1 00:00:41,540 --> 00:00:45,920 FANTASMA 2 00:00:46,000 --> 00:00:49,170 OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS 3 00:00:49,260 --> 00:00:50,940 ATORES CRIANÇAS FORAM FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS 4 00:00:51,760 --> 00:00:54,640 EPISÓDIO 6 5 00:02:49,080 --> 00:02:50,330 Você está bem? 6 00:02:55,840 --> 00:02:58,280 Este é o único lugar que você poderia pensar em vir? 7 00:02:58,510 --> 00:02:59,510 Está congelando. 8 00:03:03,890 --> 00:03:05,060 O que é isso? 9 00:03:07,140 --> 00:03:08,350 Essa jaqueta é minha? 10 00:03:09,400 --> 00:03:10,860 Não é meu, é? 11 00:03:15,820 --> 00:03:18,450 Você se entregou antes? 12 00:03:21,160 --> 00:03:23,080 O que foi que eu disse? 13 00:03:25,200 --> 00:03:26,250 Eu… 14 00:03:27,120 --> 00:03:28,580 Matei… 15 00:03:29,170 --> 00:03:31,540 todas aquelas pessoas. 16 00:03:32,500 --> 00:03:33,790 Eu disse isso? 17 00:03:33,880 --> 00:03:35,300 Sim. 18 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Aquilo foi… 19 00:03:38,170 --> 00:03:39,300 Quero dizer… 20 00:03:40,760 --> 00:03:43,300 Eu não quis dizer isso. 21 00:03:44,430 --> 00:03:45,510 Isso é o que eu penso também. 22 00:03:46,640 --> 00:03:48,430 Você é do tipo que xinga o golpista 23 00:03:48,520 --> 00:03:52,230 mesmo se você perder todo o seu dinheiro para phishing de voz. 24 00:03:53,310 --> 00:03:55,520 Você não parece ser do tipo que mata alguém por causa disso. 25 00:03:56,690 --> 00:03:57,780 Mas você vê… 26 00:03:58,780 --> 00:04:00,860 Se você realmente fez uma coisa dessas, 27 00:04:02,280 --> 00:04:03,280 venha até mim. 28 00:04:05,030 --> 00:04:07,410 - Desculpe? - Não somos estranhos. 29 00:04:07,490 --> 00:04:10,000 Vou escrever um bom relatório, então venha até mim. 30 00:04:17,590 --> 00:04:19,170 E se eu te dissesse… 31 00:04:23,680 --> 00:04:25,220 que foi um fantasma quem fez isso? 32 00:04:27,850 --> 00:04:29,140 Você acreditaria em mim? 33 00:04:29,890 --> 00:04:30,940 O que? 34 00:04:33,480 --> 00:04:35,520 Eu sei que você não vai acreditar em mim. 35 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 Mas é verdade. 36 00:04:40,070 --> 00:04:42,280 Eu devo ir. 37 00:04:43,610 --> 00:04:45,200 Obrigado por me trazer esta jaqueta. 38 00:04:59,170 --> 00:05:02,220 5.350.000 WONS 2.880.000 WONS 39 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 300.000 WON 40 00:05:12,100 --> 00:05:13,140 O que é isso? 41 00:05:14,230 --> 00:05:15,940 PROFESSOR JANG WONSEOK CHAMANDO... 42 00:05:20,940 --> 00:05:23,070 Professor Jang, desculpe por ligar tão tarde da noite. 43 00:05:23,150 --> 00:05:25,530 Encontrei uma Linha de Proibição com uma pequena lâmina dentro. 44 00:05:25,610 --> 00:05:27,010 Por uma pequena lâmina, 45 00:05:27,030 --> 00:05:29,670 você quer dizer uma Linha de Proibição da região de South Gyeongsang? 46 00:05:29,950 --> 00:05:32,540 Eles são incrivelmente raros. Como você encontrou um? 47 00:05:33,210 --> 00:05:35,210 Não consigo explicar tudo por telefone. 48 00:05:36,250 --> 00:05:39,380 Mas estou procurando a pessoa que o fez. 49 00:05:39,840 --> 00:05:42,420 Alguém que faria uma Linha de Proibição… 50 00:05:43,090 --> 00:05:44,720 Eles devem estar envolvidos no xamanismo. 51 00:05:44,800 --> 00:05:47,320 Talvez um xamã ou alguém especializado em recitar escrituras. 52 00:05:47,680 --> 00:05:49,430 Vou verificar e ligo de volta. 53 00:05:49,930 --> 00:05:51,020 Obrigado. 54 00:06:10,990 --> 00:06:12,050 O jovem mestre Yeom está aqui. 55 00:06:35,640 --> 00:06:38,310 ANO 1995 56 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Eu não sabia que você viria. 57 00:06:58,170 --> 00:06:59,580 A vovó ainda está acordada? 58 00:06:59,670 --> 00:07:00,790 Ela está no escritório. 59 00:07:00,880 --> 00:07:02,290 Você está aqui para vê-la? 60 00:07:02,380 --> 00:07:04,670 - Sim. - Como vai? 61 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Bom. 62 00:07:05,840 --> 00:07:07,380 Como você encontra sua casa? 63 00:07:08,050 --> 00:07:09,640 Devo procurar um lugar maior? 64 00:07:10,220 --> 00:07:13,510 Eu posso cuidar sozinho. Não há necessidade de se preocupar. 65 00:07:13,600 --> 00:07:16,430 Como não ser quando você é o único herdeiro? 66 00:07:17,100 --> 00:07:18,770 Ela também se preocupa muito com você. 67 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 Ela se preocupa… 68 00:07:22,940 --> 00:07:24,480 sobre mim? 69 00:07:24,570 --> 00:07:27,740 Ela ainda pode parecer saudável por fora, mas envelheceu. 70 00:07:28,700 --> 00:07:30,950 Por que você simplesmente não volta para a empresa? 71 00:07:31,700 --> 00:07:35,080 Você já sabe disso. Não estou interessado nos nossos negócios de família. 72 00:08:04,570 --> 00:08:06,250 Apenas vá direto ao ponto. 73 00:08:06,820 --> 00:08:09,070 Não olhe para mim como um cachorro doente faria. 74 00:08:18,160 --> 00:08:20,000 Minha mãe estava enterrando objetos estranhos 75 00:08:21,330 --> 00:08:23,580 antes que ela falecesse. 76 00:08:27,420 --> 00:08:29,130 É sobre o acessório de cabelo ruivo de novo? 77 00:08:29,970 --> 00:08:31,510 Eu já te disse. 78 00:08:31,590 --> 00:08:35,300 Eles não encontraram essas coisas onde ela morreu. 79 00:08:36,050 --> 00:08:39,730 Por que ela me levou para aquele lugar? 80 00:08:41,770 --> 00:08:44,520 Por que minha mãe faleceu? 81 00:08:54,160 --> 00:08:55,620 Por que você está me perguntando? 82 00:08:56,450 --> 00:08:59,410 Você era o único que estava com ela. 83 00:09:01,580 --> 00:09:04,630 Eu tenho visto coisas estranhas desde então. 84 00:09:06,130 --> 00:09:08,840 Eu só podia vê-los no espelho no começo. 85 00:09:10,130 --> 00:09:11,490 Mas agora posso vê-los sem ele. 86 00:09:12,720 --> 00:09:14,010 Eu estou aterrorizado. 87 00:09:14,090 --> 00:09:15,470 Cale-se. 88 00:09:19,850 --> 00:09:21,930 Você quer ser internado em um hospital psiquiátrico? 89 00:09:23,440 --> 00:09:25,480 Não se atreva a proferir tais coisas nunca mais. 90 00:09:50,840 --> 00:09:53,130 Entre. 91 00:09:57,050 --> 00:09:58,390 O jovem mestre Yeom está aqui. 92 00:10:14,240 --> 00:10:15,530 Você tem estado bem? 93 00:10:20,200 --> 00:10:23,290 Tenho certeza que você não voltou aqui só para me perguntar isso. 94 00:10:25,370 --> 00:10:27,870 Diga-me. Por quê você está aqui? 95 00:10:31,300 --> 00:10:32,590 Esse. 96 00:10:33,920 --> 00:10:35,970 É algo que minha mãe tinha. 