1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,600 --> 00:01:27,000 STORMSKERRY MAJA 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Kom, Maja. 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,880 Kom nå. 6 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 Heia, Maja. 7 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 En gang da gamlefar pløyde åkeren,- 8 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 -åpenbarte det seg tomter for ham. 9 00:02:51,880 --> 00:02:57,600 Hesten hans stoppet plutselig opp og nektet å røre seg av flekken. 10 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 Ingenting hjalp. 11 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 Så husket han at man skal kikke mellom bisselet og hodet. 12 00:03:07,520 --> 00:03:12,280 Da så han en mylder av tomter i furene på den. 13 00:03:12,360 --> 00:03:17,400 La det være nå, Olle. Det er bare gammelt folks... 14 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 Les heller skriften for ungene. Der er det ingen tomter. 15 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 Hvorfor ikke det? 16 00:03:24,120 --> 00:03:27,200 Fordi ingen har sett dem. 17 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Ikke tro noe det ikke er bevis for. 18 00:03:30,440 --> 00:03:34,240 Men jeg må jo tro på Gud, selv om jeg ikke har sett ham. 19 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 Jo, de fins. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 Det står i katekismen at vi skal be Herren frelse oss- 21 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 -fra skogstroll, draugen, tomter og hekser. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Er det sant? 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Det er sant. Tro meg. 24 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 Erker? 25 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 -God ettermiddag. -Stig på. 26 00:03:56,400 --> 00:04:00,040 Hindrik, legg på mer ved så vi ser gjestene våre. 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 -Er dette sønnen din? -Ja visst. 28 00:04:03,400 --> 00:04:08,560 -Beklager at vi forstyrrer. -Sett dere. Det er fint med gjester. 29 00:04:11,320 --> 00:04:13,640 -Hva heter du, da? -Janne. 30 00:04:13,720 --> 00:04:18,800 Janne er min tredje eldste. Lutfattig med andre ord. 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 Ja, det forstår jeg. Jeg har to sønner. 32 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 Og så de to, da. 33 00:04:28,680 --> 00:04:34,520 -Jeg ser du har brennevin. -Forsyn deg. Det varmer deg opp. 34 00:04:39,520 --> 00:04:45,240 Olofs folk flyttet dit ut, og nå har de en galeas og sølvklokke. 35 00:04:45,600 --> 00:04:48,840 -En sølvklokke? -Ja, det har de. 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Stemmer det? 37 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 Har dere sett? 38 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 Maja, vi har gjester nå. 39 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 Jeg kan dekke på. 40 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 Det er dårlig med fisk for tiden. 41 00:05:05,720 --> 00:05:08,960 -Jeg må dra lenger ut. -Ja, sånn er det. 42 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 Men ytterst i skjærgården, der får de fisk. 43 00:05:13,280 --> 00:05:16,840 -Jeg hadde tenkt meg ut dit. -Jaså? 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 -Hvor da? -Til ytterskjærene. 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 Det er nok, Janne. 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Noen andre nyheter? 47 00:05:31,840 --> 00:05:36,080 Jo, det er nyheten om- 48 00:05:36,640 --> 00:05:39,240 -at Telleskars båt sank forleden- 49 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 og alle mann med den. 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 -Hvor mange? -Tre. 51 00:05:44,480 --> 00:05:49,920 Josef og...begge guttene. 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 Skaperens verk. 53 00:05:55,440 --> 00:06:01,040 Gi dem en lykksalig ferd. Gi dem en evig fryd. 54 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 Men alt skjer ifølge din hellige vilje. 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 -Derfor forkynner jeg dine undre. -Amen. 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 Hva syns vi om Janne? 57 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 -Hva med ham? -Var han ikke flott? 58 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 Hvorfor tenker du på sånt? 59 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 Du som liker Per så godt. 60 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 Man får vel tenke på det man vil. 61 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 Hva tenker du på? 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 -Ingenting. -Det gjør du nok. 63 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 Jo... 64 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 -Jeg tenker på ord. -Hva? 65 00:06:50,320 --> 00:06:54,000 Som "bra". Bra. 66 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 Og så legger man til "sa Boman". 67 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 "Bra, sa Boman." 68 00:07:00,840 --> 00:07:05,080 Hvem er denne Boman? Og hva betyr Bomans "bra"? 69 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Er det et annet "bra" enn mitt "bra"? 70 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 Hva skal jeg gjøre for at noen om 100 år skal si: 71 00:07:11,680 --> 00:07:14,360 "Sa Vestergårds-Maja"? 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 Og hva ville jeg si noe om? 73 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 Om kua? Om skogen? 74 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 Du tenker aldri på noe vettug. 75 00:07:26,920 --> 00:07:30,320 Du er helt... Jeg vet ikke hva. 76 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 -Hvilket ord er jeg? -Nå konkurrerer vi. 77 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 -Hvem fyller bøtten sin først? -Jeg. 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 -Du er ikke så flink. -Det får vi se på. 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 Én, to, tre, nå! 80 00:07:47,360 --> 00:07:52,440 Melker du, Maja? Er du flink? Jeg vinner. 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 Ferdig. 82 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 Ser du? Hvem er det som er flink? Hvem? 83 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 Slutt. Du skremmer dyret. 84 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 Maja. Våkn opp. 85 00:08:27,120 --> 00:08:30,640 -Kom hit. -Hvorfor? 86 00:08:30,720 --> 00:08:35,280 Kom. Jeg trenger din hjelp. Jeg tror at du klarer det. 87 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 Det har pågått i over et døgn. 88 00:08:49,040 --> 00:08:51,400 De ba om hjelp altfor sent. 89 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 -Hva kan jeg gjøre? -Bare gjør som jeg sier. 90 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Og forhold deg rolig. Om ikke annet kan du be. 91 00:09:04,080 --> 00:09:08,120 Greta, nå må du presse. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 Bra, Greta! Press! 93 00:09:10,720 --> 00:09:14,200 Bra! Litt til, Greta. 94 00:09:14,280 --> 00:09:18,760 Bra. Bra! Ja. 95 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 Maja. 96 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 Det ligger i Herrens hender hvor mange dager vi har igjen. 97 00:10:20,280 --> 00:10:25,040 Fadervår, du som er i himmelen. La ditt navn holdes hellig. 98 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 La ditt rike komme. La din vilje skje... 99 00:10:34,440 --> 00:10:38,120 Min tid og stund 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 Er når du vil 101 00:10:42,760 --> 00:10:48,760 Jeg kommer når du sier at 102 00:10:48,840 --> 00:10:55,080 Du har telt mitt hodes hår 103 00:10:55,840 --> 00:10:59,920 Bare gå hjem, du. Jeg klarer resten selv. 104 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 Jeg vil ikke at livet skal være sånn. 105 00:12:04,520 --> 00:12:07,720 Fødsel og død må alle oppleve. 106 00:12:09,520 --> 00:12:13,760 Før det er man ikke klar for voksenlivet. 107 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 Du fikk oppleve begge deler til samme tid. 108 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 Hva skjedde? 109 00:13:05,120 --> 00:13:07,960 -Er det Per? -Nei. 110 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Gi henne en klem. 111 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 Maja! 112 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 Bølgemor, bølgemor,- 113 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 vis meg min tilkommende. 