1 00:00:01,876 --> 00:00:05,422 ‪ORIGINAL STORY BY ‪KANEHITO YAMADA / TSUKASA ABE 2 00:01:31,007 --> 00:01:34,302 THE NORTHERNMOST POINT OF THE CONTINENT 3 00:01:34,385 --> 00:01:37,764 I REACHED AUREOLE, THE LAND WHERE SOULS REST, 4 00:01:37,847 --> 00:01:40,683 A PLACE WHICH THE PEOPLE OF THIS WORLD CALL HEAVEN 5 00:01:40,767 --> 00:01:43,853 {\an8}THERE WERE MANY SOULS GATHERED THERE 6 00:01:43,937 --> 00:01:47,190 {\an8}AND I TALKED TO MY FORMER COMRADES 7 00:01:47,273 --> 00:01:48,942 THE GREAT MAGE FLAMME 8 00:02:00,995 --> 00:02:01,955 Frieren. 9 00:02:09,254 --> 00:02:11,548 The royal capital is within sight now. 10 00:02:11,631 --> 00:02:14,425 The party of heroes is making a triumphant return home. 11 00:02:14,509 --> 00:02:16,177 I bet they're filled with excitement. 12 00:02:18,763 --> 00:02:21,015 Once we get back, I have to look for a job. 13 00:02:21,933 --> 00:02:23,935 You're thinking about that already? 14 00:02:24,561 --> 00:02:26,020 It's important. 15 00:02:26,104 --> 00:02:29,190 It doesn't end just because we took down the Demon King. 16 00:02:29,732 --> 00:02:32,110 We have our whole lives ahead of us. 17 00:02:33,027 --> 00:02:36,865 -A job, huh? -I want a job where I can drink. 18 00:02:36,948 --> 00:02:38,658 Excuse me, you're a priest. 19 00:02:41,411 --> 00:02:42,662 That's true... 20 00:02:45,165 --> 00:02:46,416 Frieren, 21 00:02:46,499 --> 00:02:50,753 you are probably going to live for so much longer 22 00:02:50,837 --> 00:02:52,380 than we can even imagine. 23 00:02:53,423 --> 00:02:54,924 Maybe. 24 00:03:31,502 --> 00:03:33,421 Himmel, the hero. 25 00:03:34,047 --> 00:03:36,925 Eisen, the warrior. Heiter, the priest. 26 00:03:37,634 --> 00:03:39,928 Frieren, the mage. 27 00:03:40,011 --> 00:03:43,681 You did well in taking down the Demon King. 28 00:03:44,390 --> 00:03:48,937 Now, an era of peace will come upon this world. 29 00:04:04,202 --> 00:04:08,456 The king is apparently going to erect statues of us in the plaza. 30 00:04:08,539 --> 00:04:13,336 Although, I'm still very skeptical whether they can accurately depict 31 00:04:13,419 --> 00:04:15,255 how handsome I am. 32 00:04:16,256 --> 00:04:17,966 What a self-serving man, that king. 33 00:04:18,049 --> 00:04:21,386 He's the one who only gave us ten copper coins when we departed. 34 00:04:22,845 --> 00:04:25,056 Now, now, Frieren. 35 00:04:25,139 --> 00:04:27,141 Now we get to drink for free. 36 00:04:27,892 --> 00:04:29,727 Let's call it a deal. 37 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 Corrupt Priest. 38 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 So it's over, huh? 39 00:04:42,156 --> 00:04:43,157 Yeah. 40 00:04:44,158 --> 00:04:46,536 Our adventure ends here. 41 00:04:47,620 --> 00:04:48,830 Ten years, huh? 42 00:04:49,747 --> 00:04:51,916 So many things happened. 43 00:04:53,126 --> 00:04:54,335 Like the day we departed... 44 00:04:55,003 --> 00:04:56,421 when Himmel and Eisen 45 00:04:56,504 --> 00:04:59,424 spoke disrespectfully to the king and were almost executed. 46 00:04:59,507 --> 00:05:02,885 In the worst-case scenario, our adventure could have ended there. 47 00:05:04,053 --> 00:05:07,515 There was that time when Heiter was useless because of a hangover. 