1
00:00:41,540 --> 00:00:45,920
FANTASMA
2
00:00:46,000 --> 00:00:49,170
OS PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS
3
00:00:49,260 --> 00:00:50,940
ATORES CRIANÇAS FORAM FILMADOS EM SITUAÇÕES SEGURAS
4
00:00:51,760 --> 00:00:54,640
EPISÓDIO 6
5
00:02:49,080 --> 00:02:50,330
Você está bem?
6
00:02:55,840 --> 00:02:58,280
Este é o único lugar que você poderia pensar em vir?
7
00:02:58,510 --> 00:02:59,510
Está congelando.
8
00:03:03,890 --> 00:03:05,060
O que é isso?
9
00:03:07,140 --> 00:03:08,350
Essa jaqueta é minha?
10
00:03:09,400 --> 00:03:10,860
Não é meu, é?
11
00:03:15,820 --> 00:03:18,450
Você se entregou antes?
12
00:03:21,160 --> 00:03:23,080
O que foi que eu disse?
13
00:03:25,200 --> 00:03:26,250
Eu…
14
00:03:27,120 --> 00:03:28,580
Matei…
15
00:03:29,170 --> 00:03:31,540
todas aquelas pessoas.
16
00:03:32,500 --> 00:03:33,790
Eu disse isso?
17
00:03:33,880 --> 00:03:35,300
Sim.
18
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Aquilo foi…
19
00:03:38,170 --> 00:03:39,300
Quero dizer…
20
00:03:40,760 --> 00:03:43,300
Eu não quis dizer isso.
21
00:03:44,430 --> 00:03:45,510
Isso é o que eu penso também.
22
00:03:46,640 --> 00:03:48,430
Você é do tipo que xinga o golpista
23
00:03:48,520 --> 00:03:52,230
mesmo se você perder todo o seu dinheiro para phishing de voz.
24
00:03:53,310 --> 00:03:55,520
Você não parece ser do tipo que mata alguém por causa disso.
25
00:03:56,690 --> 00:03:57,780
Mas você vê…
26
00:03:58,780 --> 00:04:00,860
Se você realmente fez uma coisa dessas,
27
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
venha até mim.
28
00:04:05,030 --> 00:04:07,410
- Desculpe? - Não somos estranhos.
29
00:04:07,490 --> 00:04:10,000
Vou escrever um bom relatório, então venha até mim.
30
00:04:17,590 --> 00:04:19,170
E se eu te dissesse…
31
00:04:23,680 --> 00:04:25,220
que foi um fantasma quem fez isso?
32
00:04:27,850 --> 00:04:29,140
Você acreditaria em mim?
33
00:04:29,890 --> 00:04:30,940
O que?
34
00:04:33,480 --> 00:04:35,520
Eu sei que você não vai acreditar em mim.
35
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
Mas é verdade.
36
00:04:40,070 --> 00:04:42,280
Eu devo ir.
37
00:04:43,610 --> 00:04:45,200
Obrigado por me trazer esta jaqueta.
38
00:04:59,170 --> 00:05:02,220
5.350.000 WONS 2.880.000 WONS
39
00:05:04,470 --> 00:05:05,470
300.000 WON
40
00:05:12,100 --> 00:05:13,140
O que é isso?
41
00:05:14,230 --> 00:05:15,940
PROFESSOR JANG WONSEOK CHAMANDO...
42
00:05:20,940 --> 00:05:23,070
Professor Jang, desculpe por ligar tão tarde da noite.
43
00:05:23,150 --> 00:05:25,530
Encontrei uma Linha de Proibição com uma pequena lâmina dentro.
44
00:05:25,610 --> 00:05:27,010
Por uma pequena lâmina,
45
00:05:27,030 --> 00:05:29,670
você quer dizer uma Linha de Proibição da região de South Gyeongsang?
46
00:05:29,950 --> 00:05:32,540
Eles são incrivelmente raros. Como você encontrou um?
47
00:05:33,210 --> 00:05:35,210
Não consigo explicar tudo por telefone.
48
00:05:36,250 --> 00:05:39,380
Mas estou procurando a pessoa que o fez.
49
00:05:39,840 --> 00:05:42,420
Alguém que faria uma Linha de Proibição…
50
00:05:43,090 --> 00:05:44,720
Eles devem estar envolvidos no xamanismo.
51
00:05:44,800 --> 00:05:47,320
Talvez um xamã ou alguém especializado em recitar escrituras.
52
00:05:47,680 --> 00:05:49,430
Vou verificar e ligo de volta.
53
00:05:49,930 --> 00:05:51,020
Obrigado.
54
00:06:10,990 --> 00:06:12,050
O jovem mestre Yeom está aqui.
55
00:06:35,640 --> 00:06:38,310
ANO 1995
56
00:06:55,040 --> 00:06:56,750
Eu não sabia que você viria.
57
00:06:58,170 --> 00:06:59,580
A vovó ainda está acordada?
58
00:06:59,670 --> 00:07:00,790
Ela está no escritório.
59
00:07:00,880 --> 00:07:02,290
Você está aqui para vê-la?
60
00:07:02,380 --> 00:07:04,670
- Sim. - Como vai?
61
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Bom.
62
00:07:05,840 --> 00:07:07,380
Como você encontra sua casa?
63
00:07:08,050 --> 00:07:09,640
Devo procurar um lugar maior?
64
00:07:10,220 --> 00:07:13,510
Eu posso cuidar sozinho. Não há necessidade de se preocupar.
65
00:07:13,600 --> 00:07:16,430
Como não ser quando você é o único herdeiro?
66
00:07:17,100 --> 00:07:18,770
Ela também se preocupa muito com você.
67
00:07:19,440 --> 00:07:20,560
Ela se preocupa…
68
00:07:22,940 --> 00:07:24,480
sobre mim?
69
00:07:24,570 --> 00:07:27,740
Ela ainda pode parecer saudável por fora, mas envelheceu.
70
00:07:28,700 --> 00:07:30,950
Por que você simplesmente não volta para a empresa?
71
00:07:31,700 --> 00:07:35,080
Você já sabe disso. Não estou interessado nos nossos negócios de família.
72
00:08:04,570 --> 00:08:06,250
Apenas vá direto ao ponto.
73
00:08:06,820 --> 00:08:09,070
Não olhe para mim como um cachorro doente faria.
74
00:08:18,160 --> 00:08:20,000
Minha mãe estava enterrando objetos estranhos
75
00:08:21,330 --> 00:08:23,580
antes que ela falecesse.
76
00:08:27,420 --> 00:08:29,130
É sobre o acessório de cabelo ruivo de novo?
77
00:08:29,970 --> 00:08:31,510
Eu já te disse.
78
00:08:31,590 --> 00:08:35,300
Eles não encontraram essas coisas onde ela morreu.
79
00:08:36,050 --> 00:08:39,730
Por que ela me levou para aquele lugar?
80
00:08:41,770 --> 00:08:44,520
Por que minha mãe faleceu?
81
00:08:54,160 --> 00:08:55,620
Por que você está me perguntando?
82
00:08:56,450 --> 00:08:59,410
Você era o único que estava com ela.
83
00:09:01,580 --> 00:09:04,630
Eu tenho visto coisas estranhas desde então.
84
00:09:06,130 --> 00:09:08,840
Eu só podia vê-los no espelho no começo.
85
00:09:10,130 --> 00:09:11,490
Mas agora posso vê-los sem ele.
86
00:09:12,720 --> 00:09:14,010
Eu estou aterrorizado.
87
00:09:14,090 --> 00:09:15,470
Cale-se.
88
00:09:19,850 --> 00:09:21,930
Você quer ser internado em um hospital psiquiátrico?
89
00:09:23,440 --> 00:09:25,480
Não se atreva a proferir tais coisas nunca mais.
90
00:09:50,840 --> 00:09:53,130
Entre.
91
00:09:57,050 --> 00:09:58,390
O jovem mestre Yeom está aqui.
92
00:10:14,240 --> 00:10:15,530
Você tem estado bem?
93
00:10:20,200 --> 00:10:23,290
Tenho certeza que você não voltou aqui só para me perguntar isso.
94
00:10:25,370 --> 00:10:27,870
Diga-me. Por quê você está aqui?
95
00:10:31,300 --> 00:10:32,590
Esse.
96
00:10:33,920 --> 00:10:35,970
É algo que minha mãe tinha.
97
00:10:37,720 --> 00:10:39,760
eu era muito jovem naquela época
98
00:10:40,180 --> 00:10:42,850
lembrar exatamente onde ela o enterrou.