114 00:13:56,600 --> 00:14:01,800 Vis meg et bilde av min brudgom, vis meg min lykke. 115 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Bølgemor, bølgemor... 116 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 -Vis meg... -Maja. 117 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 Så du noe? Så du et bilde av meg? 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 Jeg tror ikke egentlig på sånt. 119 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 Tror du virkelig på sånt som bølgemor? 120 00:15:43,720 --> 00:15:46,520 Slutt å tulle nå. 121 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Har vi besøk? 122 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 Snakker om sola... 123 00:15:58,240 --> 00:16:01,480 -Hva? -Vil du ikke vurdere den andre? 124 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 Hun er eldre. Mer fornuftig. 125 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 Nei, det var hun jeg hadde tenkt meg. 126 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 Janne mente Maja. Det var han klar på. 127 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 Nå... Da er det vel greit. 128 00:16:23,120 --> 00:16:27,680 Vi har ikke noe imot Janne. Da sier vi at vi er enige. 129 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Gå nå. 130 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Maja! 131 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Kom tilbake straks! Maja! 132 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 -Sa du noe? -Nei, jeg sa ikke noe. 133 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 Hun... Hun løp av sted. 134 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 Jeg ber om forlatelse. Hun er bare sånn. 135 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 Det gjør ikke noe. 136 00:18:06,320 --> 00:18:10,760 Du kommer til å bli en kone snart. Før meg. 137 00:18:10,840 --> 00:18:15,480 Så drar du med ham til et ytterskjær. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 -Han snakket om det med Erker. -Hva da? 139 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 Til det stedet de snakket om. 140 00:18:22,320 --> 00:18:27,320 -Hvor? Jeg hørte ikke noe. -Du dagdrømte som vanlig. 141 00:18:27,880 --> 00:18:31,720 Men det er dit han vil ta deg med. Det er jeg sikker på. 142 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 Han kommer tilbake når jorden er oppdelt. 143 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Så skal du gifte deg. 144 00:18:39,440 --> 00:18:44,600 Da må du bli en voksen kvinne, for da skal du feire bryllupsnatt. 145 00:18:56,800 --> 00:19:02,040 Det føles som en spiker i huden hver gang jeg tenker på Janne. 146 00:19:03,960 --> 00:19:08,400 Og at jeg må se ham som en del av livet mitt nå. 147 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 Det er sånn det er. 148 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 Og når jeg ber... 149 00:19:19,080 --> 00:19:23,720 ...ber jeg Gud om forlatelse fordi jeg ikke klarer å like Janne. 150 00:19:24,320 --> 00:19:30,680 Og så ber jeg om at det blir lenge til jeg må dra av sted med ham. 151 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 Du blir nok vant til det. 152 00:19:35,120 --> 00:19:38,760 Jeg håper bare at Per skal fri snart. 153 00:19:40,200 --> 00:19:43,600 At livet mitt skal bli slik det er ment. 154 00:19:44,160 --> 00:19:48,440 -Hvordan vet du hvordan det er ment? -Det vet jo alle. 155 00:20:04,000 --> 00:20:08,400 Maja, hold hodet stille, så jeg får ordnet håret ditt. 156 00:20:08,480 --> 00:20:11,160 Jeg skal stå stille som et lys. 157 00:20:11,240 --> 00:20:15,120 Dette håret skal kammes rett og glatt. 158 00:20:15,200 --> 00:20:18,360 -Sitter det bra nå? -Takk skal du ha. 159 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 Det er som å sitte i en skrustikke. 160 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 Oppfør dere som folk. 161 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Her er en brudepose. 162 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 Det er et av mine fineste putetrekk. Vær forsiktig med det. 163 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 Av sted med deg. Vallborg venter på deg i byen. 164 00:20:46,160 --> 00:20:51,200 -Jeg vil se meg i speilet først. -Å se seg i speilet er en synd. 165 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 Sånn. 166 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 Flott ser du ut. 167 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 God dag. 168 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 Har du ikke med deg strikketøy? 169 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 Mamma ba meg ikke ta med noe. 170 00:21:41,720 --> 00:21:45,880 -Det var vel ikke en vanlig bytur. -Det kan hende. 171 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Moren din vet å utnytte tiden. 172 00:21:48,280 --> 00:21:51,360 Det har hun nok lært døtrene sine òg. 173 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 Flytt koppene deres, så det ikke blir flekker. 174 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 Jøye meg, ikke gi bort alt. 175 00:22:32,480 --> 00:22:35,760 Skal jeg gi noe, gir jeg så det holder. 176 00:22:40,600 --> 00:22:45,280 Vær så god, lille jente, nå har du din første ting til boet. 177 00:22:55,640 --> 00:22:58,440 Magnus, gratuler bruden nå. 178 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Jo... 179 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 Gratulerer. 180 00:23:17,760 --> 00:23:22,840 Husmannens kone, Lisa, ga den av det lille hun hadde. 181 00:23:23,360 --> 00:23:28,000 Hvor mye er det? 182 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 Jøye meg. 183 00:23:32,640 --> 00:23:36,960 Bølgemor, bølgemor, vis meg et bilde av min brudgom. 184 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 Bølgemor... 185 00:23:42,480 --> 00:23:47,040 Alle makter i skog og til havs som kan høre meg nå,- 186 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 -hvorfor må jeg? 187 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 Jenter, oppfør dere som folk. 188 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 Anna, kom så går vi og koker kaffe. 189 00:24:39,240 --> 00:24:41,000 Velkommen! 190 00:24:47,640 --> 00:24:50,080 Maja... 191 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Erker, kom så går vi og drikker kaffe. 192 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 God dag, Maja. 193 00:25:21,680 --> 00:25:27,560 Du kan ha det...over skuldrene. 194 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 Det falt ikke i møkka. Heldigvis. 195 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 Du kan ha den... 196 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 Takk. 197 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Pokker. 198 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 Jaså, sånne summer. 199 00:26:45,440 --> 00:26:48,720 Det tror jeg ikke går. 200 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 Jeg vet at vi ikke har noen lånegaranti,- 201 00:26:57,600 --> 00:27:01,560 -men jeg og Maja er unge og sterke. De får tilbake pengene. 202 00:27:01,640 --> 00:27:04,040 -Med rente. -Så klart. 203 00:27:04,760 --> 00:27:09,000 Jeg godtar hvilken som helst rente. Jeg kan betale. 204 00:27:09,080 --> 00:27:12,600 -Hvordan? -Jeg selger nesten alt jeg fanger. 205 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 Jeg fisker fra morgen til kveld. 206 00:27:15,320 --> 00:27:18,440 Stormskjær ligger også bra til for selfangst. 207 00:27:19,000 --> 00:27:23,920 Jeg har regnet ut at det tar fem år å betale tilbake for stokkene. 208 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 Med rente. 209 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 Fem år. 210 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 Da stoler jeg på Jannes ord. 211 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 Takk. De vil ikke angre. 212 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 Så du ikke blir så anspent. 213 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 Hustruen er skapt for mannen, men ikke mannen for hustruen. 214 00:30:40,360 --> 00:30:42,920 Hustruen skal være sin mann til heder,- 215 00:30:43,000 --> 00:30:47,280 -slik Sara kalte Abraham herre. 216 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 Jeg, Maja... 217 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 Maria. 218 00:31:00,000 --> 00:31:06,560 Jeg, Maria Lovisa Mickelsdotter,- 219 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 -tar deg, Johan Eriksson,- 220 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 -til min ektemann- 221 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 -for å elske og ære deg i gode og onde dager. 