1 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 REVENANT 2 00:00:45,962 --> 00:00:49,257 THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:49,257 --> 00:00:50,967 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:56,514 --> 00:00:57,974 {\an8}EPISODE 8 5 00:00:57,974 --> 00:00:59,100 {\an8}I... 6 00:01:00,101 --> 00:01:01,186 {\an8}I'm sorry, sir. 7 00:01:05,315 --> 00:01:07,567 {\an8}- Did you eat? - Sorry? 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,237 {\an8}Follow me. 9 00:01:19,746 --> 00:01:21,873 Sir, I have something to tell you. 10 00:01:21,873 --> 00:01:24,417 Eat first. We can talk afterward. 11 00:01:26,503 --> 00:01:29,339 Somebody wanted me to tail you. 12 00:01:30,757 --> 00:01:33,343 Aren't you curious about what I said to them? 13 00:01:33,343 --> 00:01:36,429 Why would I be? You're not someone who would betray your superiors. 14 00:01:45,897 --> 00:01:49,484 I don't know who it was, but they must have nothing better to do. 15 00:01:49,484 --> 00:01:51,277 Why would they be curious about 16 00:01:51,277 --> 00:01:53,363 this soon-to-retire Rookie Shaman of Violent Crimes? 17 00:01:55,490 --> 00:01:57,575 You know Junghyeon Capital, right? 18 00:01:57,575 --> 00:01:59,577 Professor Yeom Haesang's family owns it. 19 00:02:00,161 --> 00:02:03,790 And they wanted you to tail me? 20 00:02:03,790 --> 00:02:06,417 I haven't found out why yet. 21 00:02:06,417 --> 00:02:08,711 But I stumbled across something odd 22 00:02:09,212 --> 00:02:10,797 while looking into them. 23 00:02:10,797 --> 00:02:13,633 Rumor had it that those who'd put Junghyeon Capital at a disadvantage 24 00:02:13,633 --> 00:02:17,554 committed suicide, so I looked into it. 25 00:02:18,847 --> 00:02:21,516 And the rumor turned out to be true. 26 00:02:23,643 --> 00:02:25,770 Four people committed suicide. 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,192 And they all had red bruises on their wrists. 28 00:02:35,446 --> 00:02:37,157 BOTH OF THE VICTIM'S WRISTS WERE BRUISED 29 00:02:37,157 --> 00:02:40,451 I don't think the case you're digging into was just a simple suicide case. 30 00:02:43,538 --> 00:02:44,873 Capital. 31 00:02:47,375 --> 00:02:49,878 Yeom Haesang. 32 00:02:54,174 --> 00:02:58,303 I initially thought these cases first started in 1995. 33 00:02:58,887 --> 00:02:59,929 But I was wrong. 34 00:02:59,929 --> 00:03:02,473 It all began in 1958. 35 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 LEE MOKDAN CASE 36 00:03:07,896 --> 00:03:10,231 Do you remember the juvenile ghost case? 37 00:03:10,231 --> 00:03:11,733 - I do. - It all began 38 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 with this shaman who made that ghost. 39 00:03:19,657 --> 00:03:21,242 SHAMAN CHOI MANWOL 40 00:03:21,242 --> 00:03:23,411 She died in her cell with red bruises on her wrists 41 00:03:23,411 --> 00:03:25,705 while being questioned by the police. 42 00:03:26,331 --> 00:03:29,250 Then Reporter Go Gyeongho who wrote about that incident. 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 You heard about him too, right? 44 00:03:30,627 --> 00:03:31,961 Yes, I remember him. 45 00:03:33,379 --> 00:03:35,006 "REPORTER GO GYEONGHO" 46 00:03:35,006 --> 00:03:36,758 He died in the same way. 47 00:03:36,758 --> 00:03:38,176 But that is not all. 48 00:03:42,805 --> 00:03:45,475 Detective Hwang Taehyun, who was in charge of the juvenile ghost case, 49 00:03:45,475 --> 00:03:46,893 also committed suicide. 50 00:03:46,893 --> 00:03:49,687 And... Shin Seungju. 51 00:03:50,271 --> 00:03:53,316 A villager of Jangjin-ri who taught at a nearby school 52 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 also committed suicide around that time 53 00:03:56,027 --> 00:03:58,905 and had bruises on the wrists. 54 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 When did you find that out? 55 00:04:01,282 --> 00:04:03,451 I was also quite busy these past two days. 56 00:04:04,035 --> 00:04:06,746 I found the report on Lee Mokdan's case. 57 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 You found the report? 58 00:04:09,582 --> 00:04:10,708 Where? 59 00:04:10,708 --> 00:04:12,377 In that storage you gave up on. 60 00:04:15,046 --> 00:04:16,172 You also found out 61 00:04:17,006 --> 00:04:19,592 about the strange deaths related to Junghyeon Capital. 62 00:04:20,218 --> 00:04:21,219 Right. 63 00:04:22,470 --> 00:04:23,471 I'll take over from here. 64 00:04:30,019 --> 00:04:32,897 Yeom Seungok founded Junghyeon Mutual Finance. 65 00:04:32,897 --> 00:04:35,441 His son, Yeom Jaewoo, took over after his father's death 66 00:04:36,025 --> 00:04:39,320 {\an8}and changed the name to Junghyeon Capital. 67 00:04:39,904 --> 00:04:42,865 {\an8} Yeom Jaewoo faced a big crisis right after he took over. 68 00:04:42,865 --> 00:04:45,576 He was questioned by the prosecution on suspicions of illegal loans. 69 00:04:45,576 --> 00:04:48,830 Lee Taekhee, the chief prosecutor of the central investigation department 70 00:04:48,830 --> 00:04:51,457 of the Supreme Prosecutors' Office, who was in charge of the case, 71 00:04:51,457 --> 00:04:53,751 was found dead in his house, 72 00:04:53,751 --> 00:04:57,088 and the case was dropped due to insufficient evidence. 73 00:04:57,839 --> 00:05:00,675 Next was Choi Wonchul, the CEO of Taejang Construction, 74 00:05:00,675 --> 00:05:03,803 a business rival of Junghyeon Capital. 75 00:05:05,513 --> 00:05:07,932 After that were the on-site manager and the broker 76 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 who were in charge of Junghyeon's construction project. 77 00:05:11,352 --> 00:05:13,688 They were all found dead with red bruises on their wrists. 78 00:05:13,688 --> 00:05:17,233 After that, those around Professor Gu Gangmo were found dead. 79 00:05:17,233 --> 00:05:18,693 In 2000. 80 00:05:26,909 --> 00:05:29,662 2002, PROFESSOR GU GANGMO'S MOTHER-IN-LAW IN BAEKCHAGOL, LEE OKJA 81 00:05:29,662 --> 00:05:31,122 {\an8}2007 CIVIL SERVANT HWANG CHAHUI 82 00:05:31,122 --> 00:05:32,832 {\an8}2022 LIBRARIAN CHAE SEORIN 83 00:05:32,832 --> 00:05:34,250 Go on. There are more. 84 00:05:34,250 --> 00:05:35,626 Correct. 85 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 All right. 86 00:05:38,963 --> 00:05:41,299 In 2022. 87 00:05:41,841 --> 00:05:43,259 Professor Gu Gangmo. 88 00:05:44,969 --> 00:05:47,388 In 2023. 