99
00:10:42,930 --> 00:10:45,770
Mas ela enterrou este pedaço de cerâmica antes de morrer.
100
00:10:46,270 --> 00:10:47,560
E isto.
101
00:10:48,480 --> 00:10:51,360
Ela teve esse acessório de cabelo com ela até o momento de sua morte.
102
00:10:52,400 --> 00:10:53,690
Tem certeza que não sabe…
103
00:10:54,480 --> 00:10:55,990
alguma coisa sobre eles?
104
00:10:58,160 --> 00:10:59,410
Saia.
105
00:11:05,200 --> 00:11:07,000
Eu disse saia da minha casa neste instante.
106
00:11:11,080 --> 00:11:12,420
O convidado está saindo!
107
00:11:16,090 --> 00:11:18,300
Não fique aí parado. Tire-o daqui.
108
00:11:23,100 --> 00:11:26,430
O que você disse a ela para deixá-la tão furiosa?
109
00:11:26,520 --> 00:11:29,810
Por que ela fica tão chateada sempre que menciono minha mãe?
110
00:11:32,310 --> 00:11:33,400
Isso não vai funcionar.
111
00:11:34,820 --> 00:11:35,900
Eu preciso perguntar a ela novamente.
112
00:11:35,980 --> 00:11:37,360
É melhor…
113
00:11:39,700 --> 00:11:42,280
que você acabou de sair hoje. Você conhece o temperamento dela.
114
00:11:48,620 --> 00:11:50,300
Você vem no aniversário de morte de Ujin?
115
00:11:51,170 --> 00:11:54,040
Você pode encontra-la então e perguntar.
116
00:11:58,170 --> 00:11:59,680
OK.
117
00:12:00,300 --> 00:12:01,840
Está frio. Você deveria entrar.
118
00:13:15,790 --> 00:13:17,250
CONTRATO DE LOCAÇÃO COMERCIAL
119
00:13:17,340 --> 00:13:19,740
PAGAMENTO DE 20 MILHÕES DE WONS: 2 MILHÕES DE WONS…
120
00:13:21,630 --> 00:13:24,180
Deus, quando você voltou para casa?
121
00:13:25,140 --> 00:13:26,220
Olhe para você.
122
00:13:26,300 --> 00:13:28,600
- Isso é maquiagem? Esse cabelo... - O que é isso?
123
00:13:28,680 --> 00:13:30,600
Onde você conseguiu essas roupas?
124
00:13:30,680 --> 00:13:32,020
O que é isso?
125
00:13:32,730 --> 00:13:33,890
Bem…
126
00:13:34,520 --> 00:13:37,060
Aluguei uma pequena loja de roupas perto da estação de metrô.
127
00:13:37,150 --> 00:13:38,860
O que? Onde você conseguiu o dinheiro?
128
00:13:39,440 --> 00:13:41,610
Peguei a herança de sua avó.
129
00:13:42,240 --> 00:13:44,740
Eu também não queria aceitar nada da família dela.
130
00:13:44,820 --> 00:13:48,580
Mas seria estranho não aceitar quando ela se oferecesse.
131
00:13:49,280 --> 00:13:52,700
Além disso, seu pai nunca pagou pensão alimentícia durante todo o tempo em que criei você.
132
00:13:53,370 --> 00:13:55,120
Temos direito a este dinheiro.
133
00:13:55,210 --> 00:13:56,630
KIM SEOKRAN 298.230.100 WON
134
00:13:58,500 --> 00:14:01,050
Sanyeong? O que te traz aqui?
135
00:14:15,190 --> 00:14:16,310
Veja.
136
00:14:16,390 --> 00:14:19,020
A casa dela e o dinheiro nesta conta bancária
137
00:14:19,110 --> 00:14:20,770
somam 1,3 bilhão de won.
138
00:14:21,980 --> 00:14:24,570
Não precisamos mais sofrer com tanto dinheiro.
139
00:14:24,650 --> 00:14:26,910
Como você disse, podemos...
140
00:14:26,990 --> 00:14:29,280
Você pode, por favor, parar?
141
00:14:45,300 --> 00:14:47,050
Você quer que eu a mate?
142
00:14:53,350 --> 00:14:54,810
Nossa, oi...
143
00:14:56,270 --> 00:14:57,980
Sanyeong. Ei.
144
00:14:58,650 --> 00:15:01,730
Sanyeong, isso é algo para ficar chateado?
145
00:15:03,400 --> 00:15:04,820
O que está errado?
146
00:15:05,860 --> 00:15:08,200
Eu fiz isso por nós.
147
00:15:08,700 --> 00:15:09,950
Sanyeong.
148
00:15:10,620 --> 00:15:13,240
Gu Sanyeong.
149
00:15:13,330 --> 00:15:15,790
Sanyeong, abra a porta. Vamos conversar.
150
00:15:16,960 --> 00:15:18,420
O que você está fazendo?
151
00:15:19,040 --> 00:15:22,460
Eu fiz isso para que você não sofresse. Por isso aceitei.
152
00:15:25,380 --> 00:15:27,050
Sanyeong, vamos conversar.
153
00:15:29,300 --> 00:15:30,390
Sanyeong.
154
00:15:32,100 --> 00:15:33,930
Sanyeong.
155
00:15:34,560 --> 00:15:36,310
Gu Sanyeong.
156
00:18:02,700 --> 00:18:04,580
CORES BRILHANTES PARA CAMISOLAS! ESTAMPAS CRIATIVAS!
157
00:18:51,210 --> 00:18:52,920
CONTA DE POUPANÇA DO BANCO DONGSEONG
158
00:18:57,050 --> 00:19:00,300
Foi minha mãe quem primeiro teve esses objetos em sua posse.
159
00:19:00,390 --> 00:19:01,850
Ela os enterrou em algum lugar
160
00:19:01,930 --> 00:19:05,310
antes de falecer na pousada em 1995.
161
00:19:07,230 --> 00:19:09,480
Ela queria se livrar do espírito maligno.
162
00:19:09,560 --> 00:19:10,650
Era isso.
163
00:19:13,440 --> 00:19:15,820
Era assim que ela poderia se livrar dele.
164
00:19:16,820 --> 00:19:17,820
OK.
165
00:19:19,240 --> 00:19:21,490
O acessório de cabelo de semente de pêra e a peça de cerâmica
166
00:19:21,570 --> 00:19:23,790
tinha algo a ver com uma jovem.
167
00:19:23,870 --> 00:19:27,370
Eles provavelmente pertenciam a Lee Mokdan, que se tornou um fantasma juvenil.
168
00:19:27,460 --> 00:19:28,790
Eu preciso selá-los...
169
00:19:30,080 --> 00:19:33,750
com uma Linha de Proibição em um lugar onde o espírito maligno matou alguém.
170
00:19:34,300 --> 00:19:35,770
Essa é apenas a sua suposição.
171
00:19:35,800 --> 00:19:37,380
E você não disse Professor Gu Gangmo…
172
00:19:38,340 --> 00:19:39,470
estava possuído?
173
00:19:39,550 --> 00:19:41,340
Você acredita seriamente no que ele escreveu?
174
00:19:42,010 --> 00:19:44,680
Ele era quem mais sabia sobre espíritos malignos.
175
00:19:47,270 --> 00:19:48,850
estou mais curioso
176
00:19:48,940 --> 00:19:50,940
sobre seu testamento e carta.
177
00:19:51,020 --> 00:19:52,810
Por que o espírito maligno o arrastou para isso?
178
00:19:52,900 --> 00:19:55,440
Livrar-se do espírito maligno é mais importante do que isso.
179
00:19:56,730 --> 00:19:59,030
Haesang, você deve parar aqui.
180
00:19:59,110 --> 00:20:00,860
Ou você também pode encontrar o destino de sua mãe.
181
00:20:00,950 --> 00:20:02,120
Não.
182
00:20:03,830 --> 00:20:05,950
Eu finalmente descobri uma pista.
183
00:20:07,080 --> 00:20:08,870
Eu não posso parar agora.
184
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
Professor Yeom.
185
00:20:47,740 --> 00:20:49,040
Isso é meu?
186
00:20:50,330 --> 00:20:51,410
Eu sinto muito.
187
00:20:51,500 --> 00:20:52,710
Quando você pegou?
188
00:20:58,840 --> 00:21:00,420
LOJA DE DEPARTAMENTOS SUNGUN SALÃO MIRIEL
189
00:21:00,510 --> 00:21:02,590
Você gastou tanto dinheiro?