97 00:10:37,720 --> 00:10:39,760 eu era muito jovem naquela época 98 00:10:40,180 --> 00:10:42,850 lembrar exatamente onde ela o enterrou. 99 00:10:42,930 --> 00:10:45,770 Mas ela enterrou este pedaço de cerâmica antes de morrer. 100 00:10:46,270 --> 00:10:47,560 E isto. 101 00:10:48,480 --> 00:10:51,360 Ela teve esse acessório de cabelo com ela até o momento de sua morte. 102 00:10:52,400 --> 00:10:53,690 Tem certeza que não sabe… 103 00:10:54,480 --> 00:10:55,990 alguma coisa sobre eles? 104 00:10:58,160 --> 00:10:59,410 Saia. 105 00:11:05,200 --> 00:11:07,000 Eu disse saia da minha casa neste instante. 106 00:11:11,080 --> 00:11:12,420 O convidado está saindo! 107 00:11:16,090 --> 00:11:18,300 Não fique aí parado. Tire-o daqui. 108 00:11:23,100 --> 00:11:26,430 O que você disse a ela para deixá-la tão furiosa? 109 00:11:26,520 --> 00:11:29,810 Por que ela fica tão chateada sempre que menciono minha mãe? 110 00:11:32,310 --> 00:11:33,400 Isso não vai funcionar. 111 00:11:34,820 --> 00:11:35,900 Eu preciso perguntar a ela novamente. 112 00:11:35,980 --> 00:11:37,360 É melhor… 113 00:11:39,700 --> 00:11:42,280 que você acabou de sair hoje. Você conhece o temperamento dela. 114 00:11:48,620 --> 00:11:50,300 Você vem no aniversário de morte de Ujin? 115 00:11:51,170 --> 00:11:54,040 Você pode encontra-la então e perguntar. 116 00:11:58,170 --> 00:11:59,680 OK. 117 00:12:00,300 --> 00:12:01,840 Está frio. Você deveria entrar. 118 00:13:15,790 --> 00:13:17,250 CONTRATO DE LOCAÇÃO COMERCIAL 119 00:13:17,340 --> 00:13:19,740 PAGAMENTO DE 20 MILHÕES DE WONS: 2 MILHÕES DE WONS… 120 00:13:21,630 --> 00:13:24,180 Deus, quando você voltou para casa? 121 00:13:25,140 --> 00:13:26,220 Olhe para você. 122 00:13:26,300 --> 00:13:28,600 - Isso é maquiagem? Esse cabelo... - O que é isso? 123 00:13:28,680 --> 00:13:30,600 Onde você conseguiu essas roupas? 124 00:13:30,680 --> 00:13:32,020 O que é isso? 125 00:13:32,730 --> 00:13:33,890 Bem… 126 00:13:34,520 --> 00:13:37,060 Aluguei uma pequena loja de roupas perto da estação de metrô. 127 00:13:37,150 --> 00:13:38,860 O que? Onde você conseguiu o dinheiro? 128 00:13:39,440 --> 00:13:41,610 Peguei a herança de sua avó. 129 00:13:42,240 --> 00:13:44,740 Eu também não queria aceitar nada da família dela. 130 00:13:44,820 --> 00:13:48,580 Mas seria estranho não aceitar quando ela se oferecesse. 131 00:13:49,280 --> 00:13:52,700 Além disso, seu pai nunca pagou pensão alimentícia durante todo o tempo em que criei você. 132 00:13:53,370 --> 00:13:55,120 Temos direito a este dinheiro. 133 00:13:55,210 --> 00:13:56,630 KIM SEOKRAN 298.230.100 WON 134 00:13:58,500 --> 00:14:01,050 Sanyeong? O que te traz aqui? 135 00:14:15,190 --> 00:14:16,310 Veja. 136 00:14:16,390 --> 00:14:19,020 A casa dela e o dinheiro nesta conta bancária 137 00:14:19,110 --> 00:14:20,770 somam 1,3 bilhão de won. 138 00:14:21,980 --> 00:14:24,570 Não precisamos mais sofrer com tanto dinheiro. 139 00:14:24,650 --> 00:14:26,910 Como você disse, podemos... 140 00:14:26,990 --> 00:14:29,280 Você pode, por favor, parar? 141 00:14:45,300 --> 00:14:47,050 Você quer que eu a mate? 142 00:14:53,350 --> 00:14:54,810 Nossa, oi... 143 00:14:56,270 --> 00:14:57,980 Sanyeong. Ei. 144 00:14:58,650 --> 00:15:01,730 Sanyeong, isso é algo para ficar chateado? 145 00:15:03,400 --> 00:15:04,820 O que está errado? 146 00:15:05,860 --> 00:15:08,200 Eu fiz isso por nós. 147 00:15:08,700 --> 00:15:09,950 Sanyeong. 148 00:15:10,620 --> 00:15:13,240 Gu Sanyeong. 149 00:15:13,330 --> 00:15:15,790 Sanyeong, abra a porta. Vamos conversar. 150 00:15:16,960 --> 00:15:18,420 O que você está fazendo? 151 00:15:19,040 --> 00:15:22,460 Eu fiz isso para que você não sofresse. Por isso aceitei. 152 00:15:25,380 --> 00:15:27,050 Sanyeong, vamos conversar. 153 00:15:29,300 --> 00:15:30,390 Sanyeong. 154 00:15:32,100 --> 00:15:33,930 Sanyeong. 155 00:15:34,560 --> 00:15:36,310 Gu Sanyeong. 156 00:18:02,700 --> 00:18:04,580 CORES BRILHANTES PARA CAMISOLAS! ESTAMPAS CRIATIVAS! 157 00:18:51,210 --> 00:18:52,920 CONTA DE POUPANÇA DO BANCO DONGSEONG 158 00:18:57,050 --> 00:19:00,300 Foi minha mãe quem primeiro teve esses objetos em sua posse. 159 00:19:00,390 --> 00:19:01,850 Ela os enterrou em algum lugar 160 00:19:01,930 --> 00:19:05,310 antes de falecer na pousada em 1995. 161 00:19:07,230 --> 00:19:09,480 Ela queria se livrar do espírito maligno. 162 00:19:09,560 --> 00:19:10,650 Era isso. 163 00:19:13,440 --> 00:19:15,820 Era assim que ela poderia se livrar dele. 164 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 OK. 165 00:19:19,240 --> 00:19:21,490 O acessório de cabelo de semente de pêra e a peça de cerâmica 166 00:19:21,570 --> 00:19:23,790 tinha algo a ver com uma jovem. 167 00:19:23,870 --> 00:19:27,370 Eles provavelmente pertenciam a Lee Mokdan, que se tornou um fantasma juvenil. 168 00:19:27,460 --> 00:19:28,790 Eu preciso selá-los... 169 00:19:30,080 --> 00:19:33,750 com uma Linha de Proibição em um lugar onde o espírito maligno matou alguém. 170 00:19:34,300 --> 00:19:35,770 Essa é apenas a sua suposição. 171 00:19:35,800 --> 00:19:37,380 E você não disse Professor Gu Gangmo… 172 00:19:38,340 --> 00:19:39,470 estava possuído? 173 00:19:39,550 --> 00:19:41,340 Você acredita seriamente no que ele escreveu? 174 00:19:42,010 --> 00:19:44,680 Ele era quem mais sabia sobre espíritos malignos. 175 00:19:47,270 --> 00:19:48,850 estou mais curioso 176 00:19:48,940 --> 00:19:50,940 sobre seu testamento e carta. 177 00:19:51,020 --> 00:19:52,810 Por que o espírito maligno o arrastou para isso? 178 00:19:52,900 --> 00:19:55,440 Livrar-se do espírito maligno é mais importante do que isso. 179 00:19:56,730 --> 00:19:59,030 Haesang, você deve parar aqui. 180 00:19:59,110 --> 00:20:00,860 Ou você também pode encontrar o destino de sua mãe. 181 00:20:00,950 --> 00:20:02,120 Não. 182 00:20:03,830 --> 00:20:05,950 Eu finalmente descobri uma pista. 183 00:20:07,080 --> 00:20:08,870 Eu não posso parar agora. 184 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Professor Yeom. 185 00:20:47,740 --> 00:20:49,040 Isso é meu? 186 00:20:50,330 --> 00:20:51,410 Eu sinto muito. 187 00:20:51,500 --> 00:20:52,710 Quando você pegou? 