89 00:05:47,889 --> 00:05:49,974 Voice phishing. 90 00:05:49,974 --> 00:05:51,517 "VOICE PHISHING OFFENDER, LEE OKKYU" 91 00:05:52,101 --> 00:05:54,312 Kim Seokran. 92 00:05:55,146 --> 00:05:56,731 PROFESSOR GU GANGMO'S MOTHER 93 00:06:03,571 --> 00:06:07,533 From 1958 to 2023. 94 00:06:07,533 --> 00:06:10,703 Do you think there really is a serial killer... 95 00:06:12,205 --> 00:06:13,664 who murdered them all? 96 00:06:14,582 --> 00:06:15,917 There's a pattern. 97 00:06:24,801 --> 00:06:26,594 These were related to Lee Mokdan. 98 00:06:30,348 --> 00:06:32,642 These were related to Junghyeon Capital. 99 00:06:37,563 --> 00:06:38,773 Professor Gu Gangmo. 100 00:06:39,524 --> 00:06:40,650 And... 101 00:06:44,028 --> 00:06:45,071 Gu Sanyeong. 102 00:06:47,156 --> 00:06:48,199 Gu Sanyeong. 103 00:06:49,659 --> 00:06:54,789 I saw Sanyeong and Professor Yeom having a big argument. 104 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Apparently, his family made a big fortune by murdering a child 105 00:07:00,086 --> 00:07:03,631 and turning her into a juvenile ghost. 106 00:07:03,631 --> 00:07:04,882 What? 107 00:07:06,050 --> 00:07:07,260 What do you mean? 108 00:07:07,260 --> 00:07:09,929 I've yet to find out the details. 109 00:07:11,431 --> 00:07:12,515 But what if... 110 00:07:13,724 --> 00:07:17,311 that juvenile ghost was related to Lee Mokdan's case? 111 00:07:17,770 --> 00:07:19,021 Then Junghyeon Capital 112 00:07:20,106 --> 00:07:23,234 and the strange deaths related to Professor Yeom's family... 113 00:07:24,193 --> 00:07:25,236 Don't you think 114 00:07:26,028 --> 00:07:27,864 they are connected like this? 115 00:07:35,329 --> 00:07:38,624 - I'll dig into Lee Mokdan's case. - Okay. 116 00:07:38,624 --> 00:07:41,085 You look into Junghyeon Capital's case. 117 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 - Yes, sir. 118 00:07:43,629 --> 00:07:44,714 Also, 119 00:07:46,007 --> 00:07:47,675 you can choose our next case. 120 00:07:49,719 --> 00:07:50,761 Right. 121 00:07:51,929 --> 00:07:53,473 Don't skip any meals. 122 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 {\an8}MR. GU GANGMO OPH BAE HEECHUL 123 00:08:18,498 --> 00:08:20,708 OPHTHALMOLOGY IS THE BRANCH OF MEDICINE FOCUSED ON EYE-RELATED DISEASES... 124 00:08:20,708 --> 00:08:22,043 YEONEUI UNIVERSITY HOSPITAL 125 00:08:22,043 --> 00:08:24,045 {\an8}OPHTHALMOLOGIST BAE HEECHUL 126 00:08:26,547 --> 00:08:31,052 Professor Gu suffered from a rare case of optic atrophy. 127 00:08:34,138 --> 00:08:37,975 He visited our hospital in 1999 when the symptoms first emerged. 128 00:08:38,476 --> 00:08:42,146 He showed signs of amaurosis fugax, or temporary loss of vision. 129 00:08:43,105 --> 00:08:44,232 His symptoms... 130 00:08:44,941 --> 00:08:46,442 were just like yours. 131 00:08:47,652 --> 00:08:49,737 You'll see a cross. 132 00:08:50,196 --> 00:08:51,739 Please look at it. 133 00:08:59,121 --> 00:09:01,332 Please relax and look at the screen. 134 00:09:06,629 --> 00:09:07,755 So... 135 00:09:10,591 --> 00:09:13,219 you're saying I have the same illness as my father? 136 00:09:13,970 --> 00:09:14,971 Correct. 137 00:09:21,352 --> 00:09:22,645 What's the cure? 138 00:09:23,229 --> 00:09:25,106 I'm afraid that we haven't found 139 00:09:25,982 --> 00:09:27,608 the cause of this illness. 140 00:09:29,318 --> 00:09:30,528 As of now... 141 00:09:33,489 --> 00:09:34,615 there is no cure. 142 00:09:37,493 --> 00:09:38,578 Then... 143 00:09:42,039 --> 00:09:44,041 does this mean I'll eventually lose my vision? 144 00:09:45,668 --> 00:09:48,296 That's what I told your father. 145 00:09:49,463 --> 00:09:51,757 I told him we had to monitor the progression of his illness. 146 00:09:52,258 --> 00:09:55,261 But it was highly likely that he would become blind in a year or two at minimum 147 00:09:56,137 --> 00:09:57,680 or five to six years at maximum. 148 00:10:03,311 --> 00:10:04,353 But... 149 00:10:05,479 --> 00:10:07,023 perhaps I was wrong. 150 00:10:09,609 --> 00:10:11,444 I ran into him on the street 151 00:10:12,612 --> 00:10:14,030 {\an8}last year. 152 00:10:14,030 --> 00:10:15,114 {\an8}ONE YEAR AGO 153 00:10:17,992 --> 00:10:19,201 Professor Gu Gangmo? 154 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Hello. 155 00:10:24,081 --> 00:10:25,082 Have you been well? 156 00:10:25,082 --> 00:10:28,586 I hadn't seen you for a while, so I was concerned. 157 00:10:29,170 --> 00:10:30,755 It's been over a decade, right? 158 00:10:36,594 --> 00:10:39,639 By the way, are your eyes okay now? 159 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 Yes. 160 00:10:54,195 --> 00:10:57,239 This illness has a big hereditary, genetic component. 161 00:10:58,366 --> 00:11:00,284 I hope your condition will improve 162 00:11:01,452 --> 00:11:03,329 just as it did for your father. 163 00:11:26,477 --> 00:11:29,480 I'm sorry. I had no choice. 164 00:11:31,065 --> 00:11:32,483 You chose the evil spirit 165 00:11:33,025 --> 00:11:35,945 because that was the only way to recover your vision? 166 00:11:37,571 --> 00:11:38,614 Must I... 167 00:11:39,949 --> 00:11:41,075 do the same thing 168 00:11:41,951 --> 00:11:43,369 as you did, Dad? 169 00:11:44,995 --> 00:11:47,540 FOR LEASE 170 00:11:47,540 --> 00:11:49,917 You found a decent place. It's the right size. 171 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 Where have you been? 172 00:11:53,963 --> 00:11:55,423 It's not a bad spot either. 173 00:11:55,423 --> 00:11:58,050 It's near the subway station, so there will be enough foot traffic. 174 00:11:58,050 --> 00:11:59,927 But there's a shopping mall ten minutes from here, 175 00:11:59,927 --> 00:12:02,138 so opening a clothing store may not be the best option. 176 00:12:02,138 --> 00:12:03,931 I said where have you been? 177 00:12:04,515 --> 00:12:05,850 What about a café instead? 178 00:12:07,685 --> 00:12:09,562 - What? - Most of the cafés nearby 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,981 are franchises. 180 00:12:11,981 --> 00:12:13,899 So their coffee is a bit expensive. 181 00:12:13,899 --> 00:12:17,445 What if we sell cheaper coffee to-go? 182 00:12:18,612 --> 00:12:19,947 Coffee to-go? 183 00:12:21,490 --> 00:12:24,285 You wanted to study and get barista certification. 