222 00:33:45,840 --> 00:33:49,120 Unnskyld. Kan vi legge oss under teppet? 223 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 Faen. 224 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 Du ser ut som et slaktedyr. 225 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 Og du ser ut som en skogsjævel. 226 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 Jeg husker ikke at det var så morsomt. 227 00:35:45,560 --> 00:35:52,120 Dog jeg er fattig, full av brist 228 00:35:53,440 --> 00:35:59,520 Å skylden meg belaster 229 00:36:00,080 --> 00:36:06,920 Så tror jeg dog på Jesus Krist 230 00:36:07,280 --> 00:36:13,880 At du meg ei forkaster 231 00:36:14,240 --> 00:36:20,840 Din kjærlighet, Herre, alt formår 232 00:36:21,000 --> 00:36:27,720 Du leger alle dype sår, du heler... 233 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 Det var ingen munter sang. 234 00:36:35,000 --> 00:36:38,120 Beklager om den ikke falt deg i smak. 235 00:36:53,720 --> 00:36:58,240 Jeg har sett meg ut et sted til oss. 236 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 Det heter Stormskjær. 237 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 Der får man være som man vil. 238 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 Men hva om man ikke vil det? 239 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 Jeg har ingenting her. 240 00:37:15,640 --> 00:37:20,600 Jeg kommer ikke til å arve en gård eller et fjøs. 241 00:37:21,360 --> 00:37:23,840 Jeg må bygge noe eget. 242 00:37:26,040 --> 00:37:29,720 -Noe til oss. -Hvorfor helt der ute? 243 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 Anna og mor og far og småbrødrene,- 244 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 -Gammel-Olle og Vallborg blir værende her. 245 00:37:41,880 --> 00:37:43,760 Ja. 246 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 Men det er fisk der. 247 00:37:48,680 --> 00:37:53,120 Man kan skape sin egen verden. 248 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 Man kan ha gulvet som tak og skjorten som bukser. 249 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 Og det er vakkert der ute. 250 00:38:14,720 --> 00:38:19,880 Helt åpent og fritt. 251 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 Og et uendelig hav. 252 00:38:26,560 --> 00:38:28,360 Og vind. 253 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 Og sol. 254 00:38:33,320 --> 00:38:36,440 Og det ville bli bare vårt. 255 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 Alt sammen. 256 00:38:45,760 --> 00:38:48,840 Hvorfor ville noen gjøre bukser av en skjorte? 257 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Hvorfor ikke? 258 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Flott, hva? 259 00:39:07,680 --> 00:39:12,840 Der kan man se på skyggebilder uten at noen syns man er gæren. 260 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 Ikke vær redd, Maja. 261 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 -For hva? -Noe som helst. 262 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Ikke vær redd for noe som helst. 263 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Alle kan se. 264 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 Vi er gift nå. Har du glemt det? 265 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 Her skal huset stå. 266 00:42:14,600 --> 00:42:18,720 Se, Maja. Neste sommer skal vi bo i et nytt hus. 267 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 Jeg skal bygge en brygge ved stranden- 268 00:42:21,600 --> 00:42:25,240 -i tilfelle vi får oss en galeas en gang. 269 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 Vi kan sove i fjøset til huset står ferdig. 270 00:43:07,760 --> 00:43:11,040 Jeg henter gyngestolen til deg. 271 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 Se her, Maja. Dette er både hjem og fjøs. 272 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 Stig på, frue. 273 00:43:28,040 --> 00:43:31,800 Eller burde jeg bære deg over dørstokken? 274 00:43:32,840 --> 00:43:36,440 Vi burde lage et kors av kvister for å ha over døren. 275 00:43:36,920 --> 00:43:41,600 -Hvorfor det? -Det beskytter mot onde ånder. 276 00:43:45,160 --> 00:43:46,880 Jo... 277 00:44:01,240 --> 00:44:03,080 Er det bra? 278 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 Hvis det er viktig for deg, er det det for meg også. 279 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 Vi er jo gift. 280 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 Hva er du redd for? 281 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 Maja... 282 00:46:48,240 --> 00:46:50,760 ...men møter du en sånn på åkeren,- 283 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 -må du bare spytte ti ganger over skulderen. Sånn. 284 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 Og så løpe av sted. 285 00:46:59,160 --> 00:47:03,120 -Og hva var dette? En vette? -En tomte. 286 00:47:03,280 --> 00:47:06,440 Og så er det havvetten. Hun er veldig slem. 287 00:47:06,920 --> 00:47:12,240 Hun har langt, løst hengende hår. Hun flyter på bølgene og vil ta deg. 288 00:47:13,400 --> 00:47:17,920 Det er henne du må passe deg for. Hun er farligere for menn. 289 00:47:18,760 --> 00:47:21,040 Men jeg tenkte- 290 00:47:21,200 --> 00:47:24,120 -at hun kanskje er en ensom sjel som døde- 291 00:47:24,200 --> 00:47:25,960 -etter et usselt liv. 292 00:47:26,040 --> 00:47:29,640 Det er derfor hun er sint og vil skade andre. 293 00:47:30,840 --> 00:47:32,720 Og draugen er farlig,- 294 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 -men det hjelper å strø salt i vannet. 295 00:47:39,080 --> 00:47:43,000 Det var godt å vite. Takk skal du ha. 296 00:47:43,080 --> 00:47:47,960 Jeg har ikke fortalt deg om åndene i skogen og steiner ennå. 297 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 Ro mot vinden, så får vi garnene i le. 298 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 Ro med den. 299 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 Med den. 300 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 Sånn! Far, hjelp meg å løfte. 301 00:48:29,720 --> 00:48:31,440 Denne er ferdig. 302 00:48:37,200 --> 00:48:39,280 -Ikke du, Maja. -Jo. 303 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 La Maja løfte. Hun er sterkere enn du tror. 304 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 Hør på far. 305 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 Der. Nå tar vi den neste. 306 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 Janne. 307 00:49:31,920 --> 00:49:35,240 -Du må være forsiktig. -Jeg skal få fangst. 308 00:49:35,320 --> 00:49:37,840 -Ellers blir du sulten. -Jo, men... 309 00:49:37,920 --> 00:49:41,600 Janne. Havvetten er ikke i godt humør. 310 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 Til henne sier jeg: "Forsvinn, kjerring." 311 00:49:45,000 --> 00:49:49,600 "Jeg har allerede en hustru. Jeg bryr meg ikke om dine lokkerop." 312 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 Lov at du vender tilbake om vinden tiltar. 313 00:49:57,640 --> 00:50:01,320 Jeg spiser heller høy enn å leve uten deg. 314 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 Og kast uti den første fisken for å blidgjøre havets herre. 315 00:50:06,480 --> 00:50:08,600 Janne! Hører du meg? 316 00:50:58,000 --> 00:51:01,440 Herre, velsigne oss og bevare oss. 317 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 Herre, velsigne oss og bevare oss. 318 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 Bølgemor! 319 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 Ikke ta Janne fra meg! Det er min mann! 320 00:52:17,800 --> 00:52:21,160 Han er ikke din! 321 00:52:25,080 --> 00:52:26,880 Janne... 322 00:53:31,880 --> 00:53:33,320 Jeg visste ikke- 323 00:53:33,400 --> 00:53:37,520 -at vintrene kunne være så lange og kalde. 324 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Jeg har blitt vant til å sove i fjøset. 325 00:53:42,480 --> 00:53:46,680 Kanskje er jeg et dyr innerst inne. 326 00:53:47,240 --> 00:53:51,080 Men vi kan ikke bo her neste vinter,- 327 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 -selv om du ble til et svin. 328 00:53:53,720 --> 00:53:57,600 Hva mener du? Dette er jo et palass. 329 00:54:43,720 --> 00:54:47,920 Hun blir den søteste i verden. 330 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 Med din munn. 331 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 Og dine øyne. 332 00:54:59,680 --> 00:55:03,120 Og ditt fine, fine hår. 333 00:55:07,320 --> 00:55:09,800 Og din ro. 334 00:55:12,720 --> 00:55:17,240 Og din selvtillit. 