190
00:21:14,230 --> 00:21:16,150
Estes são os cinco milhões que você me emprestou
191
00:21:16,730 --> 00:21:18,190
e o dinheiro que gastei ontem.
192
00:21:24,410 --> 00:21:25,620
Eu adicionei o interesse também.
193
00:21:26,200 --> 00:21:27,490
Onde você conseguiu esse dinheiro?
194
00:21:28,080 --> 00:21:29,620
O que aconteceu ontem?
195
00:21:32,210 --> 00:21:33,210
Na verdade…
196
00:21:36,750 --> 00:21:39,500
Nada. Nada aconteceu.
197
00:21:46,640 --> 00:21:48,760
Ela definitivamente está escondendo algo.
198
00:21:50,350 --> 00:21:51,580
Onde você está indo?
199
00:21:51,600 --> 00:21:53,980
Preciso saber o que aconteceu com ela ontem.
200
00:21:54,890 --> 00:21:56,770
Mas você nem sabe onde ela estava.
201
00:21:56,850 --> 00:21:59,230
Vou rastrear os passos dela com os detalhes do cartão de crédito.
202
00:21:59,650 --> 00:22:01,030
Você viu meu pai ontem?
203
00:22:01,610 --> 00:22:02,740
quando você visitou a casa?
204
00:22:05,410 --> 00:22:06,530
Como ele está?
205
00:22:06,610 --> 00:22:07,990
Se você está tão preocupado,
206
00:22:09,160 --> 00:22:10,490
você mesmo deveria visitá-lo.
207
00:22:13,160 --> 00:22:14,790
Eu disse que não queria ir para lá.
208
00:22:17,290 --> 00:22:18,920
Você ligou para mim, senhora?
209
00:22:20,210 --> 00:22:21,750
Olhe para Haesang.
210
00:22:23,090 --> 00:22:26,090
- Senhora? - Eu quero saber o que ele está fazendo
211
00:22:26,180 --> 00:22:29,050
e quem ele está encontrando esses dias.
212
00:22:48,740 --> 00:22:52,290
Eu disse a eles para investigar o paradeiro do jovem mestre Yeom.
213
00:22:56,410 --> 00:22:57,670
E aquele detetive?
214
00:22:59,580 --> 00:23:00,840
Eles ainda estão se encontrando?
215
00:23:00,920 --> 00:23:03,710
Não com frequência, mas eles ainda mantêm um relacionamento.
216
00:23:04,550 --> 00:23:06,470
Mande alguém seguir aquele detetive.
217
00:23:07,050 --> 00:23:08,050
Sim senhor.
218
00:23:14,890 --> 00:23:17,600
JUNGHYEON CAPITAL VICE-PRESIDENTE KIM CHIWON
219
00:23:17,690 --> 00:23:18,730
Olá.
220
00:23:18,810 --> 00:23:20,150
Bom dia.
221
00:23:21,190 --> 00:23:23,360
INVESTIGAÇÃO DE CRIMES VIOLENTOS UNIDADE 4 EQUIPE 3
222
00:23:23,440 --> 00:23:26,780
Senhor, sabe o que aconteceu ontem à noite?
223
00:23:30,570 --> 00:23:33,580
Diga-me o que aconteceu. Diga-me.
224
00:23:33,660 --> 00:23:37,540
O que era tão importante que você deixou de lado o que eu pedi para você fazer?
225
00:23:38,500 --> 00:23:40,290
- Você vê ... - Eu não te disse
226
00:23:40,380 --> 00:23:42,210
procurar no armazenamento por um lead?
227
00:23:42,290 --> 00:23:43,880
eu olhei.
228
00:23:44,920 --> 00:23:47,260
Mas nada ajudou e...
229
00:23:47,340 --> 00:23:51,430
Você também deixou a porta do depósito destrancada quando nem era nossa delegacia.
230
00:23:53,470 --> 00:23:56,020
Me desculpe senhor. Mas não foi intencional.
231
00:23:56,100 --> 00:23:59,350
Eu tive que correr para um compromisso anterior. Foi erro meu.
232
00:23:59,440 --> 00:24:01,560
Compromisso prévio, meu pé.
233
00:24:02,150 --> 00:24:04,270
Os detetives devem sempre se dedicar ao trabalho.
234
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
Veja.
235
00:24:08,360 --> 00:24:11,700
Eu tenho feito tudo o que você queria que eu fizesse.
236
00:24:12,280 --> 00:24:14,910
Tenho dormido aqui e trabalhado como um cão.
237
00:24:14,990 --> 00:24:17,500
Você está sendo muito insensível quando eu estava ausente por um tempo.
238
00:24:17,580 --> 00:24:20,620
E se o culpado tivesse aparecido enquanto você estava fora?
239
00:24:20,710 --> 00:24:23,130
Existe mesmo um culpado neste caso que você está investigando?
240
00:24:23,210 --> 00:24:26,460
Todos dizem que foi suicídio, mas você insiste que foi homicídio.
241
00:24:28,460 --> 00:24:29,920
Você está respondendo ao seu superior?
242
00:24:30,010 --> 00:24:31,590
Não, eu não sou.
243
00:24:31,680 --> 00:24:33,970
Só estou dizendo isso para o seu bem.
244
00:24:34,600 --> 00:24:36,280
Você sabe como seus colegas o chamam?
245
00:24:37,180 --> 00:24:38,980
O xamã novato dos crimes violentos.
246
00:24:39,060 --> 00:24:40,520
Ei, cuidado com o que você diz!
247
00:24:40,600 --> 00:24:42,160
E daí se você tem um detetive talentoso como eu ao seu lado?
248
00:24:42,190 --> 00:24:43,810
Você nem mesmo faz uso adequado de mim.
249
00:24:44,310 --> 00:24:46,020
Quer que eu encontre uma pista no depósito?
250
00:24:46,610 --> 00:24:48,650
- O que posso encontrar nisso... Deixe-me ir. - Ei.
251
00:24:48,690 --> 00:24:50,530
O que eu poderia encontrar naquele lixo?
252
00:24:52,530 --> 00:24:54,160
Detetive talentoso, meu pé.
253
00:24:54,240 --> 00:24:57,700
Ouvi dizer que você ingressou na Universidade de Polícia como o melhor aluno
254
00:24:58,290 --> 00:24:59,410
mas se formou na parte inferior.
255
00:25:01,620 --> 00:25:03,000
Quem disse isso?
256
00:25:03,080 --> 00:25:04,960
Ei, seu perdedor.
257
00:25:05,330 --> 00:25:06,840
Ouça-me com atenção.
258
00:25:07,630 --> 00:25:10,380
Você não conseguiu encontrar uma pista porque não estava procurando por ela.
259
00:25:11,090 --> 00:25:13,810
Você deveria estar tão desesperado quanto está para conseguir uma promoção.
260
00:25:13,840 --> 00:25:16,180
Por que você está trazendo de repente a promoção?
261
00:25:16,260 --> 00:25:17,540
Apenas cale a boca e ouça!
262
00:25:20,390 --> 00:25:21,680
Você é um detetive.
263
00:25:22,810 --> 00:25:26,020
É seu dever aliviar os rancores das vítimas mortas em seu lugar.
264
00:25:27,480 --> 00:25:29,610
Você precisa ter esse senso de dever.
265
00:25:29,690 --> 00:25:31,110
E eu tenho.
266
00:25:31,190 --> 00:25:33,780
Por que você está falando sobre ressentimentos nos dias de hoje?
267
00:25:33,860 --> 00:25:36,320
É nosso trabalho pegar os culpados
268
00:25:36,410 --> 00:25:40,040
baseadas em relações causais objetivas e que a lei as puna.
269
00:25:42,710 --> 00:25:44,750
Bom para você, Sr. Global.
270
00:25:45,330 --> 00:25:46,330
Esqueça.
271
00:25:47,710 --> 00:25:50,960
Eu mesmo procurarei a pista.
272
00:25:53,550 --> 00:25:56,140
Boa sorte com seus casos globais.
273
00:25:58,850 --> 00:26:00,810
Senhor, não fique tão chateado.
274
00:26:01,560 --> 00:26:03,640
Pegue de volta todos os vales-refeição que demos a ele.
275
00:26:18,030 --> 00:26:19,030
Isso é…
276
00:26:19,660 --> 00:26:20,910
Deixa para lá.
277
00:26:24,620 --> 00:26:25,620
Foi você?
278
00:26:26,870 --> 00:26:28,170
O que você quer dizer?
