1 00:00:01,876 --> 00:00:05,422 ORIGINAL STORY BY KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:32,050 --> 00:01:35,011 Let's see... Long-range magic 4 00:01:35,094 --> 00:01:39,682 is made by combining three factors that are required of all mages. 5 00:01:40,433 --> 00:01:44,270 One is your supply of mana, another is the power to shoot it, 6 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 and then the power to control it. 7 00:01:46,439 --> 00:01:48,399 You know this much, right? 8 00:01:48,483 --> 00:01:49,692 Yes. 9 00:01:49,776 --> 00:01:53,029 Earlier, your magic dispersed midway. 10 00:01:53,113 --> 00:01:56,699 That indicates that you don't have enough mana and shooting power. 11 00:01:57,367 --> 00:02:00,411 That isn't something you can resolve overnight. 12 00:02:00,495 --> 00:02:04,749 Regardless of your talent, you have to work on it over several years. 13 00:02:09,295 --> 00:02:14,217 But it seems you have a strong ability to control your mana. 14 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 People usually have a hard time with it, 15 00:02:16,719 --> 00:02:19,055 but I don't think you have to worry about that. 16 00:02:19,722 --> 00:02:21,808 Just take your time. 17 00:02:24,102 --> 00:02:25,103 Okay. 18 00:03:35,215 --> 00:03:37,759 How is Fern's training going? 19 00:03:38,509 --> 00:03:42,180 In four years, she reached a level that would normally take ten years. 20 00:03:42,263 --> 00:03:45,850 She's too engrossed in it. It's not a very good thing. 21 00:03:45,934 --> 00:03:49,354 Nowadays, she's cooped up in the forest the whole time. 22 00:03:49,437 --> 00:03:52,273 She must love magic for sure. 23 00:03:52,774 --> 00:03:55,902 But she's still not even close to becoming a full-fledged mage. 24 00:03:56,527 --> 00:03:59,322 I'll finish deciphering this grimoire before that. 25 00:04:00,406 --> 00:04:01,908 Is that so...? 26 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Hey, Heiter... 27 00:04:05,745 --> 00:04:08,081 This grimoire probably... 28 00:04:11,209 --> 00:04:12,210 Heiter? 29 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 Don't look like that. 30 00:04:23,054 --> 00:04:26,849 It was a miracle that I was even able to move normally up until now. 31 00:04:31,354 --> 00:04:33,439 I'll hurry up and decipher the grimoire. 32 00:04:33,940 --> 00:04:35,608 Thank you. 33 00:04:40,738 --> 00:04:42,490 Fern, put a pause on training. 34 00:04:43,241 --> 00:04:46,369 Heiter collapsed. Go and stay by his side. 35 00:04:47,328 --> 00:04:49,998 I still haven't pierced through the rock. 36 00:04:50,748 --> 00:04:54,127 That's something you'll be able to do one day for sure. Right now... 37 00:04:54,210 --> 00:04:55,753 It can't be "one day"! 38 00:04:58,298 --> 00:04:59,757 If I wait until that day, 39 00:05:00,383 --> 00:05:02,510 Master Heiter will die. 40 00:05:05,346 --> 00:05:07,974 He saved my life. 41 00:05:19,360 --> 00:05:22,572 It would be a waste for you to die now. 42 00:05:23,614 --> 00:05:25,408 A waste? 43 00:05:26,159 --> 00:05:28,953 It's been quite a while now, 44 00:05:29,454 --> 00:05:32,415 but I lost an old friend. 45 00:05:33,166 --> 00:05:36,169 Unlike me, he was always so upstanding. 46 00:05:36,252 --> 00:05:40,131 He was the kind of person who could never ignore someone in need. 47 00:05:41,507 --> 00:05:45,094 If he was still alive, instead of me, 48 00:05:45,178 --> 00:05:47,430 he could've saved many people. 49 00:05:48,347 --> 00:05:50,558 I am not like him, 50 00:05:50,641 --> 00:05:54,020 so I planned to live the rest of my life in peace. 51 00:05:54,520 --> 00:05:57,648 But one day, I realized something. 