335 00:55:21,120 --> 00:55:23,480 Og skuldre. 336 00:55:26,960 --> 00:55:30,160 Og ditt merkelige sinnelag. 337 00:55:32,520 --> 00:55:34,040 Og ditt mot. 338 00:55:34,120 --> 00:55:38,280 Vi må lage mange, så får vi alle sorter. 339 00:55:46,000 --> 00:55:48,480 Vi skal fylle dette skjæret... 340 00:55:50,680 --> 00:55:57,400 ...med små ansikter og hender og føtter. 341 00:55:57,760 --> 00:56:02,480 De skal få vokse opp i et nytt hus på disse strendene- 342 00:56:02,560 --> 00:56:05,120 -og under disse stjernene. 343 00:56:19,080 --> 00:56:22,080 Byens beste er ikke billig. 344 00:56:22,160 --> 00:56:26,560 Maja! Kom. Vi har mye å gjøre. 345 00:56:30,080 --> 00:56:33,680 Kom og smak på byens beste kringler. 346 00:56:45,400 --> 00:56:47,880 Gud våker over deg. 347 00:56:47,960 --> 00:56:49,640 God dag. 348 00:56:49,720 --> 00:56:52,360 Ta en titt på varene våre. 349 00:56:52,440 --> 00:56:55,680 Skal det være et sølvskrin med fint mønster? 350 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 Eller et perlebånd? 351 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 Hvor mye? 352 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 Ikke mye. Tre rubler. 353 00:57:09,520 --> 00:57:11,520 En papegøye! 354 00:57:23,520 --> 00:57:26,840 Et halskjede til damen. 355 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 Nei! Maja! 356 00:57:38,640 --> 00:57:40,320 God dag. 357 00:57:54,320 --> 00:57:59,200 Ja, fint... 250... 358 00:58:04,680 --> 00:58:06,240 Ja... 359 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 Veldig fint garn. 360 00:58:12,400 --> 00:58:14,960 -Har du spunnet det selv? -Ja. 361 00:58:15,680 --> 00:58:19,360 -Og farget det? -Ja. Med det jeg kan. 362 00:58:19,920 --> 00:58:25,280 Vannblomster, bjørkeblader, sopp, geitrams... 363 00:58:25,360 --> 00:58:26,880 Nettopp. 364 00:58:26,960 --> 00:58:28,760 Vakkert. 365 00:58:29,280 --> 00:58:31,480 Du har et øye for dette. 366 00:58:31,560 --> 00:58:36,160 950 gram... Det blir... 367 00:58:36,240 --> 00:58:39,760 Og 250 gram... 368 00:58:41,360 --> 00:58:43,600 Så vi har... 369 00:58:49,120 --> 00:58:55,960 Da blir det...så mye. 370 00:59:04,960 --> 00:59:07,720 Fint. Kan du kvittere nederst? 371 00:59:19,640 --> 00:59:23,560 Det rekker med et tegn om du ikke kan skrive. 372 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 Sånn. 373 00:59:43,160 --> 00:59:48,400 To rubler og femti kopek. 374 00:59:49,880 --> 00:59:51,680 Takk. 375 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 -Og adjø. -Adjø. 376 00:59:57,480 --> 00:59:59,240 Adjø. 377 00:59:59,840 --> 01:00:01,560 Kom, Maja. 378 01:00:09,480 --> 01:00:13,400 Ansiktet ditt da du fikk slangen rundt halsen. 379 01:00:15,800 --> 01:00:18,800 Du så ut som en ål som hadde kommet på land. 380 01:00:19,160 --> 01:00:24,000 Jeg skulle gjerne ha en slange. I fjøset med Tulipana. 381 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 Maja. 382 01:00:27,360 --> 01:00:30,240 Skal vi seile tilbake og kjøpe en slange? 383 01:00:33,000 --> 01:00:35,440 Gjør det vondt? 384 01:00:36,000 --> 01:00:40,280 -Er det noe med barnet? -Hvorfor var det du som tok pengene? 385 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 Hvilke penger? 386 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 Garnpengene mine. 387 01:00:47,200 --> 01:00:51,120 -Det er jo jeg som har pengene våre. -Nettopp. 388 01:00:51,200 --> 01:00:53,960 Det er det jeg spør om. Hvorfor er det du? 389 01:00:55,520 --> 01:00:58,360 Er det ikke mannens ansvar? 390 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 Vi kan bestemme at du også får pengene iblant. 391 01:01:04,120 --> 01:01:08,840 Hva skal jeg med dem? Jeg kan ikke engang skrive navnet mitt. 392 01:01:29,120 --> 01:01:32,800 -Klarer du det? -Bare pass jobben din. 393 01:03:35,920 --> 01:03:39,600 Den er fin, den nye bryggen. 394 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 Ja, den er ikke så verst. 395 01:03:42,760 --> 01:03:47,880 Men om vi skal skaffe oss en galeas, så... 396 01:03:49,360 --> 01:03:53,280 Og etter det? En fregatt, eller? 397 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 Vi trenger hjelp. 398 01:04:31,840 --> 01:04:34,920 -Et skipsvrak. -Hvor? 399 01:04:35,560 --> 01:04:41,120 Ved Storgrunnen. Seks mann havnet i vannet. 400 01:04:41,920 --> 01:04:46,960 -Jeg kommer. Er det flere på vei? -De henter hjelp på fastlandet. 401 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 Men det er ikke sikkert at de rekker det. 402 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 Nå er det bare vi. 403 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 Gå i forveien. 404 01:04:55,720 --> 01:04:58,120 Må Gud være med dere. Kom tilbake. 405 01:06:09,720 --> 01:06:13,880 Vi fikk opp to karer. Fire ble igjen på havet. 406 01:06:15,280 --> 01:06:17,200 Maja! 407 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 Elskede. 408 01:06:22,480 --> 01:06:24,000 Maja. 409 01:06:24,760 --> 01:06:29,120 Varmt vann. Sånn. 410 01:06:30,360 --> 01:06:33,800 Vannet. Tøy... 411 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Et håndkle og et teppe. 412 01:06:42,360 --> 01:06:43,960 Maja. 413 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 Maja. 414 01:06:46,760 --> 01:06:53,720 Maja! Du får ikke forlate meg. Maja. 415 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 Her, Maja. 416 01:07:07,960 --> 01:07:10,120 Åpne vinduet mot sør... 417 01:07:13,080 --> 01:07:16,200 Åpne vinduet mot sør! 418 01:07:16,360 --> 01:07:22,600 Så har du glødende kull i en bøtte med kaldt vann. 419 01:07:22,680 --> 01:07:26,960 Gjør som jeg sier så vi får ut barnet! 420 01:07:28,400 --> 01:07:32,960 Glødende... Glødende kull. 421 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Maja... 422 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 Så liten. 423 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 Jenta vår. 424 01:09:04,520 --> 01:09:06,560 Maria. 425 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 Maria, bare kom inn. 426 01:09:18,640 --> 01:09:22,280 August og Mikael, kom inn, dere også. 427 01:09:23,240 --> 01:09:24,920 Kom. 428 01:09:27,680 --> 01:09:30,480 Se på den nye lillebroren deres. 429 01:09:32,480 --> 01:09:33,600 Vil du holde ham? 430 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 -Vær så god. -En bok. 431 01:09:39,000 --> 01:09:42,960 -Den har bilder. -Og bokstaver. 432 01:09:43,160 --> 01:09:46,120 Dere forstår dem ikke ennå. La meg se. 433 01:09:46,200 --> 01:09:48,040 Bilder og bokstaver. 434 01:09:48,120 --> 01:09:50,960 Julebukken har noe til mor også. 435 01:09:51,640 --> 01:09:53,480 La meg se. 436 01:09:54,200 --> 01:09:57,520 -Her. -Takk. 437 01:10:03,400 --> 01:10:04,920 Nå kan du begynne. 438 01:10:06,480 --> 01:10:08,360 Skriv en A. 439 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 Hva om jeg aldri lærer det? 440 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Da er du sikkert litt dum. 441 01:10:27,080 --> 01:10:28,760 Hva mener du? 442 01:10:50,160 --> 01:10:54,080 Nei, det stor jo "lam". Her er et bilde. 443 01:10:54,160 --> 01:10:56,480 -Forstår du ikke, dumrian? -Maria! 444 01:10:56,560 --> 01:10:59,800 Ikke stirr på meg, di ku, ellers slår jeg deg. 445 01:10:59,880 --> 01:11:01,840 Mikael, kom hit. 446 01:11:05,840 --> 01:11:08,520 Jeg sa det fordi hun er dum. 447 01:11:08,600 --> 01:11:10,200 Mikael. 448 01:11:11,040 --> 01:11:13,720 Du vet forskjellen på rett og galt. 449 01:11:13,800 --> 01:11:18,080 Derfor tror jeg du snart ber søsteren din om forlatelse. 450 01:11:24,280 --> 01:11:27,800 Du er like snarsinnet som moren din. 451 01:11:28,160 --> 01:11:31,160 Ja, for jeg er jo født ifra deg. 452 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Det er du sannelig. 453 01:11:36,880 --> 01:11:40,560 Mikael, mammas lille hissigpropp. 454 01:12:04,120 --> 01:12:07,560 Maria, ta med de små inn. 455 01:12:08,000 --> 01:12:09,600 Kom. 456 01:12:24,480 --> 01:12:27,640 De vil ødelegge alle festningene langs kysten. 457 01:12:27,720 --> 01:12:30,280 Bomarsund og alle de andre. 458 01:12:30,360 --> 01:12:33,680 De som ikke bistår, slakter de. 459 01:12:33,760 --> 01:12:35,280 Sånn er engelskmennene. 460 01:12:35,360 --> 01:12:37,160 Vi burde gjøre motstand. 461 01:12:37,240 --> 01:12:39,920 Disse vardene skal bort fra øyene. 462 01:12:40,000 --> 01:12:43,080 Vi trenger jo ikke å hjelpe dem. 463 01:12:44,040 --> 01:12:48,440 Jeg har ikke tenkt å delta. På noen av sidene. 464 01:12:48,520 --> 01:12:50,000 Jeg er ålending,- 465 01:12:50,080 --> 01:12:53,320 -verken finsk, russisk eller svensk. 466 01:12:53,400 --> 01:12:56,760 Da må jeg gjøre det jeg må, uten din hjelp. 