\an8}جوو سانيونغ ، هل أنت بخير حقًا؟ 594 01:06:06,500 --> 01:06:08,460 {\an8}انظر إلي هل أنت أعمى؟ 595 01:06:08,460 --> 01:06:11,210 {\an8}كان هناك كدمة حمراء على معصم والدي؟ 596 01:06:11,210 --> 01:06:13,760 {\an8}سمعت بعض الأشياء الغريبة هناك. 597 01:06:13,760 --> 01:06:16,630 {\an8}حتى لو مت ، سأعرف اسم الطفل. 598 01:06:16,630 --> 01:06:19,430 {\an8}سأتخلص من الجدة الشريرة التي صنعتها بيدي 599 01:06:19,430 --> 01:06:23,520 {\an8}رأيت شيئًا كلما لمست الأشياء ذات الصلة بالشيطان. 600 01:06:25,980 --> 01:06:29,560 {\an8}أستاذ ، جدي ، الآن أنت تعرف ما فعله والدك. 601 01:06:29,560 --> 01:06:31,860 {\an8}تريد سانيونغ الشخص الذي تحبه أكثر 602 01:06:31,860 --> 01:06:33,730 {\an8}أمي أمي! 603 01:06:33,730 --> 01:06:36,280 {\an8}اريد التخلص من الشياطين 604 01:06:36,280 --> 01:06:37,990 {\an8}يا رفاق 605 01:06:37,990 --> 01:06:40,530 {\an8}قتلني 606 01:06:44,080 --> 01:06:46,080 {\an8}العنوان الفرعي: لي جي سو 607 01:06:49,000 --> 01:06:50,540 عندما لا تستطيع رؤية أمل الحياة ، لا تقلق وحدك 608 01:06:50,540 --> 01:06:51,880 استشارات منع الانتحار في الولايات المتحدة متاحة عن طريق الاتصال أو إرسال الرسائل النصية أو الاتصال بالرقم 988. 609 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 الدردشة عبر الإنترنت على www.988lifeline.org 610 01:06:52,880 --> 01:06:54,170 للاستشارات خارج الولايات المتحدة ، www.findalifeline.com