52 00:05:58,566 --> 00:06:00,818 If I die like this, 53 00:06:00,902 --> 00:06:04,405 everything he taught me about courage, determination, and friendship, 54 00:06:04,489 --> 00:06:06,949 and even our precious memories 55 00:06:07,033 --> 00:06:10,328 might disappear from this world as well. 56 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 If you also have 57 00:06:14,999 --> 00:06:17,919 precious memories, 58 00:06:18,795 --> 00:06:21,672 I believe it'd be a waste for you to die. 59 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 Master Heiter was always worried 60 00:06:25,676 --> 00:06:28,054 about dying and leaving me behind. 61 00:06:29,680 --> 00:06:32,141 He did what was right. 62 00:06:32,809 --> 00:06:35,186 I don't want him to regret saving me. 63 00:06:36,020 --> 00:06:38,314 Whether I become a mage or not doesn't matter. 64 00:06:38,397 --> 00:06:41,067 Finding a way to survive on my own 65 00:06:41,150 --> 00:06:42,944 is my way of repaying him. 66 00:06:43,569 --> 00:06:46,614 I want him to be glad that he saved me 67 00:06:46,697 --> 00:06:48,407 and know that I'll be fine. 68 00:06:52,161 --> 00:06:55,331 You remember everything I taught you, right? 69 00:06:55,414 --> 00:06:56,624 Yes. 70 00:06:56,707 --> 00:06:58,459 Then do as you please. 71 00:07:59,562 --> 00:08:03,107 There was nothing about spells for resurrecting the dead or immortality. 72 00:08:03,608 --> 00:08:05,151 Is that right? 73 00:08:05,234 --> 00:08:06,194 You knew? 74 00:08:07,236 --> 00:08:10,448 The fear of death is unfathomable. 75 00:08:10,531 --> 00:08:15,077 If such a thing existed, Ewig would've used it on himself. 76 00:08:15,161 --> 00:08:16,746 Then why...? 77 00:08:18,206 --> 00:08:20,416 How is Fern? 78 00:08:20,917 --> 00:08:22,793 She's still rough around the edges, 79 00:08:23,544 --> 00:08:26,506 but you can call her a fully-fledged mage. 80 00:08:28,007 --> 00:08:31,552 Is that right. So I made it in time. 81 00:08:32,386 --> 00:08:36,015 She is no longer a burden is she, Frieren? 82 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Will you take her along with you on your travels? 83 00:08:41,521 --> 00:08:44,440 Sorry, Heiter. I can't do that. 84 00:08:45,650 --> 00:08:47,193 She'll just be a burden. 85 00:08:48,110 --> 00:08:49,946 You tricked me, Heiter? 86 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 The fee for deciphering it is in the desk drawer. 87 00:08:57,286 --> 00:08:59,956 Please leave by tonight. 88 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 What do you mean? 89 00:09:02,792 --> 00:09:06,337 As you can see, I don't have much time left. 90 00:09:07,588 --> 00:09:13,970 I don't want her to go through the experience of losing someone again. 91 00:09:15,054 --> 00:09:18,724 Frieren, I leave Fern in your care. 92 00:09:21,018 --> 00:09:23,729 Trying to act cool again, Heiter? 93 00:09:26,732 --> 00:09:29,735 Fern has already been prepared to say goodbye for a while now. 94 00:09:30,695 --> 00:09:33,406 What you need to do before you die, 95 00:09:33,489 --> 00:09:35,992 is give her a proper farewell 96 00:09:36,701 --> 00:09:39,704 and make as many memories with her as you can. 97 00:09:42,957 --> 00:09:44,500 Frieren... 98 00:09:45,376 --> 00:09:48,296 you really are such a kind girl. 99 00:09:57,597 --> 00:10:00,641 Hey, why did you save Fern? 100 00:10:17,908 --> 00:10:20,911 Himmel the Hero would have done so. 101 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 That's true. 102 00:10:38,262 --> 00:10:39,305 Well then, 103 00:10:40,681 --> 00:10:42,683 I guess I'll do the same. 104 00:10:52,735 --> 00:10:54,362 Thank you very much. 105 00:10:54,862 --> 00:10:56,280 Because of you, 106 00:10:56,864 --> 00:10:58,866 I was able to repay Master Heiter. 107 00:11:00,326 --> 00:11:03,079 I was just tricked into it. 108 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 By this corrupt priest. 109 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 Okay, let's go. 110 00:11:16,050 --> 00:11:18,969 {\an8}IT DIDN'T HAVE TO BE MAGIC... 