279
00:26:28,250 --> 00:26:31,500
Você disse a ele que me formei por último e estava desesperado por uma promoção?
280
00:26:32,510 --> 00:26:35,010
Todo mundo sabe disso.
281
00:26:35,090 --> 00:26:36,130
O que?
282
00:26:39,390 --> 00:26:41,760
De qualquer forma, não fui eu.
283
00:26:42,930 --> 00:26:44,770
Realmente não fui eu.
284
00:26:52,400 --> 00:26:54,530
O que é isso? Um caso de assassinato?
285
00:26:54,610 --> 00:26:56,030
Não é da tua conta.
286
00:26:58,610 --> 00:26:59,700
Eu estive aqui ontem.
287
00:27:01,450 --> 00:27:02,700
O que? Seriamente?
288
00:27:03,290 --> 00:27:05,960
Por que eu mentiria para você? Eu estava neste bar de vinhos ontem.
289
00:27:06,040 --> 00:27:08,620
Ela foi encontrada ontem à noite no banheiro feminino
290
00:27:08,710 --> 00:27:10,710
no mesmo andar do bar de vinhos.
291
00:27:13,840 --> 00:27:16,260
- Causa da morte? - Estamos esperando o resultado da autópsia.
292
00:27:16,760 --> 00:27:19,050
Mas o examinador acha que foi uma morte súbita
293
00:27:19,140 --> 00:27:20,550
devido a parada cardíaca.
294
00:27:20,640 --> 00:27:22,430
- Uma morte súbita? - Sim.
295
00:27:22,930 --> 00:27:25,680
- Então não foi um homicídio? - Mas há uma coisa estranha.
296
00:27:26,480 --> 00:27:28,230
- O que é? - Veja.
297
00:27:29,900 --> 00:27:33,730
Alguém parece tê-la arrastado para o estábulo.
298
00:27:33,820 --> 00:27:35,530
Eles tentaram escondê-la?
299
00:27:36,820 --> 00:27:37,950
Então é um homicídio.
300
00:27:38,030 --> 00:27:39,530
Há algo mais.
301
00:27:39,610 --> 00:27:42,740
Entre os pertences da vítima, desapareceu uma bolsa de luxo cara.
302
00:27:44,790 --> 00:27:46,000
Veja.
303
00:27:46,080 --> 00:27:49,500
Esta era uma bolsa de luxo de edição limitada.
304
00:27:49,580 --> 00:27:53,170
A bolsa tinha as iniciais da vítima, LJR.
305
00:27:56,010 --> 00:27:57,050
Ei.
306
00:27:57,720 --> 00:27:58,880
- Ei. - O que?
307
00:27:58,970 --> 00:27:59,970
Então?
308
00:28:01,220 --> 00:28:02,300
O que você quer dizer?
309
00:28:02,390 --> 00:28:05,430
Você disse que estava lá no bar de vinhos ontem.
310
00:28:05,510 --> 00:28:07,060
Você notou algo estranho?
311
00:28:09,480 --> 00:28:11,020
Não, eu não fiz.
312
00:28:11,770 --> 00:28:13,150
Realmente?
313
00:28:13,230 --> 00:28:14,570
Realmente.
314
00:28:14,650 --> 00:28:15,690
Droga.
315
00:28:18,860 --> 00:28:20,070
O que poderia ser?
316
00:28:21,860 --> 00:28:23,570
Aqui. Boa sorte.
317
00:28:24,530 --> 00:28:25,660
Ei.
318
00:28:30,210 --> 00:28:32,580
Sou o único que descobriu esta pista.
319
00:28:33,670 --> 00:28:35,290
Vou resolver este caso.
320
00:28:50,230 --> 00:28:53,850
Eu quero ficar sozinho por enquanto, então não entre em contato comigo.
321
00:31:08,280 --> 00:31:09,410
Avó.
322
00:31:16,500 --> 00:31:19,250
Eu sei que não mereço esse dinheiro.
323
00:31:22,090 --> 00:31:23,590
VINTE MILHÕES DE WON
324
00:31:24,420 --> 00:31:26,010
Aqui está a sua retirada.
325
00:31:32,260 --> 00:31:34,140
Mas eu nunca…
326
00:31:39,940 --> 00:31:41,560
me senti assim antes.
327
00:31:43,980 --> 00:31:45,990
IMOBILIÁRIA
328
00:31:49,990 --> 00:31:52,740
VILLAS PARA VENDA, ALUGUEL DE VILLA ANUALMENTE
329
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
Semi, vamos nos encontrar.
330
00:33:05,520 --> 00:33:06,730
Explicarei pessoalmente.
331
00:33:07,860 --> 00:33:09,610
Semi, por favor me ligue.
332
00:33:09,690 --> 00:33:11,740
BBAEXE
333
00:33:43,690 --> 00:33:47,020
SEMI, POR FAVOR ME LIGUE
334
00:34:06,040 --> 00:34:08,290
SENHOR. GU GANGMO OPH BAE HEECHUL
335
00:35:36,380 --> 00:35:39,380
Ainda está empoeirado mesmo depois de limpá-lo.
336
00:35:44,260 --> 00:35:45,740
Vaidade, terceira gaveta.
337
00:35:58,070 --> 00:35:59,320
Por que você está fazendo isso?
338
00:36:01,490 --> 00:36:03,370
Por que você está fazendo isto comigo?
339
00:37:28,660 --> 00:37:32,500
IMPRESSÃO A CORES DONGSIN
340
00:37:36,460 --> 00:37:37,460
ESTÚDIO FOTOGRÁFICO MINJU
341
00:37:37,540 --> 00:37:39,500
Nossa, faz tempo que não vejo um desses.
342
00:37:39,590 --> 00:37:40,840
Isso é muito antigo.
343
00:37:40,920 --> 00:37:42,930
É urgente. Quanto tempo vai demorar?
344
00:37:43,010 --> 00:37:44,470
Não vai demorar muito para digitalizá-los.
345
00:37:44,550 --> 00:37:46,720
- Um momento por favor. - OK.
346
00:38:18,290 --> 00:38:19,800
CARREGAR FOTO
347
00:38:22,760 --> 00:38:25,630
REINO DOS FANTASMAS FAMINTOS
348
00:38:25,720 --> 00:38:29,140
"O reino dos fantasmas famintos é um dos Seis Caminhos do Budismo."
349
00:38:30,100 --> 00:38:33,560
"Estar com fome e sede, fantasmas famintos sempre cobiçam."
350
00:38:33,930 --> 00:38:36,140
"O reino foi criado pelos desejos humanos."
351
00:38:47,660 --> 00:38:48,780
Fantasmas famintos?
352
00:38:50,280 --> 00:38:52,160
Que pena.
353
00:38:52,240 --> 00:38:56,160
Como eu poderia não ter uma camisa sobressalente quando tenho uma entrevista em dois dias?
354
00:39:04,050 --> 00:39:05,840
Meu marido é muito competente.
355
00:39:06,340 --> 00:39:08,820
Estamos adiando nossa lua de mel porque a empresa dele precisa dele.
356
00:39:08,840 --> 00:39:10,510
Cancún, espere!
357
00:39:10,600 --> 00:39:14,100
Sorte sua, Seo Yoonjung.
358
00:39:30,490 --> 00:39:31,580
LEADOR HOTEL BAR
359
00:39:31,660 --> 00:39:34,580
Olá senhor. Vou estacionar o seu carro.
360
00:39:34,660 --> 00:39:35,910
Aconteceu alguma coisa aqui?
361
00:39:37,330 --> 00:39:38,460
Bem…
362
00:39:46,800 --> 00:39:47,800
Entendido.
363
00:40:28,050 --> 00:40:29,510
Com licença.
364
00:40:31,760 --> 00:40:33,390
Este lugar está fora dos limites. Por favor saia.
365
00:40:33,470 --> 00:40:35,350
Não nos conhecemos antes?
366
00:40:37,100 --> 00:40:38,180
Em Gwangcheon.
367
00:40:38,270 --> 00:40:40,230
Você não estava com o detetive Seo Munchun?
368
00:40:41,730 --> 00:40:43,020
Por quê você está aqui?
369
00:40:43,110 --> 00:40:44,520
Alguém morreu aqui, certo?
370
00:40:45,190 --> 00:40:47,780
Os vasos sanguíneos nos olhos do falecido provavelmente estouraram.
371
00:40:48,360 --> 00:40:49,400
Quem te disse isso?
372
00:40:49,490 --> 00:40:50,700
Era um fantasma faminto.
373
00:40:51,240 --> 00:40:52,740
- O que? - Um fantasma.