184 00:12:26,746 --> 00:12:29,457 This is the closest barista academy from here. 185 00:12:30,958 --> 00:12:32,918 I already signed up under your name. 186 00:12:32,918 --> 00:12:35,546 Jeez. When did you do all this? 187 00:12:37,423 --> 00:12:40,009 Can you please tell me where you've been all this time? 188 00:12:41,385 --> 00:12:42,470 Hwawonjae. 189 00:12:42,470 --> 00:12:44,722 What? Your dad's place? 190 00:12:46,557 --> 00:12:47,850 Have you gone insane? 191 00:12:47,850 --> 00:12:49,602 I never wanted you to live there. 192 00:12:49,602 --> 00:12:51,854 I only accepted the inheritance so I could sell it! 193 00:12:51,854 --> 00:12:54,273 I already put it on the market. 194 00:12:54,273 --> 00:12:58,068 But I want to stay there for a while before it gets sold. 195 00:12:58,068 --> 00:13:01,280 I already told you about what happened there. 196 00:13:01,280 --> 00:13:03,699 I know how much pain that house has caused you. 197 00:13:06,202 --> 00:13:07,328 But I grew up 198 00:13:08,871 --> 00:13:10,456 in that house. 199 00:13:12,583 --> 00:13:14,251 My memory is vague, 200 00:13:14,251 --> 00:13:17,505 but I want to remember my childhood. 201 00:13:18,005 --> 00:13:19,006 Even still-- 202 00:13:19,006 --> 00:13:21,300 There's so much to fix around the house. 203 00:13:21,926 --> 00:13:24,428 Wouldn't it be better to fix it up and sell it at a higher price? 204 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 I don't care about selling it at a higher price. 205 00:13:30,226 --> 00:13:32,520 I'm just worried about you. You're all I... 206 00:13:34,855 --> 00:13:37,983 Mom, don't worry. 207 00:13:39,235 --> 00:13:40,736 I'll return home soon. 208 00:13:48,536 --> 00:13:51,580 Why do you keep calling me? You're such a bother. 209 00:13:51,580 --> 00:13:53,165 Bbaekse. 210 00:13:53,165 --> 00:13:54,792 What's wrong with you? 211 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 You said I was annoying. 212 00:13:58,254 --> 00:13:59,296 That was... 213 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 I'll explain everything later. 214 00:14:04,385 --> 00:14:07,304 Get in first. We need to go somewhere. 215 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 What's this? Did you rent a car? 216 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 Are you insane? It must've been so expensive. 217 00:14:16,605 --> 00:14:17,773 I bought it secondhand. 218 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 Have you really gone insane? 219 00:14:20,359 --> 00:14:21,944 Maybe. 220 00:14:23,070 --> 00:14:24,572 I've always wanted 221 00:14:25,531 --> 00:14:26,740 to drive my own car. 222 00:14:28,617 --> 00:14:29,618 Get in. 223 00:14:42,840 --> 00:14:46,302 Is this really yours? 224 00:14:47,928 --> 00:14:49,013 This is your house? 225 00:14:49,471 --> 00:14:50,723 Yes. 226 00:14:50,723 --> 00:14:53,225 Sanyeong, I'm so happy for you! 227 00:15:01,650 --> 00:15:03,944 This still doesn't mean I forgive you. 228 00:15:03,944 --> 00:15:05,112 Okay. 229 00:15:10,868 --> 00:15:12,119 Say hello. 230 00:15:13,203 --> 00:15:15,539 That's my dad and my grandmother. 231 00:15:20,669 --> 00:15:22,880 I would've dressed up more had you told me beforehand. 232 00:15:24,048 --> 00:15:25,215 Hello. 233 00:15:25,716 --> 00:15:27,217 I'm Ggu's... I mean... 234 00:15:29,136 --> 00:15:31,221 I'm Sanyeong's friend, Baek Semi. 235 00:15:31,764 --> 00:15:33,265 It's nice to meet you. 236 00:15:34,725 --> 00:15:36,143 Now let's go. 237 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Go where? 238 00:15:39,980 --> 00:15:42,733 We should celebrate you passing the civil service exam. 239 00:15:44,151 --> 00:15:45,277 Hey! 240 00:15:46,320 --> 00:15:47,696 What's all this? 241 00:15:52,368 --> 00:15:54,578 You really hit the jackpot. 242 00:15:56,330 --> 00:15:57,998 What a great house. 243 00:15:58,874 --> 00:15:59,875 Let's clink our glasses. 244 00:16:01,710 --> 00:16:04,922 Sure. We must drink to commemorate the occasion. 245 00:16:04,922 --> 00:16:06,173 Baek Semi. 246 00:16:07,216 --> 00:16:08,509 I sincerely congratulate you 247 00:16:09,760 --> 00:16:11,220 on passing the civil service exam. 248 00:16:12,930 --> 00:16:14,306 Thanks. 249 00:16:16,183 --> 00:16:18,602 But this doesn't mean I've completely forgiven you. 250 00:16:19,520 --> 00:16:20,771 Okay. 251 00:16:25,693 --> 00:16:26,694 So tell me. 252 00:16:28,028 --> 00:16:29,989 What got into you that day? 253 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 I'm sorry. 254 00:16:37,079 --> 00:16:38,706 To be honest... 255 00:16:57,433 --> 00:16:58,517 I've... 256 00:17:00,602 --> 00:17:02,062 been possessed by a ghost. 257 00:17:02,980 --> 00:17:04,940 It's a heinous evil spirit. 258 00:17:05,524 --> 00:17:07,526 And it has killed two people already. 259 00:17:09,153 --> 00:17:12,406 But I need this evil spirit. 260 00:17:16,493 --> 00:17:18,328 What should I do? 261 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 Look at you. 262 00:17:24,126 --> 00:17:27,713 That was very original. It was all because of an evil spirit? 263 00:17:29,965 --> 00:17:32,968 Even I couldn't believe it at first. I wouldn't expect you to either. 264 00:17:32,968 --> 00:17:34,386 So tell me. 265 00:17:34,386 --> 00:17:37,014 Did that evil spirit tell you to seduce Hongsae? 266 00:17:40,100 --> 00:17:41,101 What? 267 00:17:42,686 --> 00:17:46,065 I gave you the chance to come clean, but you still won't do it. 268 00:17:47,941 --> 00:17:51,737 You sat next to him and smiled like this. 269 00:17:51,737 --> 00:17:54,114 Then you leaned on his shoulder and whispered into his ear. 270 00:17:54,782 --> 00:17:57,576 That was the most unforgivable thing you did that day. 271 00:17:58,160 --> 00:17:59,536 - That? - Yes. 272 00:17:59,912 --> 00:18:02,164 Why was that the most unforgivable thing? 273 00:18:02,915 --> 00:18:04,541 Because he was my first love. 274 00:18:05,918 --> 00:18:08,420 Don't tell me you really have feelings for him. 275 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 What's going on between you two? 276 00:18:12,883 --> 00:18:13,967 Are you guys dating? 277 00:18:14,760 --> 00:18:15,761 Should we? 278 00:18:16,595 --> 00:18:19,473 I've never been in a decent relationship before. 279 00:18:19,473 --> 00:18:21,600 Do you really want to die? 280 00:18:21,600 --> 00:18:24,228 No, I guess I shouldn't date him if I want to live. 281 00:18:24,228 --> 00:18:26,271 Stop teasing me! 282 00:18:26,271 --> 00:18:28,023 Look me in the eye and tell me the truth. 