111 00:11:27,728 --> 00:11:30,648 26 YEARS FROM THE DEATH OF HIMMEL THE HERO 112 00:11:30,731 --> 00:11:33,150 THE TURK REGION IN THE CENTRAL LANDS 113 00:11:35,736 --> 00:11:37,029 That's enough, Fern. 114 00:11:37,613 --> 00:11:38,614 We're done. 115 00:11:42,368 --> 00:11:44,286 What a lifesaver. 116 00:11:44,370 --> 00:11:47,289 This is the reward I promised. 117 00:11:48,791 --> 00:11:51,335 They're all very unassuming tasks... 118 00:11:51,419 --> 00:11:53,295 This is what being an adventurer is like. 119 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 What was the reward? 120 00:11:56,006 --> 00:11:57,341 A folk spell. 121 00:11:57,425 --> 00:11:59,927 It's a spell that produces hot tea. 122 00:12:00,010 --> 00:12:01,303 Let's test it out later. 123 00:12:03,556 --> 00:12:06,350 Last time was a spell that removes rust from bronze statues. 124 00:12:07,184 --> 00:12:09,395 Before that it was another spell. 125 00:12:09,478 --> 00:12:11,605 -For turning sweet grapes sour. -It's sour. 126 00:12:12,356 --> 00:12:14,733 You keep collecting such strange spells. 127 00:12:14,817 --> 00:12:15,985 It's my hobby. 128 00:12:16,861 --> 00:12:20,614 Mistress Frieren, you must really love magic. 129 00:12:20,698 --> 00:12:23,242 To a moderate degree, just like you. 130 00:12:24,076 --> 00:12:26,495 I think we're a little different. 131 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 We're the same. 132 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 Are you sure you want to accept my offer? 133 00:12:34,462 --> 00:12:36,630 I'm just an herbalist, 134 00:12:36,714 --> 00:12:39,383 so I don't think I can teach you any new magic. 135 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 That's fine. 136 00:12:41,427 --> 00:12:44,972 I'd be happy if you'd just tell me about the vegetation of this region. 137 00:12:49,393 --> 00:12:50,394 Here it is. 138 00:12:56,066 --> 00:12:58,777 It's a statue of Himmel the Hero. 139 00:12:58,861 --> 00:13:00,779 It's in terrible shape, isn't it? 140 00:13:00,863 --> 00:13:04,533 There's only so much an old lady like me can do on my own. 141 00:13:05,493 --> 00:13:08,496 The people of the village don't care anymore. 142 00:13:10,623 --> 00:13:11,499 -Mom! -Run! 143 00:13:31,602 --> 00:13:35,105 When our village was attacked by monsters, 144 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 Master Himmel fought for us with all his might. 145 00:13:38,108 --> 00:13:41,070 Treating him like this is just too cruel. 146 00:13:42,071 --> 00:13:43,030 No. 147 00:13:43,697 --> 00:13:45,574 He's getting what he deserves. 148 00:13:45,658 --> 00:13:48,202 It's Himmel's fault for wanting fame. 149 00:13:48,869 --> 00:13:53,207 He should've said no when the villagers said they'd erect a statue. 150 00:13:54,875 --> 00:13:55,709 Are you sure? 151 00:13:55,793 --> 00:13:58,420 -Isn't this pose too handsome? -Who cares... 152 00:13:58,504 --> 00:13:59,922 He spent 18 hours picking a pose. 153 00:14:00,005 --> 00:14:02,466 -And he pissed off the artist. -I'm hungry! 154 00:14:03,509 --> 00:14:07,596 In the end, he settled with a ridiculously standard pose. 155 00:14:08,597 --> 00:14:10,349 What a strange story. 156 00:14:11,183 --> 00:14:16,063 Now that I think about it, there was an elf mage in the party of heroes. 157 00:14:17,856 --> 00:14:19,733 Well then, let's clean it up. 158 00:14:23,779 --> 00:14:25,239 What a lifesaver. 159 00:14:25,865 --> 00:14:28,158 Magic is so amazing, isn't it? 160 00:14:28,242 --> 00:14:30,494 There's not a speck of rust on the statue! 161 00:14:33,247 --> 00:14:35,541 It needs a bit of color. 162 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Maybe I'll plant some flowers later. 163 00:14:38,586 --> 00:14:42,548 Mistress Frieren, you know the spell to create a field of flowers, right? 164 00:14:42,631 --> 00:14:45,843 Yeah, maybe I'll plant some random flowers... 165 00:14:48,929 --> 00:14:52,016 {\an8}No, it should be Blue Moon Weeds. 