467 01:12:56,840 --> 01:13:01,040 Dette er en lang krig. Den strekker seg rundt nesten hele verden. 468 01:13:01,120 --> 01:13:04,160 Her kjemper engelskmenn, osmaner, russere,- 469 01:13:04,240 --> 01:13:07,400 -hele Europa, fra Krimhalvøya til Østersjøen. 470 01:13:07,480 --> 01:13:11,360 Og du tror at du kan holde deg utenfor. 471 01:13:15,960 --> 01:13:17,800 Satan! 472 01:13:18,880 --> 01:13:20,440 Da kan jeg vel... 473 01:13:51,440 --> 01:13:55,360 Denne steinen er til åkeralven. 474 01:13:55,800 --> 01:13:58,920 Og denne er til jordens gudinne. 475 01:13:59,560 --> 01:14:03,440 Og denne fjæren er til havvetten. 476 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 Og Jesus får all luften, men ingen skatt. 477 01:14:08,960 --> 01:14:10,600 Får ikke Jesus en skatt? 478 01:14:10,680 --> 01:14:14,160 For alle tror i alle fall på ham. 479 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 Hvorfor er ærfuglene stille? Våger de ikke? 480 01:14:22,440 --> 01:14:24,840 Hvorfor skulle de ikke våge? 481 01:14:25,480 --> 01:14:28,440 Fordi de vet at det er krig. 482 01:14:32,560 --> 01:14:37,040 Du har gitt så fine gaver til åndene og lovet Jesus all luften,- 483 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 -så vi trenger ikke å bekymre oss. 484 01:15:16,680 --> 01:15:21,960 Kom hit, unger. Ikke se ditover. 485 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 Kom. 486 01:15:42,280 --> 01:15:44,960 Kom hvor? 487 01:15:50,040 --> 01:15:53,840 Kan vi ikke bli liggende her? Hva? 488 01:15:54,480 --> 01:15:56,160 Kom. 489 01:16:12,920 --> 01:16:17,400 "En soldat skyter en mann." 490 01:16:18,120 --> 01:16:22,200 "Jenta grer håret." 491 01:16:22,520 --> 01:16:26,600 "En mann skyter seg selv." 492 01:16:28,240 --> 01:16:31,800 -Står det virkelig det? -Ja. 493 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Det låter fryktelig. 494 01:16:36,680 --> 01:16:40,240 -Kan jeg ta litt? -Vær så snill, får vi smake? 495 01:16:50,920 --> 01:16:53,680 Du også, professor. 496 01:16:58,560 --> 01:17:02,280 Hva? Er det ferskt brød å få? 497 01:17:03,280 --> 01:17:05,200 Så herlig. 498 01:17:12,680 --> 01:17:16,880 Forsiktig. Det havner i vrangstrupen. 499 01:17:17,400 --> 01:17:19,320 Jeg kveles. 500 01:17:23,240 --> 01:17:25,720 Jeg sa det jo til deg. 501 01:17:27,200 --> 01:17:29,040 Det onde... 502 01:17:32,520 --> 01:17:35,040 ...er langt herfra. 503 01:17:47,960 --> 01:17:50,080 Burde vi låne mer penger? 504 01:17:50,760 --> 01:17:53,000 Hva sier du nå, Maja? 505 01:17:53,080 --> 01:17:56,840 Det blir ikke til noe på dette viset, fra hånd til munn. 506 01:17:56,920 --> 01:17:58,280 Du er jo helt... 507 01:17:58,360 --> 01:18:02,760 Da vi kom hit, sa du at du skulle bygge en større brygge. 508 01:18:02,840 --> 01:18:05,120 At vi en dag skal ha en galeas. 509 01:18:05,200 --> 01:18:08,640 -Jeg tullet jo bare. -Ville det ikke være fint? 510 01:18:12,600 --> 01:18:14,240 Det kom fra sundet. 511 01:18:29,200 --> 01:18:32,400 Det er på tide å be vår siste bønn. 512 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 Du må dra nå. Tvert. 513 01:18:39,720 --> 01:18:41,760 Du må av sted. 514 01:19:14,360 --> 01:19:17,400 Jeg rekker ikke å nå båten. 515 01:19:17,800 --> 01:19:19,720 De kommer til å se meg. 516 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 De kommer til å drepe meg. 517 01:19:24,960 --> 01:19:27,080 Hva skjer med dere da? 518 01:19:27,160 --> 01:19:29,800 Ingen skal bli drept. 519 01:19:34,040 --> 01:19:36,000 Gjem deg på låven. 520 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 De finner deg ikke. 521 01:19:38,320 --> 01:19:42,720 Jeg kommer og sier når du kan dra. 522 01:19:42,800 --> 01:19:46,400 -Jeg kan ikke forlate dere. -De leter etter menn. 523 01:19:46,480 --> 01:19:48,360 De blåser i kvinner og barn. 524 01:19:48,440 --> 01:19:50,560 Gå nå. 525 01:20:05,360 --> 01:20:10,120 Hør på meg. Nå skal dere bare være rolige. 526 01:20:27,920 --> 01:20:30,720 Løytnant John Wilson i Den britiske flåten. 527 01:20:30,800 --> 01:20:33,120 Dette er sjøkadett Harris. 528 01:20:34,040 --> 01:20:37,320 Jeg gjør krav på stedet i Hennes Majestets navn. 529 01:20:37,760 --> 01:20:39,360 Det er ingen menn her. 530 01:20:39,600 --> 01:20:43,000 Hvor er mennene? Før dem til oss. 531 01:20:43,320 --> 01:20:44,520 Hvor er far? 532 01:20:44,600 --> 01:20:48,520 Er det noen andre her enn deg og barna? 533 01:20:49,000 --> 01:20:50,520 God dag. 534 01:20:52,560 --> 01:20:54,240 Må Gud være med dere. 535 01:20:57,040 --> 01:20:59,920 Gjennomsøk alle bygninger. 536 01:21:00,000 --> 01:21:03,360 Finner dere noen menn, før dem til meg. 537 01:21:03,440 --> 01:21:06,240 Ta fire menn og gjennomsøk gården. 538 01:21:06,320 --> 01:21:09,600 Dere fire, gjennomsøk området. 539 01:21:09,680 --> 01:21:11,360 Kom igjen. 540 01:21:12,080 --> 01:21:13,680 Sett i gang. 541 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 Ikke vær redd. 542 01:21:28,280 --> 01:21:32,040 -Harris, ordne bord, kart og stoler. -Ja, sir. 543 01:21:33,280 --> 01:21:35,880 -Sett bordet i rommet der. -Skynd dere. 544 01:21:35,960 --> 01:21:37,360 Flytt dette nå. 545 01:22:48,720 --> 01:22:50,520 Janne. 546 01:22:55,040 --> 01:22:56,600 Gode Gud. 547 01:22:57,200 --> 01:22:59,720 Hvordan går det med deg? Og barna? 548 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 Du må dra nå. Alle sover. 549 01:23:03,800 --> 01:23:08,800 Gå ned til stranden, ta båten og ro til fastlandet. 550 01:23:08,880 --> 01:23:11,280 Dra inn i landet, til Österbotten. 551 01:23:11,360 --> 01:23:14,160 -Jeg kan ikke ta båten. -Jo. 552 01:23:14,240 --> 01:23:17,280 De ser at den er borte, og så jager de meg. 553 01:23:17,360 --> 01:23:21,800 Eller anklager deg og barna. De henger sabotører. 554 01:23:22,360 --> 01:23:24,400 Da tar jeg deg dit. 555 01:23:25,720 --> 01:23:27,200 Jeg ror tilbake før de våkner. 556 01:23:27,280 --> 01:23:30,640 -Maja. Det er for langt. -Kom. 557 01:24:22,920 --> 01:24:25,240 Maja... 558 01:24:26,080 --> 01:24:28,960 Maja. Nå har stunden kommet- 559 01:24:29,120 --> 01:24:33,600 -når ingen av oss kan være redd. 560 01:24:40,240 --> 01:24:42,520 Nei! Nei. 561 01:24:49,160 --> 01:24:52,040 Vær så snill, kom tilbake. 562 01:24:58,520 --> 01:25:00,200 Nei... 563 01:26:26,480 --> 01:26:31,400 Elendig grøt er vel bedre enn ingen grøt, eller hva? 564 01:26:37,480 --> 01:26:39,560 Hei, du! 565 01:26:41,480 --> 01:26:43,160 Ja, du. 566 01:26:44,400 --> 01:26:46,040 Hallo? 567 01:26:54,600 --> 01:26:56,360 Der ja. 568 01:26:56,840 --> 01:26:59,520 Hun er ikke særlig smart. 569 01:27:17,080 --> 01:27:18,920 Takk. 570 01:27:34,960 --> 01:27:40,200 Nå skal vi bare være stille og gjøre som de sier. 571 01:27:41,240 --> 01:27:45,240 Ikke noe fælt skal skje oss. Det er ingen fare med oss. 572 01:27:47,240 --> 01:27:49,120 Kom deg vekk. 573 01:27:52,680 --> 01:27:56,640 Få ungen til å ti stille. Herregud. 574 01:28:58,840 --> 01:29:01,600 Mikael, ned fra kvernsteinen! 575 01:29:01,800 --> 01:29:04,520 Faller du uti, tar draugen deg. 576 01:29:19,720 --> 01:29:21,960 Har du vært ensom? 577 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 Mor... 578 01:29:24,680 --> 01:29:27,120 Hold øynene på arbeidet. 579 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 Bare rens fisken. 580 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 Vi er ikke redde. 581 01:30:28,360 --> 01:30:30,760 Kommer den til å fryse snart? 582 01:30:31,920 --> 01:30:35,400 Sjøen? Fryse? Når? 583 01:30:38,280 --> 01:30:41,680 Is på sjøen. Is. 584 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 Is. 585 01:30:47,800 --> 01:30:49,080 Når? 586 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 Snart. 587 01:30:55,880 --> 01:30:57,720 Is. 588 01:30:58,920 --> 01:31:00,960 Kommer snart. 589 01:31:02,760 --> 01:31:04,840 Snart. 590 01:31:06,320 --> 01:31:08,120 Takk. 591 01:31:10,680 --> 01:31:12,800 Hun sier den fryser snart. 592 01:31:12,880 --> 01:31:16,520 Og det betyr at de drar, og vi blir? 593 01:31:16,600 --> 01:31:21,400 Antakelig sørover. Vi blir første forsvarsrekke. 594 01:31:22,280 --> 01:31:25,600 -Vi må være forberedt på alt. -Selvfølgelig. 595 01:31:48,600 --> 01:31:51,320 -Sånn. -Hva er vitsen med dette nå? 596 01:31:56,640 --> 01:31:58,760 Det er alltid en vits. 597 01:32:34,960 --> 01:32:36,080 Gud bevare. 598 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 Pass på de små. Ikke kom ut uansett hva som skjer. 599 01:32:42,560 --> 01:32:44,440 Slipp henne! 600 01:32:46,440 --> 01:32:48,440 Slipp henne! 601 01:32:49,880 --> 01:32:51,960 Du lar Tulipana være. 602 01:32:52,040 --> 01:32:54,360 Ikke rør meg, kvinne. 603 01:33:00,920 --> 01:33:03,720 Denne kua blir et godt måltid. 604 01:33:04,000 --> 01:33:07,360 Du kan ikke stoppe oss. Vi skal ha et festmåltid. 