283 00:18:28,023 --> 00:18:30,526 You cut the nonsense! 284 00:18:30,526 --> 00:18:31,777 Just drink. 285 00:18:31,777 --> 00:18:33,237 You confessed your feelings to him. 286 00:18:33,237 --> 00:18:34,738 Just drink already. 287 00:18:34,738 --> 00:18:36,281 Does he like you too? 288 00:18:36,865 --> 00:18:38,867 Is that why he took the jacket and went after you? 289 00:18:38,867 --> 00:18:40,202 Just drink. 290 00:18:40,202 --> 00:18:42,121 Did you guys go elsewhere afterward? 291 00:18:42,871 --> 00:18:45,082 You did. Didn't you? 292 00:18:45,666 --> 00:18:47,543 You did. Right? 293 00:18:48,544 --> 00:18:49,586 Darn it. 294 00:20:05,245 --> 00:20:06,496 You're right. 295 00:20:12,544 --> 00:20:13,629 I... 296 00:20:19,551 --> 00:20:20,719 want you. 297 00:20:41,073 --> 00:20:42,699 What do you need me to do? 298 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 What do you want? 299 00:21:54,521 --> 00:21:57,858 {\an8}BLACK GENERAL OF THE NORTH 300 00:22:19,713 --> 00:22:23,675 {\an8}SOUTH 301 00:22:28,680 --> 00:22:31,808 He needed to find five objects 302 00:22:32,351 --> 00:22:35,312 and identify the evil spirit. 303 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 That's all he told me. 304 00:22:51,036 --> 00:22:52,913 GENERAL 305 00:22:54,873 --> 00:22:56,917 I need to meet with Professor Gu. 306 00:23:00,462 --> 00:23:02,130 I'm going to get rid of... 307 00:23:03,840 --> 00:23:05,842 the evil spirit... 308 00:23:07,761 --> 00:23:09,262 that my grandfather and father created. 309 00:23:10,514 --> 00:23:12,099 JUNG HEONKI DOCUMENT APPRAISAL CENTER 310 00:23:20,357 --> 00:23:21,691 Burning incense again? 311 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Is it someone's death anniversary? 312 00:23:23,527 --> 00:23:25,362 Jeez, you reek of cooked meat. 313 00:23:27,072 --> 00:23:28,115 Can you smell it? 314 00:23:28,698 --> 00:23:31,034 - What meat? - You had thin pork belly. 315 00:23:31,034 --> 00:23:33,995 Look at you. You still got it. 316 00:23:36,456 --> 00:23:37,582 Long time no see. 317 00:23:37,958 --> 00:23:39,918 We last met at Gyechul's funeral. 318 00:23:39,918 --> 00:23:43,713 He always loved alcohol and women. 319 00:23:43,713 --> 00:23:45,966 And always investigating the Odaeyang case... 320 00:23:45,966 --> 00:23:47,717 Detectives have such vain lives. 321 00:23:48,093 --> 00:23:50,720 Enough chit-chat. Let me see what you brought. 322 00:23:50,720 --> 00:23:52,431 Right. Here. 323 00:23:54,516 --> 00:23:56,435 A massage chair? 324 00:23:59,604 --> 00:24:01,815 - Does this work? 325 00:24:02,232 --> 00:24:05,527 It does. 326 00:24:08,738 --> 00:24:10,407 Is this from 1958? 327 00:24:11,408 --> 00:24:13,368 This won't be easy. 328 00:24:13,785 --> 00:24:15,871 Come on. You're a pro. 329 00:24:16,246 --> 00:24:18,290 We didn't always have it easy. 330 00:24:18,290 --> 00:24:21,209 Put your heart into it like the good old days. 331 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Here he comes. 332 00:24:30,760 --> 00:24:33,263 Here comes the ace of the Cold Case team. 333 00:24:39,269 --> 00:24:40,854 We're not open yet. 334 00:24:41,271 --> 00:24:42,731 Mr. Choi Jinho? 335 00:24:43,273 --> 00:24:45,275 Hello, sir. 336 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 I'm a detective of Violent Crimes at Seoul Metropolitan Police. 337 00:24:49,321 --> 00:24:51,615 In 1983, 338 00:24:51,615 --> 00:24:54,451 your father, the owner of Taejang Construction, 339 00:24:54,451 --> 00:24:57,454 was found dead in his own house. 340 00:24:58,413 --> 00:25:02,042 You were the sole witness. 341 00:25:03,293 --> 00:25:06,963 Could you explain what happened? 342 00:25:09,549 --> 00:25:12,010 You didn't listen to me back then when I pleaded with you guys. 343 00:25:12,594 --> 00:25:14,846 And now you want to talk after decades have passed? 344 00:25:14,846 --> 00:25:17,474 What do you mean? 345 00:25:17,474 --> 00:25:20,060 My father didn't commit suicide. 346 00:25:20,894 --> 00:25:23,855 He died because of Yeom Jaewoo, the CEO of Junghyeon Capital. 347 00:25:24,564 --> 00:25:27,025 {\an8} We have Yeom Jaewoo cornered. 348 00:25:27,025 --> 00:25:29,569 It's only a matter of time until he surrenders. 349 00:25:31,071 --> 00:25:32,280 Don't worry. 350 00:25:38,537 --> 00:25:40,038 Can you get that, Jinho? 351 00:25:49,714 --> 00:25:51,049 Who are you? 352 00:25:51,758 --> 00:25:52,801 Mr. Yeom Jaewoo? 353 00:26:08,608 --> 00:26:09,901 What's wrong? 354 00:26:10,986 --> 00:26:12,821 It's not me. 355 00:26:14,906 --> 00:26:16,908 - Dad. - No! 356 00:26:17,617 --> 00:26:18,910 Dad. 357 00:26:19,494 --> 00:26:20,870 Dad! 358 00:26:21,413 --> 00:26:23,456 Dad! 359 00:26:24,082 --> 00:26:25,667 Dad, no! 360 00:26:26,835 --> 00:26:28,753 No one believed me. 361 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 Because there were no traces of Yeom Jaewoo anywhere. 362 00:26:33,466 --> 00:26:35,302 Not even on the CCTV footage. 363 00:26:35,802 --> 00:26:37,262 Let me get this straight. 364 00:26:38,179 --> 00:26:39,264 Are you saying 365 00:26:40,056 --> 00:26:44,436 that your father died against his own will due to an unknown entity? 366 00:26:44,436 --> 00:26:45,520 Correct. 367 00:26:46,313 --> 00:26:49,024 I know it sounds absurd, but it's the truth. 368 00:26:49,024 --> 00:26:52,444 I witnessed it with my own eyes. 369 00:27:03,288 --> 00:27:05,832 I see. Thank you. 370 00:27:23,224 --> 00:27:25,226 Excuse me. 371 00:27:25,226 --> 00:27:28,438 Is this your only painting of the realm of hungry ghosts? 372 00:27:28,438 --> 00:27:30,065 Yes, that's correct. 373 00:27:41,618 --> 00:27:43,370 - Hello? - Do you remember me? 374 00:27:44,996 --> 00:27:46,748 I'm the village head of Baekchagol. 375 00:27:46,748 --> 00:27:49,042 Hello, sir. How have you been? 376 00:27:49,709 --> 00:27:51,294 I've been doing well. 377 00:27:51,920 --> 00:27:53,505 But can you come down here? 378 00:27:55,799 --> 00:27:56,841 Hey. 379 00:27:59,010 --> 00:28:00,887 - Oh, dear. - Hey. 380 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 Professor Yeom! Professor Yeom! 381 00:28:04,057 --> 00:28:06,559 Wake up, Professor Yeom! Professor Yeom! 382 00:28:07,143 --> 00:28:09,354 I didn't know whom to call. 383 00:28:09,854 --> 00:28:11,481 Then I thought of you. 384 00:28:12,482 --> 00:28:14,901 Why don't you call his family? 