188 00:20:58,840 --> 00:21:00,420 LOJA DE DEPARTAMENTOS SUNGUN SALÃO MIRIEL 189 00:21:00,510 --> 00:21:02,590 Você gastou tanto dinheiro? 190 00:21:14,230 --> 00:21:16,150 Estes são os cinco milhões que você me emprestou 191 00:21:16,730 --> 00:21:18,190 e o dinheiro que gastei ontem. 192 00:21:24,410 --> 00:21:25,620 Eu adicionei o interesse também. 193 00:21:26,200 --> 00:21:27,490 Onde você conseguiu esse dinheiro? 194 00:21:28,080 --> 00:21:29,620 O que aconteceu ontem? 195 00:21:32,210 --> 00:21:33,210 Na verdade… 196 00:21:36,750 --> 00:21:39,500 Nada. Nada aconteceu. 197 00:21:46,640 --> 00:21:48,760 Ela definitivamente está escondendo algo. 198 00:21:50,350 --> 00:21:51,580 Onde você está indo? 199 00:21:51,600 --> 00:21:53,980 Preciso saber o que aconteceu com ela ontem. 200 00:21:54,890 --> 00:21:56,770 Mas você nem sabe onde ela estava. 201 00:21:56,850 --> 00:21:59,230 Vou rastrear os passos dela com os detalhes do cartão de crédito. 202 00:21:59,650 --> 00:22:01,030 Você viu meu pai ontem? 203 00:22:01,610 --> 00:22:02,740 quando você visitou a casa? 204 00:22:05,410 --> 00:22:06,530 Como ele está? 205 00:22:06,610 --> 00:22:07,990 Se você está tão preocupado, 206 00:22:09,160 --> 00:22:10,490 você mesmo deveria visitá-lo. 207 00:22:13,160 --> 00:22:14,790 Eu disse que não queria ir para lá. 208 00:22:17,290 --> 00:22:18,920 Você ligou para mim, senhora? 209 00:22:20,210 --> 00:22:21,750 Olhe para Haesang. 210 00:22:23,090 --> 00:22:26,090 - Senhora? - Eu quero saber o que ele está fazendo 211 00:22:26,180 --> 00:22:29,050 e quem ele está encontrando esses dias. 212 00:22:48,740 --> 00:22:52,290 Eu disse a eles para investigar o paradeiro do jovem mestre Yeom. 213 00:22:56,410 --> 00:22:57,670 E aquele detetive? 214 00:22:59,580 --> 00:23:00,840 Eles ainda estão se encontrando? 215 00:23:00,920 --> 00:23:03,710 Não com frequência, mas eles ainda mantêm um relacionamento. 216 00:23:04,550 --> 00:23:06,470 Mande alguém seguir aquele detetive. 217 00:23:07,050 --> 00:23:08,050 Sim senhor. 218 00:23:14,890 --> 00:23:17,600 JUNGHYEON CAPITAL VICE-PRESIDENTE KIM CHIWON 219 00:23:17,690 --> 00:23:18,730 Olá. 220 00:23:18,810 --> 00:23:20,150 Bom dia. 221 00:23:21,190 --> 00:23:23,360 INVESTIGAÇÃO DE CRIMES VIOLENTOS UNIDADE 4 EQUIPE 3 222 00:23:23,440 --> 00:23:26,780 Senhor, sabe o que aconteceu ontem à noite? 223 00:23:30,570 --> 00:23:33,580 Diga-me o que aconteceu. Diga-me. 224 00:23:33,660 --> 00:23:37,540 O que era tão importante que você deixou de lado o que eu pedi para você fazer? 225 00:23:38,500 --> 00:23:40,290 - Você vê ... - Eu não te disse 226 00:23:40,380 --> 00:23:42,210 procurar no armazenamento por um lead? 227 00:23:42,290 --> 00:23:43,880 eu olhei. 228 00:23:44,920 --> 00:23:47,260 Mas nada ajudou e... 229 00:23:47,340 --> 00:23:51,430 Você também deixou a porta do depósito destrancada quando nem era nossa delegacia. 230 00:23:53,470 --> 00:23:56,020 Me desculpe senhor. Mas não foi intencional. 231 00:23:56,100 --> 00:23:59,350 Eu tive que correr para um compromisso anterior. Foi erro meu. 232 00:23:59,440 --> 00:24:01,560 Compromisso prévio, meu pé. 233 00:24:02,150 --> 00:24:04,270 Os detetives devem sempre se dedicar ao trabalho. 234 00:24:06,570 --> 00:24:07,570 Veja. 235 00:24:08,360 --> 00:24:11,700 Eu tenho feito tudo o que você queria que eu fizesse. 236 00:24:12,280 --> 00:24:14,910 Tenho dormido aqui e trabalhado como um cão. 237 00:24:14,990 --> 00:24:17,500 Você está sendo muito insensível quando eu estava ausente por um tempo. 238 00:24:17,580 --> 00:24:20,620 E se o culpado tivesse aparecido enquanto você estava fora? 239 00:24:20,710 --> 00:24:23,130 Existe mesmo um culpado neste caso que você está investigando? 240 00:24:23,210 --> 00:24:26,460 Todos dizem que foi suicídio, mas você insiste que foi homicídio. 241 00:24:28,460 --> 00:24:29,920 Você está respondendo ao seu superior? 242 00:24:30,010 --> 00:24:31,590 Não, eu não sou. 243 00:24:31,680 --> 00:24:33,970 Só estou dizendo isso para o seu bem. 244 00:24:34,600 --> 00:24:36,280 Você sabe como seus colegas o chamam? 245 00:24:37,180 --> 00:24:38,980 O xamã novato dos crimes violentos. 246 00:24:39,060 --> 00:24:40,520 Ei, cuidado com o que você diz! 247 00:24:40,600 --> 00:24:42,160 E daí se você tem um detetive talentoso como eu ao seu lado? 248 00:24:42,190 --> 00:24:43,810 Você nem mesmo faz uso adequado de mim. 249 00:24:44,310 --> 00:24:46,020 Quer que eu encontre uma pista no depósito? 250 00:24:46,610 --> 00:24:48,650 - O que posso encontrar nisso... Deixe-me ir. - Ei. 251 00:24:48,690 --> 00:24:50,530 O que eu poderia encontrar naquele lixo? 252 00:24:52,530 --> 00:24:54,160 Detetive talentoso, meu pé. 253 00:24:54,240 --> 00:24:57,700 Ouvi dizer que você ingressou na Universidade de Polícia como o melhor aluno 254 00:24:58,290 --> 00:24:59,410 mas se formou na parte inferior. 255 00:25:01,620 --> 00:25:03,000 Quem disse isso? 256 00:25:03,080 --> 00:25:04,960 Ei, seu perdedor. 257 00:25:05,330 --> 00:25:06,840 Ouça-me com atenção. 258 00:25:07,630 --> 00:25:10,380 Você não conseguiu encontrar uma pista porque não estava procurando por ela. 259 00:25:11,090 --> 00:25:13,810 Você deveria estar tão desesperado quanto está para conseguir uma promoção. 260 00:25:13,840 --> 00:25:16,180 Por que você está trazendo de repente a promoção? 261 00:25:16,260 --> 00:25:17,540 Apenas cale a boca e ouça! 262 00:25:20,390 --> 00:25:21,680 Você é um detetive. 263 00:25:22,810 --> 00:25:26,020 É seu dever aliviar os rancores das vítimas mortas em seu lugar. 264 00:25:27,480 --> 00:25:29,610 Você precisa ter esse senso de dever. 265 00:25:29,690 --> 00:25:31,110 E eu tenho. 266 00:25:31,190 --> 00:25:33,780 Por que você está falando sobre ressentimentos nos dias de hoje? 267 00:25:33,860 --> 00:25:36,320 É nosso trabalho pegar os culpados 268 00:25:36,410 --> 00:25:40,040 baseadas em relações causais objetivas e que a lei as puna. 269 00:25:42,710 --> 00:25:44,750 Bom para você, Sr. Global. 270 00:25:45,330 --> 00:25:46,330 Esqueça. 271 00:25:47,710 --> 00:25:50,960 Eu mesmo procurarei a pista. 272 00:25:53,550 --> 00:25:56,140 Boa sorte com seus casos globais. 273 00:25:58,850 --> 00:26:00,810 Senhor, não fique tão chateado. 