48 00:05:12,061 --> 00:05:15,565 You look like an undead, but are you okay? 49 00:05:15,648 --> 00:05:18,192 -I'm not. -You're not, huh? 50 00:05:18,276 --> 00:05:20,320 He was like that at least once a week. 51 00:05:20,403 --> 00:05:22,322 Compared to that, I'm a model student. 52 00:05:22,405 --> 00:05:26,159 When you were almost eaten by a mimic, we thought about leaving you behind. 53 00:05:26,242 --> 00:05:29,370 How many times did we say that it was a trap? Seriously? 54 00:05:29,454 --> 00:05:31,039 Can we leave this elf behind? 55 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 Jeez... 56 00:05:37,545 --> 00:05:39,297 We only have lousy memories. 57 00:05:40,923 --> 00:05:42,300 But it was fun. 58 00:05:43,009 --> 00:05:46,179 I'm glad I was able to go on an adventure with you all. 59 00:05:47,221 --> 00:05:48,306 I agree. 60 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 Although it was only a short while. 61 00:05:51,017 --> 00:05:55,063 Short? What are you talking about? It was ten years. 62 00:05:55,688 --> 00:05:59,067 Look at Heiter. He's become such an old man. 63 00:05:59,150 --> 00:06:02,195 -That's rude. -He was always like that. 64 00:06:02,278 --> 00:06:03,404 That's rude. 65 00:06:10,912 --> 00:06:12,163 It's about time. 66 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 The Era Meteor Shower, was it? 67 00:06:23,424 --> 00:06:26,552 A meteor shower that happens once every 50 years. 68 00:06:27,762 --> 00:06:30,431 It's a perfect start to an era of peace. 69 00:06:33,810 --> 00:06:35,353 How beautiful. 70 00:06:35,436 --> 00:06:37,605 It's hard to see in the middle of the city. 71 00:06:37,688 --> 00:06:40,691 We're getting emotional over here. Can you try to read the mood? 72 00:06:42,985 --> 00:06:44,195 Then, next time... 73 00:06:46,239 --> 00:06:50,451 In 50 years, I'll show you to a place that I know with a better view. 74 00:06:54,372 --> 00:06:55,998 -What? -No... 75 00:06:56,749 --> 00:06:58,000 It's nothing. 76 00:06:59,710 --> 00:07:03,005 Okay, let's all go to see it. 77 00:07:25,403 --> 00:07:26,946 All right, I'm going this way. 78 00:07:27,697 --> 00:07:29,198 What are you going to do now? 79 00:07:29,949 --> 00:07:32,410 I'll continue my pursuit of magic. 80 00:07:32,493 --> 00:07:35,788 I plan to travel around the central lands for about 100 years. 81 00:07:35,872 --> 00:07:38,166 So, I'll visit from time to time. 82 00:07:43,546 --> 00:07:45,923 An elf's perception of time is unfathomable. 83 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 Seriously, how long has she been alive? 84 00:07:49,635 --> 00:07:51,220 I bet to her, 85 00:07:51,304 --> 00:07:54,557 50 years and 100 years don't make much of a difference. 86 00:08:45,233 --> 00:08:46,859 A shadow dragon's horn? 87 00:08:47,443 --> 00:08:49,529 We don't sell that here. 88 00:08:50,196 --> 00:08:53,908 I haven't seen a shadow dragon around for two to three decades. 89 00:08:53,991 --> 00:08:57,954 I see. What should I do...? I need it to summon... 90 00:09:00,581 --> 00:09:03,334 That reminds me, I entrusted the one I found 91 00:09:04,043 --> 00:09:05,962 in the Demon King's castle to Himmel. 