374
00:40:55,450 --> 00:40:57,370
Ele não está envolvido neste caso.
375
00:40:57,450 --> 00:40:58,790
Você não deveria tê-lo deixado entrar.
376
00:40:58,870 --> 00:41:00,220
- Por favor, escolte-o para fora. - Sim senhor.
377
00:41:00,250 --> 00:41:04,080
O indivíduo possuído continuará a matar até que seus desejos sejam saciados.
378
00:41:04,170 --> 00:41:05,210
Por favor saia.
379
00:41:05,960 --> 00:41:08,050
Este caso não será o último.
380
00:41:11,510 --> 00:41:13,050
Ele é tão louco quanto ela.
381
00:41:14,550 --> 00:41:16,350
Sanyeong disse a mesma coisa.
382
00:41:23,020 --> 00:41:25,900
Você não tem nenhuma filmagem de CCTV?
383
00:41:25,980 --> 00:41:28,070
Não, e não é só o nosso bar.
384
00:41:28,150 --> 00:41:29,860
Eles levaram todas as filmagens
385
00:41:29,940 --> 00:41:32,530
deste andar, a entrada do hotel e a porta dos fundos.
386
00:41:32,610 --> 00:41:35,660
Entendo. Obrigado.
387
00:41:39,950 --> 00:41:41,640
Os outros detetives ainda não sabem
388
00:41:41,660 --> 00:41:44,580
que o assassino estava no bar de vinhos.
389
00:41:45,750 --> 00:41:46,960
Ainda tenho tempo.
390
00:42:02,180 --> 00:42:04,310
O crime aconteceu no banheiro feminino.
391
00:42:04,900 --> 00:42:07,560
O horário estimado do crime é entre 19h e 22h
392
00:42:09,400 --> 00:42:13,570
Normalmente, os homens evitam cometer crimes no banheiro feminino nesse período,
393
00:42:14,450 --> 00:42:16,820
dado o elevado número de pessoas que vêm e vão.
394
00:42:18,490 --> 00:42:20,370
O assassino provavelmente é uma mulher.
395
00:42:35,260 --> 00:42:36,760
Gu Sanyeong não poderia ter feito isso.
396
00:42:38,180 --> 00:42:41,390
Ela saiu cedo e não estava carregando a bolsa.
397
00:42:42,930 --> 00:42:44,560
Um deles é o assassino.
398
00:42:46,140 --> 00:42:48,480
Este bar estava cheio de pessoas aleatórias.
399
00:42:50,270 --> 00:42:54,030
Um conhecido não teria escolhido um lugar tão revelador.
400
00:42:55,320 --> 00:42:58,450
Ela cometeu o crime do nada para pegar a bolsa.
401
00:43:00,700 --> 00:43:02,870
Ela pode ser naturalmente impulsiva.
402
00:43:04,540 --> 00:43:08,500
Ou ela pode ter estado sob estresse recentemente.
403
00:43:10,460 --> 00:43:12,420
POLÍCIA METROPOLITANA DE SEUL
404
00:43:29,190 --> 00:43:31,060
INVESTIGAÇÃO DE CASO
405
00:43:31,150 --> 00:43:33,860
Dada a natureza deste caso,
406
00:43:33,940 --> 00:43:36,190
é muito provável que ela já tenha cometido roubo antes.
407
00:43:36,740 --> 00:43:38,990
Posso restringir os suspeitos
408
00:43:39,070 --> 00:43:41,280
analisando casos semelhantes anteriores.
409
00:43:41,370 --> 00:43:43,620
Senhor, você ainda está aqui?
410
00:43:44,370 --> 00:43:45,500
E aquele garoto?
411
00:43:45,580 --> 00:43:47,750
Vamos. Ele não é uma criança.
412
00:43:48,210 --> 00:43:50,170
Ele é um detetive competente.
413
00:43:50,960 --> 00:43:53,090
Não se preocupe comigo e apenas vá.
414
00:43:54,840 --> 00:43:56,340
Isso é para mim?
415
00:43:59,220 --> 00:44:00,590
Eu vou embora então.
416
00:44:00,680 --> 00:44:02,050
- Ok, obrigado. - Tchau.
417
00:44:06,520 --> 00:44:08,060
Ele não é uma criança.
418
00:44:08,890 --> 00:44:10,690
Ele era um dos melhores alunos da Universidade da Polícia.
419
00:44:11,190 --> 00:44:13,020
RELATO DE CASO ESBOÇO DO EVENTO
420
00:44:13,110 --> 00:44:14,480
ROUBO DE BUSCA DE CASO
421
00:44:15,530 --> 00:44:17,940
O possuído continuará a matar
422
00:44:18,030 --> 00:44:22,450
até que seus desejos sejam saciados. Este caso não será o último.
423
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
RELATO DE ROUBO DE CASO
424
00:44:29,580 --> 00:44:32,250
CASO RELATADO DE MORTE NÃO NATURAL
425
00:44:34,420 --> 00:44:36,860
MORTE SÚBITA DE UM ADVOGADO EM GANGNAM ITEM ANTINATURAL, SÚBITO E ROUBADO
426
00:44:36,880 --> 00:44:38,200
MORTE SÚBITA DE ADVOGADO EM GANGNAM
427
00:44:44,260 --> 00:44:45,470
O que?
428
00:44:54,900 --> 00:44:56,190
"Olhos vermelhos."
429
00:44:56,860 --> 00:44:59,030
"Parada cardíaca." É o mesmo.
430
00:45:02,700 --> 00:45:04,910
INWOO-DONG ALLEYWAY MORTE SÚBITA
431
00:45:21,840 --> 00:45:23,840
MULHER DE 20 ANOS Encontrada PERTO DO RIO HAN EM BANPO
432
00:45:35,520 --> 00:45:37,880
Nem os detetives conseguiram identificar as semelhanças
433
00:45:37,900 --> 00:45:40,240
uma vez que esses casos ocorreram em distritos diferentes.
434
00:45:41,320 --> 00:45:43,200
Então, como ele sabia?
435
00:45:47,330 --> 00:45:48,540
Isso é sobre o quê?
436
00:45:49,540 --> 00:45:51,020
Há algo que preciso te dizer.
437
00:45:51,620 --> 00:45:52,620
Isso é urgente?
438
00:45:53,580 --> 00:45:55,040
Estou com um convidado.
439
00:45:55,920 --> 00:45:57,340
- Uh... - Aquele é Gu Sanyeong?
440
00:45:58,130 --> 00:45:59,800
O que te traz aqui, Hongsae?
441
00:45:59,880 --> 00:46:03,340
- Vocês se conhecem? - Sim, nós fomos para a mesma escola.
442
00:46:06,550 --> 00:46:08,600
Não me importo se ela ficar.
443
00:46:09,810 --> 00:46:12,730
Eu também tinha algo para te perguntar. Eu estava prestes a ligar para você.
444
00:46:12,810 --> 00:46:15,190
- Isso é realmente melhor. - Vamos lá para cima.
445
00:46:16,350 --> 00:46:17,360
OK.
446
00:46:26,160 --> 00:46:27,370
Sente-se.
447
00:46:40,460 --> 00:46:41,800
Por favor, continue falando sobre
448
00:46:41,880 --> 00:46:44,510
aqueles fantasmas zangados ou famintos, ou como quer que sejam chamados.
449
00:46:44,590 --> 00:46:47,800
Fantasmas famintos são apenas isso. Eles estão com fome.
450
00:46:47,890 --> 00:46:49,760
Eles também eram chamados de fantasmas catadores
451
00:46:49,850 --> 00:46:51,850
ou implorando fantasmas.
452
00:46:51,930 --> 00:46:56,190
Eles eram tão comuns para as pessoas que o estudioso de meados de Joseon Yu Mongin
453
00:46:56,270 --> 00:46:58,560
escreveu sobre eles em seu livro, Eou Yadam.
454
00:46:58,650 --> 00:47:00,610
você está me dizendo
455
00:47:00,690 --> 00:47:02,290
que esse fantasma da dinastia Joseon...
456
00:47:03,280 --> 00:47:05,490
está matando pessoas?
457
00:47:06,070 --> 00:47:07,410
Simplificando, sim.
458
00:47:07,490 --> 00:47:10,070
"Matando pessoas"? Alguém morreu?
459
00:47:10,160 --> 00:47:13,410
Sim, aconteceu durante a festa pós-festa de Yoonjung.
460
00:47:13,950 --> 00:47:16,410
Uma mulher foi encontrada no banheiro do mesmo andar.