274 00:26:01,560 --> 00:26:03,640 Pegue de volta todos os vales-refeição que demos a ele. 275 00:26:18,030 --> 00:26:19,030 Isso é… 276 00:26:19,660 --> 00:26:20,910 Deixa para lá. 277 00:26:24,620 --> 00:26:25,620 Foi você? 278 00:26:26,870 --> 00:26:28,170 O que você quer dizer? 279 00:26:28,250 --> 00:26:31,500 Você disse a ele que me formei por último e estava desesperado por uma promoção? 280 00:26:32,510 --> 00:26:35,010 Todo mundo sabe disso. 281 00:26:35,090 --> 00:26:36,130 O que? 282 00:26:39,390 --> 00:26:41,760 De qualquer forma, não fui eu. 283 00:26:42,930 --> 00:26:44,770 Realmente não fui eu. 284 00:26:52,400 --> 00:26:54,530 O que é isso? Um caso de assassinato? 285 00:26:54,610 --> 00:26:56,030 Não é da tua conta. 286 00:26:58,610 --> 00:26:59,700 Eu estive aqui ontem. 287 00:27:01,450 --> 00:27:02,700 O que? Seriamente? 288 00:27:03,290 --> 00:27:05,960 Por que eu mentiria para você? Eu estava neste bar de vinhos ontem. 289 00:27:06,040 --> 00:27:08,620 Ela foi encontrada ontem à noite no banheiro feminino 290 00:27:08,710 --> 00:27:10,710 no mesmo andar do bar de vinhos. 291 00:27:13,840 --> 00:27:16,260 - Causa da morte? - Estamos esperando o resultado da autópsia. 292 00:27:16,760 --> 00:27:19,050 Mas o examinador acha que foi uma morte súbita 293 00:27:19,140 --> 00:27:20,550 devido a parada cardíaca. 294 00:27:20,640 --> 00:27:22,430 - Uma morte súbita? - Sim. 295 00:27:22,930 --> 00:27:25,680 - Então não foi um homicídio? - Mas há uma coisa estranha. 296 00:27:26,480 --> 00:27:28,230 - O que é? - Veja. 297 00:27:29,900 --> 00:27:33,730 Alguém parece tê-la arrastado para o estábulo. 298 00:27:33,820 --> 00:27:35,530 Eles tentaram escondê-la? 299 00:27:36,820 --> 00:27:37,950 Então é um homicídio. 300 00:27:38,030 --> 00:27:39,530 Há algo mais. 301 00:27:39,610 --> 00:27:42,740 Entre os pertences da vítima, desapareceu uma bolsa de luxo cara. 302 00:27:44,790 --> 00:27:46,000 Veja. 303 00:27:46,080 --> 00:27:49,500 Esta era uma bolsa de luxo de edição limitada. 304 00:27:49,580 --> 00:27:53,170 A bolsa tinha as iniciais da vítima, LJR. 305 00:27:56,010 --> 00:27:57,050 Ei. 306 00:27:57,720 --> 00:27:58,880 - Ei. - O que? 307 00:27:58,970 --> 00:27:59,970 Então? 308 00:28:01,220 --> 00:28:02,300 O que você quer dizer? 309 00:28:02,390 --> 00:28:05,430 Você disse que estava lá no bar de vinhos ontem. 310 00:28:05,510 --> 00:28:07,060 Você notou algo estranho? 311 00:28:09,480 --> 00:28:11,020 Não, eu não fiz. 312 00:28:11,770 --> 00:28:13,150 Realmente? 313 00:28:13,230 --> 00:28:14,570 Realmente. 314 00:28:14,650 --> 00:28:15,690 Droga. 315 00:28:18,860 --> 00:28:20,070 O que poderia ser? 316 00:28:21,860 --> 00:28:23,570 Aqui. Boa sorte. 317 00:28:24,530 --> 00:28:25,660 Ei. 318 00:28:30,210 --> 00:28:32,580 Sou o único que descobriu esta pista. 319 00:28:33,670 --> 00:28:35,290 Vou resolver este caso. 320 00:28:50,230 --> 00:28:53,850 Eu quero ficar sozinho por enquanto, então não entre em contato comigo. 321 00:31:08,280 --> 00:31:09,410 Avó. 322 00:31:16,500 --> 00:31:19,250 Eu sei que não mereço esse dinheiro. 323 00:31:22,090 --> 00:31:23,590 VINTE MILHÕES DE WON 324 00:31:24,420 --> 00:31:26,010 Aqui está a sua retirada. 325 00:31:32,260 --> 00:31:34,140 Mas eu nunca… 326 00:31:39,940 --> 00:31:41,560 me senti assim antes. 327 00:31:43,980 --> 00:31:45,990 IMOBILIÁRIA 328 00:31:49,990 --> 00:31:52,740 VILLAS PARA VENDA, ALUGUEL DE VILLA ANUALMENTE 329 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 Semi, vamos nos encontrar. 330 00:33:05,520 --> 00:33:06,730 Explicarei pessoalmente. 331 00:33:07,860 --> 00:33:09,610 Semi, por favor me ligue. 332 00:33:09,690 --> 00:33:11,740 BBAEXE 333 00:33:43,690 --> 00:33:47,020 SEMI, POR FAVOR ME LIGUE 334 00:34:06,040 --> 00:34:08,290 SENHOR. GU GANGMO OPH BAE HEECHUL 335 00:35:36,380 --> 00:35:39,380 Ainda está empoeirado mesmo depois de limpá-lo. 336 00:35:44,260 --> 00:35:45,740 Vaidade, terceira gaveta. 337 00:35:58,070 --> 00:35:59,320 Por que você está fazendo isso? 338 00:36:01,490 --> 00:36:03,370 Por que você está fazendo isto comigo? 339 00:37:28,660 --> 00:37:32,500 IMPRESSÃO A CORES DONGSIN 340 00:37:36,460 --> 00:37:37,460 ESTÚDIO FOTOGRÁFICO MINJU 341 00:37:37,540 --> 00:37:39,500 Nossa, faz tempo que não vejo um desses. 342 00:37:39,590 --> 00:37:40,840 Isso é muito antigo. 343 00:37:40,920 --> 00:37:42,930 É urgente. Quanto tempo vai demorar? 344 00:37:43,010 --> 00:37:44,470 Não vai demorar muito para digitalizá-los. 345 00:37:44,550 --> 00:37:46,720 - Um momento por favor. - OK. 346 00:38:18,290 --> 00:38:19,800 CARREGAR FOTO 347 00:38:22,760 --> 00:38:25,630 REINO DOS FANTASMAS FAMINTOS 348 00:38:25,720 --> 00:38:29,140 "O reino dos fantasmas famintos é um dos Seis Caminhos do Budismo." 349 00:38:30,100 --> 00:38:33,560 "Estar com fome e sede, fantasmas famintos sempre cobiçam." 350 00:38:33,930 --> 00:38:36,140 "O reino foi criado pelos desejos humanos." 351 00:38:47,660 --> 00:38:48,780 Fantasmas famintos? 352 00:38:50,280 --> 00:38:52,160 Que pena. 353 00:38:52,240 --> 00:38:56,160 Como eu poderia não ter uma camisa sobressalente quando tenho uma entrevista em dois dias? 354 00:39:04,050 --> 00:39:05,840 Meu marido é muito competente. 355 00:39:06,340 --> 00:39:08,820 Estamos adiando nossa lua de mel porque a empresa dele precisa dele. 356 00:39:08,840 --> 00:39:10,510 Cancún, espere! 357 00:39:10,600 --> 00:39:14,100 Sorte sua, Seo Yoonjung. 358 00:39:30,490 --> 00:39:31,580 LEADOR HOTEL BAR 359 00:39:31,660 --> 00:39:34,580 Olá senhor. Vou estacionar o seu carro. 360 00:39:34,660 --> 00:39:35,910 Aconteceu alguma coisa aqui? 361 00:39:37,330 --> 00:39:38,460 Bem… 362 00:39:46,800 --> 00:39:47,800 Entendido. 363 00:40:28,050 --> 00:40:29,510 Com licença. 364 00:40:31,760 --> 00:40:33,390 Este lugar está fora dos limites. Por favor saia. 365 00:40:33,470 --> 00:40:35,350 Não nos conhecemos antes? 366 00:40:37,100 --> 00:40:38,180 Em Gwangcheon. 367 00:40:38,270 --> 00:40:40,230 Você não estava com o detetive Seo Munchun? 368 00:40:41,730 --> 00:40:43,020 Por quê você está aqui? 369 00:40:43,110 --> 00:40:44,520 Alguém morreu aqui, certo? 370 00:40:45,190 --> 00:40:47,780 Os vasos sanguíneos nos olhos do falecido provavelmente estouraram. 371 00:40:48,360 --> 00:40:49,400 Quem te disse isso? 372 00:40:49,490 --> 00:40:50,700 Era um fantasma faminto. 373 00:40:51,240 --> 00:40:52,740 - O que? - Um fantasma. 