92 00:09:06,796 --> 00:09:10,049 Um, it's exuding some kind of evil aura. 93 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 It's not harmful, is it? 94 00:09:12,009 --> 00:09:14,845 -I don't know. -You don't know? 95 00:09:15,721 --> 00:09:18,307 It's almost time for the Era Meteor Shower anyway. 96 00:09:18,391 --> 00:09:19,850 I guess I'll go get it. 97 00:09:26,065 --> 00:09:29,610 The townscape is quite different from the last time I was here. 98 00:09:43,958 --> 00:09:45,793 It should be around here. 99 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 Frieren? 100 00:09:48,921 --> 00:09:50,047 Himmel... 101 00:09:56,804 --> 00:09:59,307 -You're a feeble old man... -Well, that's rude. 102 00:10:01,851 --> 00:10:05,646 I've grown old, but I'm still handsome, aren't I? 103 00:10:07,189 --> 00:10:09,191 It's been 50 years. 104 00:10:09,275 --> 00:10:11,819 You look just like you did back then. 105 00:10:12,945 --> 00:10:16,324 I thought I would never see you again. 106 00:10:18,618 --> 00:10:20,328 The Era Meteor Shower, huh? 107 00:10:20,411 --> 00:10:22,705 That brings back memories. 108 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 Also, about that thing I found in the Demon King's castle... 109 00:10:25,666 --> 00:10:27,710 The shadow dragon's horn, right? 110 00:10:27,793 --> 00:10:31,505 Not a day went by without me thinking about it. 111 00:10:31,589 --> 00:10:34,967 After all, there was constantly an evil aura coming out of the drawer. 112 00:10:35,676 --> 00:10:36,719 Sorry about that... 113 00:10:37,637 --> 00:10:41,265 You could've just tossed it into a shed or something. 114 00:10:43,225 --> 00:10:44,894 How could I do that? 115 00:10:47,938 --> 00:10:52,902 You may have left it with me without much thought, 116 00:10:52,985 --> 00:10:54,278 but to me, 117 00:10:54,362 --> 00:10:58,491 it was something important that was entrusted to me by a special comrade. 118 00:10:58,574 --> 00:11:02,119 It was something I needed to return to you one day, just like this. 119 00:11:10,920 --> 00:11:13,672 It's really not that important. 120 00:11:33,818 --> 00:11:34,819 Himmel, are you ready? 121 00:11:35,736 --> 00:11:38,531 You're bald, so there's no point in caring too much. 122 00:11:39,490 --> 00:11:41,826 Bald people still have their preferences. 123 00:11:49,083 --> 00:11:52,711 All right, let's go see the Era Meteor Shower. 124 00:12:00,886 --> 00:12:03,556 You look so distinguished now, Heiter. 125 00:12:03,639 --> 00:12:05,349 I'm a bishop in the Holy City now. 126 00:12:05,433 --> 00:12:08,936 You haven't changed at all. 127 00:12:09,019 --> 00:12:10,771 Stop patting my head. 128 00:12:12,440 --> 00:12:14,442 Eisen, you haven't changed much. 129 00:12:15,276 --> 00:12:18,946 -Yeah? You think so? -You're a dwarf after all. 130 00:12:19,530 --> 00:12:22,324 So, where is this place with a great view? 131 00:12:23,617 --> 00:12:25,494 We're going there now? 132 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 It's still a little early for the Era Meteor Shower. 133 00:12:29,540 --> 00:12:33,461 Yeah, so we'll walk for about a week from here. 134 00:12:33,544 --> 00:12:36,964 -It's that far? -Jeez... 135 00:12:37,798 --> 00:12:39,967 What a way to abuse the elderly. 