461
00:47:16,500 --> 00:47:18,630
E ele está me dizendo que um fantasma fez isso.
462
00:47:20,840 --> 00:47:22,560
Pelo fantasma faminto que você acabou de mencionar?
463
00:47:24,710 --> 00:47:25,760
Sim.
464
00:47:26,880 --> 00:47:29,180
Vocês dois se dão bem.
465
00:47:29,260 --> 00:47:30,550
E você?
466
00:47:31,510 --> 00:47:33,430
Você viu algo estranho naquele dia?
467
00:47:34,020 --> 00:47:37,440
Acho que um dos nossos conhecidos é o assassino.
468
00:47:37,520 --> 00:47:39,690
- O que? - Você tem um suspeito?
469
00:47:41,270 --> 00:47:42,440
Você talvez…
470
00:47:44,030 --> 00:47:45,360
tem fotos?
471
00:47:46,400 --> 00:47:47,450
E se eu tiver?
472
00:47:48,320 --> 00:47:51,030
- Então você pode me dizer quem é o assassino? - Sim.
473
00:47:51,120 --> 00:47:54,660
Se uma pessoa está possuída por um fantasma, posso reconhecê-la por uma foto.
474
00:47:59,920 --> 00:48:02,710
Você tem alguma foto da pós-festa?
475
00:48:05,380 --> 00:48:08,050
Certo. Conta de mídia social de Yoonjung.
476
00:48:09,050 --> 00:48:10,220
Um minuto.
477
00:48:11,180 --> 00:48:12,470
Aqui.
478
00:48:16,890 --> 00:48:18,640
O suspeito é um deles?
479
00:48:18,730 --> 00:48:21,730
É altamente provável que tenha sido uma das mulheres.
480
00:48:36,160 --> 00:48:38,120
Continue deslizando e confira a próxima foto.
481
00:48:43,630 --> 00:48:44,880
Eu não vejo isso aqui.
482
00:48:47,760 --> 00:48:48,760
Tenho certeza que não.
483
00:48:49,420 --> 00:48:50,880
Obrigado pelo seu tempo.
484
00:48:51,630 --> 00:48:54,890
Ligue-me se você se lembrar de algo estranho daquele dia, Sanyeong.
485
00:48:57,310 --> 00:48:58,390
Tem certeza…
486
00:48:58,470 --> 00:49:00,310
que o assassino era nosso conhecido?
487
00:49:01,190 --> 00:49:03,020
- Por que você pergunta? - Duas pessoas estão desaparecidas.
488
00:49:03,940 --> 00:49:05,230
O que você quer dizer?
489
00:49:05,320 --> 00:49:07,570
Eu não vejo Yoonjung…
490
00:49:12,030 --> 00:49:13,360
e Semi nestas fotos.
491
00:49:22,920 --> 00:49:24,170
Você tem alguma foto deles?
492
00:49:24,250 --> 00:49:27,590
Sim. Não tenho certeza sobre Yoonjung, mas tenho Semi.
493
00:49:27,670 --> 00:49:29,090
Tem que ser uma foto recente.
494
00:49:30,380 --> 00:49:32,760
Temos estado muito ocupados para tirar fotos ultimamente.
495
00:49:33,260 --> 00:49:34,970
Mas não pode ser Semi.
496
00:49:38,060 --> 00:49:39,390
Ela não é alguém que faria isso.
497
00:49:45,360 --> 00:49:46,560
Onde você está indo?
498
00:49:48,150 --> 00:49:49,530
Para ver semi.
499
00:49:50,150 --> 00:49:51,490
Eu irei com você.
500
00:49:52,150 --> 00:49:53,280
E você?
501
00:49:54,320 --> 00:49:55,780
Não, obrigado.
502
00:49:56,280 --> 00:49:58,450
Farei uma investigação mais racional.
503
00:49:59,200 --> 00:50:02,210
Por que você está perguntando sobre o advogado que morreu no banheiro?
504
00:50:02,290 --> 00:50:05,080
Já concluímos o caso como morte súbita.
505
00:50:05,170 --> 00:50:08,540
Então ele morreu de repente?
506
00:50:09,050 --> 00:50:11,340
Algum de seus pertences estava faltando?
507
00:50:13,510 --> 00:50:14,510
Quem te disse isso?
508
00:50:15,090 --> 00:50:17,760
- Desculpe? - Seu relógio de luxo sumiu.
509
00:50:18,180 --> 00:50:20,600
É por isso que queríamos investigar este caso como roubo.
510
00:50:20,680 --> 00:50:22,020
Mas a família do falecido alegou
511
00:50:22,100 --> 00:50:24,850
que tinha o hábito de tirar o relógio quando estava bêbado.
512
00:50:25,440 --> 00:50:27,360
Ele estava fortemente embriagado naquele dia.
513
00:50:27,440 --> 00:50:30,780
Além disso, sua carteira cheia de dinheiro foi deixada intacta.
514
00:50:31,150 --> 00:50:32,790
Então, acabamos de relatar o desaparecimento do relógio.
515
00:50:33,320 --> 00:50:35,320
Entendo. Obrigado, senhor.
516
00:50:35,910 --> 00:50:36,910
Adeus.
517
00:50:39,530 --> 00:50:40,540
Semi.
518
00:50:42,370 --> 00:50:43,580
Acho que ela não está em casa.
519
00:50:49,460 --> 00:50:51,500
Vamos verificar onde ela costumava trabalhar meio período.
520
00:50:52,550 --> 00:50:54,010
Aí está você.
521
00:50:56,630 --> 00:50:59,220
Ei, que blusa linda.
522
00:51:04,180 --> 00:51:06,220
Dizem que ela não vem aqui há algum tempo.
523
00:51:07,850 --> 00:51:09,940
Ela ainda não está atendendo?
524
00:51:10,020 --> 00:51:13,100
Sua chamada não pode ser completada. Você será redirecionado para o correio de voz…
525
00:51:14,190 --> 00:51:15,900
Podemos nos livrar do fantasma faminto, certo?
526
00:51:17,450 --> 00:51:19,910
Assim como você pode se livrar do meu espírito maligno,
527
00:51:21,200 --> 00:51:22,660
você pode fazer o mesmo por ela?
528
00:51:22,740 --> 00:51:23,870
Normalmente,
529
00:51:25,250 --> 00:51:27,960
um espírito maligno é um fantasma que guarda rancor contra alguém.
530
00:51:28,330 --> 00:51:30,170
Posso jogá-lo fora se aliviar seu rancor.
531
00:51:30,250 --> 00:51:32,670
No entanto, um fantasma faminto é diferente.
532
00:51:34,010 --> 00:51:37,680
Fantasmas famintos são criados pelos desejos internos do indivíduo.
533
00:51:38,760 --> 00:51:40,180
Não há nada que possamos fazer.
534
00:51:43,640 --> 00:51:44,770
Nesse caso…
535
00:51:45,350 --> 00:51:47,520
…o que acontece com alguém possuído por um espírito faminto?
536
00:51:49,350 --> 00:51:52,770
Um amigo meu não conseguia parar de cobiçar o que os outros tinham.
537
00:51:53,780 --> 00:51:55,990
Ele não aguentava mais...
538
00:51:57,780 --> 00:51:59,200
e suicidou-se.
539
00:52:00,450 --> 00:52:01,950
Temos que nos apressar e encontrá-la.
540
00:52:11,080 --> 00:52:12,500
O espírito maligno me mostrou...
541
00:52:13,840 --> 00:52:15,590
o reino dos fantasmas famintos.
542
00:52:16,630 --> 00:52:18,880
Eu fui à sua casa para lhe dizer isso.
543
00:52:22,220 --> 00:52:24,060
Por que faria isso?
544
00:52:24,140 --> 00:52:25,850
Eu não faço ideia.
545
00:52:27,230 --> 00:52:28,680
É por isso que estou preocupado.
546
00:52:30,390 --> 00:52:32,520
Vamos nos concentrar em encontrar seu amigo primeiro.
547
00:52:38,150 --> 00:52:39,590
Não faço ideia de onde ela possa estar.
548
00:52:41,450 --> 00:52:44,990
Tente pensar em todos os lugares que ela costumava frequentar.
549
00:52:51,040 --> 00:52:52,170
Nossos telefones.
550
00:52:52,960 --> 00:52:54,000
Perdão?
551
00:52:55,250 --> 00:52:57,960
Baixamos um aplicativo de compartilhamento de localização no passado.