605 01:33:07,440 --> 01:33:09,560 Eller må jeg slakte deg også? 606 01:33:11,120 --> 01:33:13,520 Slipp henne. Nå. 607 01:33:17,160 --> 01:33:21,000 Hun hindrer Hennes Majestets menn i å gjøre det de vil. 608 01:33:21,080 --> 01:33:24,120 Og hva er det de vil? 609 01:33:25,080 --> 01:33:26,320 Spise kua. 610 01:33:26,400 --> 01:33:29,400 Kua er vårt eneste håp. 611 01:33:32,760 --> 01:33:36,480 Når dere forlater dette skjæret og dette fæle er over,- 612 01:33:36,560 --> 01:33:39,280 -om jeg og barna fortsatt lever,- 613 01:33:39,680 --> 01:33:43,440 -da klarer vi ikke neste vinter uten henne. 614 01:33:46,160 --> 01:33:48,040 Hører han meg? 615 01:33:49,840 --> 01:33:54,360 Forstår han? Det handler om livet. 616 01:33:56,080 --> 01:34:00,960 Jeg og ungene mine dør uten henne. 617 01:34:04,360 --> 01:34:06,360 La dyret gå. 618 01:34:09,880 --> 01:34:14,080 Med all respekt, sir, vi skal spise kua. 619 01:34:14,160 --> 01:34:17,400 -Vi vil ha kjøtt. Ikke sant? -Ja! 620 01:34:19,960 --> 01:34:22,480 Hvem nekter å følge min ordre? 621 01:34:22,880 --> 01:34:27,080 Min klare og direkte ordre som deres løytnant. 622 01:34:28,840 --> 01:34:32,840 Hvem ville vite noe om vi meldte deg død i kamp? 623 01:34:44,240 --> 01:34:46,560 Arrester ham for mytteri. 624 01:35:01,880 --> 01:35:03,240 Tre! 625 01:35:04,480 --> 01:35:06,320 Fire! 626 01:35:07,640 --> 01:35:09,200 Fem! 627 01:35:11,080 --> 01:35:12,640 Seks! 628 01:35:13,360 --> 01:35:15,000 Bare fortsett. 629 01:35:15,240 --> 01:35:17,280 Sju! 630 01:35:17,920 --> 01:35:19,920 Åtte! 631 01:35:20,320 --> 01:35:22,320 Ni! 632 01:35:23,200 --> 01:35:25,560 Ti! 633 01:36:49,120 --> 01:36:50,800 Kom inn! 634 01:36:57,560 --> 01:37:01,520 Jeg ville spørre offiseren... Unnskyld. 635 01:37:04,720 --> 01:37:06,520 Hjelp. 636 01:37:16,440 --> 01:37:18,360 Jeg forstår ikke. 637 01:37:19,560 --> 01:37:21,160 Jeg skal vise deg det. 638 01:37:23,000 --> 01:37:25,320 Om offiseren kan bli med. 639 01:37:26,320 --> 01:37:27,560 Kom. 640 01:37:27,960 --> 01:37:29,400 Ut. 641 01:37:40,760 --> 01:37:43,840 Kua... 642 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 Kua... 643 01:37:49,000 --> 01:37:50,360 Ku. 644 01:37:50,880 --> 01:37:52,760 Jeg... 645 01:37:55,160 --> 01:37:56,680 Ved. 646 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 Jeg... 647 01:38:01,680 --> 01:38:05,520 Vann. Jeg... 648 01:38:06,120 --> 01:38:11,040 Det er for mye å gjøre. Huset er fullt av menn som later seg. 649 01:38:11,360 --> 01:38:14,880 Alle kan ikke være uføre. 650 01:38:15,480 --> 01:38:18,240 Dere kan vel også gjøre litt? 651 01:38:18,320 --> 01:38:19,880 Er alt i orden, sir? 652 01:38:19,960 --> 01:38:24,840 Det virker som hun ber oss lette arbeidsbyrden hennes. 653 01:38:26,040 --> 01:38:27,480 Skal vi hjelpe henne? 654 01:38:28,160 --> 01:38:32,480 -Jeg vil ikke ergre mennene enda mer. -Jeg forstår, sir. 655 01:38:32,560 --> 01:38:35,400 Se hvor tynn jeg har blitt. 656 01:38:37,240 --> 01:38:39,840 Hvilken nytte har dere av at vi dør? 657 01:38:40,680 --> 01:38:43,120 Hvem skal tjene dere da? 658 01:39:16,360 --> 01:39:18,200 Kan jeg ta den? 659 01:39:24,360 --> 01:39:28,560 Harris, lag et arbeidsskjema for de daglige rutinene. 660 01:39:28,640 --> 01:39:32,000 Den som nekter å gjøre jobbene, anses som ulydig. 661 01:39:32,080 --> 01:39:33,800 Ja, sir. 662 01:39:38,800 --> 01:39:42,520 -Spør henne hva som må gjøres. -Ja, sir. 663 01:39:42,600 --> 01:39:46,600 Og gi mennene litt whisky for å holde humøret oppe. 664 01:39:47,880 --> 01:39:49,520 Tre av. 665 01:39:56,040 --> 01:39:59,280 Vi har en ny soldat. 666 01:40:06,680 --> 01:40:08,320 Din tur. 667 01:40:10,440 --> 01:40:11,960 Å nei. 668 01:40:18,120 --> 01:40:21,280 -Oi, elleve. -Veldig bra. 669 01:41:18,880 --> 01:41:22,160 Kom, nå drar vi. 670 01:41:29,240 --> 01:41:31,840 Vi drar. Husk alt utstyret. 671 01:41:36,600 --> 01:41:38,640 Nå drar de. 672 01:41:43,520 --> 01:41:45,760 Jeg håper at de dør. 673 01:41:47,120 --> 01:41:48,840 Blør og dør. 674 01:41:48,920 --> 01:41:51,480 Skynd dere. 675 01:41:51,560 --> 01:41:55,240 Det gjelder deg også. Kom igjen. 676 01:42:12,240 --> 01:42:15,720 Draugen, havets hersker og havvetten,- 677 01:42:15,800 --> 01:42:19,120 -lokk engelskmennene ned i en våt grav. 678 01:42:19,200 --> 01:42:22,000 Senk dem til bunnen, så de aldri vender tilbake. 679 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 Vi ønsker ingen deres død. 680 01:42:24,240 --> 01:42:26,360 Ikke engang fienden. 681 01:42:26,880 --> 01:42:28,840 Gode mennesker gjør ikke det. 682 01:42:28,920 --> 01:42:30,560 Jeg hater dem! 683 01:42:30,640 --> 01:42:33,640 De kom hit uten lov og jaget bort far. 684 01:42:33,720 --> 01:42:35,920 Jeg får vel ønske at de skal dø. 685 01:42:36,000 --> 01:42:40,840 Du er ikke et sånt menneske som ønsker en annens død. 686 01:42:41,400 --> 01:42:46,040 -Hat fortærer den som hater. -Du vet ikke hvilket menneske jeg er! 687 01:43:08,040 --> 01:43:10,560 Mikael! Hva gjør du? 688 01:43:10,640 --> 01:43:14,080 Legg den fra deg og forlat løytnantens rom! 689 01:45:01,960 --> 01:45:03,480 Teppe! 690 01:45:05,320 --> 01:45:07,520 Hjelp gutten! 691 01:45:09,000 --> 01:45:10,640 Lege! 692 01:45:11,120 --> 01:45:13,000 Sir! Sir! 693 01:45:13,920 --> 01:45:15,920 Hjelp mannen. 694 01:45:17,320 --> 01:45:22,120 Tilgi meg. Det var ikke meningen. Mamma... 695 01:45:25,280 --> 01:45:27,960 -Det var jeg som drepte dem. -Nei. 696 01:45:28,720 --> 01:45:33,000 Det var ikke du som drepte dem. Det var krigen. 697 01:45:37,760 --> 01:45:41,640 Så, så, det er ingen fare. 698 01:45:42,320 --> 01:45:44,160 Kom hit, alle sammen. 699 01:45:48,440 --> 01:45:51,680 Nå folder vi hendene våre. 700 01:45:53,200 --> 01:45:57,240 Herre, velsigne og bevare de falne. Ta dem til deg... 701 01:45:57,400 --> 01:46:00,040 Hei! Vi trenger hjelp her! 702 01:46:00,280 --> 01:46:04,080 Jeg befaler dere i Hennes Majestets navn. 703 01:46:06,920 --> 01:46:08,960 Gi meg sverdet mitt. 704 01:46:10,440 --> 01:46:12,560 Jeg ber deg, hjelp oss! 705 01:46:16,880 --> 01:46:20,680 Stakkars. Du er noens sønn, du også. 706 01:46:22,080 --> 01:46:24,720 Ikke vær redd. Det skal gå bra. 707 01:46:25,400 --> 01:46:28,320 -Ikke rør meg når jeg er i tjeneste! -Sir... 708 01:46:28,400 --> 01:46:30,920 -Det er meg. Harris. -Hold deg unna! 709 01:46:31,000 --> 01:46:34,600 Jeg er løytnant i Den britiske flåten! 710 01:46:34,680 --> 01:46:39,360 Få ham til sengs og gi ham vann. Jeg ser på sårene senere. 711 01:46:41,080 --> 01:46:43,680 Nå må løytnanten roe seg. 712 01:46:58,360 --> 01:47:01,040 Kom. Jeg skal hjelpe deg. 713 01:48:22,920 --> 01:48:26,320 Legg deg her. Så skal du hvile. 714 01:48:28,640 --> 01:48:30,920 I morgen bytter jeg bandasjen. 715 01:48:33,120 --> 01:48:35,360 Så håper vi feberen avtar. 716 01:48:51,160 --> 01:48:54,200 Jeg har ikke sett dem på flere år. 717 01:48:55,400 --> 01:48:58,600 Jeg savner min Janne, jeg også. 718 01:48:59,800 --> 01:49:03,400 Alt dette er bare et tomrom i menneskeheten. 719 01:49:04,240 --> 01:49:06,320 Offiserens ære... 720 01:49:07,000 --> 01:49:09,560 ...og den kongelige drapsmaskinen. 721 01:49:16,240 --> 01:49:18,720 Mennene mine kan ikke se meg sånn. 722 01:49:18,800 --> 01:49:21,240 -Da dreper de meg. -Ta det med ro. 723 01:49:21,320 --> 01:49:23,240 De er dyr. 724 01:49:25,840 --> 01:49:27,760 Jeg er et dyr. 725 01:49:28,320 --> 01:49:30,400 Det er vi alle. 726 01:49:31,040 --> 01:49:35,680 Du forstår, krigen gjør folk sånn. 727 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 Du må hvile nå. 728 01:49:44,560 --> 01:49:46,360 Legg deg. 729 01:49:50,560 --> 01:49:52,680 Hvem er du? 730 01:49:53,040 --> 01:49:55,360 Hvem sin øy er dette? 731 01:49:55,960 --> 01:49:58,160 Er livet ditt her? 732 01:50:01,720 --> 01:50:03,440 Maja. 733 01:50:05,000 --> 01:50:07,600 Jeg heter... 734 01:50:09,520 --> 01:50:11,560 Maja. 735 01:50:12,360 --> 01:50:14,000 John. 736 01:50:14,800 --> 01:50:16,600 John. 737 01:51:38,440 --> 01:51:40,480 Er det hele verden? 738 01:51:42,520 --> 01:51:47,200 Jeg tror at det bare er en liten del. 739 01:51:49,240 --> 01:51:53,120 Den fortsetter nok utenfor kantene. 740 01:51:53,720 --> 01:51:58,720 Og så på den andre siden, for jorden er rund. 741 01:51:59,080 --> 01:52:00,800 Ja. 742 01:52:03,920 --> 01:52:05,600 Hva står det? 743 01:52:07,360 --> 01:52:09,880 Madrid. 744 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 Madrid. 745 01:52:32,320 --> 01:52:34,840 Båt! Kom! 746 01:52:46,760 --> 01:52:48,480 Sir... 747 01:52:48,560 --> 01:52:53,400 Nå, Maja. Det ser ut som du får tilbake øya di. 748 01:53:06,280 --> 01:53:10,520 Jeg gir dere disse terningene. Ha det gøy og husk meg. 749 01:53:12,040 --> 01:53:16,280 Og til deg, lille frøken, gir jeg en liten del av verden. 