136 00:12:43,471 --> 00:12:46,849 This brings back memories. When we're like this, 137 00:12:46,932 --> 00:12:48,976 I feel as if I've gone back in time. 138 00:12:53,522 --> 00:12:55,816 We traveled to many places, didn't we? 139 00:12:57,151 --> 00:12:59,487 Everything was so new 140 00:13:00,279 --> 00:13:01,989 and appeared to be sparkling. 141 00:13:27,056 --> 00:13:31,852 All of you were always a part of my beautiful memories. 142 00:13:35,231 --> 00:13:36,857 You know, 143 00:13:36,941 --> 00:13:40,736 I've always looked forward to the day when we could all get together again. 144 00:13:41,529 --> 00:13:43,614 Thank you, Frieren. 145 00:13:44,406 --> 00:13:46,116 Thanks to you, 146 00:13:46,200 --> 00:13:49,745 I was able to enjoy one last adventure. 147 00:14:13,894 --> 00:14:15,354 How beautiful. 148 00:14:42,590 --> 00:14:46,343 I'm sure Himmel was happy. 149 00:14:47,428 --> 00:14:48,596 You think so? 150 00:14:55,978 --> 00:14:58,856 That girl was Sir Himmel's comrade? 151 00:14:59,440 --> 00:15:01,358 She doesn't even look sad. 152 00:15:01,442 --> 00:15:03,444 How heartless! 153 00:15:04,820 --> 00:15:08,240 My, my! We don't look sad either! 154 00:15:08,324 --> 00:15:10,993 -Bishop, take it more seriously! -How heartless! 155 00:15:12,786 --> 00:15:14,246 They're so harsh. 156 00:15:38,145 --> 00:15:39,396 I mean, 157 00:15:39,980 --> 00:15:42,608 I don't know anything about him. 158 00:15:54,578 --> 00:15:58,290 We traveled together for merely ten years, that's all. 159 00:16:05,589 --> 00:16:07,758 Humans have a short lifespan. 160 00:16:08,342 --> 00:16:09,969 I knew that. 161 00:16:11,261 --> 00:16:12,471 So why didn't I try 162 00:16:13,472 --> 00:16:16,141 to get to know him better? 163 00:16:25,067 --> 00:16:27,361 Stop patting my head. 164 00:16:35,995 --> 00:16:38,914 All right, I'd better head back to the Holy City. 165 00:16:42,334 --> 00:16:44,670 Let me get a good look at you two. 166 00:16:45,421 --> 00:16:47,548 I'm sure this will be the last time. 167 00:16:48,132 --> 00:16:49,299 Are you ill? 168 00:16:49,883 --> 00:16:52,052 My drinking habits have caught up with me. 169 00:16:52,636 --> 00:16:54,096 It must be punishment. 170 00:16:55,556 --> 00:16:57,349 If you ever visit the Holy City, 171 00:16:57,433 --> 00:16:59,935 leave some alcohol by my grave. 172 00:17:02,187 --> 00:17:04,648 Heiter, you're not afraid to die? 173 00:17:06,859 --> 00:17:10,487 We're the party of heroes that saved this world. 174 00:17:10,571 --> 00:17:14,450 After I die, I'm promised a lavish life in heaven. 175 00:17:15,075 --> 00:17:18,912 That's the reason why I fought alongside you all in the first place. 176 00:17:18,996 --> 00:17:20,664 Corrupt Priest. 177 00:17:22,916 --> 00:17:24,585 Well then, I'll be off. 178 00:17:32,718 --> 00:17:35,554 All right, I'll get going too. 179 00:17:36,305 --> 00:17:38,724 A trip to pursue magic? 180 00:17:38,807 --> 00:17:40,476 Yeah, that too. 181 00:17:41,518 --> 00:17:44,521 But I also want to get to know humans better. 182 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 I see. 183 00:17:48,609 --> 00:17:53,030 I have something to ask you. Since I'm a mage, 184 00:17:53,113 --> 00:17:55,949 I could use a strong vanguard. 185 00:17:56,033 --> 00:17:57,659 Give me a break. 186 00:17:57,743 --> 00:18:00,913 I'm too old to be wielding an axe. 187 00:18:03,999 --> 00:18:06,794 Don't look at me like that, Frieren. 