374 00:40:55,450 --> 00:40:57,370 Ele não está envolvido neste caso. 375 00:40:57,450 --> 00:40:58,790 Você não deveria tê-lo deixado entrar. 376 00:40:58,870 --> 00:41:00,220 - Por favor, escolte-o para fora. - Sim senhor. 377 00:41:00,250 --> 00:41:04,080 O indivíduo possuído continuará a matar até que seus desejos sejam saciados. 378 00:41:04,170 --> 00:41:05,210 Por favor saia. 379 00:41:05,960 --> 00:41:08,050 Este caso não será o último. 380 00:41:11,510 --> 00:41:13,050 Ele é tão louco quanto ela. 381 00:41:14,550 --> 00:41:16,350 Sanyeong disse a mesma coisa. 382 00:41:23,020 --> 00:41:25,900 Você não tem nenhuma filmagem de CCTV? 383 00:41:25,980 --> 00:41:28,070 Não, e não é só o nosso bar. 384 00:41:28,150 --> 00:41:29,860 Eles levaram todas as filmagens 385 00:41:29,940 --> 00:41:32,530 deste andar, a entrada do hotel e a porta dos fundos. 386 00:41:32,610 --> 00:41:35,660 Entendo. Obrigado. 387 00:41:39,950 --> 00:41:41,640 Os outros detetives ainda não sabem 388 00:41:41,660 --> 00:41:44,580 que o assassino estava no bar de vinhos. 389 00:41:45,750 --> 00:41:46,960 Ainda tenho tempo. 390 00:42:02,180 --> 00:42:04,310 O crime aconteceu no banheiro feminino. 391 00:42:04,900 --> 00:42:07,560 O horário estimado do crime é entre 19h e 22h 392 00:42:09,400 --> 00:42:13,570 Normalmente, os homens evitam cometer crimes no banheiro feminino nesse período, 393 00:42:14,450 --> 00:42:16,820 dado o elevado número de pessoas que vêm e vão. 394 00:42:18,490 --> 00:42:20,370 O assassino provavelmente é uma mulher. 395 00:42:35,260 --> 00:42:36,760 Gu Sanyeong não poderia ter feito isso. 396 00:42:38,180 --> 00:42:41,390 Ela saiu cedo e não estava carregando a bolsa. 397 00:42:42,930 --> 00:42:44,560 Um deles é o assassino. 398 00:42:46,140 --> 00:42:48,480 Este bar estava cheio de pessoas aleatórias. 399 00:42:50,270 --> 00:42:54,030 Um conhecido não teria escolhido um lugar tão revelador. 400 00:42:55,320 --> 00:42:58,450 Ela cometeu o crime do nada para pegar a bolsa. 401 00:43:00,700 --> 00:43:02,870 Ela pode ser naturalmente impulsiva. 402 00:43:04,540 --> 00:43:08,500 Ou ela pode ter estado sob estresse recentemente. 403 00:43:10,460 --> 00:43:12,420 POLÍCIA METROPOLITANA DE SEUL 404 00:43:29,190 --> 00:43:31,060 INVESTIGAÇÃO DE CASO 405 00:43:31,150 --> 00:43:33,860 Dada a natureza deste caso, 406 00:43:33,940 --> 00:43:36,190 é muito provável que ela já tenha cometido roubo antes. 407 00:43:36,740 --> 00:43:38,990 Posso restringir os suspeitos 408 00:43:39,070 --> 00:43:41,280 analisando casos semelhantes anteriores. 409 00:43:41,370 --> 00:43:43,620 Senhor, você ainda está aqui? 410 00:43:44,370 --> 00:43:45,500 E aquele garoto? 411 00:43:45,580 --> 00:43:47,750 Vamos. Ele não é uma criança. 412 00:43:48,210 --> 00:43:50,170 Ele é um detetive competente. 413 00:43:50,960 --> 00:43:53,090 Não se preocupe comigo e apenas vá. 414 00:43:54,840 --> 00:43:56,340 Isso é para mim? 415 00:43:59,220 --> 00:44:00,590 Eu vou embora então. 416 00:44:00,680 --> 00:44:02,050 - Ok, obrigado. - Tchau. 417 00:44:06,520 --> 00:44:08,060 Ele não é uma criança. 418 00:44:08,890 --> 00:44:10,690 Ele era um dos melhores alunos da Universidade da Polícia. 419 00:44:11,190 --> 00:44:13,020 RELATO DE CASO ESBOÇO DO EVENTO 420 00:44:13,110 --> 00:44:14,480 ROUBO DE BUSCA DE CASO 421 00:44:15,530 --> 00:44:17,940 O possuído continuará a matar 422 00:44:18,030 --> 00:44:22,450 até que seus desejos sejam saciados. Este caso não será o último. 423 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 RELATO DE ROUBO DE CASO 424 00:44:29,580 --> 00:44:32,250 CASO RELATADO DE MORTE NÃO NATURAL 425 00:44:34,420 --> 00:44:36,860 MORTE SÚBITA DE UM ADVOGADO EM GANGNAM ITEM ANTINATURAL, SÚBITO E ROUBADO 426 00:44:36,880 --> 00:44:38,200 MORTE SÚBITA DE ADVOGADO EM GANGNAM 427 00:44:44,260 --> 00:44:45,470 O que? 428 00:44:54,900 --> 00:44:56,190 "Olhos vermelhos." 429 00:44:56,860 --> 00:44:59,030 "Parada cardíaca." É o mesmo. 430 00:45:02,700 --> 00:45:04,910 INWOO-DONG ALLEYWAY MORTE SÚBITA 431 00:45:21,840 --> 00:45:23,840 MULHER DE 20 ANOS Encontrada PERTO DO RIO HAN EM BANPO 432 00:45:35,520 --> 00:45:37,880 Nem os detetives conseguiram identificar as semelhanças 433 00:45:37,900 --> 00:45:40,240 uma vez que esses casos ocorreram em distritos diferentes. 434 00:45:41,320 --> 00:45:43,200 Então, como ele sabia? 435 00:45:47,330 --> 00:45:48,540 Isso é sobre o quê? 436 00:45:49,540 --> 00:45:51,020 Há algo que preciso te dizer. 437 00:45:51,620 --> 00:45:52,620 Isso é urgente? 438 00:45:53,580 --> 00:45:55,040 Estou com um convidado. 439 00:45:55,920 --> 00:45:57,340 - Uh... - Aquele é Gu Sanyeong? 440 00:45:58,130 --> 00:45:59,800 O que te traz aqui, Hongsae? 441 00:45:59,880 --> 00:46:03,340 - Vocês se conhecem? - Sim, nós fomos para a mesma escola. 442 00:46:06,550 --> 00:46:08,600 Não me importo se ela ficar. 443 00:46:09,810 --> 00:46:12,730 Eu também tinha algo para te perguntar. Eu estava prestes a ligar para você. 444 00:46:12,810 --> 00:46:15,190 - Isso é realmente melhor. - Vamos lá para cima. 445 00:46:16,350 --> 00:46:17,360 OK. 446 00:46:26,160 --> 00:46:27,370 Sente-se. 447 00:46:40,460 --> 00:46:41,800 Por favor, continue falando sobre 448 00:46:41,880 --> 00:46:44,510 aqueles fantasmas zangados ou famintos, ou como quer que sejam chamados. 449 00:46:44,590 --> 00:46:47,800 Fantasmas famintos são apenas isso. Eles estão com fome. 450 00:46:47,890 --> 00:46:49,760 Eles também eram chamados de fantasmas catadores 451 00:46:49,850 --> 00:46:51,850 ou implorando fantasmas. 452 00:46:51,930 --> 00:46:56,190 Eles eram tão comuns para as pessoas que o estudioso de meados de Joseon Yu Mongin 453 00:46:56,270 --> 00:46:58,560 escreveu sobre eles em seu livro, Eou Yadam. 454 00:46:58,650 --> 00:47:00,610 você está me dizendo 455 00:47:00,690 --> 00:47:02,290 que esse fantasma da dinastia Joseon... 456 00:47:03,280 --> 00:47:05,490 está matando pessoas? 457 00:47:06,070 --> 00:47:07,410 Simplificando, sim. 458 00:47:07,490 --> 00:47:10,070 "Matando pessoas"? Alguém morreu? 459 00:47:10,160 --> 00:47:13,410 Sim, aconteceu durante a festa pós-festa de Yoonjung. 460 00:47:13,950 --> 00:47:16,410 Uma mulher foi encontrada no banheiro do mesmo andar. 