750 01:53:16,360 --> 01:53:18,960 Hold alltid et øye med horisonten. 751 01:53:35,840 --> 01:53:39,400 Kan far komme tilbake nå? 752 01:53:44,360 --> 01:53:45,960 Ja. 753 01:53:58,720 --> 01:54:01,280 Mot babord, takk. 754 01:54:59,320 --> 01:55:01,920 -Mor? -Hva? 755 01:55:02,080 --> 01:55:07,480 -Hva gjør du? -Jeg skriker! Skrik, dere også. 756 01:55:20,200 --> 01:55:22,120 Kom, så går vi. 757 01:55:22,520 --> 01:55:24,240 Vi må jo spise. 758 01:55:24,320 --> 01:55:26,880 Kom, så går vi og fisker. 759 01:55:27,040 --> 01:55:29,600 Men far er ikke her. 760 01:55:31,360 --> 01:55:33,200 Det klarer vi. 761 01:55:33,880 --> 01:55:36,800 Maria, det er bukser til deg også. 762 01:55:36,880 --> 01:55:39,360 Det blir lettere å arbeide. 763 01:55:44,000 --> 01:55:47,080 Litt mer på den siden. 764 01:55:48,120 --> 01:55:50,640 Ta i, August. 765 01:55:50,880 --> 01:55:57,600 -Jeg prøver. -Ja, det gjør du. Du klarer det. 766 01:55:59,840 --> 01:56:04,000 Mer på den siden. Kom igjen, August. 767 01:56:06,960 --> 01:56:10,480 Hva? Har hun vært på sjøen med barna? 768 01:56:15,640 --> 01:56:18,440 Far. Jeg har savnet deg. 769 01:56:19,000 --> 01:56:23,040 Du milde tid, så tynn du er. Og ungene også. 770 01:56:23,200 --> 01:56:26,320 Det er knapt noe igjen av dere. 771 01:56:27,320 --> 01:56:31,640 -Mor sendte deg denne. -Ja. Vær så god. 772 01:56:37,680 --> 01:56:40,480 Går du i bukser nå for tiden? 773 01:56:41,440 --> 01:56:45,280 De er praktiske. Du burde prøve det. 774 01:56:48,440 --> 01:56:50,200 Kom. 775 01:56:52,520 --> 01:56:55,400 Engelskmennene la det igjen. 776 01:56:56,800 --> 01:56:59,480 Du forstår vel ikke noe av det. 777 01:56:59,560 --> 01:57:01,640 -Vi kaster det. -Nei. 778 01:57:03,080 --> 01:57:05,280 Det var en gave fra en venn. 779 01:57:15,080 --> 01:57:17,440 Jeg takker deg, himmelske far,- 780 01:57:17,520 --> 01:57:20,360 -gjennom Jesus Kristus, din sønn,- 781 01:57:20,440 --> 01:57:24,400 -for at du i natt har beskyttet meg mot alt ondt og farlig,- 782 01:57:24,480 --> 01:57:28,280 -slik at mitt liv og mine gjerninger behager deg. 783 01:57:28,360 --> 01:57:30,080 Hun kan den utenat. 784 01:57:30,160 --> 01:57:32,600 La din hellige engel være med meg,- 785 01:57:32,840 --> 01:57:35,920 -så den onde fienden ikke får makt over meg. 786 01:57:36,080 --> 01:57:39,680 Maria har nok ikke mange synder på samvittigheten ennå. 787 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 Ikke tal imot Herrens ord. 788 01:57:44,840 --> 01:57:46,560 Kom og sett deg, Maja. 789 01:57:58,840 --> 01:58:01,840 Nå blir det sånn, Maja. 790 01:58:02,560 --> 01:58:05,600 Du og ungene blir med til Vestergård. 791 01:58:08,160 --> 01:58:12,280 Vi kan ikke dra. Vi må vente på Janne. 792 01:58:12,960 --> 01:58:14,920 Han kommer når som helst. 793 01:58:15,000 --> 01:58:18,760 Dere klarer dere ikke her ute. 794 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 Det blir ikke lenge til Janne er hjemme. 795 01:58:23,160 --> 01:58:25,800 Du vet ikke engang hvor han er. 796 01:58:26,720 --> 01:58:29,840 Han er i sikkerhet og på vei hjem. 797 01:58:30,440 --> 01:58:35,400 Forstår du ikke hvor mange menn som flyktet og som så ble tatt? 798 01:58:37,000 --> 01:58:40,280 Janne finner dere på Vestergård også. 799 01:58:41,640 --> 01:58:46,240 Vi venter på Janne her. Dette er hjemmet vårt. 800 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 Nå må jeg melke. 801 01:59:00,240 --> 01:59:03,360 Maja. Vent. 802 01:59:04,960 --> 01:59:06,880 Du må slutte med galskapen. 803 01:59:07,800 --> 01:59:10,680 Er det galskap å vite hvor man hører hjemme? 804 01:59:10,760 --> 01:59:15,800 Som om du kunne bestemme det, som om noen kvinne kunne det. 805 01:59:16,520 --> 01:59:17,840 Det kan jeg. 806 01:59:18,920 --> 01:59:22,360 Janne kommer ikke tilbake. 807 01:59:22,840 --> 01:59:25,400 Han er sikkert død. 808 01:59:25,920 --> 01:59:29,120 Han kommer. Jeg har sett ham i drømmene. 809 01:59:29,200 --> 01:59:31,680 Gud, så dum du er. 810 01:59:31,880 --> 01:59:34,960 Han kommer, for han elsker meg. 811 01:59:35,040 --> 01:59:37,920 Kjærlighet har ikke noe med dette å gjøre. 812 01:59:41,280 --> 01:59:42,880 Si det. 813 01:59:43,640 --> 01:59:48,840 Ut med språket. Si det du vil si. Jeg ser at du vil det. 814 01:59:56,000 --> 02:00:00,360 Du tror at livet er kjærlighet og lek,- 815 02:00:00,440 --> 02:00:02,960 -at du kan bestemme hvordan det skal gå. 816 02:00:03,120 --> 02:00:06,000 At du ikke trenger å være redd for noe. 817 02:00:06,800 --> 02:00:11,440 At du klarer deg alene på skjæret med ungene, at alt vil gå bra. 818 02:00:13,320 --> 02:00:15,400 Jeg tror ikke det. 819 02:00:18,520 --> 02:00:20,800 Men jeg kan bestemme hva jeg vil gjøre. 820 02:00:20,880 --> 02:00:24,600 Tror du Janne vil ha en hustru som bestemmer hva hun vil gjøre? 821 02:00:27,120 --> 02:00:29,800 Tåler ikke din Per sånt? 822 02:00:35,240 --> 02:00:38,120 Før pleide du å le mye. 823 02:00:42,640 --> 02:00:45,840 Forstår du ikke at jeg er bekymret for deg? 824 02:00:52,680 --> 02:00:55,800 Ser du hvor flink jeg er? 825 02:00:57,320 --> 02:00:59,960 -Det har jeg alltid vært. -Nei. 826 02:01:00,600 --> 02:01:02,520 -Jo. -Nei. 827 02:01:04,040 --> 02:01:06,160 -Jo! -Nei. 828 02:01:11,960 --> 02:01:14,360 -Jo. -Nei. 829 02:01:17,920 --> 02:01:20,360 Fortell mormor at vi savner henne. 830 02:01:20,440 --> 02:01:23,640 Det føles fælt å forlate dere her. 831 02:01:23,720 --> 02:01:26,520 Maja gjør det som er best for henne. 832 02:01:43,120 --> 02:01:47,800 Jeg skal beskytte deg mot draugen og havvetten til far kommer. 833 02:01:49,560 --> 02:01:53,280 Jeg skal holde utkikk fra kvernsteinen hver dag. 834 02:01:53,360 --> 02:01:56,600 Så jeg ser ham så fort han kommer. 835 02:01:56,680 --> 02:02:00,000 -Jeg har skarpe øyne. -Det har du, gutten min. 836 02:02:00,080 --> 02:02:04,640 Du skal snart få se ham. Først som en prikk på horisonten- 837 02:02:04,720 --> 02:02:06,560 -og så på bryggen. 838 02:02:06,640 --> 02:02:09,280 Jeg skal holde utkikk i dag også. 839 02:02:32,560 --> 02:02:34,560 Stakkars liten. 840 02:03:45,480 --> 02:03:47,400 Hva er det? 841 02:03:48,560 --> 02:03:50,360 Hvor er Mikael? 842 02:03:52,120 --> 02:03:56,560 Han var på stranden og holdt utkikk etter far på kvernsteinen. 843 02:03:56,640 --> 02:04:00,640 Så trodde jeg at jeg så ham falle i vannet. 844 02:04:00,720 --> 02:04:03,560 Jeg så ham ikke komme opp til overflaten. 845 02:04:03,640 --> 02:04:09,000 Jeg, August og Hindrik lette etter ham, men fant ham ikke. 846 02:04:41,160 --> 02:04:43,840 Mikael... 847 02:04:46,360 --> 02:04:50,000 Mikael! 848 02:04:52,280 --> 02:04:54,400 Mikael! 849 02:04:58,360 --> 02:05:02,840 Mikael! 850 02:05:28,280 --> 02:05:30,200 Hvor er Mikael? 851 02:05:32,480 --> 02:05:34,600 Det er ingen fare. 852 02:05:35,760 --> 02:05:37,600 Nå skal vi sove. 853 02:05:38,360 --> 02:05:40,720 Vi snakker mer om det i morgen. 854 02:08:48,000 --> 02:08:50,160 Min lille Mikael. 855 02:08:51,880 --> 02:08:56,960 Herren velsigne ham og bevare ham. 856 02:08:59,160 --> 02:09:02,600 Herren la sitt ansikt lyse over ham- 857 02:09:02,680 --> 02:09:04,920 -og være ham nådig. 858 02:09:05,800 --> 02:09:11,080 Herren løfte sitt ansikt mot ham og gi ham fred. 859 02:09:12,200 --> 02:09:19,200 I Faderen, Sønnen og Den hellige ånds navn. Amen. 860 02:11:15,200 --> 02:11:19,600 Tider skal komme 861 02:11:19,760 --> 02:11:24,000 Tider skal henrulle 862 02:11:24,400 --> 02:11:32,360 Slekt skal følge slekters gang 863 02:11:33,520 --> 02:11:37,840 Aldri forstummer 864 02:11:38,200 --> 02:11:42,000 Tonen fra him'len 865 02:11:42,360 --> 02:11:49,360 I sjelens glade pilgrimssang 866 02:11:58,840 --> 02:12:02,480 Jeg døper deg Gabriel Johansson. 867 02:12:04,120 --> 02:12:06,040 I Faderens... 868 02:12:07,320 --> 02:12:09,360 Sønnens... 869 02:12:10,640 --> 02:12:15,600 Og Den hellige ånds navn. Amen. 870 02:12:23,800 --> 02:12:27,280 Han låner oss nok penger. Vi frakter last for ham. 871 02:12:27,360 --> 02:12:30,920 Maja, vi kan ikke gjøre det. Det er en gæren risiko. 872 02:12:31,000 --> 02:12:33,600 Det er en risiko å leve så stusselig. 873 02:12:33,680 --> 02:12:36,160 Et liv som henger i en tynn tråd. 874 02:12:36,440 --> 02:12:38,760 Nå er det jeg som ikke er redd. 875 02:12:38,840 --> 02:12:42,800 Dette er ikke vanskeligere enn det meste. 876 02:12:42,880 --> 02:12:46,040 -Får jeg også seile i galeasen? -Og jeg? 877 02:12:46,120 --> 02:12:47,880 Ikke bare seile,- 878 02:12:47,960 --> 02:12:51,640 -far skal lære dere å bli verdens beste fiskere. 