385 00:28:14,901 --> 00:28:16,236 I already did. 386 00:28:16,236 --> 00:28:18,279 A strange, old lady picked up. 387 00:28:18,279 --> 00:28:21,616 She said she couldn't care less if he died. 388 00:28:25,745 --> 00:28:27,747 Why don't you eat some of this? 389 00:28:33,503 --> 00:28:35,463 Here. Please? 390 00:28:41,344 --> 00:28:43,513 Goodness, he's out of it. 391 00:28:44,013 --> 00:28:46,057 He needs to eat. 392 00:28:46,057 --> 00:28:48,393 Goodness, what do we do? 393 00:28:55,692 --> 00:28:57,110 No! 394 00:29:00,363 --> 00:29:02,866 You opened the door. 395 00:29:17,589 --> 00:29:19,632 You're the one who killed me. 396 00:29:23,762 --> 00:29:25,346 The porridge has gone cold. 397 00:29:25,805 --> 00:29:27,557 I'll reheat it. 398 00:29:29,434 --> 00:29:30,435 Goodness. 399 00:29:43,948 --> 00:29:45,366 What took you so long? 400 00:29:45,366 --> 00:29:46,743 Have you been well? 401 00:29:46,743 --> 00:29:48,453 Follow me. 402 00:29:55,794 --> 00:29:59,297 The doctor said nothing was wrong, but he's been like that ever since. 403 00:30:02,717 --> 00:30:04,219 What's wrong with the wallpaper? 404 00:30:04,219 --> 00:30:05,470 What do you mean? 405 00:30:06,513 --> 00:30:07,680 There's nothing wrong with it. 406 00:30:11,518 --> 00:30:12,560 I think... 407 00:30:13,812 --> 00:30:15,688 it's spreading. 408 00:30:16,272 --> 00:30:19,484 Can you not see that? 409 00:30:20,693 --> 00:30:23,613 Don't bother. He can't see it. 410 00:30:24,697 --> 00:30:26,282 I should get going. 411 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 Well... 412 00:30:31,955 --> 00:30:33,498 It looks like it won't be long now. 413 00:30:34,207 --> 00:30:35,834 What are you talking about? 414 00:30:44,843 --> 00:30:47,136 Excuse me for a minute. 415 00:30:53,017 --> 00:30:54,060 Ma'am. 416 00:30:55,228 --> 00:30:56,729 What did you mean? 417 00:30:57,480 --> 00:30:59,023 What did you mean by "it won't be long"? 418 00:31:00,108 --> 00:31:01,568 You saw that thing back there. 419 00:31:01,568 --> 00:31:04,362 I did. What is that? 420 00:31:04,362 --> 00:31:05,655 A ghost. 421 00:31:07,615 --> 00:31:09,158 A ghost? 422 00:31:09,158 --> 00:31:11,911 That's a ghost? That can't be. 423 00:31:13,454 --> 00:31:15,039 I didn't even see it with a mirror. 424 00:31:15,039 --> 00:31:17,125 Believe it or not, it's a ghost. 425 00:31:17,125 --> 00:31:18,334 It's the spirit of darkness. 426 00:31:19,085 --> 00:31:20,295 The spirit of darkness? 427 00:31:20,295 --> 00:31:22,338 Stare into the darkness for too long, 428 00:31:22,338 --> 00:31:23,965 and it'll grow bigger. 429 00:31:24,382 --> 00:31:27,510 Eventually, you'll be engulfed by the darkness. 430 00:31:31,055 --> 00:31:32,390 What do you mean? 431 00:31:33,600 --> 00:31:34,726 Are you saying he'll die? 432 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 He let my daughter die. 433 00:31:36,728 --> 00:31:40,315 And now, he'll meet the same fate. 434 00:31:45,194 --> 00:31:46,613 How can I stop it? 435 00:31:47,697 --> 00:31:50,033 How could you do nothing when you know he'll die? 436 00:31:53,328 --> 00:31:55,163 I don't know how to stop it. 437 00:31:55,163 --> 00:31:57,248 Even if I did, I wouldn't want to save him. 438 00:32:01,586 --> 00:32:03,254 The night is approaching. 439 00:32:16,017 --> 00:32:17,352 Professor Yeom. 440 00:32:18,227 --> 00:32:19,395 Professor Yeom. 441 00:32:21,522 --> 00:32:22,690 Professor Yeom. 442 00:32:24,567 --> 00:32:25,693 Professor Yeom. 443 00:32:25,693 --> 00:32:28,821 Please take care of him. I'll get you something to drink. 444 00:32:31,491 --> 00:32:32,617 Let's go. 445 00:32:34,452 --> 00:32:37,080 Professor Yeom, wake up. 446 00:32:37,080 --> 00:32:38,665 Can you not hear me? 447 00:32:52,637 --> 00:32:54,055 If historiography mainly focuses on 448 00:32:54,597 --> 00:32:57,475 the history of palaces and the ruling class, 449 00:32:57,475 --> 00:33:01,646 folklore focuses on the lives and culture 450 00:33:01,646 --> 00:33:05,608 of our actual ancestors and the people outside of the palace. 451 00:33:05,608 --> 00:33:07,485 We study what kinds of food we ate... 452 00:33:07,485 --> 00:33:09,904 - I think he's crazy. - ...what games we enjoyed... 453 00:33:09,904 --> 00:33:12,991 - Are you nuts? He's going to hear you. - ...what we believed in... 454 00:33:12,991 --> 00:33:15,159 - He can see ghosts. - ...and what we feared. 455 00:33:16,077 --> 00:33:17,620 You all killed me. 456 00:33:51,738 --> 00:33:52,822 Darkness. 457 00:33:58,619 --> 00:33:59,871 Darkness. 458 00:34:01,080 --> 00:34:02,165 Darkness. 459 00:34:03,916 --> 00:34:05,168 The opposite of darkness. 460 00:34:10,048 --> 00:34:11,466 The opposite of darkness. 461 00:34:13,259 --> 00:34:15,386 Sir! 462 00:34:15,636 --> 00:34:16,637 Yes? 463 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Look. 464 00:34:19,932 --> 00:34:21,768 I need to move him. 465 00:34:22,185 --> 00:34:23,519 Can you help? 466 00:34:35,823 --> 00:34:36,949 Professor Yeom. 467 00:35:07,188 --> 00:35:08,648 You all killed me. 468 00:35:37,176 --> 00:35:38,427 Professor Yeom. 469 00:35:39,595 --> 00:35:40,638 Professor Yeom. 470 00:35:41,639 --> 00:35:43,683 Wake up, Professor Yeom! 471 00:36:35,193 --> 00:36:37,445 My mom was heading east. 472 00:36:37,445 --> 00:36:40,698 East. Where the sun rises. 473 00:36:40,698 --> 00:36:42,658 A place ghosts avoid. 474 00:38:51,370 --> 00:38:52,371 No. 475 00:38:55,041 --> 00:38:56,042 No... 476 00:38:57,960 --> 00:38:59,462 Not you! 477 00:39:01,422 --> 00:39:02,631 Not... 478 00:39:03,758 --> 00:39:05,384 you! 479 00:40:09,073 --> 00:40:10,825 I despise you. 480 00:40:13,327 --> 00:40:15,162 I understand... 481 00:40:20,000 --> 00:40:21,627 that it wasn't your fault. 482 00:40:24,255 --> 00:40:26,298 But I just can't forgive you. 483 00:40:31,929 --> 00:40:33,222 But you see, 484 00:40:33,806 --> 00:40:35,891 I saw them... 485 00:40:38,185 --> 00:40:39,937 on my way here from Baekchagol. 486 00:41:02,168 --> 00:41:03,419 I was petrified. 487 00:41:05,171 --> 00:41:06,630 I was afraid. 