461 00:47:16,500 --> 00:47:18,630 E ele está me dizendo que um fantasma fez isso. 462 00:47:20,840 --> 00:47:22,560 Pelo fantasma faminto que você acabou de mencionar? 463 00:47:24,710 --> 00:47:25,760 Sim. 464 00:47:26,880 --> 00:47:29,180 Vocês dois se dão bem. 465 00:47:29,260 --> 00:47:30,550 E você? 466 00:47:31,510 --> 00:47:33,430 Você viu algo estranho naquele dia? 467 00:47:34,020 --> 00:47:37,440 Acho que um dos nossos conhecidos é o assassino. 468 00:47:37,520 --> 00:47:39,690 - O que? - Você tem um suspeito? 469 00:47:41,270 --> 00:47:42,440 Você talvez… 470 00:47:44,030 --> 00:47:45,360 tem fotos? 471 00:47:46,400 --> 00:47:47,450 E se eu tiver? 472 00:47:48,320 --> 00:47:51,030 - Então você pode me dizer quem é o assassino? - Sim. 473 00:47:51,120 --> 00:47:54,660 Se uma pessoa está possuída por um fantasma, posso reconhecê-la por uma foto. 474 00:47:59,920 --> 00:48:02,710 Você tem alguma foto da pós-festa? 475 00:48:05,380 --> 00:48:08,050 Certo. Conta de mídia social de Yoonjung. 476 00:48:09,050 --> 00:48:10,220 Um minuto. 477 00:48:11,180 --> 00:48:12,470 Aqui. 478 00:48:16,890 --> 00:48:18,640 O suspeito é um deles? 479 00:48:18,730 --> 00:48:21,730 É altamente provável que tenha sido uma das mulheres. 480 00:48:36,160 --> 00:48:38,120 Continue deslizando e confira a próxima foto. 481 00:48:43,630 --> 00:48:44,880 Eu não vejo isso aqui. 482 00:48:47,760 --> 00:48:48,760 Tenho certeza que não. 483 00:48:49,420 --> 00:48:50,880 Obrigado pelo seu tempo. 484 00:48:51,630 --> 00:48:54,890 Ligue-me se você se lembrar de algo estranho daquele dia, Sanyeong. 485 00:48:57,310 --> 00:48:58,390 Tem certeza… 486 00:48:58,470 --> 00:49:00,310 que o assassino era nosso conhecido? 487 00:49:01,190 --> 00:49:03,020 - Por que você pergunta? - Duas pessoas estão desaparecidas. 488 00:49:03,940 --> 00:49:05,230 O que você quer dizer? 489 00:49:05,320 --> 00:49:07,570 Eu não vejo Yoonjung… 490 00:49:12,030 --> 00:49:13,360 e Semi nestas fotos. 491 00:49:22,920 --> 00:49:24,170 Você tem alguma foto deles? 492 00:49:24,250 --> 00:49:27,590 Sim. Não tenho certeza sobre Yoonjung, mas tenho Semi. 493 00:49:27,670 --> 00:49:29,090 Tem que ser uma foto recente. 494 00:49:30,380 --> 00:49:32,760 Temos estado muito ocupados para tirar fotos ultimamente. 495 00:49:33,260 --> 00:49:34,970 Mas não pode ser Semi. 496 00:49:38,060 --> 00:49:39,390 Ela não é alguém que faria isso. 497 00:49:45,360 --> 00:49:46,560 Onde você está indo? 498 00:49:48,150 --> 00:49:49,530 Para ver semi. 499 00:49:50,150 --> 00:49:51,490 Eu irei com você. 500 00:49:52,150 --> 00:49:53,280 E você? 501 00:49:54,320 --> 00:49:55,780 Não, obrigado. 502 00:49:56,280 --> 00:49:58,450 Farei uma investigação mais racional. 503 00:49:59,200 --> 00:50:02,210 Por que você está perguntando sobre o advogado que morreu no banheiro? 504 00:50:02,290 --> 00:50:05,080 Já concluímos o caso como morte súbita. 505 00:50:05,170 --> 00:50:08,540 Então ele morreu de repente? 506 00:50:09,050 --> 00:50:11,340 Algum de seus pertences estava faltando? 507 00:50:13,510 --> 00:50:14,510 Quem te disse isso? 508 00:50:15,090 --> 00:50:17,760 - Desculpe? - Seu relógio de luxo sumiu. 509 00:50:18,180 --> 00:50:20,600 É por isso que queríamos investigar este caso como roubo. 510 00:50:20,680 --> 00:50:22,020 Mas a família do falecido alegou 511 00:50:22,100 --> 00:50:24,850 que tinha o hábito de tirar o relógio quando estava bêbado. 512 00:50:25,440 --> 00:50:27,360 Ele estava fortemente embriagado naquele dia. 513 00:50:27,440 --> 00:50:30,780 Além disso, sua carteira cheia de dinheiro foi deixada intacta. 514 00:50:31,150 --> 00:50:32,790 Então, acabamos de relatar o desaparecimento do relógio. 515 00:50:33,320 --> 00:50:35,320 Entendo. Obrigado, senhor. 516 00:50:35,910 --> 00:50:36,910 Adeus. 517 00:50:39,530 --> 00:50:40,540 Semi. 518 00:50:42,370 --> 00:50:43,580 Acho que ela não está em casa. 519 00:50:49,460 --> 00:50:51,500 Vamos verificar onde ela costumava trabalhar meio período. 520 00:50:52,550 --> 00:50:54,010 Aí está você. 521 00:50:56,630 --> 00:50:59,220 Ei, que blusa linda. 522 00:51:04,180 --> 00:51:06,220 Dizem que ela não vem aqui há algum tempo. 523 00:51:07,850 --> 00:51:09,940 Ela ainda não está atendendo? 524 00:51:10,020 --> 00:51:13,100 Sua chamada não pode ser completada. Você será redirecionado para o correio de voz… 525 00:51:14,190 --> 00:51:15,900 Podemos nos livrar do fantasma faminto, certo? 526 00:51:17,450 --> 00:51:19,910 Assim como você pode se livrar do meu espírito maligno, 527 00:51:21,200 --> 00:51:22,660 você pode fazer o mesmo por ela? 528 00:51:22,740 --> 00:51:23,870 Normalmente, 529 00:51:25,250 --> 00:51:27,960 um espírito maligno é um fantasma que guarda rancor contra alguém. 530 00:51:28,330 --> 00:51:30,170 Posso jogá-lo fora se aliviar seu rancor. 531 00:51:30,250 --> 00:51:32,670 No entanto, um fantasma faminto é diferente. 532 00:51:34,010 --> 00:51:37,680 Fantasmas famintos são criados pelos desejos internos do indivíduo. 533 00:51:38,760 --> 00:51:40,180 Não há nada que possamos fazer. 534 00:51:43,640 --> 00:51:44,770 Nesse caso… 535 00:51:45,350 --> 00:51:47,520 …o que acontece com alguém possuído por um espírito faminto? 536 00:51:49,350 --> 00:51:52,770 Um amigo meu não conseguia parar de cobiçar o que os outros tinham. 537 00:51:53,780 --> 00:51:55,990 Ele não aguentava mais... 538 00:51:57,780 --> 00:51:59,200 e suicidou-se. 539 00:52:00,450 --> 00:52:01,950 Temos que nos apressar e encontrá-la. 540 00:52:11,080 --> 00:52:12,500 O espírito maligno me mostrou... 541 00:52:13,840 --> 00:52:15,590 o reino dos fantasmas famintos. 542 00:52:16,630 --> 00:52:18,880 Eu fui à sua casa para lhe dizer isso. 543 00:52:22,220 --> 00:52:24,060 Por que faria isso? 544 00:52:24,140 --> 00:52:25,850 Eu não faço ideia. 545 00:52:27,230 --> 00:52:28,680 É por isso que estou preocupado. 546 00:52:30,390 --> 00:52:32,520 Vamos nos concentrar em encontrar seu amigo primeiro. 547 00:52:38,150 --> 00:52:39,590 Não faço ideia de onde ela possa estar. 548 00:52:41,450 --> 00:52:44,990 Tente pensar em todos os lugares que ela costumava frequentar. 549 00:52:51,040 --> 00:52:52,170 Nossos telefones. 550 00:52:52,960 --> 00:52:54,000 Perdão? 551 00:52:55,250 --> 00:52:57,960 Baixamos um aplicativo de compartilhamento de localização no passado. 