166 00:14:52,516 --> 00:14:55,060 {\an8}What kind of flower is that? 167 00:14:55,144 --> 00:14:57,521 {\an8}I don't know. I've never seen it before. 168 00:14:57,605 --> 00:14:58,480 {\an8}Then why... 169 00:14:59,398 --> 00:15:01,108 It grows in Himmel's hometown. 170 00:15:01,817 --> 00:15:04,403 But you can't recreate flowers you've never seen. 171 00:15:11,368 --> 00:15:12,745 Blue Moon Weed... 172 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 That name brings back memories. 173 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 A long time ago, 174 00:15:19,209 --> 00:15:22,838 there used to be a colony of them deep in that forest. 175 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 They don't grow around here anymore? 176 00:15:31,722 --> 00:15:33,682 They've gone extinct. 177 00:15:34,183 --> 00:15:38,145 I haven't heard of anyone spotting them on this continent for decades. 178 00:15:39,355 --> 00:15:40,272 I see. 179 00:15:43,776 --> 00:15:45,861 Fern, let's go. 180 00:15:45,945 --> 00:15:46,779 Okay. 181 00:15:51,408 --> 00:15:53,035 You hid something. 182 00:15:53,869 --> 00:15:55,621 I won't get mad, so show me. 183 00:15:59,458 --> 00:16:01,543 Seed rats? 184 00:16:01,627 --> 00:16:03,253 They're pests that eat seeds. 185 00:16:03,754 --> 00:16:05,255 I'll return them to the forest. 186 00:16:10,135 --> 00:16:13,013 Okay, Fern, let's go search for Blue Moon Weeds. 187 00:16:13,639 --> 00:16:15,140 Are you serious? 188 00:16:15,891 --> 00:16:18,560 Until just recently, there was a colony of them... 189 00:16:18,644 --> 00:16:19,979 That was decades ago. 190 00:16:20,646 --> 00:16:22,231 It's still worth looking for. 191 00:16:23,732 --> 00:16:25,567 If we find the real one and analyze it, 192 00:16:26,235 --> 00:16:29,071 we'll acquire a spell that grows Blue Moon Weeds. 193 00:16:30,030 --> 00:16:31,573 Is it for Master Himmel? 194 00:16:32,408 --> 00:16:33,951 No. 195 00:16:34,034 --> 00:16:35,786 It's probably for myself. 196 00:16:46,422 --> 00:16:47,798 BLUE MOON WEED 197 00:17:28,380 --> 00:17:32,551 Mistress Frieren, it has been half a year since we began 198 00:17:32,634 --> 00:17:34,303 searching for the Blue Moon Weed. 199 00:17:34,386 --> 00:17:36,055 Yes, it has. 200 00:17:36,138 --> 00:17:38,557 It's about time we widened our search. 201 00:17:47,900 --> 00:17:49,151 Oh, 202 00:17:49,234 --> 00:17:51,820 it's rare to see you by yourself. 203 00:17:53,989 --> 00:17:57,785 It's been quite a while since you two came to this village. 204 00:17:58,660 --> 00:18:01,580 Did you find the Blue Moon Weed? 205 00:18:02,414 --> 00:18:04,124 Do you think we will find it? 206 00:18:06,460 --> 00:18:09,713 Mistress Frieren has an abnormal obsession toward magic. 207 00:18:10,589 --> 00:18:14,802 At this rate, she will keep searching for years, maybe decades. 208 00:18:16,053 --> 00:18:20,265 Mistress Frieren is a mage with the power to help many people. 209 00:18:21,475 --> 00:18:24,686 Spending time searching for something that doesn't exist 210 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 is just unacceptable. 211 00:18:28,190 --> 00:18:29,733 You're so young. 212 00:18:31,276 --> 00:18:34,488 Is my way of thinking wrong? 213 00:18:35,072 --> 00:18:36,907 I don't think so. 214 00:18:38,325 --> 00:18:42,996 But Ms. Frieren must think differently. 215 00:18:45,874 --> 00:18:47,668 However, 216 00:18:47,751 --> 00:18:50,629 she is much older than both of us, 217 00:18:50,712 --> 00:18:52,881 so if you tell her your honest feelings, 218 00:18:52,965 --> 00:18:54,967 I'm sure she'll understand. 219 00:19:13,819 --> 00:19:16,113 These seeds are of a related species that were 220 00:19:16,196 --> 00:19:17,823 stored for medicinal use. 221 00:19:18,866 --> 00:19:22,619 How about we plant these around Master Himmel's statue instead? 222 00:19:23,328 --> 00:19:24,830 I understand, Fern. 223 00:19:25,581 --> 00:19:27,457 Sorry to make you worry. 224 00:19:30,752 --> 00:19:33,672 I'm not on my own anymore. 