879 02:12:51,720 --> 02:12:54,280 En galeas ville ha vært stas. 880 02:12:55,360 --> 02:12:57,880 Nå skal jeg amme ham. 881 02:12:58,520 --> 02:13:04,520 Så kan du tenke på hvordan du skal legge det fram for Saka. 882 02:13:04,680 --> 02:13:08,800 -Hjelp Janne. -Ja. Det blir bra. Ta i der. 883 02:13:12,920 --> 02:13:16,360 Janne, vi har ikke tid til det der. 884 02:13:20,440 --> 02:13:23,520 Kom og ta i her, gutter. 885 02:13:30,720 --> 02:13:33,200 Med denne kan man frakte så mye- 886 02:13:33,280 --> 02:13:36,360 -at man ikke vet hva man skal gjøre med pengene. 887 02:13:36,920 --> 02:13:39,720 Du må jobbe hardt for å betale gjelden. 888 02:13:40,720 --> 02:13:45,040 Gjelden skal bli betalt. Alt kommer til å gå bra. 889 02:13:46,240 --> 02:13:49,520 -Du må smøre aske på baugen. -Aske? 890 02:13:49,600 --> 02:13:53,400 Alle vet at det er sånn man holder båten flytende i storm. 891 02:13:53,480 --> 02:13:55,920 Hørte du, svigerfar, hva hustruen sa? 892 02:13:56,000 --> 02:14:00,040 Hun beregner låneavdrag på en tavle, som en rik borger- 893 02:14:00,120 --> 02:14:01,440 -og et moderne menneske 894 02:14:01,520 --> 02:14:05,160 Og som en gammel heks ber hun meg smøre aske på skroget. 895 02:14:05,240 --> 02:14:09,200 Bare le, du, så lenge du smører på aske. 896 02:14:14,760 --> 02:14:19,240 Vi må se til at garnet ikke floker seg. 897 02:14:19,320 --> 02:14:21,160 Maria. 898 02:15:13,920 --> 02:15:17,520 Maria, pass på lillebroren din en stund. 899 02:15:30,200 --> 02:15:31,920 Hvor skal dere? 900 02:15:32,000 --> 02:15:36,400 Vi må se til at det ikke kommer drivved inn fra sundet. 901 02:15:36,480 --> 02:15:38,760 Det blåser sånn i dag. 902 02:15:38,840 --> 02:15:42,120 -Drivved? -Nettopp. 903 02:17:24,320 --> 02:17:28,120 -Sett deg i kjelken. Jeg drar deg. -Nei. 904 02:17:28,680 --> 02:17:31,040 Det orker du ikke. 905 02:17:31,640 --> 02:17:33,520 Jo, det orker jeg. 906 02:17:34,920 --> 02:17:38,080 -Nei, det gjør du ikke. -Jo da. 907 02:17:40,120 --> 02:17:44,000 Vi orker det til neste vår. 908 02:17:44,320 --> 02:17:46,120 Sett deg her. 909 02:17:51,240 --> 02:17:54,040 Neste vinter orker jeg ikke å dra deg. 910 02:17:54,760 --> 02:17:59,640 Men da har vi mer penger enn vi vet hva vi skal gjøre med. 911 02:18:00,640 --> 02:18:04,280 Da har vi galeasen, og fangstene blir store. 912 02:18:04,680 --> 02:18:10,200 Og du blir feit som en sel av all spisingen. 913 02:18:45,400 --> 02:18:50,520 -"Mamma grer jentas hår." -"Gutten kler på seg selv." 914 02:18:50,600 --> 02:18:56,320 La meg prøve. "Mamma grer jentas hår." 915 02:18:57,000 --> 02:19:02,080 -Den der? -"Mamma kler på gutten." 916 02:19:11,960 --> 02:19:13,760 Får du ikke sove? 917 02:19:14,160 --> 02:19:16,120 Sparker den? 918 02:19:18,840 --> 02:19:20,840 Jeg så... 919 02:19:22,240 --> 02:19:25,400 Nå sover vi. Kom. 920 02:19:39,360 --> 02:19:42,640 Dere kan ta badstue en gang i uka mens jeg er borte. 921 02:19:42,720 --> 02:19:45,160 Vi skal ikke sløse. 922 02:19:45,680 --> 02:19:47,520 Du er så flott. 923 02:19:48,160 --> 02:19:49,960 Er jeg det? 924 02:19:51,840 --> 02:19:54,200 Fortsatt. 925 02:20:01,560 --> 02:20:03,240 Og alltid. 926 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 Og alltid. 927 02:20:11,120 --> 02:20:15,720 -Nei, Maja. Det er det siste brødet. -Det er en lang vei. 928 02:20:16,280 --> 02:20:21,920 Vi klarer oss her. Vi har poteter og sild. 929 02:20:22,720 --> 02:20:26,920 Dette er vår siste handelsreise. Så har vi pengene. 930 02:20:27,000 --> 02:20:30,040 Jeg kommer tilbake før nykomlingen fødes. 931 02:20:30,360 --> 02:20:32,440 Jeg tar hånd om gubben. 932 02:20:32,520 --> 02:20:36,640 Jeg lurer på om du har et eneste skjegghår ennå, August. 933 02:21:10,800 --> 02:21:12,400 Maja! 934 02:21:12,600 --> 02:21:18,040 Ikke glem: Jeg elsker deg! 935 02:22:42,680 --> 02:22:44,560 Mamma? 936 02:22:51,280 --> 02:22:54,360 De måtte sikkert dra lenger for å selge varene. 937 02:22:54,440 --> 02:22:56,760 Janne vil ha en god pris. 938 02:23:04,920 --> 02:23:10,480 De kommer! Jeg så to menn som kommer hitover, ute på isen. 939 02:23:15,480 --> 02:23:19,400 Hva fikk meg til å bake det siste melet akkurat nå? 940 02:23:19,480 --> 02:23:23,360 De får sette seg til bords og spise ferskt brød. 941 02:23:23,800 --> 02:23:25,920 Jeg ser dem. 942 02:23:28,480 --> 02:23:29,680 Pass på ham. 943 02:23:45,800 --> 02:23:47,680 Den ene er August... 944 02:23:52,640 --> 02:23:55,120 Og den andre er Janne. 945 02:24:06,960 --> 02:24:08,960 Maja... 946 02:24:09,200 --> 02:24:11,320 Jenta mi. 947 02:24:16,000 --> 02:24:17,680 Nei. 948 02:24:18,800 --> 02:24:20,640 Ikke dette. 949 02:24:22,440 --> 02:24:24,240 Unnskyld. 950 02:24:25,360 --> 02:24:28,560 Far gikk gjennom isen. 951 02:24:31,720 --> 02:24:33,800 Jeg gjorde det jeg kunne. 952 02:24:34,720 --> 02:24:38,360 Mor... Tilgi meg. 953 02:24:40,200 --> 02:24:43,960 Jeg fikk ham ikke opp. 954 02:24:46,280 --> 02:24:48,800 Han sank. 955 02:25:43,160 --> 02:25:46,160 -Maja... -Jeg vil ikke! 956 02:25:54,880 --> 02:25:56,960 Det er bra, Maja. 957 02:25:57,600 --> 02:26:03,520 Press. Du klarer det. Bra, Maja! 958 02:26:11,120 --> 02:26:13,400 Barnet er for lite. 959 02:26:20,920 --> 02:26:22,800 Maja... 960 02:26:36,480 --> 02:26:38,200 Sånn ja. 961 02:26:39,360 --> 02:26:42,760 Hun trenger å spise, Maja. 962 02:26:46,640 --> 02:26:50,200 Vi var sikre på at hun ikke ville overleve. 963 02:26:50,280 --> 02:26:53,000 Så jeg døpte henne. 964 02:26:54,040 --> 02:26:56,600 Vi døpte henne Johanna. 965 02:26:58,880 --> 02:27:00,920 Etter faren sin. 966 02:27:11,160 --> 02:27:14,960 Maja, alt er klart. 967 02:27:15,480 --> 02:27:17,960 Vi seiler til Vestergård. 968 02:27:18,440 --> 02:27:20,480 Alt er pakket. 969 02:27:21,080 --> 02:27:23,400 Dere blir ikke her lenger. 970 02:27:24,000 --> 02:27:28,600 Livet på skjæret er for hardt. Du klarer det ikke alene. 971 02:27:30,240 --> 02:27:32,760 Johanna er så liten. 972 02:27:33,280 --> 02:27:35,560 Og du har andre unger også. 973 02:29:11,200 --> 02:29:13,200 Maja! 974 02:29:14,200 --> 02:29:19,040 Ikke glem: Jeg elsker deg! 975 02:30:06,640 --> 02:30:09,080 Vi skal bli på Stormskjær. 976 02:30:09,840 --> 02:30:11,600 Maja... 977 02:30:12,120 --> 02:30:14,760 Her fins alt jeg elsker. 978 02:30:16,720 --> 02:30:19,560 Også de som ikke lenger fins. 979 02:30:21,200 --> 02:30:23,920 Hvordan kan jeg forlate dem her? 980 02:30:31,320 --> 02:30:33,520 Jeg skal ha på meg tørre klær. 981 02:30:34,160 --> 02:30:36,640 Ingen går rundt i våte klær. 982 02:30:38,280 --> 02:30:40,160 Kom med Johanna. 983 02:31:22,600 --> 02:31:24,280 Til Maja? 984 02:31:24,800 --> 02:31:27,160 Ja. Til meg. 985 02:31:28,960 --> 02:31:31,000 Kjære deg, Maja. 986 02:31:31,280 --> 02:31:33,760 Hvorfor tok du ikke med din far? 987 02:31:34,040 --> 02:31:38,040 Med hans garanti kanskje... Men en enke med barn... 988 02:31:38,120 --> 02:31:41,640 Dette angår ikke min far. Det angår meg. 989 02:31:42,520 --> 02:31:44,400 Galeasen blir klar til sommeren. 990 02:31:44,480 --> 02:31:47,440 Arbeidet fortsetter som før Janne... 991 02:31:47,520 --> 02:31:50,720 Men, Maja, du har ingen karer å ha i galeasen. 992 02:31:52,200 --> 02:31:55,720 Janne lærte opp guttene. De kan det. 993 02:31:56,320 --> 02:32:00,160 August er allerede høyere enn meg og har sin fars skuldre. 994 02:32:00,240 --> 02:32:04,160 Hindrik kommer hakk i hæl, og Gabriel også. 995 02:32:05,920 --> 02:32:07,520 Nei. 996 02:32:08,720 --> 02:32:10,600 Jeg ville ikke få pengene tilbake. 997 02:32:10,680 --> 02:32:14,320 Et hus uten en mann. Bare et fruentimmer og noen unger. 998 02:32:14,400 --> 02:32:16,680 Bare et fruentimmer? 999 02:32:17,760 --> 02:32:19,920 Jeg har overlevd en krig. 1000 02:32:20,800 --> 02:32:23,400 Min manns og mitt barns bortgang. 1001 02:32:23,880 --> 02:32:26,480 Jeg har overlevd sult og slit. 1002 02:32:27,040 --> 02:32:31,280 Hvordan er jeg mindre verd enn en mann? 1003 02:32:34,040 --> 02:32:37,480 Hvordan våger hun å snakke sånn til meg? 1004 02:32:38,880 --> 02:32:40,920 Jeg driver ikke med veldedighet. 1005 02:32:41,080 --> 02:32:44,840 Hun kan flytte hjem til faren sin. Og slutte med denne galskapen. 1006 02:32:44,920 --> 02:32:46,960 Jeg er ikke gal. 1007 02:32:50,920 --> 02:32:52,800 Og jeg er ikke redd. 1008 02:32:57,080 --> 02:32:59,280 Gi henne lånet. 1009 02:33:10,560 --> 02:33:12,440 Ja vel. 1010 02:33:12,520 --> 02:33:16,440 For en forlenging av lånet trengs et navn på gjeldsbrevet. 1011 02:33:16,520 --> 02:33:19,960 Navnet på en som har rett til å skrive under. 1012 02:33:20,640 --> 02:33:23,200 Kan faren din gjøre det? 1013 02:33:51,360 --> 02:33:55,720 En kvinnes underskrift er ikke juridisk bindende. 1014 02:33:56,360 --> 02:33:58,640 Den gjelder i retten. 1015 02:33:59,640 --> 02:34:01,920 Akkurat som åger. 1016 02:42:46,000 --> 02:42:49,000 Tekst: Nina Flesvik Iyuno