188 00:18:06,877 --> 00:18:12,049 Once you start aging, it's a surprisingly long journey from there. 189 00:18:13,967 --> 00:18:14,802 I see. 190 00:18:15,803 --> 00:18:19,848 -See you, Eisen. -See you. 191 00:18:54,591 --> 00:18:57,886 {\an8}THE JOURNEY'S END 192 00:19:01,598 --> 00:19:05,227 I just saw this tree. I always get lost in this forest. 193 00:19:06,270 --> 00:19:07,479 Where am I? 194 00:19:07,563 --> 00:19:09,189 20 YEARS FROM THE DEATH OF THE HERO HIMMEL 195 00:19:09,273 --> 00:19:11,233 THE OUTSKIRTS OF THE HOLY CITY, STRAHL IN THE CENTRAL LANDS 196 00:19:12,151 --> 00:19:13,986 Are you looking for something? 197 00:19:19,199 --> 00:19:20,993 Is something wrong? 198 00:19:21,952 --> 00:19:25,998 No, I was looking for the house of someone named Heiter. 199 00:19:26,081 --> 00:19:28,417 Then you must be a visitor. 200 00:19:31,336 --> 00:19:33,964 You are still alive, Corrupt Priest? 201 00:19:35,340 --> 00:19:39,094 Turns out, it's not so easy to die in a dignified way. 202 00:19:39,761 --> 00:19:41,930 I bought alcohol to leave at your grave. 203 00:19:42,556 --> 00:19:43,640 You want to drink? 204 00:19:43,724 --> 00:19:47,186 -I've stopped drinking already. -I see. 205 00:19:47,269 --> 00:19:52,357 I think it's too late to start behaving for the goddess to forgive you. 206 00:19:59,656 --> 00:20:01,742 Thank you. 207 00:20:06,747 --> 00:20:09,416 -Who is that? -Her name is Fern. 208 00:20:09,499 --> 00:20:12,920 She was a war orphan from the Southern lands. 209 00:20:14,004 --> 00:20:16,089 How surprising. 210 00:20:16,173 --> 00:20:19,426 You're not the type to voluntarily help people. 211 00:20:19,509 --> 00:20:20,510 That's Himmel's job. 212 00:20:23,597 --> 00:20:26,975 Frieren, why did you visit me? 213 00:20:27,059 --> 00:20:29,019 I'm on my way to the Holy City. 214 00:20:29,770 --> 00:20:33,357 I make it a point to keep in touch with whoever I meet on the road. 215 00:20:34,483 --> 00:20:37,361 Plus, I owe a lot to you, Heiter. 216 00:20:37,444 --> 00:20:39,363 I wanted to return the favor before you died. 217 00:20:42,699 --> 00:20:45,035 Then let me ask you for a favor. 218 00:20:46,328 --> 00:20:48,205 Will you take an apprentice? 219 00:20:49,790 --> 00:20:54,086 Fern has the potential to become a mage. 220 00:20:54,169 --> 00:20:57,089 Will you take her along with you on your travels? 221 00:21:00,175 --> 00:21:03,095 Sorry, Heiter. I can't do that. 222 00:21:03,178 --> 00:21:04,930 She'll just be a burden. 223 00:21:06,556 --> 00:21:10,227 You know the mortality rate of mage apprentices on the battlefield. 224 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 I'm not going to let a friend's child left in my care die like that. 225 00:21:17,567 --> 00:21:19,152 I see. 226 00:21:19,861 --> 00:21:21,947 Then I have another favor. 227 00:21:27,327 --> 00:21:30,872 This was excavated from the grave of Ewig the Sage. 228 00:21:31,456 --> 00:21:35,502 They say this grimoire contains long-lost spells regarding 229 00:21:35,585 --> 00:21:38,380 the resurrection of the dead and immortality. 230 00:21:38,964 --> 00:21:42,009 I doubt such magic really exists. 