225 00:19:33,755 --> 00:19:34,965 It's about time to stop. 226 00:19:35,841 --> 00:19:37,968 I'll wrap things up in a little bit. 227 00:19:40,304 --> 00:19:43,098 When you say "a little" how many years is that? 228 00:19:43,682 --> 00:19:45,100 Just a little. 229 00:19:45,684 --> 00:19:48,395 You really can't give up can you... 230 00:20:00,324 --> 00:20:01,783 Let's follow it. 231 00:20:31,980 --> 00:20:32,856 Mistress Frieren, 232 00:20:33,690 --> 00:20:36,235 why do you collect spells? 233 00:20:36,318 --> 00:20:39,363 -It's just a hobby. -It doesn't seem that way. 234 00:20:40,364 --> 00:20:42,366 It's really just a hobby. 235 00:20:43,116 --> 00:20:46,954 Before, I used to be apathetic and lived without purpose. 236 00:21:12,396 --> 00:21:13,689 Gross... 237 00:21:22,531 --> 00:21:25,784 There was an idiot who praised me for the spells I collected. 238 00:21:26,493 --> 00:21:27,619 That's all. 239 00:21:29,788 --> 00:21:31,498 That is a silly reason. 240 00:21:32,291 --> 00:21:33,667 It is. 241 00:21:55,689 --> 00:21:56,523 That's... 242 00:21:56,606 --> 00:21:58,317 It's a petal. 243 00:21:59,192 --> 00:22:01,570 Apparently, seed rats hide their food 244 00:22:01,653 --> 00:22:04,531 in a safe place, away from their enemies. 245 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 They're smart animals. 246 00:22:07,576 --> 00:22:09,119 Not really. 247 00:22:09,786 --> 00:22:11,747 They hide them in so many places, 248 00:22:11,830 --> 00:22:14,249 so they forget where they hid them. 249 00:22:18,920 --> 00:22:19,880 Blue Moon Weeds? 250 00:22:20,714 --> 00:22:23,050 It's a flower from my hometown. 251 00:22:23,133 --> 00:22:24,384 It's really beautiful. 252 00:22:25,469 --> 00:22:28,013 Well, not as beautiful as me, though. 253 00:22:28,096 --> 00:22:29,389 We should get going. 254 00:22:30,974 --> 00:22:31,975 Frieren... 255 00:22:32,851 --> 00:22:34,728 One day, I want to show you. 256 00:22:36,188 --> 00:22:38,148 Yeah? Maybe someday. 257 00:22:47,074 --> 00:22:50,994 I knew I'd find it, but I didn't expect so many. 258 00:22:55,207 --> 00:22:58,043 Sorry it took so long, Himmel. 259 00:23:03,632 --> 00:23:05,926 Who knew you would actually find them? 260 00:23:06,551 --> 00:23:09,346 Now I can make a spell for Blue Moon Weeds. 261 00:23:10,013 --> 00:23:12,933 Why are you so committed to magic? 262 00:23:13,016 --> 00:23:14,684 I don't understand. 263 00:23:15,685 --> 00:23:16,937 You should know. 264 00:23:17,813 --> 00:23:20,941 You didn't give up on becoming a mage yourself. 265 00:23:22,651 --> 00:23:24,569 That's not true. 266 00:23:24,653 --> 00:23:27,906 As long as I could acquire the strength to live on my own, 267 00:23:27,989 --> 00:23:29,199 it could've been anything. 268 00:23:30,450 --> 00:23:32,536 It didn't have to be magic. 269 00:23:33,036 --> 00:23:36,206 But you chose magic. 270 00:23:48,760 --> 00:23:49,970 That's true. 271 00:23:52,180 --> 00:23:53,807 Who would have thought 272 00:23:53,890 --> 00:23:56,810 that I could see Blue Moon Weeds again? 273 00:23:57,477 --> 00:23:58,812 They're so beautiful. 274 00:24:00,230 --> 00:24:02,065 Thank you, Ms. Frieren. 275 00:24:02,816 --> 00:24:06,403 I'm sure this statue will not be forgotten anymore. 276 00:24:08,196 --> 00:24:10,157 I almost forgot... 277 00:24:11,449 --> 00:24:12,534 There. 278 00:24:13,577 --> 00:24:16,246 Oh my, how cute. 279 00:24:16,913 --> 00:24:18,665 All right, let's go now. 280 00:25:51,049 --> 00:25:52,467 That's too powerful. 281 00:25:52,550 --> 00:25:54,678 Qual, the Elder Sage of Corruption. 282 00:25:54,761 --> 00:25:56,680 Okay, let's practice it. 283 00:25:56,763 --> 00:25:58,890 Does this journey have a purpose? 284 00:25:58,974 --> 00:26:00,934 "Killing magic." 285 00:26:01,017 --> 00:26:01,893 Subtitle translation by: Kiko Morita 285 00:26:02,305 --> 00:27:02,206 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today