552 00:53:00,010 --> 00:53:02,010 Posso não saber a localização exata dela, 553 00:53:02,090 --> 00:53:04,100 mas saberei onde ela está se o telefone dela estiver ligado. 554 00:53:04,720 --> 00:53:10,390 BAEK SEMI SONGPA-GU 555 00:53:12,810 --> 00:53:16,320 Você acha que poderia me emprestar seu traje formal? 556 00:53:16,400 --> 00:53:19,400 O que? Emprestar-lhe o meu traje formal? 557 00:53:19,490 --> 00:53:22,780 Vou ter cuidado e levá-lo para a lavanderia antes de devolvê-lo. 558 00:53:23,360 --> 00:53:27,290 Tenho uma entrevista em dois dias, mas não tenho tempo para comprar uma. 559 00:53:27,950 --> 00:53:29,750 Poderia ajudar por favor? 560 00:53:30,160 --> 00:53:31,710 Vamos esclarecer nossos fatos. 561 00:53:31,790 --> 00:53:33,460 Não é que você não tenha tempo. 562 00:53:34,420 --> 00:53:36,040 Você não tem dinheiro para pagar um. 563 00:53:45,640 --> 00:53:47,220 Esse caso foi de partir o coração. 564 00:53:47,720 --> 00:53:49,560 Ela ainda era tão jovem. 565 00:53:49,640 --> 00:53:52,560 Seu casamento estava chegando. Que pena. 566 00:53:52,640 --> 00:53:55,770 Algum de seus pertences desapareceu? 567 00:53:55,860 --> 00:53:57,570 Eu não acho. 568 00:53:58,150 --> 00:53:59,320 Nem mesmo um? 569 00:53:59,900 --> 00:54:01,400 Não não. 570 00:54:01,990 --> 00:54:05,030 Salto alto, uma bolsa e um relógio. 571 00:54:05,110 --> 00:54:06,820 Salto alto, uma bolsa e um relógio. 572 00:54:07,990 --> 00:54:12,000 Havia um item faltando em cada um desses casos. 573 00:54:12,540 --> 00:54:14,620 Então, por que não este? 574 00:54:26,970 --> 00:54:27,970 Ela estava noiva. 575 00:54:32,350 --> 00:54:34,850 Professor Yeom, ela está em algum lugar próximo. 576 00:54:34,940 --> 00:54:37,190 vou dar uma olhada lá. Você pode ir por esse caminho. 577 00:55:09,430 --> 00:55:10,890 Eu visitei o local do seu casamento 578 00:55:10,970 --> 00:55:13,350 para investigar um caso. 579 00:55:15,100 --> 00:55:16,690 Esse lugar é bastante popular. 580 00:55:16,770 --> 00:55:19,110 Ouvi dizer que eles estavam lotados até o ano que vem. 581 00:55:19,190 --> 00:55:22,480 Mas uma das noivas programadas para se casar lá 582 00:55:23,780 --> 00:55:25,240 faleceu repentinamente. 583 00:55:26,030 --> 00:55:29,530 Ouvi dizer que foi assim que você conseguiu realizar seu casamento lá. 584 00:55:30,120 --> 00:55:31,160 Nós tivemos sorte. 585 00:55:32,200 --> 00:55:34,330 Ou talvez não estivéssemos. 586 00:55:34,410 --> 00:55:37,620 Como você pode ver, não tínhamos dinheiro para aquele lugar. 587 00:55:38,210 --> 00:55:40,290 O negócio do pai de Yoonjung faliu, 588 00:55:40,380 --> 00:55:41,880 então estamos vendendo este lugar também. 589 00:55:43,090 --> 00:55:44,840 A coleta de convites de casamento 590 00:55:45,420 --> 00:55:46,840 e a pós-festa também. 591 00:55:47,720 --> 00:55:50,220 Eu disse a ela que deveríamos reservar um lugar mais barato. 592 00:55:50,300 --> 00:55:51,430 Mas Yoonjung insistiu, 593 00:55:51,510 --> 00:55:54,520 dizendo que não queria que seus amigos pensassem mal dela. 594 00:55:55,770 --> 00:55:57,810 Esse foi o seu presente de casamento? 595 00:55:57,890 --> 00:55:59,440 Yoonjung insistiu que eu aceitasse. 596 00:56:02,480 --> 00:56:04,200 E se você guardar para você? 597 00:56:04,650 --> 00:56:06,070 Pegue minha bolsa, por exemplo. 598 00:56:06,400 --> 00:56:08,320 Comprei para a lua de mel. 599 00:56:08,400 --> 00:56:10,240 Então, como você pode simplesmente aceitar? 600 00:56:10,610 --> 00:56:13,450 Você teria guardado se eu não tivesse ligado para você. 601 00:56:13,530 --> 00:56:14,910 Eu já te disse. 602 00:56:14,990 --> 00:56:18,620 Só o peguei para encontrar seu dono. 603 00:56:21,580 --> 00:56:22,710 Estou falando sério. 604 00:56:23,340 --> 00:56:26,710 Ei onde você está indo? Yoonjung! 605 00:56:30,930 --> 00:56:33,300 Eu não sabia que era tão difícil pegar algumas roupas emprestadas. 606 00:56:38,270 --> 00:56:40,140 O que há com esse bug irritante? 607 00:56:43,690 --> 00:56:45,270 Semi, tudo bem? 608 00:56:46,570 --> 00:56:48,650 O que? Como você sabia que eu estava aqui? 609 00:56:49,280 --> 00:56:51,660 Onde está Yoonjung? Onde ela está? 610 00:56:52,820 --> 00:56:54,200 Lá. 611 00:57:21,940 --> 00:57:22,940 Ei. 612 00:57:23,520 --> 00:57:24,860 Acorde. 613 00:57:24,940 --> 00:57:26,400 Seo Yoonjung! 614 00:57:29,530 --> 00:57:30,900 O que eu faço? 615 00:57:30,990 --> 00:57:32,240 Ei, pronto… 616 00:57:38,580 --> 00:57:40,040 O que você está fazendo? 617 00:57:48,300 --> 00:57:49,960 Não não não. 618 00:57:50,050 --> 00:57:52,260 Não! 619 00:58:00,890 --> 00:58:03,230 Ei onde você está indo? 620 00:58:03,310 --> 00:58:04,730 Vou pedir ajuda. 621 00:58:33,380 --> 00:58:34,900 Pare. 622 00:58:36,090 --> 00:58:37,550 Você a identificou? 623 00:58:38,600 --> 00:58:41,680 Eu a identifiquei através da lista de reservas. 624 00:58:41,770 --> 00:58:43,480 Atualmente ela está hospitalizada. 625 00:58:43,560 --> 00:58:44,920 Aparentemente, ela tentou o suicídio. 626 00:58:44,980 --> 00:58:47,610 Converse com o médico dela e veja como ela está. 627 00:58:47,690 --> 00:58:50,020 - Sim senhor. - Próximo. 628 00:58:52,320 --> 00:58:53,840 Espere. 629 00:58:53,860 --> 00:58:55,320 Quem é aquele cara? 630 00:58:55,400 --> 00:58:57,870 Esse é Lee Hongsae. Certo? 631 00:58:58,870 --> 00:59:02,200 Ele manteve a boca fechada de propósito quando soube disso? 632 00:59:05,330 --> 00:59:06,460 Olá. 633 00:59:08,210 --> 00:59:09,500 Vamos. 634 00:59:09,790 --> 00:59:11,920 Devemos nos reportar ao nosso chefe. 635 00:59:13,300 --> 00:59:14,840 Vamos, seus idiotas. 636 00:59:21,310 --> 00:59:22,870 Você não deveria ter feito isso, seu idiota. 637 00:59:55,260 --> 00:59:57,970 Você já ouviu falar em tabelas de ritos ancestrais, certo? 638 01:00:00,430 --> 01:00:01,890 Nossos ancestrais… 639 01:00:02,930 --> 01:00:05,470 teve pena de todos os fantasmas famintos, apesar de não saber quem eram. 640 01:00:05,560 --> 01:00:08,980 Eles prepararam banquetes para consolá-los. 641 01:00:10,560 --> 01:00:12,650 Eles não tinham muito, 642 01:00:13,400 --> 01:00:15,320 mas eles ainda sabiam como compartilhar. 643 01:00:15,820 --> 01:00:18,490 Mas a sociedade atual tornou-se mais cruel. 644 01:00:18,570 --> 01:00:20,990 E os fantasmas famintos tornaram-se mais vorazes. 