552
00:53:00,010 --> 00:53:02,010
Posso não saber a localização exata dela,
553
00:53:02,090 --> 00:53:04,100
mas saberei onde ela está se o telefone dela estiver ligado.
554
00:53:04,720 --> 00:53:10,390
BAEK SEMI SONGPA-GU
555
00:53:12,810 --> 00:53:16,320
Você acha que poderia me emprestar seu traje formal?
556
00:53:16,400 --> 00:53:19,400
O que? Emprestar-lhe o meu traje formal?
557
00:53:19,490 --> 00:53:22,780
Vou ter cuidado e levá-lo para a lavanderia antes de devolvê-lo.
558
00:53:23,360 --> 00:53:27,290
Tenho uma entrevista em dois dias, mas não tenho tempo para comprar uma.
559
00:53:27,950 --> 00:53:29,750
Poderia ajudar por favor?
560
00:53:30,160 --> 00:53:31,710
Vamos esclarecer nossos fatos.
561
00:53:31,790 --> 00:53:33,460
Não é que você não tenha tempo.
562
00:53:34,420 --> 00:53:36,040
Você não tem dinheiro para pagar um.
563
00:53:45,640 --> 00:53:47,220
Esse caso foi de partir o coração.
564
00:53:47,720 --> 00:53:49,560
Ela ainda era tão jovem.
565
00:53:49,640 --> 00:53:52,560
Seu casamento estava chegando. Que pena.
566
00:53:52,640 --> 00:53:55,770
Algum de seus pertences desapareceu?
567
00:53:55,860 --> 00:53:57,570
Eu não acho.
568
00:53:58,150 --> 00:53:59,320
Nem mesmo um?
569
00:53:59,900 --> 00:54:01,400
Não não.
570
00:54:01,990 --> 00:54:05,030
Salto alto, uma bolsa e um relógio.
571
00:54:05,110 --> 00:54:06,820
Salto alto, uma bolsa e um relógio.
572
00:54:07,990 --> 00:54:12,000
Havia um item faltando em cada um desses casos.
573
00:54:12,540 --> 00:54:14,620
Então, por que não este?
574
00:54:26,970 --> 00:54:27,970
Ela estava noiva.
575
00:54:32,350 --> 00:54:34,850
Professor Yeom, ela está em algum lugar próximo.
576
00:54:34,940 --> 00:54:37,190
vou dar uma olhada lá. Você pode ir por esse caminho.
577
00:55:09,430 --> 00:55:10,890
Eu visitei o local do seu casamento
578
00:55:10,970 --> 00:55:13,350
para investigar um caso.
579
00:55:15,100 --> 00:55:16,690
Esse lugar é bastante popular.
580
00:55:16,770 --> 00:55:19,110
Ouvi dizer que eles estavam lotados até o ano que vem.
581
00:55:19,190 --> 00:55:22,480
Mas uma das noivas programadas para se casar lá
582
00:55:23,780 --> 00:55:25,240
faleceu repentinamente.
583
00:55:26,030 --> 00:55:29,530
Ouvi dizer que foi assim que você conseguiu realizar seu casamento lá.
584
00:55:30,120 --> 00:55:31,160
Nós tivemos sorte.
585
00:55:32,200 --> 00:55:34,330
Ou talvez não estivéssemos.
586
00:55:34,410 --> 00:55:37,620
Como você pode ver, não tínhamos dinheiro para aquele lugar.
587
00:55:38,210 --> 00:55:40,290
O negócio do pai de Yoonjung faliu,
588
00:55:40,380 --> 00:55:41,880
então estamos vendendo este lugar também.
589
00:55:43,090 --> 00:55:44,840
A coleta de convites de casamento
590
00:55:45,420 --> 00:55:46,840
e a pós-festa também.
591
00:55:47,720 --> 00:55:50,220
Eu disse a ela que deveríamos reservar um lugar mais barato.
592
00:55:50,300 --> 00:55:51,430
Mas Yoonjung insistiu,
593
00:55:51,510 --> 00:55:54,520
dizendo que não queria que seus amigos pensassem mal dela.
594
00:55:55,770 --> 00:55:57,810
Esse foi o seu presente de casamento?
595
00:55:57,890 --> 00:55:59,440
Yoonjung insistiu que eu aceitasse.
596
00:56:02,480 --> 00:56:04,200
E se você guardar para você?
597
00:56:04,650 --> 00:56:06,070
Pegue minha bolsa, por exemplo.
598
00:56:06,400 --> 00:56:08,320
Comprei para a lua de mel.
599
00:56:08,400 --> 00:56:10,240
Então, como você pode simplesmente aceitar?
600
00:56:10,610 --> 00:56:13,450
Você teria guardado se eu não tivesse ligado para você.
601
00:56:13,530 --> 00:56:14,910
Eu já te disse.
602
00:56:14,990 --> 00:56:18,620
Só o peguei para encontrar seu dono.
603
00:56:21,580 --> 00:56:22,710
Estou falando sério.
604
00:56:23,340 --> 00:56:26,710
Ei onde você está indo? Yoonjung!
605
00:56:30,930 --> 00:56:33,300
Eu não sabia que era tão difícil pegar algumas roupas emprestadas.
606
00:56:38,270 --> 00:56:40,140
O que há com esse bug irritante?
607
00:56:43,690 --> 00:56:45,270
Semi, tudo bem?
608
00:56:46,570 --> 00:56:48,650
O que? Como você sabia que eu estava aqui?
609
00:56:49,280 --> 00:56:51,660
Onde está Yoonjung? Onde ela está?
610
00:56:52,820 --> 00:56:54,200
Lá.
611
00:57:21,940 --> 00:57:22,940
Ei.
612
00:57:23,520 --> 00:57:24,860
Acorde.
613
00:57:24,940 --> 00:57:26,400
Seo Yoonjung!
614
00:57:29,530 --> 00:57:30,900
O que eu faço?
615
00:57:30,990 --> 00:57:32,240
Ei, pronto…
616
00:57:38,580 --> 00:57:40,040
O que você está fazendo?
617
00:57:48,300 --> 00:57:49,960
Não não não.
618
00:57:50,050 --> 00:57:52,260
Não!
619
00:58:00,890 --> 00:58:03,230
Ei onde você está indo?
620
00:58:03,310 --> 00:58:04,730
Vou pedir ajuda.
621
00:58:33,380 --> 00:58:34,900
Pare.
622
00:58:36,090 --> 00:58:37,550
Você a identificou?
623
00:58:38,600 --> 00:58:41,680
Eu a identifiquei através da lista de reservas.
624
00:58:41,770 --> 00:58:43,480
Atualmente ela está hospitalizada.
625
00:58:43,560 --> 00:58:44,920
Aparentemente, ela tentou o suicídio.
626
00:58:44,980 --> 00:58:47,610
Converse com o médico dela e veja como ela está.
627
00:58:47,690 --> 00:58:50,020
- Sim senhor. - Próximo.
628
00:58:52,320 --> 00:58:53,840
Espere.
629
00:58:53,860 --> 00:58:55,320
Quem é aquele cara?
630
00:58:55,400 --> 00:58:57,870
Esse é Lee Hongsae. Certo?
631
00:58:58,870 --> 00:59:02,200
Ele manteve a boca fechada de propósito quando soube disso?
632
00:59:05,330 --> 00:59:06,460
Olá.
633
00:59:08,210 --> 00:59:09,500
Vamos.
634
00:59:09,790 --> 00:59:11,920
Devemos nos reportar ao nosso chefe.
635
00:59:13,300 --> 00:59:14,840
Vamos, seus idiotas.
636
00:59:21,310 --> 00:59:22,870
Você não deveria ter feito isso, seu idiota.
637
00:59:55,260 --> 00:59:57,970
Você já ouviu falar em tabelas de ritos ancestrais, certo?
638
01:00:00,430 --> 01:00:01,890
Nossos ancestrais…
639
01:00:02,930 --> 01:00:05,470
teve pena de todos os fantasmas famintos, apesar de não saber quem eram.
640
01:00:05,560 --> 01:00:08,980
Eles prepararam banquetes para consolá-los.
641
01:00:10,560 --> 01:00:12,650
Eles não tinham muito,
642
01:00:13,400 --> 01:00:15,320
mas eles ainda sabiam como compartilhar.
643
01:00:15,820 --> 01:00:18,490
Mas a sociedade atual tornou-se mais cruel.
644
01:00:18,570 --> 01:00:20,990
E os fantasmas famintos tornaram-se mais vorazes.
645
01:00:22,200 --> 01:00:26,040
Eles procuram pessoas que estão tão desesperadas quanto eles
646
01:00:26,620 --> 01:00:28,370
e possuem-os.