488 00:41:07,923 --> 00:41:09,216 And I was sad. 489 00:41:10,468 --> 00:41:13,471 "So this is what he sees every day." 490 00:41:15,014 --> 00:41:16,682 Perhaps, 491 00:41:17,349 --> 00:41:19,185 this is how 492 00:41:21,770 --> 00:41:23,189 you've been atoning 493 00:41:24,190 --> 00:41:26,525 for your family's evil deed. 494 00:41:29,487 --> 00:41:31,238 I thought I deserved to die. 495 00:41:33,949 --> 00:41:36,368 But while I was tormented by that illusion, 496 00:41:37,703 --> 00:41:39,955 all I wanted to do was live. 497 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 And that's when you took my hand. 498 00:41:50,090 --> 00:41:51,342 Thank you. 499 00:42:05,231 --> 00:42:06,440 Did you buy a car? 500 00:42:10,611 --> 00:42:11,612 Yes. 501 00:42:27,753 --> 00:42:28,754 Professor Yeom. 502 00:42:32,007 --> 00:42:33,217 The evil spirit 503 00:42:33,842 --> 00:42:35,636 keeps directing me to this photo. 504 00:42:35,636 --> 00:42:38,597 At first, I thought it was pointing to the hungry ghost, but it wasn't. 505 00:42:39,265 --> 00:42:41,559 I think it was pointing to this temple. 506 00:42:42,601 --> 00:42:45,271 He was your friend, right? 507 00:42:47,398 --> 00:42:49,900 Do you recognize the temple? 508 00:42:51,527 --> 00:42:52,778 Why do you have this? 509 00:42:54,363 --> 00:42:56,490 This photo should've been at my grandparents' house. 510 00:42:59,994 --> 00:43:01,537 I'm not sure. 511 00:43:02,121 --> 00:43:03,372 I found it in one of the drawers 512 00:43:03,789 --> 00:43:06,166 of my grandmother's vanity in Hwawonjae. 513 00:43:10,045 --> 00:43:11,297 "CEO." 514 00:43:11,297 --> 00:43:12,590 HEMAEM CEO CHEON ILMAN 515 00:43:12,590 --> 00:43:15,426 Goodness, what's all this? 516 00:43:22,349 --> 00:43:23,475 What's this? 517 00:43:24,643 --> 00:43:25,644 What? 518 00:43:41,327 --> 00:43:42,453 Gosh. 519 00:43:43,120 --> 00:43:45,039 - Goodness. - Did you find it? 520 00:43:45,039 --> 00:43:47,041 You bet. 521 00:43:47,041 --> 00:43:48,459 Don't you know who I am? 522 00:43:48,459 --> 00:43:50,961 I'm the Violent Crimes team leader of Geumcheon Police Station, 523 00:43:50,961 --> 00:43:52,546 Cheon Ilman. 524 00:43:52,546 --> 00:43:56,175 Jeez, that's rich coming from someone who got sacked. 525 00:43:56,175 --> 00:43:57,426 Come on. 526 00:43:57,426 --> 00:44:00,095 How many times must I tell you that's not what went down? 527 00:44:00,095 --> 00:44:02,765 I just took the blame for what my subordinates... 528 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 Forget it. I'm done. 529 00:44:08,062 --> 00:44:11,523 {\an8} I worked like a dog all day to find someone who died decades ago. 530 00:44:11,523 --> 00:44:13,859 "Jangjin-ri?" 531 00:44:14,318 --> 00:44:15,653 I can't find that place anywhere! 532 00:44:16,236 --> 00:44:18,489 {\an8}I thought it was some place in North Korea. 533 00:44:18,489 --> 00:44:22,242 I thought I had to defect to North Korea because of you. 534 00:44:23,160 --> 00:44:25,245 {\an8}Looks like you are taking great care of your body 535 00:44:25,245 --> 00:44:27,039 {\an8}despite your business not doing well. 536 00:44:27,414 --> 00:44:29,375 {\an8}Fine. Thank you for your work, team leader... 537 00:44:29,375 --> 00:44:30,584 {\an8}I mean, Mr. CEO. 538 00:44:30,584 --> 00:44:33,087 {\an8}- Forget it. Whatever. - Give that to me. 539 00:44:33,087 --> 00:44:34,380 {\an8}Don't be impudent. 540 00:44:34,380 --> 00:44:37,007 {\an8}You used to wash my socks during night duty back in the day. 541 00:44:37,007 --> 00:44:40,094 Give that to me. One, two... 542 00:44:40,636 --> 00:44:41,804 Here. 543 00:44:43,555 --> 00:44:47,768 From the way I see it, that belonged to the village head of Jangjin-ri 544 00:44:47,768 --> 00:44:51,522 who lived there in 1958. 545 00:44:51,522 --> 00:44:55,609 {\an8}He had dementia and was hospitalized at a convalescent hospital in Seoul 546 00:44:55,943 --> 00:44:58,821 {\an8}and passed away in 1999. 547 00:44:59,154 --> 00:45:02,157 Hold on. The guardian's name was Gu Gangmo? 548 00:45:02,491 --> 00:45:04,159 He didn't have any immediate family members. 549 00:45:04,576 --> 00:45:06,912 I believe that was an acquaintance of his. 550 00:45:06,912 --> 00:45:08,831 {\an8}"RECIPIENT GU GANGMO JEONGUN CONVALESCENT HOSPITAL" 551 00:45:09,415 --> 00:45:11,917 {\an8}These were his belongings. 552 00:45:12,376 --> 00:45:16,463 There were also valuables that he asked us to store when he came here. 553 00:45:16,463 --> 00:45:18,549 Thank you for everything. 554 00:45:18,549 --> 00:45:20,092 You can sign there. 555 00:45:26,598 --> 00:45:27,599 What? 556 00:45:28,016 --> 00:45:29,810 You look pretty confused. What's wrong? 557 00:45:29,810 --> 00:45:31,145 Is something the matter? 558 00:45:36,150 --> 00:45:37,151 APPRAISER JUNG HEONKI 559 00:45:37,151 --> 00:45:38,736 The restoration is complete. 560 00:45:38,736 --> 00:45:41,280 I couldn't restore everything though. Please come and check. 561 00:45:42,406 --> 00:45:44,158 Good work. 562 00:45:45,659 --> 00:45:47,870 I'll wire you the money. 563 00:45:47,870 --> 00:45:49,371 Okay. Thanks. 564 00:45:49,955 --> 00:45:51,498 Munchun, hold on. 565 00:45:51,498 --> 00:45:53,459 You don't know my bank account number. 566 00:45:55,586 --> 00:45:58,464 I'll write it down here. 567 00:45:59,798 --> 00:46:02,676 I like this. Let me take a few. 568 00:46:02,676 --> 00:46:04,928 - Thanks. - Wait. 569 00:46:04,928 --> 00:46:06,972 Munchun, wait up! 570 00:46:15,314 --> 00:46:16,732 Mr. Jin Joyoung? 571 00:46:18,358 --> 00:46:21,445 Hello. I'm Lee Hongsae, your junior. 572 00:46:29,077 --> 00:46:31,580 The unnatural death case 573 00:46:31,580 --> 00:46:34,082 of Prosecutor Lee Taekhee in 1979. 574 00:46:35,501 --> 00:46:36,543 I remember it. 575 00:46:36,543 --> 00:46:39,713 It's been decades. Do you still remember it? 576 00:46:39,713 --> 00:46:41,757 It was such a strange case. 577 00:46:42,966 --> 00:46:45,260 You know what happened before coming here, right? 578 00:46:45,260 --> 00:46:48,722 Yes, he jumped from his apartment building where he had been living alone. 579 00:46:48,972 --> 00:46:51,433 What was so strange about the case? 580 00:46:51,850 --> 00:46:54,311 Did you detect anything suspicious? 581 00:46:54,311 --> 00:46:56,647 Prosecutor Lee 582 00:46:57,064 --> 00:46:59,817 was a very tidy man. 583 00:47:00,400 --> 00:47:03,320 {\an8} There wasn't a single speck of dust when we got there. 584 00:47:03,320 --> 00:47:04,404 "FINGERPRINT IDENTIFICATION RESULT" 585 00:47:04,404 --> 00:47:05,739 But we found 586 00:47:06,406 --> 00:47:09,076 a bunch of strange fingerprints at the scene. 587 00:47:09,493 --> 00:47:10,953 Did they belong 588 00:47:10,953 --> 00:47:14,081 to Yeom Jaewoo, the CEO of Junghyeon Capital? 