231 00:21:42,092 --> 00:21:46,013 That's why I want you to decipher it. 232 00:21:46,096 --> 00:21:47,514 Can you do that? 233 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 It's encoded in pictures, right? 234 00:21:50,392 --> 00:21:53,103 People of this era sure loved this kind of stuff. 235 00:21:53,770 --> 00:21:55,856 It'll only take five to six years. 236 00:21:56,648 --> 00:21:58,108 I see. 237 00:21:58,817 --> 00:22:01,820 What's the point in deciphering this anyway? 238 00:22:01,903 --> 00:22:04,489 I thought you weren't afraid to die? 239 00:22:04,573 --> 00:22:06,491 I have two reasons. 240 00:22:07,117 --> 00:22:11,496 One, I was just trying to act cool in front of you two. 241 00:22:11,580 --> 00:22:16,043 Two, compared to then, I am more afraid of dying now. 242 00:22:16,835 --> 00:22:20,630 Well, even if I can't become immortal, I just wanted... 243 00:22:21,214 --> 00:22:25,218 I just wanted a little more time, that's all. 244 00:22:28,972 --> 00:22:33,268 Besides, the scriptures tell us to live in good health. 245 00:22:33,351 --> 00:22:36,521 Longevity is the prime example of that, Frieren. 246 00:22:36,605 --> 00:22:38,523 Corrupt Priest. 247 00:22:40,567 --> 00:22:41,401 Also, 248 00:22:41,485 --> 00:22:44,321 if you have time in between your efforts to decipher that, 249 00:22:44,404 --> 00:22:47,282 will you be able to teach Fern magic? 250 00:22:47,866 --> 00:22:51,870 I'm a priest, so I'm not very good with that. 251 00:22:52,871 --> 00:22:54,956 Sure, I can do that. 252 00:23:02,506 --> 00:23:03,882 There you are. 253 00:23:05,509 --> 00:23:09,554 I had trouble finding you. Do you always train in the forest? 254 00:23:10,180 --> 00:23:14,309 Mistress Frieren, even you had trouble finding me? 255 00:23:14,935 --> 00:23:19,106 Master Heiter always says that my presence is undetectable. 256 00:23:20,941 --> 00:23:23,235 It is a very good thing. 257 00:23:24,778 --> 00:23:25,946 Yeah. 258 00:23:28,949 --> 00:23:29,950 Just as I thought... 259 00:23:30,575 --> 00:23:32,953 I can barely detect her mana. 260 00:23:33,578 --> 00:23:36,206 That requires remarkable mana control. 261 00:23:36,915 --> 00:23:40,043 How hard did she study to be able to do that at her age? 262 00:23:40,794 --> 00:23:41,962 Master Heiter 263 00:23:42,754 --> 00:23:46,716 said that he'll consider me fully qualified if I can pierce that rock. 264 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Heiter knows what he's talking about. That is... 265 00:23:56,977 --> 00:24:00,647 As you can see, my mana disperses and doesn't reach it. 266 00:24:01,565 --> 00:24:02,649 I see. 267 00:24:03,525 --> 00:24:06,653 What kind of training do I need to do? 268 00:24:06,736 --> 00:24:09,406 Hey, can I ask you something first? 269 00:24:10,615 --> 00:24:11,950 Do you like magic? 270 00:24:12,909 --> 00:24:14,411 To a moderate degree. 271 00:24:17,247 --> 00:24:18,874 That's just like me. 272 00:25:50,966 --> 00:25:54,052 -Trying to act cool again, Heiter? -How is your training with Fern? 273 00:25:54,135 --> 00:25:56,263 -Magic is so amazing. -It's worth looking for. 274 00:25:56,346 --> 00:25:58,807 -It'd be a waste to die. -One day I want to show you. 275 00:25:58,890 --> 00:26:00,850 "It didn't have to be magic..." 276 00:26:00,934 --> 00:26:01,893 Subtitle translation by: Kiko Morita