647
01:00:29,210 --> 01:00:30,870
Yoonjung cometeu
648
01:00:30,960 --> 01:00:33,420
um crime imperdoável.
649
01:00:37,010 --> 01:00:38,010
No entanto,
650
01:00:39,220 --> 01:00:41,550
todos nós não temos desejos?
651
01:00:43,260 --> 01:00:46,140
Todos nós desejamos estar mais confortáveis
652
01:00:47,220 --> 01:00:49,230
e mais feliz.
653
01:00:53,520 --> 01:00:55,480
Há algo que não lhe contei.
654
01:00:58,150 --> 01:01:01,240
Usei seu cartão de crédito para comprar roupas bonitas.
655
01:01:04,370 --> 01:01:08,410
Eu não tinha nenhuma preocupação no mundo e me diverti naquela noite.
656
01:01:10,290 --> 01:01:12,960
O espírito maligno me disse que eu estava satisfazendo meus próprios desejos.
657
01:01:13,630 --> 01:01:15,880
Naquela época, eu poderia dizer com confiança
658
01:01:17,090 --> 01:01:19,670
que eu não tinha tais desejos.
659
01:01:22,800 --> 01:01:23,800
Mas eu recebi…
660
01:01:26,930 --> 01:01:28,430
herança da minha avó.
661
01:01:30,180 --> 01:01:31,270
Quantidade…
662
01:01:32,560 --> 01:01:34,810
estava muito além do que eu poderia compreender.
663
01:01:35,610 --> 01:01:37,690
Foi quando eu finalmente percebi…
664
01:01:39,230 --> 01:01:40,610
que isso…
665
01:01:44,070 --> 01:01:45,370
era o que eu desejava.
666
01:01:50,870 --> 01:01:52,040
Eu não sabia a princípio.
667
01:01:56,710 --> 01:01:57,840
Mas talvez…
668
01:02:04,260 --> 01:02:05,510
este é o meu verdadeiro eu.
669
01:02:08,970 --> 01:02:10,220
Eu te disse.
670
01:02:13,190 --> 01:02:16,360
Que o espírito maligno usaria sua fraqueza a seu favor.
671
01:02:17,110 --> 01:02:19,020
Você deveria ficar fora disso.
672
01:02:19,610 --> 01:02:20,780
De agora em diante,
673
01:02:22,780 --> 01:02:24,260
Eu vou pegar o espírito maligno sozinho.
674
01:02:35,830 --> 01:02:37,670
PROFESSOR JANG WONSEOK
675
01:02:38,250 --> 01:02:40,340
- Olá senhor. - Ei, Professor Yeom.
676
01:02:40,800 --> 01:02:43,010
Encontrei a pessoa que fez aquela Linha de Proibição
677
01:02:43,510 --> 01:02:45,430
com a lâmina pequena.
678
01:02:51,890 --> 01:02:53,620
Aqui é Minju Photo Studio.
679
01:02:53,640 --> 01:02:56,020
Suas fotos foram impressas.
680
01:02:56,520 --> 01:02:57,620
Aqui você vai.
681
01:02:57,650 --> 01:03:00,610
Algumas partes dos arquivos digitalizados ficaram escuras.
682
01:03:00,690 --> 01:03:02,190
Houve um problema com a máquina.
683
01:03:02,280 --> 01:03:04,700
Também os reconstruímos. Eles estão lá.
684
01:03:04,780 --> 01:03:07,740
Entendo. Obrigado.
685
01:03:32,430 --> 01:03:33,430
Sente-se.
686
01:03:56,120 --> 01:03:57,290
Olá Madame.
687
01:04:02,000 --> 01:04:03,420
Meu nome é Yeom Haesang.
688
01:04:05,550 --> 01:04:06,630
Sim.
689
01:04:06,720 --> 01:04:08,880
Eu fiz esta Linha de Proibição.
690
01:04:08,970 --> 01:04:11,760
Quando e para quem você fez isso?
691
01:04:12,350 --> 01:04:15,770
Foi há cerca de um ano. Era para um conhecido meu.
692
01:04:15,850 --> 01:04:18,980
Professor Gu Gangmo.
693
01:04:19,390 --> 01:04:23,110
Mas este foi o único que você encontrou?
694
01:04:24,070 --> 01:04:26,940
Eu fiz cinco desses.
695
01:04:27,950 --> 01:04:29,110
Cinco?
696
01:04:29,700 --> 01:04:33,410
Por que você acha que ele precisava deles?
697
01:04:34,080 --> 01:04:35,870
Receio não saber.
698
01:04:37,700 --> 01:04:40,960
Ele precisava encontrar cinco objetos
699
01:04:41,040 --> 01:04:44,380
e identificar o espírito maligno.
700
01:04:44,460 --> 01:04:47,170
Foi tudo o que ele me disse.
701
01:05:37,810 --> 01:05:38,850
Professor Yeom?
702
01:05:39,390 --> 01:05:41,600
Essas linhas são usadas para afastar a má sorte.
703
01:05:42,270 --> 01:05:45,730
Talvez ele estivesse tentando impedir a entrada de energia ruim.
704
01:05:47,150 --> 01:05:48,570
Você já fez essas…
705
01:05:50,190 --> 01:05:52,570
para outra pessoa também?
706
01:05:55,120 --> 01:05:56,120
A respeito…
707
01:06:00,330 --> 01:06:02,160
Sim eu fiz.
708
01:06:03,000 --> 01:06:04,250
eu fiz cinco dessas
709
01:06:04,960 --> 01:06:07,210
para esta mulher também.
710
01:06:18,930 --> 01:06:21,680
Você. Quem é você?
711
01:06:24,350 --> 01:06:25,480
Você consegue me ver?
712
01:06:26,980 --> 01:06:28,230
Você veio aqui por mim?
713
01:06:29,730 --> 01:06:33,990
Eu pensei que o espírito maligno me mostrou o reino dos fantasmas famintos por causa de Semi,
714
01:06:34,070 --> 01:06:35,110
mas eu estava errado.
715
01:06:38,080 --> 01:06:39,490
Na verdade, estava apontando para você.
716
01:06:42,500 --> 01:06:43,580
Quem é você?
717
01:06:48,540 --> 01:06:50,000
O que você sabe?
718
01:06:51,880 --> 01:06:53,050
Eu não sei nada.
719
01:06:53,590 --> 01:06:54,670
É a verdade.
720
01:06:55,090 --> 01:06:56,840
Eu só vi o nome.
721
01:06:57,430 --> 01:06:58,430
O nome?
722
01:06:59,890 --> 01:07:00,930
Nome de quem?
723
01:07:04,430 --> 01:07:07,480
Aquele que te transformou em um espírito maligno.
724
01:07:08,190 --> 01:07:09,560
O nome deles.
725
01:07:10,570 --> 01:07:11,610
Ela me visitou
726
01:07:12,610 --> 01:07:15,900
muito tempo atrás, após uma introdução do professor Gu.
727
01:07:25,160 --> 01:07:29,040
FANTASMA
728
01:07:29,240 --> 01:07:49,100
Traduzido por Lukasbr.
729
01:07:51,270 --> 01:07:52,860
Você é o detetive Lee Hongsae?
730
01:07:53,780 --> 01:07:56,740
Só precisamos saber o que o detetive Seo Munchun está tramando.
731
01:07:56,820 --> 01:07:58,160
Por que devo ajudá-lo?
732
01:07:58,240 --> 01:08:00,440
Informações de alto nível que podem ajudar na sua promoção.
733
01:08:00,490 --> 01:08:03,040
Preciso saber quem são e por que morreram.
734
01:08:03,990 --> 01:08:05,580
Você conhece Ujin?
735
01:08:05,660 --> 01:08:07,220
Todos morreram por causa dele.
736
01:08:07,250 --> 01:08:10,790
Eles queriam que eu cantasse um sutra para a criança falecida.
737
01:08:10,880 --> 01:08:13,080
Acho que havia um espírito maligno em nossa casa.
738
01:08:13,130 --> 01:08:15,670
Olá?
739
01:08:16,670 --> 01:08:18,840
Você realmente não sabia de quem era aquela casa?
740
01:08:18,930 --> 01:08:21,800
Você está escondendo algo de mim, professor Yeom?
741
01:08:22,430 --> 01:08:23,760
é sobre
742
01:08:23,850 --> 01:08:25,140
um fantasma juvenil?
743
01:08:39,990 --> 01:08:41,990
Traduzido por Sooji Kim