589 00:47:15,541 --> 00:47:17,084 How did you know that? 590 00:47:18,168 --> 00:47:22,589 But CEO Yeom had attended an event outside the city that day. 591 00:47:23,382 --> 00:47:25,217 There were more than 100 witnesses. 592 00:47:25,217 --> 00:47:26,802 And he never once visited 593 00:47:27,594 --> 00:47:30,722 Prosecutor Lee's house. 594 00:47:32,766 --> 00:47:34,059 In the end, 595 00:47:34,810 --> 00:47:37,145 we concluded that there was an error during the investigation 596 00:47:37,145 --> 00:47:38,230 and closed the case. 597 00:47:40,440 --> 00:47:41,900 Hello, sir. 598 00:47:41,900 --> 00:47:45,571 I looked into the cases related to Junghyeon Capital as you suggested. 599 00:47:46,154 --> 00:47:48,073 I found many similarities 600 00:47:48,073 --> 00:47:50,117 to the voice phishing and aquarium store cases. 601 00:47:50,117 --> 00:47:52,119 All right. 602 00:47:52,578 --> 00:47:54,162 Let's talk at the office. 603 00:47:54,162 --> 00:47:55,873 Okay, I'll head there right now. 604 00:47:59,084 --> 00:48:01,169 - Heonki, thanks a lot. - Yes? 605 00:48:01,587 --> 00:48:03,422 I'm sure it wasn't easy. 606 00:48:05,007 --> 00:48:07,718 I'll wire you the money. 607 00:48:10,721 --> 00:48:13,599 He's worse than Gyechul ever was. 608 00:48:14,516 --> 00:48:16,727 Jeez, at least ask for my bank account. 609 00:48:18,520 --> 00:48:21,523 Hey, I snatched these from Ilman's office. They're good. 610 00:48:26,695 --> 00:48:28,822 He was my only friend. 611 00:48:29,698 --> 00:48:32,910 I knew he was possessed by a hungry ghost, but I couldn't tell him right away. 612 00:48:33,994 --> 00:48:35,829 I was afraid of losing another friend 613 00:48:36,538 --> 00:48:38,206 who thought I was crazy. 614 00:48:38,790 --> 00:48:42,127 {\an8}YEAR 1999 615 00:48:53,764 --> 00:48:57,225 Wait. That belonged to the late Mr. Yeom. 616 00:49:05,692 --> 00:49:07,194 Kim Ujin! 617 00:49:11,949 --> 00:49:13,992 - Are you okay? - Yes. 618 00:49:15,702 --> 00:49:17,287 Ujin has 619 00:49:17,871 --> 00:49:19,164 your late father's belonging. 620 00:49:23,085 --> 00:49:24,628 I told him to get it for me. 621 00:49:25,462 --> 00:49:26,630 Sorry? 622 00:49:29,007 --> 00:49:31,385 What are you doing? Let's go since you got the camera. 623 00:49:47,109 --> 00:49:48,235 This is a strange drawing. 624 00:49:48,819 --> 00:49:50,862 But is this really why you brought me here? 625 00:49:51,905 --> 00:49:53,115 I heard two students died... 626 00:49:55,242 --> 00:49:56,702 at your school. 627 00:49:57,953 --> 00:50:00,622 It wasn't your fault. You're just possessed by a ghost. 628 00:50:02,874 --> 00:50:05,377 What are you talking about? A ghost? 629 00:50:06,003 --> 00:50:08,380 And I have nothing to do with their deaths. 630 00:50:10,007 --> 00:50:12,551 I've been reading some books and studying. 631 00:50:13,301 --> 00:50:14,678 The hungry ghost in the painting. 632 00:50:15,721 --> 00:50:17,556 That's the ghost that has possessed you. 633 00:50:17,556 --> 00:50:18,807 That's enough. 634 00:50:18,807 --> 00:50:20,308 Get this film developed. 635 00:50:20,308 --> 00:50:22,185 Your eyes will look red in the photo. 636 00:50:23,311 --> 00:50:24,730 I told you to stop. 637 00:50:24,730 --> 00:50:26,606 I think there is a way to help you. 638 00:50:27,649 --> 00:50:30,235 This temple will be holding a ceremony to appease the hungry ghosts... 639 00:50:31,445 --> 00:50:33,905 I told you that's enough. Okay? 640 00:50:37,159 --> 00:50:38,994 Not too long after, 641 00:50:38,994 --> 00:50:42,080 Ujin attempted suicide by running into a moving vehicle. 642 00:50:43,999 --> 00:50:46,793 And he passed away in the ICU. 643 00:50:51,048 --> 00:50:52,924 I clearly remember 644 00:50:52,924 --> 00:50:55,260 putting that camera back in my father's study. 645 00:50:55,969 --> 00:50:58,847 So why did Professor Gu have it in his house? 646 00:51:03,185 --> 00:51:05,353 And why did the evil spirit... 647 00:51:07,731 --> 00:51:09,900 lead us here? 648 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 Maybe it's related to my dad. 649 00:51:17,157 --> 00:51:19,659 Just like Jangjin-ri and Baekchagol. 650 00:51:24,956 --> 00:51:26,041 What is this? 651 00:51:26,041 --> 00:51:28,376 These are cases similar to your mother's. 652 00:51:29,002 --> 00:51:32,756 They're about those who committed suicide with red bruises on their wrists. 653 00:51:32,756 --> 00:51:35,342 In 2000, Professor Gu Gangmo's colleague, 654 00:51:35,342 --> 00:51:37,969 his mother-in-law, and even his student 655 00:51:39,012 --> 00:51:41,306 died one after another. 656 00:51:41,807 --> 00:51:44,768 The North Gyeonggi reservoir suicide case. 657 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 25TH LIBERATION CEREMONY AT SEOKIMSA 658 00:51:49,898 --> 00:51:51,983 SEOKIM RESERVOIR BEHIND DAEUNGJEON 659 00:51:51,983 --> 00:51:54,236 An acquaintance of Professor Gu 660 00:51:54,736 --> 00:51:56,696 passed away somewhere nearby. 661 00:51:57,280 --> 00:51:58,573 What do you mean? 662 00:51:59,157 --> 00:52:01,576 "Only the energy of a person who was killed may suppress 663 00:52:01,576 --> 00:52:03,537 the object containing a loose-haired evil spirit's energy." 664 00:52:03,537 --> 00:52:04,621 Do you remember? 665 00:52:05,539 --> 00:52:07,290 My dad wrote that in his thesis. 666 00:52:09,584 --> 00:52:11,503 "The energy of a person who was killed." 667 00:52:11,503 --> 00:52:14,464 It's the location where someone died because of an evil spirit. 668 00:52:15,507 --> 00:52:17,467 We can suppress the evil spirit's energy 669 00:52:18,552 --> 00:52:20,971 if we seal an object related to it there. 670 00:52:22,848 --> 00:52:24,307 An object related to the evil spirit 671 00:52:25,225 --> 00:52:26,518 could be buried nearby. 672 00:52:34,317 --> 00:52:35,360 It's him. 673 00:52:36,945 --> 00:52:39,990 He visited last year and donated a flowering tree. 674 00:52:40,657 --> 00:52:43,201 Where did you plant the tree? 675 00:52:43,535 --> 00:52:46,163 Our temple owns a reservoir nearby 676 00:52:46,496 --> 00:52:48,415 where we hold liberation ceremonies. 677 00:52:48,915 --> 00:52:50,917 He planted it there himself. 678 00:52:52,294 --> 00:52:55,380 Which tree is it? How can we find it? 679 00:52:57,340 --> 00:52:58,341 Professor Yeom. 680 00:53:10,312 --> 00:53:11,897 Let me get a shovel. 