645 01:00:22,200 --> 01:00:26,040 Eles procuram pessoas que estão tão desesperadas quanto eles 646 01:00:26,620 --> 01:00:28,370 e possuem-os. 647 01:00:29,210 --> 01:00:30,870 Yoonjung cometeu 648 01:00:30,960 --> 01:00:33,420 um crime imperdoável. 649 01:00:37,010 --> 01:00:38,010 No entanto, 650 01:00:39,220 --> 01:00:41,550 todos nós não temos desejos? 651 01:00:43,260 --> 01:00:46,140 Todos nós desejamos estar mais confortáveis 652 01:00:47,220 --> 01:00:49,230 e mais feliz. 653 01:00:53,520 --> 01:00:55,480 Há algo que não lhe contei. 654 01:00:58,150 --> 01:01:01,240 Usei seu cartão de crédito para comprar roupas bonitas. 655 01:01:04,370 --> 01:01:08,410 Eu não tinha nenhuma preocupação no mundo e me diverti naquela noite. 656 01:01:10,290 --> 01:01:12,960 O espírito maligno me disse que eu estava satisfazendo meus próprios desejos. 657 01:01:13,630 --> 01:01:15,880 Naquela época, eu poderia dizer com confiança 658 01:01:17,090 --> 01:01:19,670 que eu não tinha tais desejos. 659 01:01:22,800 --> 01:01:23,800 Mas eu recebi… 660 01:01:26,930 --> 01:01:28,430 herança da minha avó. 661 01:01:30,180 --> 01:01:31,270 Quantidade… 662 01:01:32,560 --> 01:01:34,810 estava muito além do que eu poderia compreender. 663 01:01:35,610 --> 01:01:37,690 Foi quando eu finalmente percebi… 664 01:01:39,230 --> 01:01:40,610 que isso… 665 01:01:44,070 --> 01:01:45,370 era o que eu desejava. 666 01:01:50,870 --> 01:01:52,040 Eu não sabia a princípio. 667 01:01:56,710 --> 01:01:57,840 Mas talvez… 668 01:02:04,260 --> 01:02:05,510 este é o meu verdadeiro eu. 669 01:02:08,970 --> 01:02:10,220 Eu te disse. 670 01:02:13,190 --> 01:02:16,360 Que o espírito maligno usaria sua fraqueza a seu favor. 671 01:02:17,110 --> 01:02:19,020 Você deveria ficar fora disso. 672 01:02:19,610 --> 01:02:20,780 De agora em diante, 673 01:02:22,780 --> 01:02:24,260 Eu vou pegar o espírito maligno sozinho. 674 01:02:35,830 --> 01:02:37,670 PROFESSOR JANG WONSEOK 675 01:02:38,250 --> 01:02:40,340 - Olá senhor. - Ei, Professor Yeom. 676 01:02:40,800 --> 01:02:43,010 Encontrei a pessoa que fez aquela Linha de Proibição 677 01:02:43,510 --> 01:02:45,430 com a lâmina pequena. 678 01:02:51,890 --> 01:02:53,620 Aqui é Minju Photo Studio. 679 01:02:53,640 --> 01:02:56,020 Suas fotos foram impressas. 680 01:02:56,520 --> 01:02:57,620 Aqui você vai. 681 01:02:57,650 --> 01:03:00,610 Algumas partes dos arquivos digitalizados ficaram escuras. 682 01:03:00,690 --> 01:03:02,190 Houve um problema com a máquina. 683 01:03:02,280 --> 01:03:04,700 Também os reconstruímos. Eles estão lá. 684 01:03:04,780 --> 01:03:07,740 Entendo. Obrigado. 685 01:03:32,430 --> 01:03:33,430 Sente-se. 686 01:03:56,120 --> 01:03:57,290 Olá Madame. 687 01:04:02,000 --> 01:04:03,420 Meu nome é Yeom Haesang. 688 01:04:05,550 --> 01:04:06,630 Sim. 689 01:04:06,720 --> 01:04:08,880 Eu fiz esta Linha de Proibição. 690 01:04:08,970 --> 01:04:11,760 Quando e para quem você fez isso? 691 01:04:12,350 --> 01:04:15,770 Foi há cerca de um ano. Era para um conhecido meu. 692 01:04:15,850 --> 01:04:18,980 Professor Gu Gangmo. 693 01:04:19,390 --> 01:04:23,110 Mas este foi o único que você encontrou? 694 01:04:24,070 --> 01:04:26,940 Eu fiz cinco desses. 695 01:04:27,950 --> 01:04:29,110 Cinco? 696 01:04:29,700 --> 01:04:33,410 Por que você acha que ele precisava deles? 697 01:04:34,080 --> 01:04:35,870 Receio não saber. 698 01:04:37,700 --> 01:04:40,960 Ele precisava encontrar cinco objetos 699 01:04:41,040 --> 01:04:44,380 e identificar o espírito maligno. 700 01:04:44,460 --> 01:04:47,170 Foi tudo o que ele me disse. 701 01:05:37,810 --> 01:05:38,850 Professor Yeom? 702 01:05:39,390 --> 01:05:41,600 Essas linhas são usadas para afastar a má sorte. 703 01:05:42,270 --> 01:05:45,730 Talvez ele estivesse tentando impedir a entrada de energia ruim. 704 01:05:47,150 --> 01:05:48,570 Você já fez essas… 705 01:05:50,190 --> 01:05:52,570 para outra pessoa também? 706 01:05:55,120 --> 01:05:56,120 A respeito… 707 01:06:00,330 --> 01:06:02,160 Sim eu fiz. 708 01:06:03,000 --> 01:06:04,250 eu fiz cinco dessas 709 01:06:04,960 --> 01:06:07,210 para esta mulher também. 710 01:06:18,930 --> 01:06:21,680 Você. Quem é você? 711 01:06:24,350 --> 01:06:25,480 Você consegue me ver? 712 01:06:26,980 --> 01:06:28,230 Você veio aqui por mim? 713 01:06:29,730 --> 01:06:33,990 Eu pensei que o espírito maligno me mostrou o reino dos fantasmas famintos por causa de Semi, 714 01:06:34,070 --> 01:06:35,110 mas eu estava errado. 715 01:06:38,080 --> 01:06:39,490 Na verdade, estava apontando para você. 716 01:06:42,500 --> 01:06:43,580 Quem é você? 717 01:06:48,540 --> 01:06:50,000 O que você sabe? 718 01:06:51,880 --> 01:06:53,050 Eu não sei nada. 719 01:06:53,590 --> 01:06:54,670 É a verdade. 720 01:06:55,090 --> 01:06:56,840 Eu só vi o nome. 721 01:06:57,430 --> 01:06:58,430 O nome? 722 01:06:59,890 --> 01:07:00,930 Nome de quem? 723 01:07:04,430 --> 01:07:07,480 Aquele que te transformou em um espírito maligno. 724 01:07:08,190 --> 01:07:09,560 O nome deles. 725 01:07:10,570 --> 01:07:11,610 Ela me visitou 726 01:07:12,610 --> 01:07:15,900 muito tempo atrás, após uma introdução do professor Gu. 727 01:07:25,160 --> 01:07:29,040 FANTASMA 728 01:07:29,240 --> 01:07:49,100 Traduzido por Lukasbr. 729 01:07:51,270 --> 01:07:52,860 Você é o detetive Lee Hongsae? 730 01:07:53,780 --> 01:07:56,740 Só precisamos saber o que o detetive Seo Munchun está tramando. 731 01:07:56,820 --> 01:07:58,160 Por que devo ajudá-lo? 732 01:07:58,240 --> 01:08:00,440 Informações de alto nível que podem ajudar na sua promoção. 733 01:08:00,490 --> 01:08:03,040 Preciso saber quem são e por que morreram. 734 01:08:03,990 --> 01:08:05,580 Você conhece Ujin? 735 01:08:05,660 --> 01:08:07,220 Todos morreram por causa dele. 736 01:08:07,250 --> 01:08:10,790 Eles queriam que eu cantasse um sutra para a criança falecida. 737 01:08:10,880 --> 01:08:13,080 Acho que havia um espírito maligno em nossa casa. 738 01:08:13,130 --> 01:08:15,670 Olá? 739 01:08:16,670 --> 01:08:18,840 Você realmente não sabia de quem era aquela casa? 740 01:08:18,930 --> 01:08:21,800 Você está escondendo algo de mim, professor Yeom? 741 01:08:22,430 --> 01:08:23,760 é sobre 742 01:08:23,850 --> 01:08:25,140 um fantasma juvenil? 743 01:08:39,990 --> 01:08:41,990 Traduzido por Sooji Kim