681 00:53:38,924 --> 00:53:40,592 Professor Yeom, hold on. 682 00:54:04,157 --> 00:54:07,285 A red hair accessory, a blue pottery piece, a black rubber band, 683 00:54:08,203 --> 00:54:09,996 a jade hairpin, and a glass bottle. 684 00:54:10,997 --> 00:54:12,791 A jade hairpin and a glass bottle? 685 00:54:13,208 --> 00:54:15,627 Professor Gu Gangmo said that... 686 00:54:15,627 --> 00:54:18,964 five objects must be found, and the evil spirit must be identified. 687 00:54:32,477 --> 00:54:34,521 LEE MOKDAN 688 00:54:50,412 --> 00:54:52,038 Both my mother and Professor Gu 689 00:54:52,038 --> 00:54:54,958 wanted to get rid of the evil spirit by sealing the items. 690 00:54:55,792 --> 00:54:58,420 But the evil spirit got to them first. 691 00:55:03,049 --> 00:55:04,134 Are you saying 692 00:55:04,759 --> 00:55:07,220 my dad passed away while trying to get rid of the evil spirit? 693 00:55:07,220 --> 00:55:08,346 Correct. 694 00:55:09,222 --> 00:55:12,559 We need to look for other locations that are connected to him. 695 00:55:12,976 --> 00:55:16,438 We need to find a jade hairpin and a glass bottle. 696 00:55:16,438 --> 00:55:18,023 But why did he fail? 697 00:55:22,694 --> 00:55:24,237 Your mother 698 00:55:25,322 --> 00:55:26,614 and my dad 699 00:55:27,282 --> 00:55:29,367 both failed to get rid of the evil spirit. 700 00:55:29,826 --> 00:55:32,412 They knew the five items and even the evil spirit's name. 701 00:55:32,787 --> 00:55:34,205 So why did they fail? 702 00:55:34,873 --> 00:55:36,624 They must've left something out. 703 00:55:37,334 --> 00:55:39,544 Let's look for the other two items first. 704 00:55:39,544 --> 00:55:41,629 Then we'll be able to find out why they failed. 705 00:55:45,008 --> 00:55:46,801 Detective Seo, I'm-- 706 00:55:46,801 --> 00:55:50,138 What took you so long? I called several times. 707 00:55:50,138 --> 00:55:52,891 Where are you? I have several questions for you. 708 00:55:53,308 --> 00:55:55,810 I've restored the report 709 00:55:56,227 --> 00:55:58,980 on Lee Mokdan's case, so let's meet up and talk. 710 00:55:59,397 --> 00:56:01,441 Okay, I'll come over right now. 711 00:56:11,451 --> 00:56:12,535 Ms. Sanyeong? 712 00:56:13,620 --> 00:56:15,872 {\an8}FAMILY REGISTER 713 00:56:16,915 --> 00:56:18,416 She wasn't the secondborn. 714 00:56:19,084 --> 00:56:20,543 Where should I pull over? 715 00:56:21,961 --> 00:56:23,421 Are we already here? 716 00:56:24,089 --> 00:56:25,840 - You can pull up right here. - Okay. 717 00:56:41,856 --> 00:56:42,857 Are you okay? 718 00:56:44,359 --> 00:56:45,360 What's the matter? 719 00:56:48,113 --> 00:56:49,155 It... 720 00:56:50,323 --> 00:56:51,741 It's happening again. 721 00:56:54,744 --> 00:56:56,538 There will be another victim. 722 00:57:05,255 --> 00:57:06,256 Seoul. 723 00:57:08,550 --> 00:57:10,051 Police station. 724 00:57:10,051 --> 00:57:11,386 There was... 725 00:57:12,262 --> 00:57:14,722 "Violent Crimes Investigation Division" written on the building. 726 00:57:16,433 --> 00:57:18,810 Why didn't they turn off the light before leaving? 727 00:57:59,809 --> 00:58:00,810 Professor Yeom. 728 00:58:00,810 --> 00:58:02,270 Detective Seo, where are you? 729 00:58:02,270 --> 00:58:03,605 At the police station. 730 00:58:03,605 --> 00:58:05,064 I'm waiting for you. 731 00:58:07,275 --> 00:58:08,526 Don't open the door. 732 00:58:09,986 --> 00:58:11,988 You must never open it. 733 00:58:12,572 --> 00:58:14,240 What? What do you mean? 734 00:58:14,240 --> 00:58:16,701 Don't open the door even if someone knocks. 735 00:58:17,827 --> 00:58:19,454 You must 736 00:58:20,205 --> 00:58:21,206 never open the door... 737 00:58:22,457 --> 00:58:24,375 until I get there. 738 00:58:25,293 --> 00:58:26,711 What is he on about? 739 00:58:28,338 --> 00:58:30,507 I don't know what you're talking about. 740 00:58:31,090 --> 00:58:34,135 But I just need to keep the door shut, right? 741 00:58:34,135 --> 00:58:36,054 - Correct. I'll be there soon. - What? 742 00:58:36,054 --> 00:58:37,138 - Hello? 743 00:58:38,973 --> 00:58:40,183 He hung up first again. 744 00:58:52,946 --> 00:58:54,197 Who is it? 745 00:59:02,580 --> 00:59:03,665 Who is it? 746 00:59:08,628 --> 00:59:09,629 Who... 747 00:59:11,589 --> 00:59:12,632 Who is it? 748 00:59:17,554 --> 00:59:19,931 You almost gave me a heart attack. 749 00:59:19,931 --> 00:59:21,182 Why are you so startled? 750 00:59:21,766 --> 00:59:24,018 Why would you fling open the door? 751 00:59:24,018 --> 00:59:25,311 What? 752 00:59:25,311 --> 00:59:27,146 Never mind. Just shut the door behind you. 753 00:59:29,774 --> 00:59:30,984 No. 754 00:59:31,359 --> 00:59:33,194 Better yet, lock it. 755 00:59:33,778 --> 00:59:34,779 Lock the door? 756 00:59:34,779 --> 00:59:37,282 Yes, do it right now. 757 00:59:41,202 --> 00:59:43,371 I didn't see who the victim was. 758 00:59:43,371 --> 00:59:44,831 It may not be him. 759 00:59:52,255 --> 00:59:53,256 Hold on. 760 00:59:54,799 --> 00:59:56,092 I think someone's outside. 761 01:00:04,434 --> 01:00:06,436 Shouldn't we open the door? 762 01:00:06,436 --> 01:00:08,396 Just give me a minute. 763 01:00:30,084 --> 01:00:31,628 It's me, Yeom Haesang. 764 01:00:36,591 --> 01:00:38,176 Jeez. 765 01:00:39,260 --> 01:00:41,929 Seeing how superstitious I've become, it's about time I retired. 766 01:00:42,847 --> 01:00:44,140 Should I open it? 767 01:00:44,140 --> 01:00:45,892 Yes, we agreed to meet here. 768 01:00:58,988 --> 01:01:00,073 You opened... 769 01:01:02,825 --> 01:01:03,910 the door. 770 01:01:07,580 --> 01:01:11,459 REVENANT 771 01:01:32,647 --> 01:01:34,482 {\an8} When did I come here? 772 01:01:34,482 --> 01:01:35,566 {\an8} Do you not remember? 773 01:01:35,566 --> 01:01:38,403 {\an8}I'm starting to remember less and less. 774 01:01:38,403 --> 01:01:40,279 {\an8}- What did you see this time? 775 01:01:40,279 --> 01:01:41,864 {\an8}I couldn't see anything. 776 01:01:41,864 --> 01:01:43,408 {\an8} She was ripping a book? 777 01:01:43,408 --> 01:01:46,202 {\an8} A weakness that the evil spirit doesn't want anyone to know about. 778 01:01:46,202 --> 01:01:48,287 {\an8} That book contains a secret. 779 01:01:48,287 --> 01:01:50,498 {\an8} What did I do this time? 780 01:01:50,498 --> 01:01:53,710 {\an8}I'm going to get rid of that evil spirit inside you 781 01:01:53,710 --> 01:01:54,919 at all costs. 782 01:02:02,885 --> 01:02:04,971 {\an8}Translated by Sooji Kim